Unold 58265 User Manual [de]

DOPPELINDUKTIONS-
KOCHPLATTE
Bedienungsanleitung
Modell 58265 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso

Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58265 Stand: Mai 2012 /nd
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 6205 94 18-0 Telefax +49 (0) 6205 94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 58265
Technische Daten ............................................................................................................... 6
Symbolerklärung .................................................................................................................6
Für Ihre Sicherheit .............................................................................................................. 6
Ihre neue Induktionskochplatte ............................................................................................ 8
In Betrieb nehmen .............................................................................................................. 8
Bedienen der Induktionskochplatte ..................................................................................... 9
Kochen mit Zeitsteuerung .................................................................................................... 10
Kochgeschirr ...................................................................................................................... 10
Funktionsweise ................................................................................................................... 11
Sicherheitsfunktionen ......................................................................................................... 11
Reinigen und Pflegen .......................................................................................................... 11
Fehler beseitigen ................................................................................................................ 12
Garantiebestimmungen ....................................................................................................... 13
Entsorgung / Umweltschutz ................................................................................................. 13
Service-Adressen ................................................................................................................ 14
Instructions for use Model 58265
Technical Specifications ...................................................................................................... 15
Explanation of symbols ........................................................................................................ 15
For your safety .................................................................................................................... 15
Control panel...................................................................................................................... 17
Preparing the appliance for operation ................................................................................... 17
Operation of the induction burner ......................................................................................... 18
Cooking with the timer ........................................................................................................ 18
Cooking utensil selection .................................................................................................... 19
Functioning ........................................................................................................................ 19
Safety functions ................................................................................................................. 20
Cleaning and maintenance ................................................................................................. 20
Trouble shooting ................................................................................................................ 20
Guarantee conditions .......................................................................................................... 22
Waste Disposal / Environmental Protection ............................................................................ 22
Notice d´utilisation Modèle 58265
Spécification technique ...................................................................................................... 23
Explication des symboles ..................................................................................................... 23
Pour votre sécurité .............................................................................................................. 23
Boutons de commande ........................................................................................................ 25
Mise en service................................................................................................................... 26
Utilisation de la plaque de cuisson à induction ...................................................................... 26
Cuire avec la minuterie ....................................................................................................... 27
Sélection des casseroles appropriées .................................................................................... 27
Fonctionnement ................................................................................................................ 28
Fonctions de sécurité .......................................................................................................... 28
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ 28
Fautes possible ................................................................................................................. 29
Conditions de garantie ........................................................................................................ 30
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ......................................................... 30
Gebruiksaanwijzing Model 58265
Technische gegevens ........................................................................................................... 31
Verklaring van de symbolen .................................................................................................. 31
Voor uw veiligheid ............................................................................................................... 31
Bedieningsveld ................................................................................................................... 33
In gebruik nemen ............................................................................................................... 34
Bediening van de inductiekookplaat ..................................................................................... 34
INHALTSVERZEICHNIS
Koken met de timer ............................................................................................................ 35
Kookgereedschap ................................................................................................................ 35
Functie .............................................................................................................................. 36
Veiligheidsfuncties .............................................................................................................. 36
Reiniging en onderhoud ...................................................................................................... 36
Verhelpen van fouten .......................................................................................................... 37
Garantievoorwaarden ........................................................................................................... 38
Verwijderen van afval / Milieubescherming ............................................................................ 38
Istruzioni per l‘uso Modello 58265
Dati tecnici ....................................................................................................................... 39
Significato dei simboli ........................................................................................................ 39
Per la vostra sicurezza ......................................................................................................... 39
Pannello comandi ............................................................................................................... 41
Messa in funzione ............................................................................................................... 41
Uso della piastra di cottura a induzione ................................................................................ 42
Cottura con timer ................................................................................................................ 43
Stoviglie di cottura .............................................................................................................. 43
Modalità di funzionamento ..................................................................................................44
Funzioni di sicurezza .......................................................................................................... 44
Pulizia e manutenzione ...................................................................................................... 44
Eliminazione degli errori ..................................................................................................... 45
Norme die garanzia ............................................................................................................. 46
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...................................................................................... 46
Manual de instrucciones Modello 58265
Datos técnicos .................................................................................................................... 47
Explicación de los símbolos ................................................................................................. 47
Para su seguridad ............................................................................................................... 47
Panel de mando ................................................................................................................. 49
Poner en servicio ................................................................................................................ 49
Manejo de la placa de inducción .......................................................................................... 50
Cocinar con temporizador .................................................................................................... 51
Batería de cocina ................................................................................................................ 51
Funcionamiento .................................................................................................................. 52
Funciones de seguridad ....................................................................................................... 52
Limpieza y cuidado ............................................................................................................. 52
Solución de problemas ........................................................................................................ 53
Condiciones de garantia ......................................................................................................54
Disposición/Protección del medio ambiente ........................................................................... 54

Dane techniczne ................................................................................................................ 55
Dla bezpieczeństwa użytkownika ..........................................................................................55
Pole obsługi ....................................................................................................................... 57
Uruchomienie..................................................................................................................... 57
Obsługa płyty grzejnej indukcyjnej ........................................................................................ 58
Gotowanie z użyciem timera ................................................................................................. 59
Naczynia kuchenne ............................................................................................................. 59
Działanie ........................................................................................................................... 60
Funkcje bezpieczeństwa ...................................................................................................... 60
Czyszczenie i pielęgnacja .................................................................................................... 60
Usuwanie błędów ............................................................................................................... 61
Warunki gwarancji............................................................................................................... 62
Utylizacja / ochrona środowiska ............................................................................................ 62
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58265
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 3.400 Watt gesamt (linke Kochplatte max. 1.800 Watt,
Maße: Ca. 64,0 x 36,4 x 7,3 cm
Gewicht: Ca. 4,24 kg
Kabellänge: Ca. 150 cm
Gehäuse: Kunststoff
Platte: Hitzebeständiges, bruchfestes Glas, 2 x 27 x 27 cm
Ausstattung: 7 Leistungsstufen, 6 Temperaturstufen, Timer,
Zubehör: Bedienungsanleitung
Technische Änderungen / Designänderungen vorbehalten.
rechte Kochplatte max. 1.600 Watt)
Plattengröße, Kochfeldgröße ca. 16 cm
Überhitzungsschutz, Kontrollleuchten für alle Funktionen: Kochen, Warmhalten, EIN/AUS, Temperatur, Timer
SymbOLErKLärUNg
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Für IHrE SICHErHEIT
Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen, oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah­rung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typen­schild anschließen.
6
5. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs­system betrieben werden.
6. Personen mit Herzschrittmachern, insbe­sondere mit Geräten älterer Bauart, sollten vor Inbetriebnahme Ihren Arzt befragen, da die Funktion des Herzschrittmachers beein­trächtigt werden könnte.
7. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
8. Bei Modell 58265 sollte kein weiteres Elek­trogerät gleichzeitig am selben Stromkreis betrieben werden, um eine Netzüberlastung zu vermeiden.
9. Das Gerät ist ausschließlich für den Haus­haltsgebrauch oder ähnliche Verwendungs­zwecke bestimmt, z. B.
 Teeküchen in Geschäften, Büros oder
sonstigen Arbeitsstätten,  landwirtschaftlichen Betrieben,  zur Verwendung durch Gäste in Hotels,
Motels oder sonstigen Beherbergungsbe-
trieben,  in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
10. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Anschlusskabel auf Verschleiß oder Beschä­digungen. Bei Beschädigung des Anschluss­kabels, der Glasplatte oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und/oder Reparatur an unseren Kunden­dienst (Anschrift siehe Garantiebestimmun­gen). Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und führen zum Ausschluss der Garantie.
11. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Her­steller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Ziehen Sie den Netzstecker erst dann, wenn sich die Ventilatoren im Gerät nicht mehr drehen.
Hinweise zum Aufstellen und Bedienen des Gerätes
12. Stellen Sie das Gerät auf eine feste ebene und trockene Oberfläche. Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen, Metalloberflächen oder mit Textilien abge­deckte Oberflächen.
13. Halten Sie ausreichend Abstand zu Gegen­ständen, die auf Magnetismus reagieren, z. B. Scheckkarten, Radio, Fernseher, Videokassetten etc.
14. Das Gerät darf nicht draußen benutzt wer­den.
15. Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht werden. Schützen Sie das Gerät vor Nässe.
16. Halten Sie während des Betriebs ausrei­chend Abstand zu Wänden und brennbaren Gegenständen wie z. B. Vorhängen.
17. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen.
18. Vor dem Aufheizen das Kabel bitte so ver­legen, das es nicht mit heißen Teilen in Berührung kommt.
19. Das Gerät darf nicht in eine feste Arbeits­platte eingebaut werden.
20. Verwenden Sie zum Kochen auf der Induk­tionskochplatte nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
21. Das Gerät heizt sehr schnell. Das Erhitzen leerer Töpfe kann zu Beschädigungen am Gerät sowie am Kochgeschirr führen.
22. Schalten Sie das Gerät nur an, wenn sich ein gefüllter Topf auf der Kochplatte befin­det. Töpfe nicht überfüllen, um ein Überko­chen zu vermeiden.
23. Lassen Sie keine Metallgegenstände wie z. B. Messer oder Gabeln auf der Kochplatte liegen, da sich diese beim Einschalten des Geräts erhitzen könnten.
24. Erhitzen Sie keine geschlossenen Metalldo­sen, diese könnten platzen.
25. Sorgen Sie dafür, dass die Lüftungsschlitze des Geräts stets frei sind.
26. Während des Betriebs darf das Gerät nicht bewegt werden. Bevor Sie das Gerät bewe­gen, bitte das Gerät ausschalten und Koch­töpfe herunternehmen.
27. Lassen Sie keine Gegenstände auf die Glas­platte fallen – Bruchgefahr! Bei Rissen in der Glasplatte oder sonstigen Beschädi­gungen der Glasplatte darf das Gerät nicht weiter benutzt werden, sondern muss zur Reparatur an unseren Kundendienst einge­schickt werden.
28. Das Gerät sollte nicht länger als 4 Stunden im Dauerbetrieb benutzt werden. Bei länge­rer Benutzung zwischendurch für mindes­tens 30 Minuten ausschalten.
29. Die Glasplatte kann sich durch die vom Kochgeschirr abstrahlende Hitze erwärmen. Bitte berühren Sie die Oberfläche daher nicht direkt nach dem Kochen.
30. Bitte ziehen Sie die Töpfe nicht über die Bedienknöpfe, da diese sonst beschädigt werden können.
31. Legen Sie keine Gegenstände, Folien o. ä. zwischen Topf und Kochplatte.
32. Der gefüllte Kochtopf sollte nicht schwerer als 4 kg sein, um Schäden am Kochfeld zu vermeiden
33. Stellen Sie keine heißen Töpfe auf das Bedienfeld.
34. Nach Gebrauch, bevor Sie das Gerät umstel­len oder vor dem Reinigen bitte immer das Gerät ausschalten und abkühlen lassen sowie den Stecker aus der Steckdose zie­hen.
Die Glasplatte kann sich durch die vom Kochgeschirr abstrahlende Hit­ze erwärmen. Bitte berühren Sie die Oberfläche daher nicht direkt nach dem Kochen.
7
IHrE NEUE INDUKTIONSKOCHPLATTE
1
2 3 456 7 8
1 Kontrollleuchten
Kochen/Warmhalten/Zeit
2 Taste Minus/­3 Taste Plus/+
Mit der Plus- bzw. Minustaste können Sie die gewünschten Eingaben bei der Zeitwahl, der Heizleistung oder der Temperatur vornehmen.
4 Display 5 Anzeige °C/Watt 6 Taste Zeit
Mit der Zeitvorwahl bestimmen Sie die Zeitdauer des Kochvorgangs. Der Zeitdauer sollte 4 Stunden ohne Unterbrechung nicht überschreiten.
7 Taste Funktion 8 Taste EIN/AUS
IN bETrIEb NEHmEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
2. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste und trockene Oberfläche mit ausreichend Abstand zu allen Seiten.
8
4. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
bEDIENEN DEr INDUKTIONSKOCHPLATTE
Die Doppelinduktionskochplatte verfügt über zwei voneinander unabhängigen Kochstellen. Sie können also beide Kochstellen jeweils getrennt voneinander betreiben. Die linke Kochplatte kann mit maximal 1.800 Watt betrieben werden, die rechte Kochplatte mit maximal 1.600 Watt. Wenn Sie über die Temperatursteuerung arbeiten, ist als jeweils maximale Temperatur auf beiden Seiten 240 °C möglich.
1. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. Ein Signalton bestätigt das Einschalten und das Display leuchtet auf. Dann erscheint in beiden Displays jeweils – – als Anzeige, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
2. Stellen Sie einen geeigneten, gefüllten Kochtopf in die Mitte der Kochplatte.
3. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste. Das Display zeigt 00 00.
4. Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die Taste FUNKTION. Wenn Sie länger warten, müssen Sie das Gerät erneut am EIN/AUS­Schalter einschalten.
5. Sie können das Gerät entweder über die Heizleistung oder über die Temperatur steuern. Durch Drücken der Taste FUNKTION können Sie zwischen beiden Einstellungsarten wechseln. Die Leistungs­bzw. die Temperaturstufe kann während des Kochens jederzeit durch Drücken der Plus­bzw. Minustaste verändert werden.
6. Heizsteuerung: Drücken Sie die Taste Funktion, bis die Kontrollleuchten „W“ und „Kochen“ aufleuchten. Gleichzeitig beginnt der Ventilator zu laufen. Die Ausgangseinstellung der linken Kochplatte ist 1.800 W, für die rechte Kochplatte
1.600 W. Über die Tasten Plus und Minus können Sie diese Einstellung verändern. Die folgenden Leistungsstufen stehen zur Verfügung:
Anwendung
Links Rechts
400 W 400 W Warm
halten, ausquellen
800 W 800 W Schonend
kochen
1.000 W 1.000 W Schonend ankochen und braten
1.200 W 1.200 W Schonend ankochen und braten
Links Rechts
1.400 W 1.400 W Ankochen /
1.600 W 1.600 W Scharf
1.800 W Grillen
7. Temperatursteuerung: Drücken Sie die Taste
Funktion, bis die Kontrollleuchten „°C“ und „Warmhalten“ aufleuchten. Gleich­zeitig beginnt der Ventilator zu laufen. Die Ausgangseinstellung beider Kochplatten ist 240 °C. Über die Tasten Plus und Minus können Sie diese Einstellung verändern. Die folgenden Temperaturstufen stehen zur Verfügung:
Stufe 1 60 °C Warm
Stufe 2 100 °C Schonend
Stufe 3 140 °C Schonend
Stufe 4 180 °C Braten /
Stufe 5 220 °C Grillen Stufe 6 240 °C Grillen
8. Wenn kein Kochtopf auf der Platte steht, ertönt in Intervallen ein Signalton, das Dis­play zeigt E 0 und das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab.
Anwendung
Braten
anbraten
halten
kochen
braten
ankochen
9
KOCHEN mIT ZEITSTEUErUNg
Mit dieser Funktion ist es möglich, dass Gerät so einzustellen, dass es sich nach einer vorher von Ihnen gewählten Stundenzahl automatisch ausschaltet.
1. Wählen Sie zunächst wie oben beschrieben die gewünschte Funktion (Heizleistung oder Temperatur) aus.
2. Drücken Sie einmal die Taste "Zeit". Im Dis­play erscheint "00:00".
3. Drücken Sie nun innerhalb von fünf Sekun­den die Taste Plus oder Minus um die gewünschte Stundenzahl einzugeben. Die maximal einstellbare Zeit beträgt 23 Stun­den. Auf diese Weise geben Sie ebenso die Minuten ein. Die maximal einstellbare Minutenzeit beträgt 59 Minuten.
4. Um die gewählte Zeit zu bestätigen, drücken Sie abermals die Taste "Zeit". Es ertönt ein kurzer Signalton. Das Gerät wird sich nun nach der gewünschten einprogrammierten Zeit automatisch ausschalten, es sei denn, Sie drücken innerhalb von zwei Stunden die Taste FUNKTION.
5. Wenn Sie länger als fünf Sekunden keine Eingabe vornehmen, ist die Zeitvoreinstel­lung abgeschlossen und das Gerät geht in den Ausgangszustand zurück.
6. Während des Kochvorgangs werden im Dis­play sowohl die Heiz- bzw.- Temperaturstufe als auch die Restzeit abwechselnd ange­zeigt.
7. Bei Erreichen der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch ab.
8. Das Gerät kann während des Kochvorgangs jederzeit durch Drücken der EIN/AUS-Taste abgeschaltet werden.
9. Die eingestellten Zeiten werden bei Abbruch bzw. nach Erreichen des Programmendes nicht gespeichert.
10. Der Ventilator läuft nach Ende des Pro­gramms noch ca. 30 Sekunden weiter.
11. Wenn das Programm nicht über die Zeitwahl gesteuert wird, schaltet sich das Gerät spä­testens nach zwei Stunden automatisch ab.
12. Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker des Gerätes aus der Steckdose, um Strom zu sparen.
13. Achtung: lassen Sie das Gerät bei längerer Kochdauer nicht unbeaufsichtigt!
KOCHgESCHIrr
1. Verwenden Sie nur geeignetes Kochge­schirr. Geeignet sind: Edelstahltöpfe mit ferro­magnetischem Boden, Töpfe und Pfannen aus Gusseisen, emaillierte Eisentöpfe/­pfannen.
2. Ob Ihr Geschirr geeignet ist, können Sie mit einem Magnet testen: Wenn dieser von außen am Topfboden haften bleibt, kann der Topf auf der Induktionskochplatte verwendet werden.
3. Nicht geeignet sind Kochtöpfe und Pfannen aus Aluminium, Kupfer, Glas, Keramik und teilweise aus Chromnickelstahl.
4. Die Kochtöpfe sollten einen Bodendurch-
messer zwischen 12 und 18cm haben.
5. Bitte beachten Sie: Passen Sie die Leistungs- bzw. Tem­peraturstufe dem verwendeten Koch­geschirr an. Bei Verwendung kleiner Töpfe
10
und Pfannen können Sie bereits bei 180 °C
oder 1.400Watt grillen. Eine zu hohe Stufe
kann bei kleinen Töpfen zu Beschädigungen führen.
6. Beschichtete Kochtöpfe und Pfannen kön­nen bei zu starker Erhitzung Schäden an der Beschichtung davon tragen. Bitte beachten Sie bei Kochgeschirr generell die Angaben des Herstellers zum Anwendungsbereich der Töpfe. Wählen Sie im Zweifelsfall eine niedrigere Garstufe, um Schäden zu ver­meiden.
7. Stellen Sie die Töpfe immer exakt in die Mitte des Kochfeldes, um Fehlermeldungen und automatisches Abschalten zu vermei­den.
FUNKTIONSwEISE
Beim Kochen auf einem Induktionskochfeld sparen Sie bis zu 50 % Strom. Die Kochzeit verkürzt sich um bis zu 30 %.
Beim Kochen mit Induktion wird nicht das Kochfeld selbst erhitzt, sondern der Boden des darauf stehenden Kochgeschirrs, sofern dieses ferromagnetisch ist. Die Wärmeerzeugung erfolgt durch Wirbelströme, die durch ein magnetisches Wechselfeld unterhalb der Glasplatte erzeugt werden.
Die Vorteile sind:
 Geringe Reaktionszeit, daher kurze Vor-
wärmzeit, schnelle und exakte Steuerung der Wärmezufuhr
SICHErHEITSFUNKTIONEN
1. Überspannungsschutz
Bei einer zu hohen oder zu niedrigen Span­nung passt das Gerät die Leistung auto­matisch an.
2. Überhitzungsschutz
Das Gerät erkennt automatisch, wenn die Temperatur auf der Glaskeramikplatte zu hoch ansteigt. In diesem Fall wird der Kochvorgang unterbrochen und ein Sig­nalton ertönt in Intervallen, bis das Gerät sich wieder im normalen Temperaturbereich befindet (Fehlermeldung E 5).
3. Stromschwankungen / Blitzschutz
Das Gerät erkennt automatisch Strom­schwankungen durch Blitzschlag und unter­bricht den Kochvorgang. Nach einer Minute Pause wird der Kochvorgang fortgesetzt.
 Schnelle Wärmeerzeugung, da die
Energie nach dem Einschalten sofort voll verfügbar ist.
 Kühle Kochplatte, die sich nur durch
die vom Kochtopf reflektierte Wärme erwärmt.
 Große Energieeinsparung von bis zu
50 %.
 Einfache Reinigung, da beim Überkochen
von Lebensmitteln diese nicht auf der Glaskeramikplatte anbrennen können.
 Hohe Sicherheit: sobald das Kochgeschirr
von der Kochstelle genommen wird, wird die Wärmeerzeugung automatisch gestoppt.
4. Metallschutz
Das Gerät erkennt, wenn kleine Metallteile
unter 8 cm Länge auf der Platte liegen.
In diesem Fall lässt sich das Gerät nicht einschalten.
5. Automatische Erkennung von geeignetem Kochgeschirr
Das Gerät erkennt automatisch, wenn kein Kochtopf auf der Platte steht oder der ver­wendete Kochtopf nicht für Induktion geeig­net ist. In diesem Fall ertönt ein Signalton und der Kochvorgang wird abgebrochen (Fehlermeldung E 0).
rEINIgEN UND PFLEgEN
1. Vor dem Reinigen stets den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
2. Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
3. Wischen Sie die Platte und das Gehäuse mit einem gut ausgedrückten feuchten Tuch ab.
4. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Des­infektionsmittel, Stahlwolle oder sonstigen kratzenden oder scharfen Gegenstände.
5. Geben Sie auf keinen Fall Wasser oder eine andere Flüssigkeit direkt auf das Gerät.
6. Bei stärkeren Verschmutzungen kann ein handelsüblicher Reiniger oder Spezial­schaber für Glaskeramikkochfelder ver­wendet werden.
7. Bitte reinigen Sie die Lüftungsschlitze von Zeit zu Zeit mit einer weichen Bürste, um Staubablagerungen zu beseitigen.
11
FEHLEr bESEITIgEN
Fehlermeldung Ursache Lösung
E0 Kein Kochgeschirr, ungeeignetes
E1 Fehler im Stromkreis Lassen Sie das Gerät durch unseren
E2 Fehler in der
E3 E4
E5 Zu hohe Temperatur der Ober-
E6 Überhitzung durch
E7 Überhitzung durch Ausfall des
Kochgeschirr oder falsche Platz­ierung
Temperatursteuerung Schwankungen der Spannung Bei plötzlichen Schwankungen der Spann-
fläche
vorübergehenden Lüfterausfall
Temperaturfühlers
Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr mit mind. 12 cm und höchstens 26 cm Durchmesser. Stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte des Glaskeramikfeldes.
Kundendienst überprüfen und reparieren. Lassen Sie das Gerät durch unseren
Kundendienst überprüfen und reparieren.
ung wird der Garvorgang automatisch unterbrochen. Nach ca. 1 Minute wird der Garvorgang wieder fortgesetzt.
Wenn die Temperatur an der Oberfläche zu heiß wird, ertönt ein Warnsignal und das Gerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen automatisch ab. Sobald die Temperatur wieder im Normal bereich ist, kann das Programm fortgesetzt werden. Um eine Überhitzung der Oberfläche zu ver meiden, empfehlen wir, bei kleinen Koch töpfen niedrige bis mittlere Temperaturstufen zu wählen und nur bei großen Kochtöpfen mittlere bis hohe Temperaturstufen zu wählen.
Sobald die Temperatur wieder im Normal­bereich ist, kann das Gerät wieder gestartet werden.
Lassen Sie das Gerät durch unseren Kundendienst überprüfen und reparieren.
12
gArANTIEbESTImmUNgEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda­tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden ent­standene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein­geschränkt.
ENTSOrgUNg / UmwELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
13
SErvICE-ADrESSEN
DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeaufkleber ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTErrEICH SCHwEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.ch
POLEN TSCHECHIEN
„Quadra-net“ Sp. z o.o. Skadowa 5 61-888 Poznan Skadowa 5 Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
14
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58265
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power: 3,400 watts total (left burner max. 1,800 watts,
Dimensions: Approx. 64.0 x 36.4 x 7,3 cm
Weight: Approx. 4.24 kg
Power cord length:
Housing: Plastic
Cooktop: Heat-resistant, unbreakable glass
Features: 7 power settings, 6 temperature settings, overheating protection,
Accessories: Instructions for use
We reserve the right to introduce technical modifications.
right burner max. 1,600 watts)
Approx. 150 cm
2 x 27 x 27 cm cooker size, left burner 18 cm, right burner 16 cm
indicator lamps for all functions: Cook, Keep warm, ON/OFF, Temperature, Timer
ExPLANATION OF SymbOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.
This symbol denotes a possible risk of scalding. Please always be particularly vigilant here.
FOr yOUr SAFETy
General safety information
1. Please read the following information and keep it for future reference.
2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or with lack of experience or limited knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or have been instructed on how to use the appliance.
3. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the appli­ance.
4. Connect appliance only to an AC power sup­ply to the voltage on the rating plate.
5. Do not operate this appliance with an exter­nal timer or remote control system.
6. Persons with pacemakers, especially older models, should ask their doctor before using the appliance, since the function of the pacemaker could be impaired.
7. Connect appliance only to an AC power sup­ply with voltage corresponding to the voltage on the rating plate.
8. When using model 58265, you should not connect any other electrical appliance to the same electrical circuit to avoid overloads.
9. The appliance is intended for household use only, or for similar areas of use, such as:
15
 kitchenettes in businesses, offices or
other workplaces,  agricultural enterprises,  for use by guests in hotels, motels or
other lodgings,  in private guesthouses or holiday homes.
10. Check the plug and the power cord regularly for wear or damage. In case of damage to the power cord, glass cooktop or other parts, please send the appliance for inspection and/or repair to our customer service depart­ment (for address, see warranty terms). Unauthorized repairs can result in serious risks to the user and will void the warranty.
11. If the power cord of this appliance is dama­ged, it must be replaced by the manufac­turer or his after sales service department or person with similar qualifications, to prevent hazards. Disconnect the power plug only after the fans in the appliance have stopped turning.
Information on setup and operation of the appliance
12. Place the appliance on a solid, level and dry surface. For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, metal surfaces or surfaces covered with textiles.
13. Maintain sufficient distance to objects which react to magnetic forces, e.g. bank cards, radios, televisions, video cassettes, etc.
14. Do not use the appliance outdoors.
15. Do not immerse the appliance in water or other liquids. Protect the appliance from moisture.
16. During operation, leave sufficient space between the appliance and walls and other flammable objects such as curtains.
17. Do not operate the appliance in the vicinity of heat sources.
18. Before heating, route the power cord so that it does not come into contact with hot parts of the appliance.
19. Installation of the appliance in a worktop is not permitted.
20. Use only pots and pans which are suitable for induction cooking.
21. The appliance heats very quickly. Heating empty pots can damage the appliance and the pots themselves.
22. Switch the appliance on only if a pot with contents is on the burner. Do not overfill pots, to prevent boiling over.
23. Do not leave any metal objects such as kni­ves or forks on the burner, since they could become hot when the appliance is switched on.
24. Do not heat closed metal cans; they could explode.
25. Make sure that the ventilation slots in the appliance are unobstructed at all times.
26. Do not move the appliance while it is in ope­ration. Before moving the appliance, switch it off and remove any pots or pans.
27. Do not allow objects to fall onto the glass cooktop – danger of breakage! If the glass cooktop is cracked or otherwise damaged, do not continue to use the appliance; it must be sent in to our after sales service department for repair.
28. The appliance should not be operated for more than 4 hours continuously. If used longer than this, switch it off for at least 30 minutes in between.
29. The glass cooktop can become hot from the heat radiated from pots or pans. Therefore, do not touch the surface immediately after cooking.
30. Do not drag pots across the control buttons, since they could become damaged.
31. Do not place any objects such as foils, etc. between the pot and the burner.
32. The pot, when filled, should not be heavier than 4 kg to prevent damage to the cooktop.
33. Do not place any hot pots or pans on the control panel.
34. Before moving or cleaning the appliance after use, always switch off and unplug the appliance and allow it to cool.
The glass cooktop can become hot from the heat radiated from pots or pans. Therefore, do not touch the sur­face immediately after cooking.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
16
CONTrOL PANEL
1
2 3 456 7 8
1 Indicator lamp:
Cook/Keep warm/Time
2 Minus - button 3 Plus + button
The Plus and Minus buttons can be used for time settings, heating power or temperature.
4 Display 5 °C/Watts display 6 Time button
You can use the timer to set the cooking duration. The time should not exceed 4 hours without interruption.
7 Function button 8 ON/OFF button
PrEPArINg THE APPLIANCE FOr OPErATION
1. Remove all packaging materials and transport safety devices.
2. Wipe off the appliance with a damp cloth.
3. Place the appliance on a level, solid and dry surface with sufficient clearance on all sides.
4. Plug the power cord into an electrical outlet.
17
OPErATION OF THE INDUCTION bUrNEr
The double induction cooker features two separate burners which can be operated independently of each other. The left burner can be operated at maximum power of 1,800 watts and the right burner at a maximum power of 1,600 watts. If you use the temperature control, the maximum possible temperature for each side is 240°C.
1. Plug the power cord into an electrical outlet. A signal tone confirms that the appliance has been switched on and the display lights up. Then both displays show – – to indicate that the appliance is connected to the power supply.
2. Place a suitable pot with food to be cooked in the middle of the burner.
3. Press the ON/OFF button. The display shows 00 00.
4. Press the FUNCTION button within 5 seconds. If you wait longer, you will have to switch on the appliance again with the ON/OFF button.
5. You can control the appliance either by the heating power or the temperature. Press the FUNCTION button to switch between the two modes. The power and temperature setting can be changed at any time during cooking by pressing the Plus or Minus button.
6. Heat control: Press the Function button until the indicator lamps “W” and “Cook” light up. The fan starts turning at the same time. The standard setting for the left burner is 1,800 watts and for right burner 1,600 watts. You can change these settings with the Plus and Minus buttons. The following power levels are available:
Application
Left Right
400 W 400 W Keep warm,
steep
800 W 800 W Cook gently
Application
Left Right
1.000 W 1.000 W Brown gently and fry
1.200 W 1.200 W Brown gently and fry
1.400 W 1.400 W Brown / fry
1.600 W 1.600 W Brown quickly
1.800 W Grill
7. Temperature control: Press the Function but-
ton until the indicator lamps “C” and “Keep warm” light up. The fan starts turning at the same time. The standard setting for both burners is 240°C. You can change this set­ting with the Plus and Minus buttons. The following temperature levels are available:
Level 1 60 °C Keep warm Level 2 100 °C Cook gently Level 3 140 °C Fry gently Level 4 180 °C Fry / brown Level 5 220 °C Grill Level 6 240 °C Grill
8. If there is no pot on the burner, a signal tone sounds at intervals, the display shows E 0 and the appliance automatically switches off after 60 seconds.
COOKINg wITH THE TImEr
This function makes it possible to program the appliance so that it automatically switches off after a specified time.
1. First, select the desired function as descri­bed above (Heat or Temperature).
2. Press the “Time” button once. The display shows “00:00”.
18
3. Now press the Plus or Minus button within five seconds to enter the desired time. The maximum number of hours that can be set is 23 hours. Enter the minutes following the
same procedure. The maximum number of minutes that can be set is 59 minutes.
4. To confirm the selected time, press the “Time” button again. A short signal tone will sound. The appliance will now auto­matically switch off after the programmed time, unless you press the FUNCTION but­ton within two hours.
5. If you do not make any settings within five seconds, the time programming is comple­ted and the appliance returns to the initial state.
6. During cooking, both the heat or tempera­ture level and the remaining time are dis­played alternately.
COOKINg UTENSIL SELECTION
7. When the programmed time is reached the appliance automatically switches off.
8. The appliance can be switched off at any time during cooking by pressing the ON/OFF button.
9. The programmed times are not saved at the end of the program or if the program is can­celed.
10. The fan continues to run for about 30 seconds after the end of the program.
11. If the program is not controlled by the timer, the appliance automatically switches off after two hours at the latest.
12. After use, unplug the power cord from the electrical outlet to save energy.
1. Only use cooking utensils, which are approved for induction cooking.
2. Useable pans are: stainless steel saucepans with ferro magnetic bottom. cast iron pans and saucepans, enamelled iron saucepans and pans.
3. You can check with a magnet, if your sauce­pans are useable for induction cooking. Whenever the magnet is adhering at the bottom outside, the saucepan can be used on the induction cooker.
4. Not useable are saucepans and pans made of aluminium, copper, glass, ceramic and some chrome nickel alloys.
5. The diameter of the saucepans should be min. 12 cm and max. 18 cm.
6. Attention: Adapt the power or temperature setting to the used saucepans. When using small
FUNCTIONINg
Cooking on an induction cooker saves up to 50 % of electric power. The cooking time is reduced by up to 30 %.
When cooking on an induction cooker, not the hotplate is heated, but the saucepan on it, provided that the bottom is ferromagnetic. The heating is effected by a magnetic alternating field below the hotplate.
The advantages of induction cooking are:
 Short reaction time, short preheating
time, quick and exact heating.
saucepans you can already cook with 180 °C or 1.400 watts. A too high setting in combination with small saucepans can cause damages of the appliance.
7. The non-stick-coating of coated saucepans and frying pans can be damaged if used with too strong heating. Please follow the information of the saucepan manufacturer with regard to the application of the pots. Choose in the case of doubt a lower power setting or temperature to avoid damages.
8. Put the saucepan always precisely in the middle of the cooking field to avoid error messages and automatic switching off.
 Rapid heating, since the full amount of
enery is immediately available.
 Cool hotplate, which is only heated by the
heat reflected from the saucepan.  Great energy saving of up to 50%.  Easy cleaning, as food cannot burn in
case of boiling over.  High safety: as soon as the saucepan
is taken away from the plate, the heat
supply is stopped automatically.
19
SAFETy FUNCTIONS
1. Overvoltage / low valtage protection
When power voltage is too high or too low, the induction cooker will compensate the voltage automatically and will adjust the output power.
2. Overheating protection
When the temperature of the hotplate is too high, the induction cooker will stop automatically and a long buzzer sound will be heard to alert you until the temperature returns to normal (fault E 5).
3. High voltage pulse protection
During operation, when power supply receives a transient high voltage pulse (e.g. lightning strike), the induction cooker will stop automatically and in one minute will resume automatically.
CLEANINg AND mAINTENANCE
1. Unplug the appliance and let it cool down before cleaning it.
2. Do not immerse the appliance into water or any other liquid for cleaning.
3. Wipe the surface and the housing with a damp cloth.
4. Do not use any strong or abrasive cleansers or spoges.
TrOUbLE SHOOTINg
4. Small metal part protection
If small iron metal parts with a diameter of less than 80 mm are detected on the hotplate, the appliance cannot be switched on.
5. Suitable pans
The appliance detects automatically if the used saucepan is suitable for induction cooking or not. If the saucepan is not suitable, a buzzer sound will be heard to alert you until an appropriate saucepan is put on the hotplate (fault E 0).
5. Do not pour water or any other liquid on the hotplate.
6. If necessary you can use a cleanser or scraper for ceran glass cookers.
7. Please clean the ventilation slots regularly with a soft brush to prevent dust deposits.
Fault Reason Reaction
E0 No cookware on the plate,
E1 Power circuit fault Send the appliance to our technical
E2 Temperature control fault Send the appliance to our technical
E3 E4
20
cookware not fitted for induction, cookware not placed correctly in the middle
Variations of voltage In case of sudden fluctuations of
Only use cookware approved for induction cooking with a diameter of at least 12 cm and max. 26 cm, Place the cookware in the midldle of the respective cooking plate.
service for repair.
service for repair.
the voltage cooking is automatically interrupted. After approx. 1 minute cooking is contiuned.
Loading...
+ 44 hidden pages