Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 11
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 19
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 27
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása ..............................9
│
HU
ULGD 3.8 B1
1 ■
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
ULGD 3.8 B1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásá-
hoz. Vásárlásával kiváló minőségű termék
mellett döntött.
A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak
a leírtak szerint és a megadott célokra használja
a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez
tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Az Ultimate Speed ULGD3.8B1 elektrolit-oldatos
(WET), elektrolitot elnyelő szövetes (AGM) vagy
zselé-elektrolitos (GEL) technológiát használó
6V- vagy 12V ólomakkumulátorok (akkuk) teljes
feltöltésére és fenntartó töltésére alkalmas többfokozatú gépjárműakkumulátor-töltő készülék.
A készülék nem alkalmas lítium-ionos akkumulátorok
töltésére! A készülék kizárólag beltérben használható és nem használható üzleti célra.
A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért
a gyártó nem vállal felelősséget.
A csomag tartalma
1 Akkumulátortöltő
1 használati útmutató
Tartozékok leírása
Lásd az A ábrát:
12 V / 0,8 A (2. program)
12 V / 3,8 A (3. program)
12 V / 3,8 A (4. program)
6 V / 0,8 A (1. program)
LED pólusfelcserélés-védő
Készenlét-jelző LED
Töltésjelző
Állapotjelző
Bemeneti feszültség: 220 - 240 V ∼ 50/60 Hz
(váltóáram)
Teljesítményfelvétel: 60 W
Kimeneti feszültség: 6 V
(egyenáram)
Kimeneti áramerősség: 0,8 A / 3,8 A
Biztosíték (belső): 2 A
Környezeti hőmérséklet: 0°C és 40°C között
Készülékház
védelmének fajtája: IP 65
Védelmi osztály: II /
Akkumulátor-típusok: 6 V ólom-savas
12 V ólom-savas akkumulá-
/ 12 V
T2A
(dupla szigetelés)
akkumulátor
1,2 Ah - 14 Ah
tor 1,2 Ah - 120 Ah
Biztonság
Biztonsági utasítások
OPOZORILO!
► Preberite vse varnostne napotke in navodila.
Napake pri upoštevanju varnostnih napotkov
in navodil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
A töltőkészülék kizárólag
beltéri használatra alkalmas.
■ 2 │ HU
ULGD 3.8 B1
■ A készüléket 8 éves kor alatti gyer-
mekek és csökkent fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességű vagy
tapasztalattal, illetve tudással nem
rendelkező személyek csak felügyelet
mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az
ebből esredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást felügyelet nélküli
gyermekek nem végezhetnek.
■ Ha ennek a készüléknek a hálózati
vezetéke megsérült, a veszélyeztetések elkerülése végett azt a gyártónak,
a vevőszolgálatának, vagy egy
hasonlóan szakképzett személynek
kell kicserélni.
További biztonsági utasítások
■ A töltőkészüléket ne használja nem
tölthető elemek töltésére.
■ A töltőkészüléket ne használja lítium-
ion akkumulátorok töltésére.
■ A kiszerelt akkumulátort töltés köz-
ben jól szellőző helyen kell tartani.
■ Az automatikus működést, valamint
a felhasználási korlátozásokat
a kezelési útmutató alábbi része
részletezi.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY!
■ Ne használja a készüléket sérült
kábellel, hálózati kábellel vagy hálózati csatlakozóval. A sérült hálózati
kábel az áramütés veszélye miatt
életveszélyes.
■ A veszélyek elkerülése érdekében a
sérült csatlakozóvezetéket a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának
vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie.
■ A hálózathoz való csatlakoztatás előtt
ellenőrizze, hogy a hálózati áram
előírásszerűen 230 V ∼ 50 Hz-es,
földelt nullás vezetővel, 16A-es
biztosítékkal és FI-kapcsolóval (áram
védőkapcsolóval) van ellátva.
■ Az akkumulátor csatlakoztatását,
illetve leválasztását megelőzően a
töltőkészüléket le kell választani az
elektromos hálózatról.
■ Először mindig a pozitív pólus csatla-
kozókapcsát (vörös) csatlakoztassa.
■ A negatív pólus csatlakozókapcsát
(fekete) az akkumulátortól és a
benzinvezetéktől számítva legalább
10 cm távolságra a karosszériához
kell csatlakoztatni.
■ A töltőkészüléket most csatlakoztassa
a tápellátó hálózatra.
■ Töltést követően a töltőkészüléket
válassza le a tápellátó hálózatról.
Csak ezt követően távolítsa el a
csatlakozósarut a karosszériáról.
Ezt követően távolítsa el a csatlakozósarut az akkumulátorról.
ROBBANÁS- ÉS TŰZVESZÉLY!
Védekezzen a rendkívül robbanásveszélyes durranógáz-reakciótól!
ULGD 3.8 B1
HU
│
3 ■
■ Ügyeljen arra, hogy töltéskor és
fenntartó töltéskor ne legyen nyílt tűz
(láng, parázs vagy szikra)!
■ Győződjön meg arról, hogy a
pozitív pólusú csatlakozókábel nem
érintkezik üzemanyagvezetékkel (pl.
benzinvezetékkel)!
■ Győződjön meg arról, hogy
robbanásveszélyes és gyúlékony
anyagok - pl. benzin vagy oldószerek - a töltőkészülék használata
során nem gyulladhatnak meg!
■ A töltés közben gondoskodjon meg-
felelő szellőzésről.
MARÁSVESZÉLY
■ Viseljen védőszemüveget! Viseljen vé-
dőkesztyűt! Ha akkumulátorsav került
a szemébe vagy a bőrére, öblítse le
az érintett testrészt folyó, tiszta vízzel
és azonnal forduljon orvoshoz!
■ A készülék akkumulátorra való
csatlakoztatásakor kerülje a rövidzárlatot. A negatív pólusú csatlakozókábelt kizárólag az akkumulátor
negatív pólusához, ill. a karosszériához csatlakoztassa. A pozitív pólusú
csatlakozókábelt kizárólag az akkumulátor pozitív pólusához kösse!
■ Ne helyezze a töltőkészüléket tűz
és hőforrás közelébe vagy tartósan
50°C feletti hőmérsékletű helyre!
■ A töltőkészülék be-, illetve kiszere-
lése során ne sértse meg a csavarokkal az üzemanyag-, elektromos,
fék-, hidraulika és vízvezetékeket!
■ Ne tegyen a töltőre semmiféle tárgyat!
■ Az akkumulátor elektromos érintkezé-
seit védje a rövidzárlattal szemben!
■ A töltőkészülék kizárólag sértetlen
6 V /12 V ólom-akkumulátorok
töltésére használható. Befagyott
akkumulátort nem szabad tölteni.
Használat
Üzembe helyezés előtt
♦ A töltőkészülék csatlakoztatása előtt olvassa
el figyelmesen az akkumulátor használati
útmutatóját.
♦ Az állandóan járműre csatlakoztatott akkumulá-
tor töltésénél figyelembe kell venni a járműgyártó előírásait is. Biztosítsa a gépjárművet,
kapcsolja ki a gyújtást.
♦ Tisztítsa meg az akkumulátor-pólusokat. Ügyeljen
arra, hogy közben ne kerüljön szennyező anyag
a szemébe.
♦ Gondoskodjon megfelelő szellőzésről.
Csatlakoztatás
TUDNIVALÓ
A töltőkészüléket kétféle módon csatlakoztathat-
►
ja. A negatív pólusú csatlakozókábelt (fekete)
közvetlenül az akkumulátor negatív pólusához,
vagy a karosszériához csatlakoztassa. Vegye
figyelembe a járműgyártó utasításait.
♦ Az állandóan a járműre csatlakoztatott akkumulá-
tor feltöltésének, illetve fenntartó töltésének megkezdése előtt, válassza le először a jármű negatív
pólusú (fekete) csatlakozókábelét az akkumulátor
negatív pólusáról. Az akkumulátor negatív pólusa
általában a jármű karosszériájával van összekötve.
♦ Csatlakoztassa a töltőkészülék pozitív csatla-
kozósaruját (vörös)
pólusához.
♦ Csatlakoztassa a negatív csatlakozósarut (feke-
az akkumulátor negatív pólusához, illetve
te)
a karosszériához.
♦ Csatlakoztassa a töltőkészülék hálózati kábe-
lét
a hálózati aljzatba.
az akkumulátor pozitív
■ 4 │ HU
ULGD 3.8 B1
♦ Az akkumulátor feszültségkijelzője az akku-
mulátor aktuális feszültségét mutatja.
♦ A kimeneti kapcsok fordított csatlakoztatása ese-
tén világít a pólus-felcserélés ellen védő LED .
Leválasztás
♦ Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
♦ Válassza le a negatív pólusú csatlakozósarut
(fekete) az akkumulátor negatív pólusáról,
illetve a karosszériához.
♦ Válassza le a pozitív csatlakozósarut (vörös)
az akkumulátor pozitív pólusáról.
KÉSZENLÉT / akkumulátor
feszültségmérése
Az elektromos hálózatra való csatlakoztatást követően a készülék KÉSZENLÉT üzembe kerül. Világít
a készenlét-kijelző . Csatlakoztatott csatlakozósaruknál az akkumulátor-feszültség az LCD kijelzőn
(feszültség-kijelző ) jelenik meg. Az állapotkijelző szegmensei üresek.
Az akkumulátort a készülék nem tölti abban az
esetben, ha a mért feszültség nem éri el a 3,8 V
értéket, illetve meghaladja a 15 V értéket.
A kijelzőn az „Err“ üzenet jelenik meg.
A készülék készenléti állapotra kapcsol.
6 V akkumulátor:
Amennyiben a mérés szerint az akkumulátor feszültsége a 3,7–7,3 V tartományba esik, úgy csak
az 1. program választható.
12 V akkumulátor:
Amennyiben kritikus, vagyis 7,3–10,5 V feszültségtartományba tartozó akkumulátort érzékel a készülék,
úgy megvizsgálja, hogy teljesen feltöltött 6 V akkumulátorról, vagy lemerült 12 V akkumulátorról van-e
szó. Program-választáshoz nyomja meg a programválasztó gombot
ellenőrző mérést végez. A kijelzőn ez jelenik meg:
. A készülék kb. 90 másodpercig
Amennyiben kb. 90 másodpercen keresztül a készülék 7,3–7,5 V feszültséget érzékel, úgy a 12 V
akkumulátor meghibásodott.
A készülék készenléti állapotra kapcsol.
Regenerálás
Amennyiben kb. 90 másodpercen keresztül a készülék 7,3–7,5 V feszültséget érzékel, úgy 12 V
akkumulátorról van szó. A regeneráló töltés impulzus-töltéssel kezdődik.
A feszültség-kijelző villog. A 10,5 V érték elérését
követően a készülék átkapcsol egy további töltési
fokozatra. A regenerálás minden 12 V töltési
programnál azonos.
Program kiválasztása
TUDNIVALÓ
A 3,7–7,3 V feszültségű akkumulátorokhoz
►
a 2–3–4 program nem választható. A töltés
automatikusan folytatódik. A választott
programtól függően a töltési jelleggörbe
feszültség-, idő- és hőmérséklet-felügyelt.
Diagnosztikai programmal, regenerációs
üzemmóddal és fenntartó töltéssel.
(az elv bemutatását lásd: 3. program, C ábra).
Programmax. (V)max. (A)
1 6 V7,3 V0,8 A
2
3
4
*
*
*
14,4 V0,8 A
14,4 V3,8 A
14,7 V3,8 A
1. program „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
6 V-os akkumulátorok 14 Ah-nál kisebb kapacitású
töltésére használható.
♦ Az 1. program kiválasztásához, nyomja meg a
programválasztó gombot . Az LCD-kijelzőn
megjelenik a „6 V“ szimbólum. A töltés során
villog a töltésjelző és mutatja a töltési
folyamat előrehaladását (1–4 oszlop). Ha az
akkumulátor teljesen fel van töltve, az állapotjelzőn 4 oszlop látható. Megáll a villogás,
és a készülék automatikusan fenntartó töltésre
kapcsol.
ULGD 3.8 B1
HU
│
5 ■
2. program „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
12 V-os akkumulátorok 14 Ah-nál kisebb kapacitású
töltésére használható.
♦ A 2. program kiválasztásához, nyomja meg a
programválasztó gombot . Az LCD-kijelzőn
megjelenik a szimbólum. A töltés során villog a töltésjelző és mutatja a töltési folyamat
előrehaladását (1–4 oszlop). Ha az akkumulátor teljesen fel van töltve, az állapotjelzőn 4
oszlop látható. Megáll a villogás, és a készülék
automatikusan fenntartó töltésre kapcsol.
programválasztó gombot . Az LCD-kijelzőn
megjelenik a szimbólum. A töltés során villog a töltésjelző és mutatja a töltési folyamat
előrehaladását (1–4 oszlop). Ha az akkumulátor teljesen fel van töltve, az állapotjelzőn 4
oszlop látható. Megáll a villogás, és a készülék
automatikusan fenntartó töltésre kapcsol.
4. program „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
12 V-os akkumulátorok 14 Ah–120 Ah kapacitású
töltéséhez, hideg időben, illetve AGM-akkumulátorok
töltéséhez.
♦ Az 4. program kiválasztásához nyomja meg
a programválasztó gombot .
TUDNIVALÓ
A program adott esetben csekély késleltetéssel
►
indul. Az LCD-kijelzőn megjelenik a szimbólum. A töltés során villog a töltésjelző
és mutatja a töltési folyamat előrehaladását
(1–4 oszlop). Ha az akkumulátor teljesen
fel van töltve, az állapotjelzőn 4 oszlop
látható. Megáll a villogás, és a készülék
automatikusan fenntartó töltésre kapcsol.
Fenntartó töltés
A programoknál leírtaknak megfelelően, a készülék
automatikus fenntartó töltési funkcióval rendelkezik.
Az akkumulátor - önkisülés miatti - feszültségesését
az akkumulátor különféle töltőárammal reagálja le.
Az akkumulátor hosszabb időn keresztül a
töltőkészüléken maradhat.
Készülékvédelmi funkció
Rövidzárlathoz, töltés közbeni kritikus feszültségcsökkenéshez, nyitott áramkörhöz vagy a kimeneti
kapcsok fordított csatlakoztatásához hasonló
szokatlan helyzet előfordulása esetén a töltőkészülék elektronikája kikapcsol és az esetleges károk
megelőzése érdekében a rendszer közvetlenül
alaphelyzetbe áll.
Ha a készülék töltés közben túlságosan felforrósodik, akkor a kimeneti teljesítmény automatikusan
csökken. Ez védi a készüléket a károktól.
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátor-
töltő-készüléken szükségessé váló
munka megkezdése előtt a húzza
ki a hálózati csatlakozót a hálózati
aljzatból.
A készüléket nem kell karbantartani.
♦ Semmiképpen ne használjon oldószert vagy
más erős hatású tisztítószert.
♦ A készülék műanyag felületeit száraz kendővel
tisztítsa meg.
■ 6 │ HU
ULGD 3.8 B1
A Kompernass Handels GmbH
garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása
esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg
az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem
korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik.
Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot.
Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven
belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a
terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy
a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a
hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot
(pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben
nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor
javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék
javítása vagy cseréje esetén a garancia nem
kezdődik elölről.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint
gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális
elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek
tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz,
akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből
készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek
sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül,
nem megfelelően használják vagy nem tartják
karban. A termék megfelelő használata érdekében
a használati útmutatóban foglalt összes utasítást
pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden
olyan felhasználási és kezelési módot, amit a
használati útmutató nem javasol, vagy amelynek
elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari
használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén,
amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben
végeztek el.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt
szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a
jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is
vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is
fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta
után esedékes javítások díjkötelesek.
ULGD 3.8 B1
HU
│
7 ■
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a
következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot
és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
■ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a
használati útmutató címlapján (bal alsó része)
vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő
címkén található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló
bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le
azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz,
termékbemutató videókhoz és
szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti
a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 298760
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból van, amelyeket a helyi hulladékhasznosítónál adhat le.
Ne dobjon elektromos kéziszerszámot
a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az
elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjteni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
Az elhasználódott készülék ártalmatlanításának
lehetőségeiről tájékozódjon a helyi vagy városi
önkormányzatnál.
A csomagolást környezetbarát módon
ártalmatlanítsa.
Vegye figyelembe a különböző
csomagolóanyagokon látható
jelzéseket és adott esetben válassza
külön azokat. A csomagolóanyagok
rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b)
vannak megjelölve, az alábbi
jelentéssel:
1–7: Műanyag,
20–22: Papír és karton,
80–98: Kompozit anyagok
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz
címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
■ 8 │ HU
ULGD 3.8 B1
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, a dokumentáció felelőse: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi
szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
EK alacsony-feszültségi irányelv
(2014 / 35 / EU)
Elektromágneses összeférhetőség
(2014 / 30 / EU)
RoHS irányelv
(2011 / 65 / EU)*
*A kiállított megfelelőségi nyilatkozat tekintetében kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel az Európa Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus
berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvnek.
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A13 :2017
EN 62233 : 2008
EN 55014-1 :2017
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 55014-2:2015
A gép típusmegjelölése: Akkumulátortöltő ULGD3.8B1
Gyártási év: 2018 - 06
Sorozatszám: IAN 298760
Bochum, 2018.06.09.
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető -
A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát.
Garancijski list ........................................................17
Odstranjevanje med odpadke ...........................................17
Prevod izvirne izjave o skladnosti ........................................ 18
│
SI
ULGD 3.8 B1
11 ■
POLNILNIK ZA AKUMULATORJE MOTORNIH VOZIL
ULGD3.8B1
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove
naprave. Odločili ste se za kakovosten
izdelek.
Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka.
Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo
in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden
začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo
za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka
tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ultimate Speed ULGD3.8B1 je večstopenjski
polnilnik akumulatorjev vozil, ki je primeren za
polnjenje in ohranjanje napolnjenosti svinčevih
6-voltnih ali 12-voltnih akumulatorjev z elektrolitsko
raztopino (WET), s stekleno volno, prepojeno z
elektrolitom (AGM), ali z elektrolitom v obliki gela
(GEL).
Naprava ni primerna za polnjenje litij-ionskih
akumulatorjev! Naprava ni predvidena za
poslovno uporabo in je namenjena samo za
uporabo v notranjih prostorih.
Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti
za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe.
Vsebina kompleta
1 polnilnik za akumulatorje motornih
1 navodila za uporabo
Opis delov
Glejte sliko A:
12V / 0,8A (program 2)
12V / 3,8A (program 3)
12V / 3,8 A (program 4)
6 V / 0,8A (program 1)
LED za napako polov
LED za pripravljenost
prikaz polnjenja
prikaz stanja
prikaz napetosti
tipka za izbiro programa (►►►)
Glejte sliko B:
polnilnik
stojala
električni kabel
priključna sponka pozitivnega pola (rdeča)
priključna sponka negativnega pola (črna)
priključni kabel pozitivnega pola (rdeč)
priključni kabel negativnega pola (črn)