ULTIMATE SPEED UPM 120 A1 Translation Of The Original Instructions

Page 1
ELECTRIC POLISHER UPM 120 A1
ELECTRIC POLISHER
Translation of the original instructions
POLIRNI STROJ
Prevod originalnega navodila za uporabo
LEŠTIČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 278948
POLÍROZÓGÉP
Az originál használati utasítás fordítása
LEŠTIČKA
Překlad originálního provozního návodu
POLIERMASCHINE
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of the original instructions Page HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran CZ Překlad originálního provozního návodu Strana SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4
12
21 31 40 49
Page 3
1
2
2
3
6
4
5
Page 4
GB
Content
Introduction .................................4
Intended purpose .........................4
General description ...................... 4
Extent of the delivery ........................ 4
Functional description .......................5
Overview ........................................ 5
Technical specifi cations .................5
Notes on safety............................5
Symbols and icons ...........................5
General Safety Directions
for Power Tools ...............................6
Operation .................................... 8
Tighten cover on the polishing disc .....8
Switching on and off ........................8
Waxing/polishing paint surfaces .......8
Dewaxing/polishing paint surfaces ....9
Cleaning and maintenance ........... 9
Cleaning ......................................... 9
Storage ........................................9
Waste disposal and environmental
protection ....................................9
Replacement parts/Accessories ..10
Guarantee .................................10
Repair Service ............................ 11
Service-Center ............................ 11
Importer .................................... 11
Translation of the original
EC declaration of conformity ......59
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to
a fi nal inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety in­structions. Use the product only as described and for the applications
specifi ed. Keep this manual safely
and in the event that the product is passed on, hand over all docu­ments to the third party.
Intended purpose
The device is designed for waxing and po­lishing or dewaxing of vehicle varnish. The device is intended to be used by do-it­yourselfers. It was not designed for heavy commercial use. The tool is to be used by adults. Children over the age of 16 may not use the tool except under supervision. The manufacturer is not liable for damages caused by an improper use or incorrect operation of this device.
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the pa­ckaging material correctly.
- Appliance
- 2 Towelling covers
- 2 Synthetic fur covers
- Instruction manual
4
Page 5
GB
Functional description
The device is designed for waxing and polishing or dewaxing of vehicle varnish. Rotating the polishing disc helps achieve a consistent mode of operation. The polishing bonnets can be exchange for different ap­plications and detachable for cleaning.
Overview
1 Handle 2 ON / OFF switch 3 Polishing disc 4 2 Synthetic fur covers 5 2 Towelling covers 6 Mains cable
Technical specifi cations
Polishing machine ...... UPM 120 A1
Rated input voltage (U) .230-240 V~, 50 Hz
Power input (P) ........................... 120 W
Idling speed (n
Safety class ..................................... II
Protection category......................... IP 20
Weight ..................................ca. 2.3 kg
Sound pressure level (L
pA
Sound power level (L
measured .......... 72.7 dB(A); K
guaranteed ...........................76 dB(A)
Vibration (a
) ......................3500 min
0
) ...............61.7 dB(A); KpA= 3 dB
)
WA
) ...17.543 m/s2; K= 1.5 m/s
h
= 3 dB
WA
Warning: The vibration emission
value whilst actually using the elec­trical tool may vary from the given values independently of the type and way in which the electric tool is used.
Safety measures for the protection of
the operator are to be determined that are based on an estimate of the actual exposure under the real ope­rating conditions (for this, all parts of the operating cycle are to be taken into account, for example, times in which the electric tool is turned off, and those during which it is turned on but running without a load).
Notes on safety
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety measures for the prevention of electric
shocks and the risk of injury and fi re.
-1
2
Please read all these instructions be­fore using this electric tool and please keep the safety instructions.
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Read the manual!
Levels of noise and vibration were determi­ned according to the norms and regulations in the declaration of conformity. The vibration emission value has been mea­sured according to a standardised testing method and may be used for comparison with another electric tool. The indicated vibration emission value may also be used for an introductory assessment of the exposure.
Remove the plug from the mains. Imme-
diately if the cable is damaged or cut.
Do not expose the unit to rain.
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear ear protection
5
Page 6
GB
Safety class II
Electrical machines do not belong
with domestic waste
Symbols used in the instructions:
Hazard symbols with informa-
tion on prevention of personal injury and property damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation mark) with information on preventi­on of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General Safety Directions for Power Tools
WARNING! READ ALL SAFETY
DIRECTIONS AND INSTRUC­TIONS. Omissions in the compli-
ance with safety directions and inst­ructions can cause electrical shock,
fi re and/or severe injuries.
Retain all safety directions and ins­tructions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool).
Work area safety :
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of fl ammable Iiquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety :
CAUTION! The following states
how to avoid accidents and injuries due to electric shock:
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adap­ter plugs with earthed (ground­ed) power tools. Unmodifi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and ref­rigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water ente-
ring a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) pro­tected supply. Use of an RCD reduces
6
Page 7
GB
the risk of electric shock. Use a circuit brea­ker with a current limit of 30 mA or less.
• If the supply cord of this power tool is
damaged, it must be replaced by a spe­cially prepared cord available through the service organization.
Personal safety:
CAUTION! The following states how
to avoid accidents and injuries:
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the infl uence of
drugs, alcohol or medication. A mo­ment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury.
b) Wear personal protective equip-
ment and always wear safety goggles. Wearing personal pro-
tective equipment such as anti-slip safety shoes, safety helmet, respiratory protection or hearing protection can reduce the risk of injury.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off­position before connecting to po­wer source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the po­wer tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and proper­ly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
• Warning! Touching or inhaling harmful or toxic dusts that may arise from grinding paint contai­ning lead or certain metals repre­sents a danger to you and people who are close by. Keep persons nearby away from the hazard area. Eyes should be protected from the
foreign matter, which can be caused to fl y
during the various applications. Dust or
breathing masks should fi lter the dust that
is created during operation. Wear hearing protection in addition. If you are exposed to loud noise for a long time, you may suffer hearing loss. Wear protective gloves in addition where appropriate.
Power tool use and care :
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the pow­er source and/or the battery pack from the power tool before ma-
7
Page 8
GB
king any adjust -ments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to ope­rate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working con­ditions and the work to be per­formed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service:
Have your power tool serviced
by a qualifi ed repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Operation
Caution! Risk of injury!
- Always remove the mains plug
before working on the tool.
The mains cable is to run over the
user’s shoulder during the use of the po­lishing machine to avoid contact with the polished surface. This is to pre­vent scratches from the mains cable.
Tighten cover on the polishing disc
1. Align the polishing disc (3) upwards.
2. Using both hands, grab hold of a towel­ling cover (5) or a synthetic fur cover (4) and expand the elastic band outwards.
3.
Put the cover (4/5) on a part of the poli­shing disc (3) over the edge of the poli­shing disc. Pull the cover around the edge.
4. Fit the cover (4/5) in centrally and tight­ly around the polishing disc (3).
Switching on and off
Make sure that the power supply
voltage matches the voltage rating indicated on the device‘s type plate.
Connect the machine to the power
supply.
1. To switch on, tilt the on/off switch (2)
to position „I“, the device turns on.
2. To switch off, tilt the on/off switch (2)
to position „0“, the device turns off.
3. Firmly hold the device with both hands
on the handle (1).
Waxing/polishing paint surfaces
1. Use the towelling cover (5) to apply polish.
2. Apply the wax or polish on a slightly smaller area than the area you would like to polish.
8
Page 9
GB
3. Work with the polish in a crosswise mo­vement or circular motions. Exert only moderate pressure on the surface.
4. Please refer to the information from the polish manufacturer.
Do not allow the polish to dry out.
There is a risk or surface damage. Therefore, do not work in direct sun­light or on a heated surface.
Dewaxing/polishing paint surfaces
1. Use the synthetic fur cover (4) for dewaxing purposes.
2. Work in a crosswise movement or circu­lar motions. Exert only moderate pressu­re on the surface.
3. Please refer to the information from the polish manufacturer.
Cleaning and maintenance
Pull the mains plug before any ad-
justments, maintenance or repair.
Have any work on the device
that is not described in this in­struction guide performed by a professional. Only use ori­ginal parts. Allow the device to cool off before any mainte­nance or cleaning is underta­ken. There is a risk of burning!
Always check the device before using it for
obvious defi ciencies such as loose, worn
or damaged parts, correct the positioning of screws or other parts. Examine the grinding disc in particular. Exchange the damaged parts.
Cleaning
Do not use any cleaning agent or
solvent. Chemical substances can etch the plastic parts of the device. Never clean the device under run­ning water.
• Thoroughly clean the device after every use.
• Clean the ventilation openings and the surface of the device with a soft brush or cloth.
• Hand wash to thoroughly clean the covers after each use. Only use a mild soap sud.
Storage
• Store the appliance in a dry place well out of reach of children.
Waste disposal and environmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have fi nished with
them.
Electrical machines do not belong
with domestic waste.
• Hand over the device at an utilization location. The plastic and metal parts employed can be separated out and thus recycled use can be implemented. Ask our Service-Center for details.
• Defective units returned to us will be dis­posed of for free.
9
Page 10
GB
Replacement parts / Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 11). Please have the order number mentioned below ready.
Towelling covers .....................................................................................91103970
Synthetic fur covers .................................................................................91103971
Polishing disc ..........................................................................................91103974
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. polishing disc, towelling covers or
synthetic fur covers) or to cover damage to
breakable parts (e.g. switches). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specifi ed in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or
10
Page 11
GB
warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper han­dling, use of force, or interventions not under­taken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure effi cient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and item num­ber (IAN 278948) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please fi nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specifi ed below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
• After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speci-
fi cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the ad­dress communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure ad­equate, safe transport packaging.
We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 278948
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specifi ed above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you.
11
Page 12
HU
Tartalom
Bevezető .................................... 12
Rendeltetés ................................ 12
Általános leírás .......................... 12
Szállítási terjedelem .......................12
Működésleírás ...............................13
Áttekintés ......................................13
Műszaki adatok ......................... 13
Biztonsági tudnivalók ................13
Szimbólumok és ábrák ...................13
Általános biztonsági tudnivalók
elektromos szerszámgépekhez .........14
Kezelés ...................................... 17
A huzat polírozó
tányérra történő rögzítése ...............17
Be- és kikapcsolás ..........................17
Lakkbevonat viaszolása/polírozása..17
Lakkbevonat viaszrétegének
eltávolítása/polírozása ...................17
Tisztítás és karbantartás ............ 18
Tisztítás .........................................18
Tárolás ....................................... 18
Eltávolítás
és környezetvédelem ................ 18
Pótalkatrészek / Tartozékok ...... 18
Jótállási tájékoztató ................... 19
Az eredeti CE megfelelőségi
nyilatkozat fordítása ..................60
A használati útmutató a termék rés-
zét képezi.
Fontos utasításokat tartalmaz a biztonság-
ra, a használatra és a hulladékeltávolításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg az összes kezelési és biztonsági útmutatással. A terméket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott has­ználati területen lehet alkalmazni. Őrizze meg jól az útmutatót és a termék harmadik személynek való továbbadása esetén mel­lékelje az összes dokumentumot.
Rendeltetés
A készüléket jármű lakkok viaszolására és polírozására, illetve a viaszréteg eltávolí­tására tervezték. A készülék csak barkácsterületen történő
használatra rendeltetett. Nem terveztetett
ipari célú tartós használatra. A gépet felnőttek által való használatra ter­vezték. 16 éven felüli fi atalok a gépet csak felügyelet alatt használhatják. A gyártó nem felel a rendeltetésellenes használatból vagy a hibás kezelésből adódó károkért.
Általános leírás
Bevezető
Gratulálunk az Ön által megvásárolt új
berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű termék mellett döntött. A jelen készülék minőségét a gyártás alatt ellenőrizték és alávetették egy végső elle­nőrzésnek. Ezzel a készülék működőképes­sége biztosított.
12
Az ábrák az elülső lehajtható
oldalon találhatók.
Szállítási terjedelem
Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze teljességét. Gondoskodjon a csomagolóa­nyag szabályszerű hulladékként történő elhelyezéséről.
- A berendezés
- 2 frottír huzat
- 2 műszálas huzat
- Használati utasítás
Page 13
HU
Működésleírás
A készüléket jármű lakkok viaszolására és polírozására, illetve a viaszréteg eltávolításá­ra tervezték. Az egyenletes munkavégzést a forgó polírozó tányér teszi lehetővé. A polírozó huzatok kicserélhetők a különböző alkalmazásokhoz és levehetők a tisztításhoz.
Áttekintés
1 Fogantyú
2 Be-/ kikapcsoló
3 polírozó tányér 4 2 műszálas huzat
5 2 frottír huzat 6 Hálózati kábel
Műszaki adatok
Polírozógép ............... UPM 120 A1
Névleges bemeneti
feszültség (U) ............ 230-240 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel (P) ................. 120 W
Üresjárati fordulatszám (n
Védelmi osztály ................................ II
Védelmi mód ................................. IP 20
Tömeg ................................... kb. 2,3 kg
Hangnyomásszint (L
Hangteljesítményszint (L
mért ................. 72,7 dB(A); K
garantált ............................... 76 dB(A)
Vibráció (a
) ... 17,543 m/s2; K= 1,5 m/s
h
A zaj- és rezgésszint értékek a megfelelőségi nyilatkozatban megne­vezett szabványoknak és előírásoknak megfelelően kerültek meghatározásra.
) ......3500 min
0
) 61,7 dB(A); KpA= 3 dB
pA
)
WA
= 3 dB
WA
A megadott rezgés kibocsátási érték a kimaradás előzetes megbecsüléséhez is
felhasználható.
Figyelem: A lengésemissziós érték
az elektromos szerszám tényleges használata során eltérhet a mega­dott értéktől, attól függően, hogyan
használják az elektromos szerszá-
mot. A kezelő védelme érdekében
meg kell határozni azon biztonsági
intézkedéseket, amelyek a tényleges használati feltételek melletti kitettség becslésén alapulnak (ennek során az üzemi ciklus valamennyi részét fi ­gyelembe kell venni, például azokat az időszakokat is, amelyekben az
elektromos szerszámot kikapcsolták,
és azokat, amelyekben ugyan azt bekapcsolták, de terhelés nélkül fut).
Biztonsági tudnivalók
-1
2
FIGYELEM! Villamos szerszámok has-
ználata során eltérhet a megadott
értéktől, az elektromos kéziszerszám al­kalmazásától függően. A kezelő védelme érdekében biztonsági intézkedéseket kell hozni, amelyek a tényleges felhasználási körülmények során történő kimaradás becslé­sén alapulnak (ugyanakkor a működési ciklus minden részét, például azokat az időszakokat is fi gyelembe kell venni, amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, vagy ami­kor a kéziszerszám be van ugyan kapcsol­va, de ténylegesen nincs használatban).
Szimbólumok és ábrák
A megadott rezgés kibocsátási érték egy szabványosított mérési módszerrel került megállapításra és felhasználható az elekt­romos kéziszerszám egy másik készülékkel történő összehasonlítására.
A készüléken található képjelek:
Figyelem!
A kezelési utasítást el kell olvasni!
13
Page 14
HU
Azonnal húzza ki a dugót, ha a
csatlakozó vezeték megsérült.
A készüléket tilos kitenni esőnek.
Viseljen szem.
Viseljen maszkot
Viseljen fülvédőt.
Védelmi osztály II
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba
Az utasításban található szimbólumok :
Veszélyre fi gyelmeztető jel a
személyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében.
Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a
tilalom magyarázata) a károk el­hárítására vonatkozó adatokkal.
Utaló jelek a készülék jobb kezelé-
sére vonatkozó információkkal.
Általános biztonsági
tudnivalók elektromos szerszámgépekhez
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el
minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudni-
valók és utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat.
A jövőbeni használat érdekében őrizzen meg minden biztonsági
tudnivalót és útmutatót.
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott
„elektromos szerszámgép” fogalom háló­zatról működtetett elektromos szerszám­gépekre (hálózati kábellel) és akkuval működtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
Munkahelyi biztonság:
Munkaterületét mindig tartsa tisztán és jól megvilágítva. A ren-
detlenség vagy a megvilágítatlan mun­katerületek balesetekhez vezethetnek.
Ne dolgozzon az elektromos szerszámgéppel robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az elektromos szerszám-
gépek szikrákat hoznak létre, melyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
Az elektromos szerszámgép használata közben tartsa távol a gyermekeket és az egyéb sze­mélyeket. Ha elvonják a fi gyelmét, el-
veszítheti a szerszámgép feletti uralmat.
Elektromos biztonság:
Pozor: Takto zabránite úrazom a
poraneniam vplyvom zásahu elekt­rickým prúdom:
Az elektromos szerszámgép
csatlakozó dugójának passzol­nia kell a dugaszoló aljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad módosítani. Ne használ-
jon adapterdugókat védőföldelt
elektromos szerszámgépekkel együtt. A módosítás nélküli dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csök­kentik az áramütés kockázatát.
Kerülje teste érintkezését a földelt felületekkel, mint pl.
14
Page 15
HU
csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhe­lyekkel és hűtőszekrényekkel.
Megnő az áramütés veszélyének koc­kázata, ha az Ön teste földelve van.
Az elektromos szerszámgépet
esőtől és nedvességtől távol kell
tartani. Nő az áramütés kockázata,
ha víz hatol be az elektromos szer-
számgépbe.
Ne használja a kábelt rendelte-
tésétől eltérő célokra, az elektro-
mos szerszámgép hordozásához, felakasztásához vagy a dugó
dugaszoló aljzatból történő kihú­zásához. Tartsa távol a kábelt hő­től, olajtól, éles peremektől vagy mozgásban lévő készülékele­mektől. A sérült vagy összegabalyodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
Ha az elektromos szerszámgép­pel a szabadban akar dolgozni, csak olyan hosszabbító kábelt használjon, amely kültérben is alkalmazható. A kültéri használatra
alkalmas hosszabbító kábel alkalmazá-
sa csökkenti az áramütés kockázatát.
Ha elkerülhetetlen az elektro­mos szerszámgép nedves kör-
nyezetben történő használata, alkalmazzon hibaáramvédő
kapcsolót. A hibaáramvédő kapcso­ló használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
• Ha e készülék csatlakozó veze­téke megsérül, azt a gyártótól
vagy annak vevőszolgálatától beszerezhető speciális csatlako-
zó vezetékre kell cserélni.
Ha e készülék csatlakozó vezetéke
megsérül, azt a gyártótól vagy annak vevőszolgálatától beszerezhető speciá­lis csatlakozó vezetékre kell cserélni.
Személyek biztonsága:
Pozor: Takto zabránite úrazom a poraneniam:
Legyen fi gyelmes, ügyeljen arra,
hogy mit csinál és végezze racio­nálisan a munkát az elektromos szerszámgéppel. Ne használja az elektromos szerszámgépet, ha fáradt, illetve kábítószerek, al­kohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Az elektromos szerszámgép
használata közben egyetlen fi gyelmetlen pillanat is komoly sérülésekhez vezethet.
Viseljen személyi
védőfelszerelést és viseljen min­dig védőszemüveget. A személyi
védőfelszerelés, mint például csúszás­mentes biztonsági cipő, védősisak, légzésvédelem vagy fülvédő használata csökkenti a sérülés veszélyét.
Kerülje a véletlen üzembe helye-
zést. Győződjön meg arról, hogy
az elektromos szerszámgép ki
van kapcsolva, mielőtt áramel-
látásra csatlakoztatja, felemeli vagy hordozza. Balesetekhez ve-
zethet, ha az elektromos szerszámgép hordozása közben a kapcsolón tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva
csatlakoztatja az áramellátásra.
Az elektromos szerszámgép
bekapcsolása előtt távolítsa el
a beállító szerszámokat vagy a csavarkulcsokat. A forgó készülék-
részekben lévő szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
Kerülje az abnormális testtar­tást. Gondoskodjon a stabil ál-
lóhelyzetről és mindenkor tart-
sa meg egyensúlyát. Így váratlan helyzetekben jobban tudja kontrollálni
az elektromos szerszámgépet.
15
Page 16
HU
Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruházatot vagy
ékszereket. Haját, ruházatát és
kesztyűit tartsa távol a moz­gásban lévő alkotóelemektől. A
mozgásban lévő alkotóelemek behúz­hatják a laza ruházatot, az ékszereket
vagy a hosszú hajat.
Figyelem! Ólomtartalmú festé-
kek vagy egyes fémek csiszo-
lása során káros vagy mérgező
porok keletkezhetnek, amelyek érintése vagy belélegzése veszé­lyes lehet az Ön számára vagy a közelben tartózkodó emberek számára. Tartsa távol a közel­ben tartózkodó személyeket a veszélyzónától. A szemet védeni
kell a kirepülő idegen testek ellen, ame­lyek a különböző alkalmazások során keletkezhetnek. A por- vagy légzésvédő maszknak meg kell szűrni a használat során keletkező port. Ezen kívül viseljen hallásvédőt. A hosszan tartó erős zaj
halláskárosodást okozhat. Adott eset-
ben viseljen védőkesztyűt is.
Az elektromos szerszámgép alkalmazása és kezelése:
Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához használja az an-
nak megfelelő elektromos szer-
számgépet. A megfelelő elektromos szerszámgéppel jobban és biztonságo-
sabban dolgozhat a megadott teljesít-
ménytartományban.
Ne használjon olyan elektromos szerszámgépet, melynek meg­hibásodott a kapcsolója. A nem
be- vagy kikapcsolható elektromos szer-
számgép veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a dugót a dugaszoló
aljzatból, mielőtt készülékbe-
állításokat végez, tartozéke­lemeket cserél vagy elrakja a készüléket. Ez az óvintézkedés
megakadályozza az elektromos szer-
számgép véletlen beindulását.
A használaton kívül lévő elekt-
romos szerszámgép tárolása
gyermekek által el nem érhető
helyen történjen. Ne engedje, hogy olyan személyek használ­ják a készüléket, akik azt nem ismerik és jelen utasításokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámgépek veszélyesek, ha azokat tapasztalatlan személyek használják.
Az elektromos szerszámgépet
ápolja gondosan. Ellenőrizze,
hogy a mozgatható alkotóele-
mek kifogástalanul működje-
nek, és ne szoruljanak, illetve hogy ne legyenek eltörve vagy olyan mértékben megsérülve alkotóelemek, hogy az csorbít­sa az elektromos szerszámgép
működését. A készülék hasz­nálata előtt a sérült alkotóele-
meket javíttassa meg. Számos baleset okát a rosszul karbantartott
elektromos szerszámgépek képezik.
A vágószerszámokat tartsa éle­sen és tisztán. A gondosan ápolt,
éles vágó élekkel rendelkező vágó­szerszámok kevésbé szorulnak be és könnyebben vezethetők.
Az elektromos szerszámgépet,
a tartozékokat, a behelyezhető
szerszámokat stb. alkalmazza
jelen utasításoknak megfelelő­en. Eközben vegye fi gyelembe a
munkafeltételeket és a kivitele-
zendő tevékenységet. Az elektromos
szerszámgép rendeltetés szerinti alkal­mazásoktól eltérő célra történő használa­ta veszélyes szituációkat teremthet.
16
Page 17
HU
• Gondosan ellenőrizze a vágandó felületet és távolítson el minden drótot vagy egyéb idegen testet.
Szerviz:
Elektromos szerszámgépe ja­víttatásához csak szakképzett szakszemélyzetet és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen igény­be. Ezzel biztosított, hogy az elektro-
mos szerszámgép biztonságos marad.
Kezelés
Vigyázat! Sérülésveszély!
- Húzza ki a hálózati csatlakozót,
mielőtt bármilyen beállítást vé­gez a készüléken.
A polírozó gép használata során
a hálózati kábelnek a váll fölött kell lennie, hogy ne érjen hozzá a polírozni kívánt felülethez. Ily mó­don elkerülhetők a hálózati kábel
okozta karcolások.
A huzat polírozó tányérra
történő rögzítése
készülék adattábláján feltüntetett feszültséggel.
Csatlakoztassa a készüléket a há-
lózati feszültségre.
1. A készülék bekapcsolásához állítsa a
BE-/KI-kapcsolót (2) az I állásba, a készülék elkezd működni.
2. A készülék kikapcsolásához állítsa a
BE-/KI-kapcsolót (2) a 0 állásba, a készülék leáll.
3. Tartsa a készüléket két kézzel a marko-
latánál (1) fogva.
Lakkbevonat viaszolása /
polírozása
1. A polírozó anyag felvitelére használja
a frottír huzatot (5).
2. A viaszt vagy polírozó anyagot valami-
vel kisebb területre vigye fel, mint amit
polírozni kíván.
3. A polírozó anyagot keresztirányú vagy
körkörös mozdulatokkal dolgozza be. Csak mérsékelt nyomást fejtsen ki a felületre.
4. Kérjük, vegye fi gyelembe a polírozó
anyag gyártójának utasításait.
1. Fordítsa felfelé a polírozó tányért (3).
2. Fogjon meg két kézzel egy frottír huza-
tot (5) vagy egy műszálas huzatot (4) és húzza szét a gumiszalagot.
3. Húzza a huzatot (4/5) a polírozó
tányér (3) egyik pontjánál a polírozó tányér szélére. Húzza a huzatot körben a polírozó tányér szélére.
4. Igazítsa középre és feszesre a huzatot
(4/5) a polírozó tányéron (3).
Be- és kikapcsolás
Győződjön meg arról, hogy a
hálózati feszültség megegyezik a
Ne hagyja kiszáradni a polírozó
anyagot. Megsérülhet a felület. Ezért ne dolgozzon közvetlen napfény mellett vagy egy felfűtött felületen.
Lakkbevonat viaszrétegének
eltávolítása / polírozása
1. A viaszréteg eltávolításához használja a műszálas huzatot (4).
2. Keresztirányú vagy körkörös mozdu­latokkal dolgozzon. Csak mérsékelt nyomást fejtsen ki a felületre.
3. Kérjük, vegye fi gyelembe a polírozó
anyag gyártójának utasításait.
17
Page 18
HU
Tisztítás és
karbantartás
Minden beállítás, karbantartás
vagy javítás előtt húzza ki a há-
lózati csatlakozót.
A használati útmutatóban
nem részletezett munkákat
szakműhelyben végeztesse.
Kizárólag eredeti alkatrésze­ket használjon.
Minden használat előtt ellenőrizze a készü­lék esetleges hibáit, például meglazult, ko­pott vagy sérült alkatrészeket, a csavarok és egyéb alkatrészek megfelelő rögzítését. Cserélje ki a sérült alkatrészeket.
Tisztítás
Ne használjon tisztítószereket vagy
oldószereket. Vegyi anyagok kárt
okozhatnak a készülék műanyag alkatrészeiben. Soha ne tisztítsa a készüléket folyó víz alatt.
• Minden használat után alaposan tisztí-
tsa meg a készüléket.
• A szellőző nyílásokat és a készülék felületét puha kefével, ecsettel vagy törlőkendővel tisztítsa meg.
• Minden használat után alaposan mossa
ki a huzatokat kézi mosással. Kizárólag
enyhe szappanos oldatot használjon.
Tárolás
• A készülék tárolása száraz és portól védett, gyermekek által el nem érhető helyen történjen.
Eltávolítás és
környezetvédelem
Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozé­krészek és a csomagolás környezetbarát
újra hasznosításáról.
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba
• Adja le a gépet egy hasznosító tele­pen. A felhasznált műanyag- és fémrés­zek fajtájuk szerint szétválaszthatók és újra hasznosíthatók. Kérdezze meg e felől szervizközpontunkat.
• A beküldött hibás berendezés eltávolí-
tásáról ingyenesen gondoskodunk.
Pótalkatrészek / Tartozékok
Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet:
www.grizzly-service.eu
Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat (lásd : „Jótállási tájékoztató“ 19. oldal). Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot.
frottír huzat ............................................................................................91103970
műszálas huzat .......................................................................................91103971
polírozó tányér .......................................................................................91103974
18
Page 19
HU
HU
A termék megnevezése:
Polírozógép
A termék típusa:
UPM 120 A1
A gyártó cégneve, címe és email címe:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany E-Mail: service@grizzly.biz
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan ki­állítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás ér­vényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fi zetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
Jótállási tájékoztató
Gyártási szám:
IAN 278948
A termék azonosításra alkalmas részeinek meg-
határozása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: grizzly@lidl.hu
W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft.
Dunapart also 138 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgal­mazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot
akadályozza.
A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházak-
ban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles fel-
venni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének
módját.
Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását
a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni.
Ha a
kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud
nyilatkoz fogyasztót.
ni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a
19
Page 20
HU
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a
termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés­től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal­mazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termék­be csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfe­dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala-
mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás­ból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bár­mely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalma­zó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik sze­mélyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthető­ségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
20
Page 21
SI
Kazalo
Úvod..........................................21
Namen uporabe ........................21
Splošni opis ...............................21
Obseg dobave ..............................22
Opis funkcij ................................... 22
Pregled .........................................22
Tehnični podatki ......................... 22
Varnostna navodila ...................22
Simboli in oznake ..........................23
Splošni varnostni napotki
za električna orodja .......................23
Uporaba .................................... 26
Pritrditev prevleke na polirni plošči ...26
Vklop in izklop ..............................26
Voskanje/poliranje
lakirane površine ...........................26
Odstranjevanje voska/poliranje
lakirane površine ...........................27
Čiščenje in vzdrževanje .............. 27
Čiščenje........................................27
Shranjevanje ..............................27
Odstranjevanje/ varstvo okolja .27
Nadomestni deli / Pribor ...........28
Garancijski list ........................... 29
Prevod originalne
izjave o skladnosti CE ................61
Úvod
Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za visokokakovosten izde-
lek.
Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri končnem preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil-
no delovanje vaše naprave.
Izdelku so priložena navodila za
uporabo. Vsebujejo pomembna navodila glede varnosti uporabe in odstranitve. Pred uporabo izdelka se seznanite z navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek
uporabljajte zgolj na opisani način
in v naštete namene.
Navodila skrbno shranite in pri
predaji naprave tretji osebi priložite
tudi vso dokumentacijo.
Namen uporabe
Naprava je predvidena za nanos voska in poliranje oz. odstranjevanje voska z lakira­nih površin vozil. Naprava je predvidena za uporabo za
namene domače uporabe. Naprava ni
zasnovana za trajno poslovno uporabo. Napravo smejo uporabljati samo odrasle osebe. Mladostniki nad 16 leti starosti napravo smejo uporabljati samo pod nad­zorom. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe v nasprotju s pred-
videno ali napačne uporabe.
Splošni opis
Slike najdete na prednji strani
pokrova.
21
Page 22
SI
Obseg dobave
Orodje vzemite iz embalaže in preverite, ali je popolno. Embalažo odstranite v skla-
du s predpisi.
- Orodje
- 2 Prevleki iz frotirja
- 2 Prevleki iz sintetičnega krzna
- Navodila za uporabo
Opis funkcij
Naprava je predvidena za nanos voska in poliranje oz. odstranjevanje voska z lakira-
nih površin vozil. Vrteča se polirna plošča omogoča enakomerno izvedbo dela. Polirne prevleke je mogoče za različne
namene uporabe zamenjati in jih odstraniti
za čiščenje.
Pregled
1 ročaj
2 stikalo za vklop/izklop
3 polirna plošča 4 2 prevleki iz sintetičnega krzna
5 2 prevleki iz frotirja
6 električni kabel
Tehnični podatki
Polirni stroj ................ UPM 120 A1
Nazivna vhodna
napetost (U) .............. 230-240 V~, 50 Hz
Nazivna moč (P) ........................ 120 W
Število vrtljajev v prostem teku (n
Stopnja zaščite ................................ II
Vrsta zaščite .................................. IP 20
Teža ................................... pribl. 2,3 kg
Raven zvočnega tlaka
(L
) ................... 61,7 dB(A); KpA= 3 dB
pA
) ...................3500 min
0
Raven zvočne moči (L
WA
)
izmerjena .......... 72,7 dB(A); K
zajamčena ............................ 76 dB(A)
Vrednost tresljajev
(a
) ............ 17,543 m/s2; K= 1,5 m/s
h
Podatki o hrupu in tresljajih so določeni v skladu z določili in normami, navedenimi v
izjavi o skladnosti.
Navedena vrednost vibracij je izmerjena po standardiziranem postopku ter jo je
možno uporabiti za medsebojno primerja­vo električnih orodij.
Navedeno vrednost vibracij je prav tako
možno uporabiti za oceno izpostavljenosti
uporabnika.
Opozorilo:
Vrednost vibracij med dejansko upo­rabo se lahko razlikuje od navedene
vrednosti, odvisno od načina upora­be električnega orodja. Določiti je treba varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, ki so odvis-
ni od ocene izpostavljenosti med dejansko uporabo (pri tem je treba
upoštevati tudi čas, ko je orodje izključeno, in čas, ko je vključeno,
vendar deluje brez obremenitve).
Varnostna navodila
Pozor! Pri uporabi električnih
orodij je treba kot zaščito proti električnemu udaru, nevarnosti
-1
poškodb in požara upoštevati nas-
lednje varnostne ukrepe: Preberite vse napotke v navodilih,
preden začnete uporabljati to
električno orodje, in varnostne na-
potke skrbno shranite.
= 3 dB
WA
2
22
Page 23
SI
Simboli in oznake
Simboli na orodju:
Pozor!
Preberite navodila za uporabo!
Pozor! Če se električni kabel
poškoduje ali prereže, električni vtič takoj potegnite iz vtičnice.
Orodja ne izpostavljajte vlagi. Ne
delajte na dežju.
Nosite zaščito oči.
Uporabljajte zaščito za dihala.
Uporabljajte zaščito za sluh.
Stopnja zaščite II
Električnih naprav ne odvrzite med
hišne odpadke.
Simboli v navodilih za uporabo:
Opozorilni simboli z napotki
za preprečevanje poškodb in
materialne škode.
Simbol za obveznost (namesto
klicaja je podana zapoved) z na-
vedbami za preprečevanje škode.
Splošni varnostni napotki za električna orodja
OPOZORILO! Preberite vse
varnostne napotke in navo­dila. Napake pri upoštevanju var-
nostnih napotkov in navodil lahko
povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vse varnostne napotke in navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se upora-
blja v varnostnih napotkih, se nanaša
na električna orodja z napajanjem iz električnega omrežja (z električnim kablom) in na električna orodja z akumulatorskim napajanjem (brez električnega kabla).
Varnost pri delu:
Svoje delovno območje ohranjaj­te čisto in dobro osvetljeno. Ne-
red ali neosvetljena delovna območja
lahko privedejo do nezgod.
Električnega orodja ne upora-
bljajte na območju nevarnosti eksplozije, na katerem so goreče tekočine, plini ali prah. Električna
orodja povzročajo iskre, ki lahko povzročijo vnetje prahu ali hlapov.
• Otrokom in drugim osebam med
uporabo električnega orodja ne
pustite blizu. Zaradi odvračanja pozor-
nosti lahko izgubite nadzor nad napravo.
Obvestilni simbol z informacijami
za boljše rokovanje z napravo.
23
Page 24
SI
Električna varnost:
Opozorilo: Na naslednji način
preprečite nesreče in poškodbe za­radi električnega udara:
• Priključni vtič električnega
orodja mora biti primeren za
vtičnico. Vtiča ni dovoljeno spre­minjati na noben način. Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi
orodji ne uporabljajte prilagodit-
venih vtičev. Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
• Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno,
obstaja povečano tveganje zaradi električnega udara.
• Naprave ne izpostavljajte dežju
ali vlagi. Vdor vode v električno orod­je poveča tveganje električnega udara.
• Kabla ne uporabljajte za druge namene, na primer za prenašanje ali obešanje
električnega orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kab­la ne približujte virom vročine,
olju, ostrim robovom ali
premikajočim se delom napra-
ve. Poškodovani ali zasukani kabli
povečajo tveganje električnega udara.
• Če z električnim orodjem delate
na prostem, uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je do­voljeno uporabljati na prostem.
Uporaba podaljška kabla, primernega za uporabo na prostem, zmanjša tve-
ganje električnega udara.
• Če uporabe električnega orod­ja v vlažni okolici ni mogoče preprečiti, uporabite zaščitno sti-
kalo za okvarne tokove. Uporaba
zaščitnega stikala za okvarne tokove zmanjša tveganje električnega udara. Uporabite zaščitno stikalo za okvarne tokove z diferenčnim tokom 30 mA ali
manj.
• Če se poškoduje priključni kabel tega
orodja, ga je treba zamenjati s posebnim
priključnim kablom, ki je na voljo pri proizvajalcu ali njegovi servisni službi.
Varnost oseb:
Opozorilo: Za preprečevanje
nesreč in poškodb:
Bodite pozorni, pazite, kaj
počnete, in z električnim
orodjem delajte premišljeno.
Električnega orodja ne uporab-
ljajte, kadar ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ter zdra­vil. Že en sam trenutek nepazljivosti
pri uporabi električnega orodja lahko
privede do resnih telesnih poškodb.
• Nosite osebno zaščitno opre-
mo in zmeraj uporabljajte tudi
zaščitna očala. Uporaba osebne
zaščitne opreme, kot so nedrseči var­nostni čevlji, zaščitna čelada, zaščita dihal ali zaščita sluha, preprečuje tve-
ganje poškodb.
• Izogibajte se nehotenemu zago-
nu naprave. Prepričajte se, da je električno orodje izključeno, preden ga priključite na vir električnega toka, ga dvignete
ali prenašate. Če se pri prenašanju električnega orodja s prstom dotika­te stikala ali že vklopljeno napravo priključite na oskrbo s tokom, lahko to
privede do nezgod.
• Pred vklopom električnega orod-
ja odstranite nastavitvena orod-
24
Page 25
SI
ja ali izvijače. Orodje ali izvijač v vrtečem se delu naprave lahko privede
do poškodb.
• Izogibajte se neobičajni drži te­lesa. Poskrbite za varen položaj in vedno ohranjajte ravnotežje.
Tako lahko električno orodje še posebej v nepričakovanih situacijah bolje nad-
zorujete.
• Nosite primerna oblačila. Ne no­site ohlapnih oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice imejte zunaj dosega premikajočih se
delov. Premikajoči se deli lahko za­grabijo ohlapna oblačila, nakit ali lase.
• Če lahko vgradite priprave za
sesanje ali prestrezanje pra-
hu, se prepričajte, da so te priključene in se pravilno upora-
bljajo. Uporaba naprave za sesanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu.
Opozorilo! Dotikanje ali vdi-
havanje škodljivega prahu, ki bi lahko nastal pri drgnjenju premazov z vsebnostjo svinca ali drugih kovin, predstavlja vir nevarnosti za vas in za osebe v
vaši bližini. Drugim osebam ne dovolite v nevarno območje. Oči
zaščite pred odletelimi tujki, ki nastaja­jo pri različnih vrstah uporabe. Maska za zaščito pred prahom ali zaščita za dihala mora fi ltrirati prah, ki nastaja med uporabo. Uporabljajte tudi zaščito za sluh. Če ste dlje časa izpostavljeni
hrupu, lahko utrpite izgubo sluha. Poleg
tega po potrebi nosite zaščitne roka-
vice.
Uporaba in ravnanje z električnim
orodjem:
• Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo uporabljajte zanj
predvideno električno orodje.
Delo s primernim električnim orodjem v navedenem območju moči je boljše in
varnejše.
• Ne uporabljajte električnih
orodij z okvarjenim stikalom.
Električno orodje, ki ga ni mogoče
vklopiti in izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
• Preden začnete izvajati nasta-
vitve naprave, menjavati njene
dele in preden napravo odložite, potegnite vtič iz vtičnice. Ta previd-
nostni ukrep preprečuje nehoteni zagon električne naprave.
• Ko električnega orodja ne
uporabljate, ga hranite zunaj dosega otrok. Naprave naj ne uporabljajo osebe, ki z uporabo niso seznanjene ali niso prebra­le teh navodil. Električna orodja so
nevarna, če jih uporabljajo neizkušene
osebe.
Električno orodje skrbno ne-
gujte. Preverite, ali premični
deli delujejo brezhibno in niso zataknjeni, ali so deli zlomljeni ali tako poškodovani, da bi to neugodno vplivalo na delo­vanje naprave. Pred uporabo naprave poskrbite za popravilo poškodovanih delov. Veliko nez-
god nastane zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij.
• Vaša rezalna orodja naj bodo
ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se manj
zatikajo in so lažje vodljiva.
25
Page 26
SI
• Uporabljajte električno orodje,
pribor, delovno orodje itd. v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila, ki ga izvaja­te. Uporaba električnega orodja za
nepredvideno uporabo lahko privede do nevarnih situacij.
Servis:
• Električno orodje dajte v pop-
ravilo samo usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj upo-
rablja izključno originalne nado-
mestne dele. S tem zagotovite, da se
ohrani varnost električnega orodja.
Uporaba
Pozor! Nevarnost poškodb!
- Preden se lotite kakršnegakoli
dela z orodjem, izvlecite vtič iz vtičnice.
Priključni kabel mora biti med
uporabo polirnega stroja speljan
čez ramena, da preprečite stik z
obdelovano površino. Tako boste
preprečili, da bi priključni kabel
opraskal površino.
Pritrditev prevleke na polirni plošči
1. Obrnite polirno ploščo (3) navzgor.
2. Z obema rokama sezite v prevleko iz
frotirja (5) ali prevleko iz sintetičnega
krzna (4) in raztegnite elastiko.
3. Nataknite prevleko (4/5) na enem kon-
cu polirne plošče (3) čez rob polirne plošče. Prevleko povlecite čez rob po
vsem obodu.
4. Prevleko (4/5) navlecite na polirno
ploščo (3), tako da bo nameščena ena-
komerno in napeto.
Vklop in izklop
Pazite na to, da se napetost
električnega priključka ujema s tips-
ko tablico na napravi.
Napravo priklopite na vir omrežne
napetosti.
1. Za vključitev preklopite stikalo za vklop/izklop (2) v položaj »I«, napra­va sedaj teče.
2. Za izključitev preklopite stikalo za vklop/izklop (2) v položaj »0«, napra-
va se izklopi.
3. Napravo z obema rokama držite za ročaj (1)
Voskanje/poliranje lakirane
površine
1. Za nanos sredstva za poliranje upora-
bite prevleko iz frotirja (5).
2. Nanesite vosek ali pasto za poliranje
na manjšo površino od tiste, ki jo želite
polirati.
3. Vtrite sredstvo za poliranje s križnimi
ali krožnimi gibi. Na površino pritiskaj-
te le zmerno.
4. Upoštevajte navedbe prodajalca sredst-
va za poliranje.
26
Page 27
SI
Ne dovolite, da bi se sredstvo za
poliranje posušilo. Obstaja nevarn­ost poškodbe površin. Zato dela ne
izvajajte ob neposrednem sončnem
sevanju ali na segreti površini.
Odstranjevanje voska/ poliranje lakirane površine
1. Za odstranitev voska uporabite prevle-
ko iz sintetičnega krzna (4).
2. Delo izvajajte s križnimi ali krožnimi
gibi. Na površino pritiskajte le zmerno.
3. Upoštevajte navedbe prodajalca sredst­va za poliranje.
Čiščenje in vzdrževanje
Pred kakršnim koli nastavljan-
jem, vzdrževanjem ali popravili električni vtič izvlecite iz vtičnice.
Dela, ki niso opisana v teh
navodilih za uporabo, dajte izvesti v strokovni delavnici. Uporabljajte samo originalne dele.
• Pred vsako uporabo orodje preverite
glede vidnih napak, kot so zrahljani, obrabljeni ali poškodovani deli, pravilno prileganje vijakov ter drugih delov. Še po-
sebej preverite ploščo. Poškodovane dele
zamenjajte.
Čiščenje
Poskrbite, da bo orodje vedno
čisto. Ne uporabljajte čistilnih sredstev oz. topil. Kemične snovi
lahko poškodujejo dele naprave iz umetne snovi. Naprave nikoli ne
čistite pod tekočo vodo.
• Preden orodje shranite, ga očistite.
• Očistite prezračevalne odprtine in površino naprave z mehko ščetko, čopičem ali krpo.
• Po vsaki uporabi prevleke temeljito
ročno operite. Uporabljajte izključno
blago milnico.
Shranjevanje
• Orodje hranite na suhem, neprašnem mestu izven dosega otrok.
Odstranjevanje/
varstvo okolja
Napravo, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno reciklažo.
Električnih naprav ne odvrzite med
hišne odpadke.
• Napravo oddajte v reciklažo. Upora­bljene plastične in kovinske dele lahko ločite glede na material in jih oddate v reciklažo. Več informacij dobite pri
našem servisnem centru.
• Odsluženo orodje, ki nam ga pošljete, odstranimo brezplačno.
27
Page 28
SI
Nadomestni deli / Pribor
Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.
grizzly-service.eu
Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte „ Service-Center “ stran 29).
Navedite ustrezno kataloško številko.
Prevleki iz frotirja ....................................................................................91103970
Prevleki iz sintetičnega krzna ....................................................................91103971
Polirna plošča .........................................................................................91103974
28
Page 29
SI
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany
Pooblaščeni serviser:
Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si
(Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20,
63762 Großostheim, Germany» jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob iz­polnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nada-
ljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem
natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdi­lo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in
ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih doku­mentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
29
Page 30
SI
30
Page 31
CZ
Obsah
Úvod..........................................31
Účel použití ................................ 31
Obecný popis .............................31
Rozsah dodávky ............................31
Popis funkce ..................................32
Přehled .........................................32
Technické údaje ..........................32
Bezpečnostní pokyny ................. 32
Symboly a piktogramy ...................32
Obsluha ..................................... 36
Upevnění lešticího nástavce
na lešticím kotouči ..........................36
Zapnutí a vypnutí ...........................36
Zavoskování/leštění
lakované plochy ............................36
Odvoskování/leštění
lakované plochy ............................37
Čištění a údržba ......................... 37
Čištění .......................................... 37
Skladování ................................37
Likvidace/ochrana
životního prostředí ..................... 37
Záruka ......................................38
Opravna .................................... 39
Service-Center ............................ 39
Dovozce ..................................... 39
Náhradní díly / Příslušenství ...... 39
Překlad originálního
prohlášení o shodě CE ................ 62
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům
a v rámci uvedených oblastí
použití. Návod dobře uschovejte a při předávání výrobku třetímu předejte i všechny podklady.
Účel použití
Přístroj je určen k zavoskování a leštění, příp. k odvoskování laku vozidel. Přístroj je určen pro použití v domácích dílnách. Nebyl koncipován pro průmyslové trvalé používání. Přístroj je určen pro dospělé osoby. Osoby mladší 16 let smí přístroj používat jen pod dohledem. Výrobce neručí za škody, které byly způsobeny nesprávným používáním nebo
chybnou obsluhou.
Obecný popis
Obrázky najdete na přední
výklopné straně.
Rozsah dodávky
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové­ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek.
Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována během výroby a byla provedena také závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkč­nost přístroje.
Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li komplet­ní. Obalový materiál řádně zlikvidujte.
- Přístroj
- 2 lešticí nástavce froté
- 2 lešticí nástavce ze syntetické kožešiny
- Návod k obsluze
31
Page 32
CZ
Popis funkce
Přístroj je určen k zavoskování a leštění, příp. k odvoskování laku vozidel. Rovnoměrné práce je dosaženo pomocí otáčejícího se lešticího kotouče. Lešticí nástavce lze při různém způsobu použití vyměnit a sejmout k vyčištění.
Přehled
1 Rukojeť 2 Za-/vypínač 3 lešticí kotouč 4 2 lešticí nástavce ze syntetické
kožešiny 5 2 lešticí nástavce froté 6 Síťový kabel
Technické údaje
Leštička...................... UPM 120 A1
Jmenovité vstupní
napětí (U) ................. 230-240 V~, 50 Hz
Příkon (P) ................................... 120 W
Otáčky naprázdno (n) .............3500 min
Třída ochrany .................................. II
Druh ochrany................................. IP 20
Hmotnost................................cca 2,3 kg
Hladina zvukového
tlaku (L
Úroveň akustického výkonu (L
Vibrace (a
Hladina hluku a vibrací byla stanovena dle
norem a předpisů uvedených v prohlášení o shodě.
Deklarovaná úroveň vibrací byla měřena
pomocí standardizovaných zkušebních
metod a lze ji použít k porovnání s jiným elektrickým nářadím.
) ..............61,7 dB(A); KpA= 3 dB
pA
měřená ............. 72,7 dB(A); K
WA
)
= 3 dB
WA
zaručená ..............................76 dB(A)
) .... 17,543 m/s2; K= 1,5 m/s
h
Deklarovaná úroveň vibrací může být také použita k předběžnému stanovení doby expozice přístroje.
Výstraha: Úroveň vibrací se
může od udávané hodnoty lišit při skutečném používání elektrického nářadí v závislosti na způsobu, jakým je elektrické nářadí používáno. Je nutné stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhujících osob dle odhadu expozice při pod­mínkách skutečného používání (za tímto účelem je nutné vzít v úvahu veškeré části pracovního cyklu, jako je doba, kdy je elektrický přístroj vypnutý, a doba, kdy je přístroj sice zapnutý, ale běží bez zátěže).
Bezpečnostní pokyny
POZOR! Při používání elektrických
nástrojů je třeba pro ochranu proti elektrickému úderu, nebezpečí
-1
2
poranění a požáru, dbát na následu­jící zásadní bezpečnostná opatření. Před prvním uvedením do provozu si pro vaši bezpečnost a bezpečnost ostatních pozorně přečtěte tento provozní návod dříve, než začnete čerpadlo používat. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími uživateli, aby byly
tyto informace kdykoliv k dispozic.
Symboly a piktogramy
Symboly na přístroji:
Pozor!
Přečtěte si návod k použití!
Přístroj nevystavujte dešti.
32
Page 33
CZ
Zjistíte-li poškození připojovacího
kabelu, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Používejte ochrany očí
Chraňte si dýchací orgány vhodnou
ochranou.
Noste zásadně ochranu sluchu.
Třída ochrany II
Elektrické přístroje nepatří do do-
movního odpadu.
Symboly v návodu:
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám.
Příkazové značky (za vykřičníkem
je vysvětlen příkaz) s údaji pro pre-
venci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Všeobecné bezpečnostní po­kyny: elektrické nástroje
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech-
ny bezpečnostní pokyny a
instrukce. Opomenutí při dodr­žování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou způsobit úder elek­trickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a in-
strukce uchovejte pro budoucnost.
Pojem „elektrický nástroj” používaný v bez­pečnostních pokynech se vztahuje na elek-
trické nástroje napájené ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrické nástroje napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
BEZPEČNOST PRACOVIŠTĚ
Udržujte svůj pracovní úsek čis­tý a dobře osvětlený. Nepořádek
anebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k nehodám.
Nepracujte s elektrickým nástro-
jem v okolí ohroženém výbu­chem, v kterém se nachází hořla-
vé tekutiny, plyny anebo prachy.
Elektrické nástroje vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach anebo páry.
Během používání elektrického
nástroje udržujte děti a jiné osoby vzdáleně od sebe. Při nepozornosti
můžete ztratit kontrolu nad nástrojem.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
w padków i zranień wskutek porażenia prądem:
Přípojná zástrčka elektrického
nástroje se musí hodit do zásuv-
ky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky ve
spojení elektrickými nástroji s
ochranným uzemněním. Nezmě­něné zástrčky a vhodné zásuvky zmen­šují riziko elektrického úderu.
Vyvarujte se tělesnému kontak­tu se zemněnými povrchy jako jsou roury, topná tělesa, sporá­ky a ledničky. Existuje zvýšené rizi-
ko skrze elektrický úder, když je Vaše tělo zemněné.
Nevystavujte elektrický nástroj dešti anebo mokru. Vniknutí vody
33
Page 34
CZ
do elektrického nástroje zvyšuje riziko elektrického úderu.
Nepoužívejte kabel k jinému účelu, jako je nošení nebo zavě-
šení elektrického nástroje anebo
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vzdáleně od žáru, od oleje, od ostrých hran anebo od pohybujících se částí nástrojů. Poškozené anebo zamotané
kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
Když pracujete s elektrickým ná-
strojem pod širým nebem, pak
používejte pouze prodlužovací
kabely, které jsou vhodné i pro venkovní oblast. Použití prodlužova-
cího kabelu vhodného pro venkovní ob­last, zmenšuje riziko elektrického úderu.
Když nejde vyhnout se provozu
elektrického nástroje ve vlhkém
prostředí, používejte ochranný vypínač chybového proudu. Pou-
žívání ochranného vypínače chybového proudu snižuje riziko elektrického úderu.
• Když se přípojné vedení tohoto ná­stroje poškodí, musí být nahrazené zvláštním přípojným vedením, které lze obdržet od výrobce anebo od jeho servisní služby zákazníkům.
BEZPEČNOST OSOB
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień:
Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a usťte se s elektrickým nástrojem rozumně do práce. Nepoužívejte elektrický nástroj, když jste unaveni anebo pod
vlivem drog, alkoholu anebo
léků. Jediný okamžik nepozornosti při používání elektrického nástroje může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Při nošení
osobních ochranných pomůcek, např. protiskluzových bezpečnostních bot, ochranné přilby, ochrany dýchacích cest nebo ochrany sluchu, se snižuje riziko zranění.
Vyvarujte se nezáměrnému uve-
dení do provozu. Přesvědčte se o tom, že je elektrický nástroj vypnutý předtím, než ho při-
pojíte na napájení elektrickým
proudem, než ho zvednete ane-
bo nesete. Když při nošení elektric­kého nástroje držíte prst na spínači anebo když tento nástroj v zapnutém stavu připojíte na napájení elektrickým proudem, pak toto může vést k neho-
dám.
Odstraňte nastavovací nářadí
anebo šroubováky předtím, než elektrický nástroj zapnete.
Nářadí anebo klíč, který se nachází v otáčející se části nástroje, může vést k poraněním.
Vyvarujte se abnormálnímu
držení těla. Postarejte se o bez­pečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Tímto můžete v neoče­kávaných situacích lépe kontrolovat
elektrický nástroj.
Noste vhodný oděv. Nenoste
žádné volné oblečení anebo šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice vzdáleně od pohybují­cích se částí. Volné oblečení, šperky
anebo dlouhé vlasy mohou být zachy­cené pohybujícími se částmi.
Výstraha! Dotýkání se nebo vdechování škodlivých nebo
toxických prachů, které mohou vzniknout při broušení nátěru, obsahující olovo nebo některé kovy, představuje ohrožení pro
34
Page 35
CZ
Vás a pro v blízkosti se nachá­zející osoby. Kolemstojící osoby
udržujte mimo nebezpečnou ob-
last. Oči je nutné chránit před odletu­jícími úlomky, které vznikají při různých
aplikacích. Protiprachová maska nebo
respirátor musí odfi ltrovat prach vznika­jící při aplikaci. Navíc noste chrániče sluchu. Při delší expozici vysoké úrovni hluku může dojít ke ztrátě sluchu. Jeli-to vhodné, noste navíc ochranné rukavice.
POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ
ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE
Nepřetěžujte tento nástroj. Po­užijte pro svoji práci elektrické nářadí, určené pro tento účel. S
vhodným elektrickým nástrojem pra-
cujete v udaném výkonovém rozsahu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, jehož spínač je defektní.
Elektrické nářadí, které se již nedá za­anebo vypnout, je nebezpečné a musí být opravené.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky předtím, než provedete nasta­vování na nástroji, než vymění­te části příslušenství anebo než nástroj odložíte. Toto preventivní
bezpečnostní opatření zabrání neúmy­slnému startu elektrického nástroje.
Uložte nepoužívaný elektrický nástroj mimo dosahu dětí. Ne­přenechávejte používání tohoto
nástroje osobám, které s tímto nástrojem nejsou obeznámené
anebo tyto pokyny nečetly. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, když je používají nezkušené osoby.
Ošetřujte pečlivě tento elekt-
rický nástroj. Kontrolujte, jestli
pohyblivé díly bezvadně fungují
a neváznou, jestli jsou části
zlomené anebo natolik poško-
zené, že je funkce elektrické-
ho nástroje narušena. Nechte
poškozené části před použitím
nástroje opravit. Příčiny mnohých nehod tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
Udržujte řezné nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástro­je s ostrými řeznými hranami se méně zaseknou a lépe se vedou.
Používejte tento elektrický ná­stroj, jeho příslušenství, vložné nástroje atd. v souladu s těmito
instrukcemi. Zohledněte přitom pra­covní podmínky a činnost, která se má vykonávat. Používání elektrického nástro­je pro jiné účely, než pro které je určený, může vést k nebezpečným situacím.
PEČLIVÉ ZACHÁZENÍ S
AKUMULÁTOROVÝMI NÁSTROJI A
JEJICH POUŽÍVÁNÍ
Nabíjejte akumulátory pouze v
nabíjecích přístrojích, které jsou výrobcem doporučené. U nabíjecí-
ho přístroje, který je vhodný pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, když se používá s jinými aku-
mulátory.
V elektrických nástrojích použí-
vejte pouze pro ně určené aku-
mulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraněním a k nebezpečí požáru.
Udržujte nepoužívané akumulá­tory vzdáleně od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů anebo jiných malých kovových předmětů, které by mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty aku-
35
Page 36
CZ
mulátoru může mít za následek popá­leniny anebo oheň.
Při nesprávném používání může
z akumulátoru unikat tekutina.
Vyvarujte se kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte vodou. Když se tato tekutina dostane do očí, přídavně vyhle­dejte lékařskou pomoc. Uniknutá
tekutina může vést k podrážděním po­kožky anebo k popáleninám.
SERVIS
Svoje elektrické nářadí nechte
opravit pouze kvalifi kovaným
odborným personálem a jenom pomocí originálních náhradních
dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost elektrického nářadí zůstává zachová-
na.
Obsluha
Pozor! Nebezpečí poranění!
- Než začnete přístroj nastavovat, vytáhněte síťový kabel ze
zásuvky.
Při použití leštičky by měl být síťový
kabel položen přes rameno, aby
se zabránilo kontaktu s povrchem,
který má být leštěný. To by mělo zabránit poškrábání, způsobené síťovým kabelem.
Upevnění lešticího nástavce na lešticím kotouči
3. Vyhrňte lešticí nástavec (4/5) v místě lešticího kotouče (3) přes okraj lešticího kotouče. Natáhněte lešticí nástavec ko-
lem okraje.
4. Lešticí nástavec (4/5) napněte a natažením vystřeďte na lešticím kotouči (3).
Zapnutí a vypnutí
Ujistěte se, zda se napětí síťové
přípojky shoduje s údaji na typo­vém štítku na přístroji.
Připojte zařízení k síťovému napětí.
1. Přístroj zapněte překlopením
zapínače/vypínače (2) do polohy I. Přístroj se rozběhne.
2. Přístroj vypněte překlopením
zapínače/vypínače (2) do polohy
0. Přístroj se vypne.
3. Držte zařízení oběma rukama pevně
za rukojeť (1).
Zavoskování/leštění lakované plochy
1. K nanášení lešticího prostředku používejte lešticí nástavec froté (5).
2. Naneste vosk nebo lešticí pastu na
poněkud menší plochu, než jakou chce-
te vyleštit.
3. Lešticí prostředek nanášejte křížem
nebo kruhovými pohyby. Na pracovní plochu vyvíjejte pouze mírný tlak.
4. Přečtěte si informace poskytované výrobcem lešticího prostředku.
1. Vyklopte lešticí kotouč (3) směrem vzhůru.
2. Oběma rukama uchopte lešticí násta­vec froté (5) nebo lešticí nástavec ze syntetické kožišiny (4) a roztáhněte gumový popruh směrem ven.
36
Lešticí prostředek nenechte vyschn-
out. Hrozí nebezpečí poškození po­vrchu. Z tohoto důvodu nepracujete pod přímým slunečním svitem ani na zahřátém povrchu.
Page 37
CZ
Odvoskování/leštění lakované plochy
1. K odvoskování použijte lešticí nástavec ze syntetické kožešiny (4).
2. Pracujte směrem do kříže nebo kruhový-
mi pohyby. Na pracovní plochu vyvíjej­te pouze mírný tlak.
3. Přečtěte si informace poskytované výrobcem lešticího prostředku.
Čištění a údržba
Před jakýmkoli nastavením,
údržbou nebo opravou vytáhněte
napájecí kabel.
Práce, které nejsou popsány
v tomto návodu k obsluze,
přenechte odbornému ser­visu. Používejte pouze ori-
ginální díly.
Před každým použitím přístroje zkontrolujte případné zjevné vady, jako jsou uvolněné, opotřebované nebo poškozené součásti, a také správné usazení šroubů nebo jiných součástí. Poškozené díly vyměňte.
Čištění
Nepoužívejte čisticí prostředky
ani rozpouštědla. Chemické látky mohou poškodit plastové části přístroje. Přístroj nikdy nečistěte
pod tekoucí vodou.
• Spotřebič řádně vyčistěte po každém použití.
• Vyčistěte větrací otvory a povrch přístroje měkkým kartáčkem, štětcem nebo hadříkem.
• Lešticí nástavce řádně vyčistěte po každém použití ručním praním. Používejte výhradně neagresivní roztok
mýdla.
Skladování
• Přístroj uchovávejte na suchém místě chráněném proti prachu, a mimo dosah dětí.
Likvidace/ochrana životního prostředí
Přístroj, příslušenství a obal zavezte k eko­logické likvidaci.
Elektrické přístroje nepatří do do-
movního odpadu.
• Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité plastové a kovové díly mohou být roztříděny podle druhů a pak zavezeny k recyklaci. V případě dalších dotazů se obraťte na servisní středisko.
• Likvidaci vašich zaslaných poškozených
přístrojů provádíme bezplatně.
37
Page 38
CZ
Záruka
Vážení zákazníci, Na tento přístroj poskytujeme 3 letou záru-
ku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne náku­pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky pro pozdější použití. Tento dokument bude­te potřebovat jako doklad o koupi. Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahra­zen. Tato záruční oprava předpokládá, že během 3leté lhůty předložíte poškozený přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr­zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, zís-
káte zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra­vené díly. Již při koupi zjištěné závady a nedostatky musíte nahlásit okamžitě po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přís­ných jakostních směrnic a před dodáním byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. lešticí kotouč, lešticí nástavce
froté, lešticí nástavce ze syntetické kožešiny),
nebo poškození křehkých dílů (např. spínače).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo pokud u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být přesně dodržovány všechny pokyny uvede­né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je třeba zabránit používání a manipulacím s výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporučeny, nebo je před nimi varováno. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká v případě zneužívání a neodborné ma­nipulace, používání nadměrné síly a při zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší žádosti, prosím, postupujte podle následu­jících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, mějte pro jakékoli případné dotazy připravenou pokladní stvrzenku a číslo
výrobku (IAN 278948).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níže uvede- né servisní oddělení. Pak získáte další informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým servisem, s připojením dokladu o kou-
pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na
38
Page 39
CZ
vám sdělenou adresu příslušného ser­visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za­šlete včetně všech částí příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, mů- žete nechat udělat v našem servisu oproti zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný odhad nákladů. Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které byly dostatečně zabalené a odeslány vy­placeně. Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto­rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně-
ním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky. Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
Servis Česko
CZ
Tel.: 800143873 E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 278948
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Německo
www.grizzly-service.eu
Náhradní díly / Příslušenství
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Service-Center “ strana 39). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
lešticí nástavce froté ...............................................................................91103970
lešticí nástavce ze syntetické kožešiny ........................................................91103971
lešticí kotouč ...........................................................................................91103974
39
Page 40
SK
Obsah
Úvod..........................................40
Použitie ......................................40
Všeobecný popis ........................ 41
Objem dodávky .............................41
Popis funkcie .................................41
Prehľad .........................................41
Technické údaje ..........................41
Bezpečnostné pokyny ................42
Symboly a grafi cké znaky ..............42
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje ..........42
Obsluha ..................................... 45
Upevnenie návleku
na leštiacom tanieri ........................45
Zapnutie a vypnutie ........................45
Voskovanie / leštenie
lakovaných plôch ...........................45
Odvoskovanie/leštenie
lakovaných plôch ...........................45
Čistenie a údržba ....................... 46
Čistenie ........................................46
Uskladnenie ...............................46
Odstránenie a ochrana
životného prostredia .................. 46
Náhradné diely/Príslušenstvo .... 46
Záruka ......................................47
Servisná oprava ........................48
Service-Center ............................ 48
Dovozca .....................................48
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE .............. 63
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho
nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre
kvalitný produkt.
Tento prístroj bol počas výroby testovaný
na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
Tým je zabezpečená funkčnosť vášho
prístroja.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto
produktu.
Obsahuje dôležité upozornenia
ohľadom bezpečnosti, obsluhy a likvidácie. Pred používaním
produktu sa oboznámte so všetkými pokynmi pre obsluhu a
bezpečnosť. Používajte produkt
len predpísaným spôsobom a len
v uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a v prípade odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky podklady.
Použitie
Zariadenie je určené na voskovanie a
leštenie resp. odvoskovanie lakov na vo­zidlách.
Náradie je určené na použitie pre domá-
cich majstrov. Nie je koncipovaný na prie-
myselné použitie. Prístroj je určený len na používanie do-
spelými osobami. Mladiství nad 16 rokov
môžu používať prístroj len pod dozorom. Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené používaním nezodpovedajúcim účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou
prístroja.
40
Page 41
SK
Všeobecný popis
Obrázky nájdete na prednej
výklopnej strane.
Objem dodávky
Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom­pletný. Baliaci materiál zlikvidujte podľa
predpisov.
- Prístroj
- 2 froté návleky
- 2 návleky-syntetická kožušina
- Návod na obsluhu
Popis funkcie
Zariadenie je určené na voskovanie a
leštenie resp. odvoskovanie lakov na vo­zidlách. Rovnomerný pracovný postup sa
dosiahne otáčajúcim sa leštiacim tanierom. Leštiace návleky sú vymeniteľné pre rôzne použitia a čistenie.
Prehľad
1 Rukoväť
2 Za-/vypínač
3 Leštiaci tanier
4 2 návleky-syntetická kožušina 5 2 froté návleky 6 Sieťový kábel
Technické údaje
Leštička...................... UPM 120 A1
Menovité vstupné
napätie (U) ............... 230-240 V~, 50 Hz
Príkon (P) ................................... 120 W
Počet otáčok vo voľnobehu (n
Ochranná trieda .............................. II
Druh ochrany................................. IP 20
Hmotnosť................................cca 2,3 kg
Hladina akustického
tlaku (L
) ..............61,7 dB(A); KpA= 3 dB
pA
Hladina akustického výkonu (L
nameraná ......... 72,7 dB(A); K
zaručená ..............................76 dB(A)
Vibrácie (a
) ...17,543 m/s2; K= 1,5 m/s
h
Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené podľa noriem a ustanovení uvedených vo
vyhlásení o zhode.
Uvedená hodnota emisií vibrácii sa merala
podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa použiť pre vzájomné porovnanie elektrického náradia. Uvedená hodnota emisií vibrácii sa môže tiež použiť pre odhad počiatočného pozas-
tavenia.
Výstraha:
Hodnota emisií vibrácii sa môže odlišovať od skutočnej hodnoty pri používaní elektrického nára-
dia v závislosti od druhu a spô-
sobe jeho používania. Je nutné stanoviť bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhujúceho, ktoré sú založené na odhade počas skutočných podmienok používania (pritom sa zohľadnia zložky cyklu prevádzky, napríklad časy, kedy je elektrické zariadenie vypnuté a také kedy je zapnuté a bez zaťaženia)
) .3500 min
0
)
WA
= 3 dB
WA
-1
2
41
Page 42
SK
Bezpečnostné pokyny
Pozor! Pri používaní elektrických
prístrojov treba kvôli ochrane proti zásahu elektrickým prúdom,
nebezpečenstvu poranenia a požiaru dodržiavať nasledovné zásadné bezpečnostné opatrenia. Pre Vašu bezpečnosť ako i pre bezpečnosť iných osôb si pred
prvým uvedením do prevádzky,
skôr než prístroj použijete, pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Dobre uložte tento návod a odovz­dajte ho každému nasledujúcemu používateľovi, aby tieto informáce boli kedykoľvek k dispozícii.
Symboly a grafi cké znaky
Symboly na prístroji:
Pozor!
Prečítajte si návod na obsluhu!
V prípade poškodenia sieťového
prípojného kábla ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky..
Nevystavujte prístroj dažďu.
Noste ochrannu okuliare.
Noste ochranu dýchania
Noste ochranu sluchu
Symboly v návode:
Výstražné značky s údaj-
mi pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám.
Príkazové značky (namiesto
výkričníka je vysvetľovaný príkaz) s
údajmi pre prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástro­jom.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické
nástroje
VAROVANIE! Prečítajte si
všetky bezpečnostné poky-
ny a nariadenia. Zanedbanie
dodržiavania bezpečnostných po­kynov a nariadení môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné pokyny
a nariadenia si uschovajte pre
budúcnosť.
Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bezpečnostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické nástroje napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické nástroje napájané z akumulátora (bez sieťového
kábla).
Ochranná trieda II
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
42
Bezpečnosť pracoviska:
• Udržujte svoj pracovný úsek čistý a
dobre osvetlený. Neporiadok alebo
neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k nehodám.
Page 43
SK
• Nepracujte s elektrickým nástrojom v okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo prachy. Elektrické stroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo pary.
• Behom používania elektrického nástroja udržujte deti a iné osoby vzdialene od seba. Pri nepozornosti môžete stratiť
kontrolu nad nástrojom.
Elektrická bezpečnosť:
Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
a poraneniam skrz elektrický úder:
• Prípojná zástrčka elektrického nástroja sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. Nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky v spojení s elektrickými nástroj-
mi s ochranným uzemnením. Nezmene-
né zástrčky a zásuvky zmenšujú riziko elektrického úderu.
• Vyvarujte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchmi ako sú rúry, vy-
hrievacie telesá, sporáky a chladničky. Existuje zvýšené riziko skrz elektrický úder, keď je Vaše telo uzemnené.
• Nevystavujte elektrický nástroj dažďu
alebo mokrosti. Vniknutie vody do elek-
trického nástroja zvyšuje riziko elekt­rického úderu.
• Nepoužívajte kábel na iný účel, ako je nosenie alebo zavesenie elektrického nástroja alebo vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Udržujte kábel vzdialene od horúčavy, od oleja, od ostrých hrán alebo od pohybujúcich sa častí nástro­jov. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko elektrického úderu.
• Keď pracujete s elektrickým nástrojom pod šírym nebom, potom používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú vhod­né aj pre vonkajšiu oblasť. Použitie
predlžovacieho kábla vhodného pre vonkajšiu oblasť, zmenšuje riziko elekt­rického úderu.
• Keď sa nemožno vyhnúť prevádzke elektrického nástroja vo vlhkom prost­redí, používajte ochranný vypínač chy­bového prúdu. Používanie ochranného vypínača chybového prúdu znižuje riziko elektrického úderu.
• Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja poškodí, musí byť nahradené zvláštnym prípojným vedením, ktoré možno získať
od výrobcu alebo od jeho servisnej
služby zákazníkom.
Bezpečnosť osôb:
Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
a poraneniam:
• Buďte pozorní, dbajte na to, čo robíte
a pustite sa s elektrickým nástrojom
rozumne do práce. Nepoužívajte elek­trický nástroj, keď ste unavení alebo
pod vplyvom drog, alkoholu alebo lie-
kov. Jediný okamžik nepozornosti pri používaní elektrického nástroja môže viesť k vážnym poraneniam.
• Noste osobný ochranný výstroj a vždy ochranné okuliare. Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je protišmyková
obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu,
znižuje riziko poranenia.
• Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Uistite sa, či elektrické nára­die je vypnuté, skôr než ho pripojíte na
zdroj prúdu, dvíhate alebo prenášate.
Ak pri prenášaní elektrického náradia máte prst na vypínači alebo je zapnuté pripojené na zdroj prúdu, môže to spôsobiť úrazy.
• Odstráňte nastavovacie náradie alebo skrutkovače predtým, než zapnete elektrický nástroj. Náradie alebo kľúč,
43
Page 44
SK
ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti nástroja, môže viesť k poraneniam.
• Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Týmto môžete pri neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať elektrický nástroj.
• Noste vhodný odev. Nenoste žiadne voľné oblečenie alebo šperky. Udržujte
vlasy, odev a rukavice vzdialene od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť za­chytené pohybujúcimi sa časťami.
• Ak sa inštalujú zariadenie na odsá-
vania prachu a záchytné zariadenie, presvedčte sa, či sú pripojené a či sa správne používajú. Používanie odsá­vania prachu môže znížiť ohrozenie
prachom.
• Výstraha! Dotýkanie sa alebo nadýchnutie škodlivých alebo jedo-
vatých prachov, ktoré môžu vzniknúť
pri brúsení náteru obsahujúceho olo-
vo alebo niektoré kovy, predstavuje nebezpečenstvo pre vás a v blízkosti sa
nachádzajúce osoby.
Okolo stojace osoby dostaňte mimo dosahu nebezpečnej oblasti. Oči sa majú chrániť pred poletujúcimi cudzími telesami, ktoré vznikajú pri rôznych
aplikáciách. Protiprachová maska ale­bo ochranná dýchacia maska musia
počas aplikácie stále fi ltrovať vznika-
júci prach. Okrem toho noste ochranu
sluchu. Keď ste dlhodobo vystavení silnému hluku, môžete utrpieť stratu sluchu. Pokiaľ je to adekvátne, noste
okrem toho ochranu sluchu.
Používanie a ošetrovanie
elektrického nástroja:
• Nepreťažujte tento nástroj. Použite pre svoju prácu elektrické náradie, určené pre tento účel. S vhodným elektrickým
nástrojom pracujete v udanom výkono-
vom rozsahu lepšie a bezpečnejšie.
Nepoužívajte žiadne elektrické náradie, ktorého spínač je defektný. Elektrické nára­die, ktoré sa už nedá za- alebo vypnúť, je nebezpečné a musí byť opravené.
• Vytiahnite zástrčku zo zásuvky predtým, než vykonáte nastavovania na nástroji, než vymeníte časti príslušenstva alebo než nástroj odložíte. Toto preventívne bezpečnostné opatrenie zabráni neú­myselnému štartu elektrického nástroja.
• Uložte nepoužívanú elektrický nástroj mimo dosahu detí. Neprenechávajte používanie tejto píly osobám, ktoré nie sú oboznáme­né s týmto nástrojom alebo tieto pokyny nečítali. Elektrické nástroje sú nebezpečné, keď ich používajú neskúsené osoby.
• Starostlivo ošetrujte tento elektrický nástroj.
Kontrolujte, či pohyblivé diely bezchybne fungujú a neviaznu, či sú časti zlomené alebo natoľko poškodené, že je funkcia elektrického nástroja narušená. Nechajte poškodené časti pred použitím nástroja opraviť. Príčiny mnohých nehôd spočívajú v zle udržovaných elektrických nástrojoch.
• Udržujte rezné nástroje ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej za­seknú a lepšie sa vedú.
• Používajte tento elektrický nástroj, jeho príslušenstvo, vložné nástroje atď. v súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorá sa má vykonávať. Používanie elektrického nástroja pre iné účely, než pre ktoré je určený, môže viesť k nebezpečným situáciám.
44
Page 45
SK
Servis:
• Svoje elektrické náradie nechajte opraviť iba kvalifi kovaným odborným
personálom a iba pomocou originál­nych náhradných dielov. Týmto sa zaistí
to, že bezpečnosť elektrického náradia
zostane zachovaná.
Obsluha
Pozor! Nebezpečenstvo
poranenia!
- Pred tým než zariadenie nastaví-
te, vytiahnite zo zásuvky sieťovú zástrčku.
Sieťová šnúra má pri používaní
leštiaceho stroja prebiehať cez
plece, aby sa zabránilo kontaktu s lešteným povrchom. Toto má
zabrániť poškriabaniu prostredníct­vom sieťovej šnúry.
Upevnenie návleku na
leštiacom tanieri
1. Nastavte leštiaci tanier (3) smerom hore.
2. Chyťte obomi rukami froté návlek (5) alebo návlek zo syntetickej kožušiny (4) a roztiahnite gumové upevnenie sme-
rom von.
3. Vyhrňte návlek (4/5) na jednom
mieste leštiaceho taniera (3) cez okraj leštiaceho taniera. Návlek natiahnite
cez okraj celého taniera.
4. Návlek (4/5) vycentrujte a napnite na leštiacom tanieri (3).
Zapnutie a vypnutie
Skontrolujte, či sieťové napätie súh-
lasí s napätím uvedeným na typo­vom štítku zariadenia.
Zariadenie pripojte na sieťové
napätie.
1. Zapnite prepnutím spínača zap/vyp
(2) do polohyI, zariadenie nabehne.
2. Vypnite prepnutím spínača zap/vyp
(2) do polohy0, zariadenie sa vyp- ne.
3. Zariadenie držte obomi rukami za držadlo (1).
Voskovanie / leštenie lakovaných plôch
1. Froté návlek (5) použite na nanesenie
leštiaceho prostriedku.
2. Naneste vosk alebo leštiacu pastu na
trochu menšiu plochu, než chcete leštiť.
3. Leštiaci prostriedok zapracujte krížovým
spôsobom alebo kruhovými pohybmi.
Na plochu tlačte len primerane.
4. Dodržiavajte pokyny výrobcu leštiaceho
prostriedku.
Leštiaci prostriedok nenechaj-
te vyschnúť. Nebezpečenstvo
poškodenia povrchu. Preto nikdy
nepracujte na priamom slnečnom žiarení alebo vyhrievanom povr-
chu.
Odvoskovanie / leštenie lakovaných plôch
1. Pre odvoskovanie použite návlek zo
syntetickej kožušiny (4).
2. Pracujte krížovým spôsobom alebo
kruhovými pohybmi. Na plochu tlačte
len primerane.
3. Dodržiavajte pokyny výrobcu leštiaceho
prostriedku.
45
Page 46
SK
Čistenie a údržba
Pred každým nastavením, údržbe
alebo oprave vytiahnite sieťovú zástrčku zo siete.
Práce, ktoré nie sú uvedené v
tomto návode na prevádzku,
nechajte vykonať odbornému servisu. Používajte len ori-
ginálne náhradné diely.
Pred každým použitím skontrolujte, či zariadenie nemá viditeľné chyby ako uvoľnené, opotrebované alebo poškodené časti, či má správne uložené skrutky alebo iné častí. Poškodené časti vymeňte.
Čistenie
Nepoužívajte žiadne čistiace alebo
rozpúšťacie prostriedky. Chemické látky môžu napadnúť plastové časti zariadenia. Zariadenie nikdy nečistite pod tečúcou vodou.
• Po každom použití zariadenie dôklad­ne vyčistite.
• Čistite vetracie otvory a povrch zaria-
denia s mäkkou kefou, štetcom alebo textíliou.
• Návleky po každom použití dôkladne vyčistite ručným vypraním. Používajte výlučne mierny mydlový lúh.
Uskladnenie
• Prístroj uschovávajte na suchom a bezprašnom mieste a mimo dosahu detí.
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte
v súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zber-
ne.
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
• Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné stredisko.
• Likvidáciu vašich chybných zaslaných
prístrojov uskutočníme bezplatne.
Náhradné diely / Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
www.grizzly-service.eu
Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 48). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla.
froté návleky ..........................................................................................91103970
návleky-syntetická kožušina ......................................................................91103971
Leštiaci tanier .........................................................................................91103974
46
Page 47
SK
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u výrobcu pro-
duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pokladničný doklad ako originál prosím starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô-
kaz o zakúpení.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú-
penia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude predložený poškodený prístroj a pokladnič­ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla. Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa ne-
začína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstrá-
nenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné škody a ne­dostatky vzniknuté už pri zakúpení sa musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy vykonané po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer-
níc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo výrob-
ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na diely produktu, ktoré sú vystavené normál­nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova­žovať za opotrebované diely (napr. leštiaci
tanier, froté návleky, návleky-syntetická kožušina) alebo na poškodenia na kreh-
kých dieloch (napr. vypínač).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
užívaný poškodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údržba. Pre odborné používanie produktu je nutné presne do­držiavať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné pou­žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania vašej žiadosti postupujte prosím podľa na-
sledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte pokladničný doklad a číslo artiklu
(IAN 278948) ako dôkaz o zakúpení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
• Produkt evidovaný ako poškodený mô-
žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za­kúpení (pokladničný doklad) a s údaj­mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik­la, zaslať bez poštovného na adresu
47
Page 48
SK
servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Prístroj zašlite so všetkými časťami
príslušenstva dodanými pri zakúpení
a zabezpečte dostatočne bezpečné prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme predbežnú kalkuláciu nákladov. Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli doručené dostatočne zabalené a so zapla-
teným poštovným. Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po-
bočky vyčistený a s informáciami o chybe. Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad-
merný tovar na náklady príjemcu, expres­ne alebo s iným špeciálnym nákladom. Likvidáciu vašich poškodených zaslaných prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
Servis Slovensko
SK
Tel.: 0850 232001 E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 278948
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Nemecko www.grizzly-service.eu
48
Page 49
CHATDE
Inhalt
Einleitung ...................................49
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 49
Allgemeine Beschreibung ........... 50
Lieferumfang..................................50
Funktionsbeschreibung ....................50
Übersicht ......................................50
Technische Daten ........................ 50
Sicherheitshinweise ....................51
Symbole und Bildzeichen ................ 51
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge ......................51
Bedienung .................................54
Haube auf dem Polierteller
befestigen .....................................54
Ein- und Ausschalten ....................... 55
Lackfl äche Einwachsen / Polieren ....55
Lackfl äche Entwachsen / Polieren ....55
Reinigung und Wartung .............55
Reinigung .....................................55
Ersatzteile/Zubehör ...................56
Lagerung ...................................56
Entsorgung/Umweltschutz ..........56
Garantie ....................................57
Reparatur-Service ......................58
Service-Center ............................ 58
Importeur .................................. 58
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................65
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produkti-
on auf Qualität geprüft und einer Endkon-
trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Un­terlagen bei Weitergabe des Gerä­tes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Einwachsen und Polie­ren bzw. Entwachsen von Fahrzeuglacken bestimmt.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer­kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über 16Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf-
sicht benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
49
Page 50
DE AT CH
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile fi nden Sie auf der
vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät
- 2 Frottier-Hauben
- 2 Synthetikfell-Hauben
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Das Gerät ist zum Einwachsen und Polie­ren bzw. Entwachsen von Fahrzeuglacken bestimmt. Eine gleichmäßige Arbeitsweise wird durch den rotierenden Polierteller
erreicht. Die Polierhauben sind für verschie-
dene Anwendungen tauschbar und zur Reinigung abnehmbar.
Übersicht
1 Handgriff 2 Ein-/Ausschalter 3 Polierteller 4 2 Synthetikfell-Hauben 5 2 Frottier-Hauben 6 Netzkabel
Technische Daten
Poliermaschine ........... UPM 120 A1
Nenneingangs
spannung U .............. 230-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme P ................... 120 W
Leerlaufdrehzahl (n
Schutzklasse .................................... II
Schutzart....................................... IP 20
Gewicht ................................. ca. 2,3 kg
Schalldruckpegel
(L
) ................... 61,7 dB(A); KpA= 3 dB
pA
Schallleistungspegel (L
gemessen .......... 72,7 dB(A); K
garantiert .............................. 76 dB(A)
Schwingungswert
(a
) .............. 17,543 m/s2; K= 1,5 m/s
h
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfverfah-
ren gemessen worden und kann zum Ver­gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschät­zung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsäch­lichen Benutzung des Elektro­werkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro­werkzeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Si­cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung
) ................3500 min
0
)
WA
= 3 dB
WA
-1
2
50
Page 51
CHATDE
während der tatsächlichen Benut­zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerk­zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerk­zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs­und Brandgefahr folgende grund­sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Achtung! Ziehen Sie bei Beschä-
digung oder Durchschneiden des Netzkabels sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen.
Tragen Sie Augenschutz
Tragen Sie einen Atemschutz
Tragen Sie einen Gehörschutz
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per­sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot er-
läutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende­te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro­werkzeuge (ohne Netzkabel).
51
Page 52
DE AT CH
Arbeitsplatzsicherheit:
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befi nden. Elektrowerk­zeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steck­dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter­stecker gemeinsam mit schutz­geerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberfl ächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektro-
werkzeug erhöht das Risiko eines elekt-
rischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdo­se zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit dem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwen­den Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Ver-
längerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermin­dert das Risiko eines elektrischen Schla­ges. Benutzen Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter mit einem Auslösestrom
von 30 mA oder weniger.
• Wenn die Anschlussleitung des Elektro­werkzeuges beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung
ersetzt werden, die über die Kunden-
dienstorganisation erhältlich ist.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
52
Page 53
CHATDE
Arbeit mit dem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Elektrowerk­zeug nicht, wenn Sie müde sind
oder unter Einfl uss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten ste­hen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönli-
cher Schutzausrüstung, wie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm, Atem-
schutz oder Gehörschutz verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Ver­gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie sie an die Strom­versorgung anschließen, sie aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Strom­versorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein­schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Ge-
räteteil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen bes­ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert wer­den können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet wer­den. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Warnung! Das Berühren oder
Einatmen von schädlichen oder giftigen Stäuben, die beim Schleifen von bleihaltigem An­strich oder einigen Metallen entstehen können, stellt eine Gefährdung für Sie und in der
Nähe befi ndliche Personen dar.
Halten Sie umstehende Personen aus dem Gefahrenbereich fern.
Die Augen sollen vor herumfl iegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden
Staub fi ltern. Tragen Sie außerdem einen Gehörschutz. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. Soweit angemessen
tragen sie außerdem Schutzhandschuhe.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges:
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro­werkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe­reich.
53
Page 54
DE AT CH
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge­fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose bevor Sie Geräteein­stellungen vornehmen, Zubehör­teile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrogerätes.
d) Bewahren Sie das unbenutzte
Elektrowerkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las­sen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pfl egen Sie das Elektrowerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektro­werkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie das Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu­ge usw. entsprechend diesen An­weisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges
für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situa-
tionen führen.
Service:
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualifi ziertem Fach-
personal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Bedienung
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Das Netzkabel soll bei der Verwen-
dung der Poliermaschine über die Schulter verlaufen, um den Kontakt zur zu polierenden Oberfl äche zu vermeiden. Dies soll Kratzer durch
das Netzkabel verhindern.
Haube auf dem Polierteller befestigen
1. Richten Sie den Polierteller (3) nach oben.
2. Greifen Sie mit beiden Händen in eine Frottier-Haube (5) oder eine Synthetik­fell-Haube (4) und weiten Sie den Gum­mizug nach außen.
3. Stülpen Sie die Haube (4/5) an einer Stelle des Poliertellers (3) über den
Poliertellerrand. Ziehen Sie die Haube
umlaufend über den Rand.
4. Ziehen Sie die Haube (4/5) zentriert und straff auf den Polierteller (3) auf.
54
Page 55
CHATDE
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Span-
nung des Netzanschlusses mit
dem Typenschild am Gerät über-
einstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
1. Zum Einschalten kippen Sie den Ein-/
Ausschalter (2) in Position I“, das Ge-
rät läuft an.
2. Zum Ausschalten kippen Sie den Ein-/
Ausschalter (2) in Position 0“, das
Gerät schaltet ab.
3. Halten Sie das Gerät mit beiden Hän­den am Handgriff (1)
Lackfl äche Einwachsen /
Polieren
1. Verwenden Sie die Frottier-Haube (5)
zum Auftragen von Poliermittel.
2. Tragen Sie das Wachs oder die Polier-
paste auf eine etwas kleinere Fläche
auf, als Sie polieren möchten.
3. Arbeiten Sie das Poliermittel im Kreuz-
gang oder in Kreisbewegungen ein.
Üben Sie nur mäßigen Druck auf die
Oberfl äche aus.
4. Beachten Sie die Angaben des Polier-
mittelherstellers.
Lackfl äche Entwachsen /
Polieren
1. Verwenden Sie die Synthetikfell-Haube (4) zum Entwachsen.
2. Arbeiten Sie im Kreuzgang oder in Kreisbewegungen. Üben Sie nur mäßi-
gen Druck auf die Oberfl äche aus.
3. Beachten Sie die Angaben des Polier­mittelherstellers.
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen. Verwenden Sie nur Original­teile.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer
Teile. Prüfen Sie insbesondere die Schleif-
scheibe. Tauschen Sie beschädigte Teile aus.
Reinigung
Lassen Sie das Poliermittel nicht
austrocknen. Es besteht Gefahr von
Oberfl ächenbeschädigung. Arbei-
ten Sie deshalb nicht in direkter Sonneneinstrahlung oder auf einer
aufgeheizten Oberfl äche.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Chemische Sub­stanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Reinigen Sie
das Gerät niemals unter fl ießendem
Wasser.
55
Page 56
DE AT CH
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch gründlich.
• Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und die Oberfl äche des Gerätes mit einer weichen Bürste, einem Pinsel oder ei-
nem Tuch.
• Reinigen Sie die Hauben nach jedem
Gebrauch gründlich mit Handwäsche.
Verwenden Sie ausschließlich eine mil­de Seifenlauge.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und staubgeschützten Ort
auf, und außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
• Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst­stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge-
sendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service­Center (siehe „Service-Center“ Seite 58). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Frottier-Haube .........................................................................................91103970
Synthetikfell-Haube ..................................................................................91103971
Polierteller ..............................................................................................91103974
56
Page 57
CHATDE
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Frottier-Haube, Synthetikfell-Haube,
Polierteller) oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen (z.B. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä-
ße Benutzung des Gerätes sind alle in der
Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifi kationsnum­mer (IAN278948) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
57
Page 58
DE AT CH
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 278948
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 278948
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 278948
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Deutschland www.grizzly-service.eu
58
Page 59
GB
Translation of the original EC
declaration of conformity
We hereby confi rm that the
Polishiing machine design series UPM 120 A1
Serial number 201701000001 - 201701048900
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio­nal standards and stipulations have been applied:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany
27.01.2017
Volker Lappas
Documentation Representative
* The object of the declaration described above satisfi es the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.
59
Page 60
HU
Az eredeti CE megfelelőségi
nyilatkozat fordítása
Ezennel igazoljuk, hogy a
Polírozógép gyártási sorozat UPM 120 A1
Sorozatszám 201701000001 - 201701048900
évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes meg-
fogalmazásban:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Jelen megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó a felelős:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany
27.01.2017
Volker Lappas
dokumentációs megbízott
* A nyilatkozat fent ismertetett tárgya összhangban van az Európai Parlament és a Tanács 2011/65/EU (2011. június 8.) egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezé­sekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv előírásaival
60
Page 61
SI
Prevod originalne izjave o
skladnosti CE
S tem potrjujemo, da
Polirni stroj serije UPM 120 A1
Serijska številka 201701000001 - 201701048900
ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije.
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio­nalne norme in določila:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany
27.01.2017
Pooblaščena oseba za dokumentacijo
Volker Lappas
* Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise direktive 2011/65/EU Evropskega parla­menta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
61
Page 62
CZ
Překlad originálního
prohlášení o shodě CE
Potvrzujeme tímto, že konstrukce
Leštička konstrukční řady UPM 120 A1
Pořadové číslo
201701000001 - 201701048900
odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor-
my a ustanovení:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany
27.01.2017
Volker Lappas
Osoba zplnomocněná
k sestavení dokumentace
* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
62
Page 63
SK
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE
Potvrdzujeme týmto, že tento
Leštička konštrukčnej série UPM 120 A1
Poradové číslo 201701000001 - 201701048900
zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ­né normy a predpisy:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany
27.01.2017
Osoba splnomocnená na zostavenie
Volker Lappas
dokumentácie
* Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických prístrojoch.
63
Page 64
64
Page 65
DE
AT
CH
Hiermit bestätigen wir, dass die
Poliermaschine Baureihe UPM 120 A1
Seriennummer 201701000001 - 201701048900
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt
der Hersteller:
Konformitätserklärung
Original EG-
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany
27.01.2017
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
2016-12-21_rev02_sh
Dokumentationsbevollmächtigter
Volker Lappas
65
Page 66
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY
Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 12 / 2016 · Ident.-No.: 72037615122016-4
IAN 278948
Loading...