ULTIMATE SPEED KH 4256 AIR PUMP User Manual

Page 1
1
GEBLÄSEPUMPE
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4256-08/10-V4
IAN: 53356
KH 4256
Originalbetriebsanleitung
MINI COMPRESSEUR D’AIR
Mode d’emploi d’origine
COMPRESSORE
Manuale di istruzioni originale
OPBLAASPOMP
Originele gebruiksaanwijzing
Page 2
KH 4256
1 2 3
4
5
6
7
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aufstellen und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Anforderungen an den Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gebläsebetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Luftpumpenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Luftdruck messen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DE AT
CH
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lagerung/Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
EG Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
KH 4256
1
Page 4
Einführung
DE
AT
CH
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Gebläsepumpe KH 4256 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedie­nung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung und Störungsbehebung des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich geeignet...
- zum Aufpumpen mit Luft gefüllter Objekte mit Ventil und sonstigen großvolumigen Aufblasartikeln.
- zum Messen des Luftdrucks mit Luft gefüllter Objekte.
- zum Betrieb am 12 V-Bordnetz von Fahrzeugen über den Zigarettenanzünder.
- für den privaten, nicht kommerziellen Gebrauch.
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/ oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Ansprüche jeglicher Ar dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2
t wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
KH 4256
Page 5
Einführung
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine dr
ohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen mög
lichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
DE AT
CH
KH 4256
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
3
Page 6
Sicherheit
DE
AT
CH
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Ger oft die Gefahren beim Umgang mit elektrischen Geräten.
Richten Sie das Ger andere Personen, insbesondere nicht auf Augen und Ohren. Es besteht V
erletzungsgefahr.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt und beachten Sie die Füll- hinweise des Aufblasartikels. Der Aufblasartikel kann platzen und schwere V
erletzungen hervorrufen.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reich- weite von Kindern auf.
Benutz
en Sie das Gerät nicht während der Fahrt, da durch eine mögliche
Ablenkung die Verkehrssicherheit gefährdet sein könnte. Benutz
en Sie das Gerät ausschließlich bei ausgeschaltetem Motor, um die
Umwelt nicht unnötig zu belasten. K
ontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Setz
en Sie das Gerät weder Regen noch feuchter Witterung aus und lassen Sie es nicht mit Wasser in Berührung kommen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Halten Sie sämtliche Öff Verschließen Sie die Öff nungen nicht mit Händen oder Fingern und decken Sie das Ger
Achten Sie darauf, dass weder Sand noch andere kleine Fremdkörper in die Lufteinlass- oder Luftaustrittsöff nungen gelangen. Diese könnten das Gerät beschädigen.
ät von Kindern und Haustieren fern. Kinder unterschätzen
ät während des Betriebs keinesfalls auf sich selbst oder
nungen des Gerätes während des Betriebs frei.
ät nicht ab. Es besteht Überhitzungsgefahr.
4
KH 4256
Page 7
Sicherheit
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Saugen Sie keine heißen Dämpfe an. Bei Nichtbeachtung besteht Br
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Kfz-Adapter aus dem Zigarettenanzünder:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen;
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen;
- wenn Sie das Gerät reinigen;
- wenn das Anschlusskabel beschädigt ist;
- nach dem Eindringen von Fremdkörpern oder bei abnormalen Geräuschen.
Benutzen Sie nur das mitgelieferte Zubehör. Nur bei diesen Teilen ist gewähr- leistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
V Vergewissern Sie sich, dass die Anschlussleitung des Gerätes unbeschädigt ist
und nicht über heiße Flächen und /oder scharfe Kanten verlegt wird. Benutz
beschädigt sind. Ziehen Sie bei Beschädigung des Anschlussk
sofort den Kfz-Adapter aus dem Zigarettenanzünder. Die Anschlussleitung dieses Ger
gung der Anschlussleitung ist das Gerät zu verschrotten. Lassen Sie R
dem Kundenservice durchführen. Öff
führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau v
erändert, besteht Stromschlaggefahr.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkei- ten. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe v Gegenstände (z.B. Vasen) auf das Gerät. Es besteht Stromschlaggefahr.
Schließen Sie das Anschlusskabel nur an einen Zigarettenanzünder im Fahr- zeug an. Beachten Sie die Hinweise Ihres Fahrzeugherstellers zum Gebrauch des Zigar
and- oder Explosionsgefahr.
ersuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren.
en Sie das Gerät nicht, wenn der Kfz-Adapter oder das Anschlusskabel
abels oder des Kfz-Adapters,
ätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädi-
eparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder
nen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungs-
on Wasser auf und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
ettenanzünders.
DE AT
CH
KH 4256
5
Page 8
Gerätebeschreibung
DE
AT
CH
Gerätebeschreibung
Luftaustrittsöff nung
2
Funktionsschalter
3
Luftdruckanzeige in
2
- kg/cm
- lb/in2 (äußere schwarze Skala)
4
Anschlussleitung mit Kfz-Adapter
5
Anschlussventil mit Verschlusshebel
6
Ventiladapter-Aufsätze für die Luftaustrittsöff nung
7
Ventiladapter-Einsätze für das Anschlussventil mit Verschlusshebel
(innere, rote Skala)
Aufstellen und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und
Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Beachten Sie die Hin zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Personen- und Sachschäden
ermeiden.
zu v
weise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie
5
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Gebläsepumpe KH 4256 6 Ventiladapter für unterschiedliche Ventiltypen Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
apitel Service).
(siehe K
6
KH 4256
Page 9
Aufstellen und Anschließen
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate­rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk­ten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan- tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
erpacken zu können.
v
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, fl ache und waagerechte Unterlage. Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten
Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
DE AT
CH
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
Lassen Sie das Anschlusskabel nicht über Ecken hängen (Stolperfalle).
Vergewissern Sie sich, dass das Anschlusskabel des Gerätes unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
Achten Sie dar geknickt wird.
KH 4256
auf, dass das Anschlusskabel nicht straff gespannt oder
7
Page 10
Bedienung und Betrieb
DE
AT
CH
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Funktionsschalter
und schließen Sie das Anschlusskabel an den Zigarettenanzünder an.
ACHTUNG
Das Gerät ist nicht für den Dauereinsatz geeignet. Ein Betrieb von länger als 30 Minuten Gebläsebetrieb (10 Minuten Luftpumpenbetrieb) kann zu Überhitzung und Beschädigung des Ger Gerät nach der angegebenen Zeit aus und nehmen Sie es erst wieder in Betrieb, wenn der Motor abgekühlt ist.
ätes führen. Schalten Sie das
Gebläsebetrieb
Nehmen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels ab. Montieren Sie den passenden Ventiladapter-Aufsatz
öff nung des Gerätes. Stecken Sie den Ventiladapter-Aufsatz Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Funktionsschalter
Position „II“ stellen. Wenn das gewünschte Füllvolumen erreicht ist, schalten Sie das Gerät aus
(Funktionsschalter Aufsatz 6 aus dem Aufblasartikel.
Setzen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels wieder auf.
2
in Position „0“) und entfernen Sie den Ventiladapter-
6
in das Ventil des Aufblasartikels.
2
in Position „0“)
6
auf die Luftaustritts-
2
in die
Luftpumpenbetrieb
Prüfen Sie, ob für das Ventil des aufzupumpenden Objekts ein Ventiladapter-Einsatz 7 benutzt werden muss. Ist dies der Fall: Drücken Sie den passenden Ventiladapter-Einsatz 7 in die Öff nung des Anschlussventils 5 und drücken Sie den Verschlusshebel nach unten.
Wenn Sie keinen Ventiladapter-Einsatz dass der Verschluss des Anschlussventils 5 geöff net ist. Im geöff netem Zustand muss der Verschlusshebel nach hinten zeigen.
Stecken Sie das geöff nete Anschlussventil penden Objekts auf und drücken Sie es nach unten, so dass es fest sitzt.
Schließen Sie das Anschlussventil unten drücken. Stellen Sie sicher, dass sich das Anschlussventil nicht mehr lösen kann.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Funktionsschalter Position „I“ stellen.
8
7
verwenden, stellen Sie sicher,
5
auf das Ventil des aufzupum-
5
, indem Sie den Verschlusshebel nach
2
in die
KH 4256
Page 11
Bedienung und Betrieb
Prüfen Sie den steigenden Luftdruck auf der Luftdruckanzeige der gewünschte Wert erreicht ist, schalten Sie das Gerät aus (Funktions­schalter 2 in Position „0“).
Öff nen Sie den Verschlusshebel des Anschlussventils das Anschlussventil (mitsamt Ventiladapter-Einsatz Ventil des aufgepumpten Objekts ab.
Luftdruck messen
HINWEIS
Zum Messen des Luftdrucks von einem mit Luft gefüllten Objekt benötigt das Gerät keine Stromversorgung.
Prüfen Sie, ob für das V
7
Einsatz Ist dies der Fall: Drücken Sie den passenden Ventiladapter-Einsatz 7 in die Öff nung des Anschlussventils 5 und drücken Sie den Verschlusshebel nach unten.
Wenn Sie keinen Ventiladapter-Einsatz dass der Verschluss des Anschlussventils 5 geöff net ist. Im geöff netem Zustand muss der Verschlusshebel nach hinten zeigen.
Stecken Sie das geöff nete Anschlussventil Objekts auf und drücken Sie es nach unten, so dass es fest sitzt.
Schließen Sie das Anschlussventil unten drücken. Stellen Sie sicher, dass sich das Anschlussventil nicht mehr lösen kann.
Lesen Sie den Luftdruck auf der Luftdruckanzeige Öff nen Sie den Verschlusshebel des Anschlussventils
das Anschlussventil (mitsamt Ventiladapter-Einsatz 7, falls verwendet) vom Ventil des mit Luft gefüllten Objekts ab.
entil des mit Luft gefüllten Objekts ein Ventiladapter-
benutzt werden muss.
3
. Sobald
5
und ziehen Sie
7
, falls verwendet) vom
7
verwenden, stellen Sie sicher,
5
auf das Ventil des zu messenden
5
, indem Sie den Verschlusshebel nach
3
des Gerätes ab.
5
und ziehen Sie
DE AT
CH
KH 4256
9
Page 12
Reinigung/Lagerung/Entsorgung
DE
AT
CH
Reinigung
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Schalten Sie das Ger Zigarettenanzünder, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Stellen Sie sicher eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Diese könnten die Geräteoberfl äche beschädigen.
Reinigen Sie die Oberfl äche und die Lüftungsschlitze des Gerätes mit einem weichen, trockenen Tuch oder mit einem Pinsel.
ät aus und ziehen Sie den Kfz-Adapter aus dem
, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
Lagerung/Entsorgung
Lagerung
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
10
KH 4256
Page 13
Anhang
Anhang
Technische Daten
Luftpumpe
Nennspannung 12 V DC Stromaufnahme 6 A Arbeitsdruck 2,8 Bar / 40 PSI Luftfördermenge 4,5 l/min. Max. Druckanzeigebereich 17 Bar / 250 PSI Kurzzeitbetrieb 10 min. EIN, 30 min. AUS
Gebläse
Nennspannung 12 V DC
Stromaufnahme 5 A
Kurzzeitbetrieb 30 min. EIN, 30 min. AUS
Emissionsschallpegel (LpAd) 77 dB(A)
Schallleistungspegel (LwAd) 92 dB(A)
Betriebstemperatur + 5 - + 40°C
Feuchtigkeit 5 - 90% (keine Kondensation)
DE AT
CH
KH 4256
Abmessungen 22 x 15 x 12 cm
Gewicht ca. 930 g
11
Page 14
Anhang
DE
AT
CH
EG Konformitätserklärung
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, Dokumentenverant­wortlicher Semi Uguzlu, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt allen Anforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EC und der EMV-Richtlinie 2004/108/EC entspricht.
Typ/Gerätebezeichnung:
Ultimate Speed Gebläsepumpe KH 4256
Seriennummer:
IAN 53356
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1: 2002 + A11 + A1: 04 + A12 + A2: 06 + A13: 08 + A14: 10 EN 62233: 2008 EN 1012-1: 1996 EN ISO 14121-1: 2007 EN ISO 12100-1: 2003 + A1: 2009 EN ISO 12100-2: 2003 + A1: 2009 EN 55014-1: 2006 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Bochum, den 07.02.2010
Hans Kompernaß Geschäftsführer
12
KH 4256
Page 15
Anhang
Garantie
Service
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Kompernaß Service Österreich
Kompernaß Service Switzerland
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
erbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
z
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532 E-Mail: support.de@kompernass.com
Tel.: 0820 899 913 E-Mail: support.at@kompernass.com
Tel.: 0848 000 525 E-Mail: support.ch@kompernass.com
(0,20 EUR/Min.)
(max. 0,0807 CHF/Min.)
DE AT
CH
Importeur
KH 4256
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
13
Page 16
Page 17
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accessoires fournis et inspection de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Recyclage de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Exigences imposées au lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement et opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mode compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mode pompe à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mesurer la pression d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
FR
CH
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entreposage/Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
KH 4256
15
Page 18
Introduction
Introduction
FR
CH
Informations relatives à ce mode d'emploi
Ce mode d'emploi fait partie intégrante du mini compresseur d'air KH 4256 (désigné ci-après par appareil) et vous donne des indications importantes pour l'usage en bonne et due forme de l'appareil, la sécurité, le raccordement ainsi que l'opération de l'appareil.
Le mode d'emploi doit en tout temps être accessible à proximité de l'appareil. Il doit être lu et appliqué par chaque personne qui est chargé d'utiliser l'appareil et de réparer ses défaillances.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le au nouveau propriétaire de l'appareil.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, y compris sous forme d'extraits, ainsi que
la reproduction des illustrations, y compris dans un état modifi é, n'est admise qu'avec l'autorisation écrite du fabricant.
Utilisation conforme
L'appareil est exclusivement destiné à...
- gonfl er des objets remplis d'air avec la valve et d'autres objets à gonfl er à gros volume.
- mesurer la pression d'air des objets remplis d'air.
- fonctionner sur le réseau de bord à 12 V par le biais de l'allume-cigare.
- une utilisation privée et non commerciale.
16
AVERTISSEMENT Danger par l'usage non conforme !
L'appareil peut présenter un danger en cas d'usage non conforme et/ou d'usage divergent.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination. Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Toutes prétentions résultant de dommages découlant d'une utilisation non conforme à l'usage pr autorisation ou de l'utilisation de pièces de rechange non agréées, ne seront pas prises en compte.
La personne opérant l'appareil est seule à assumer le risque.
évu, de réparations inappropriées, de modifi cations apportées sans
KH 4256
Page 19
Introduction
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation é
ventuellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut déboucher sur un décès ou de graves blessures.
Il faut suivre les instructions de ces avertissements pour éviter tout risque de décès ou de graves blessures de personnes.
AVERTISSEMENT Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la situation dangereuse.
Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions fi gurant dans cet avertissement, pour éviter que des personnes ne soient blessées.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un dommage mat
ériel potentiel.
Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des dommages matériels.
Suivre les instructions dans cet avertissement pour éviter tous dommages matériels.
REMARQUE
Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la manipulation de l'appareil.
FR
CH
KH 4256
17
Page 20
FR
CH
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la manipulation de l'appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut provoquer des blessures corporelles et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afi n d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. Gardez l'appareil hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Les enfants sous-estiment fréquemment le danger lors de la manipulation d'appar
eils électriques.
En cours d'opération, n'orientez jamais l'appareil sur vous-même ou sur d'autres personnes, en particulier pas sur les yeux et les oreilles. Il y a risque de blessur
es !
N'opérez jamais l'appareil sans surveillance et respectez les consignes de remplissage de l'objet à gonfl er. L'article à gonfl er peut en eff et éclater et pr
ovoquer des blessures graves. Conservez l'appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants. N'utilisez pas l'appareil en cours de déplacement. L'opération de l'appareil
en cours de déplacement peut entraîner des accidents. Utilisez e
solliciter l'environnement de manière inutile. V
l'appareil. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou ayant subi une chute.
N'e humides et évitez de le mettre en contact avec de l'eau. Il y a un risque de choc électrique.
Maintenez l'ensemble des ouv pas les ouvertures avec des mains ou des doigts et ne recouvrez pas l'appa­r
Veillez à ce que ni du sable, ni d'autres particules étrangères ne pénètrent dans les ouvertures d'entrée et de sortie d'air. Ceux-ci pourraient endommager l'appar
xclusivement l'appareil lorsque le moteur est éteint, pour ne pas
érifi ez la présence de dommages visibles extérieurs avant l'usage de
xposez pas l'appareil à la pluie ou à des conditions météorologiques
ertures libres en cours d'opération. Ne fermez
eil. Il y a un risque de surchauff e.
eil.
Sécurité
18
KH 4256
Page 21
Sécurité
N'utilisez pas l'appareil à proximité de liquides ou de gaz infl ammables. N'aspirez pas de vapeurs chaudes. En cas de non-respect, il y a un risque d'incendie ou d'e
Eteignez l'appareil et retirez l'adaptateur voiture de l'allume-cigare :
- lorsque vous n'utilisez pas l'appareil ;
- lorsque vous laissez l'appareil sans surveillance ;
- lorsque vous nettoyez l'appareil ;
- lorsque le câble de raccordement est endommagé ;
- après la pénétration de corps étrangers ou en cas de bruits bizarres.
Utilisez uniquement les accessoires fournis. Seules ces pièces garantissent en eff et la satisfaction des critères de sécurité.
N'essay
ez pas de réparer l'appareil par vos propres moyens.
Assurez-vous que le câble de raccordement de l'appareil n'est pas endom- magé et ne passe pas sur des surfaces chaudes et/ou des arêtes vives.
N'utilisez pas l'appar sont endommagés.
En cas de dommages sur le câble de r veuillez immédiatement retirer l'adaptateur voiture de l'allume-cigare.
Le câble de r Si le câble est endommagé, l'appareil doit être détruit.
Confi
ez les réparations sur l'appareil exclusivement à des entreprises
agréées ou au service après-vente. N'ouvr
ez en aucun cas le boîtier de l'appareil. En cas de contact avec des raccordements sous tension et en cas de modifi cation de la structure électrique et mécanique, il e
Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration de liquides. Ne plongez jamais l'appareil sous l'eau, n'installez pas l'appareil à proximité de l'eau et ne posez pas d'objets r l'appareil. Il y a un risque de choc électrique.
Raccordez le câble de raccordement uniquement à un allume-cigare dans votre véhicule. Veuillez respecter les consignes du constructeur du véhicule pour utiliser l'allume-cigar
xplosion.
eil si l'adaptateur voiture ou le câble de raccordement
accordement ou l'adaptateur voiture,
accordement de cet appareil ne peut pas être remplacé.
xiste un danger d'électrocution.
emplis d'un liquide (par ex. vases) sur
e.
FR
CH
KH 4256
19
Page 22
FR
CH
Présentation de l'appareil
Présentation de l'appareil
Ouverture de sortie d'air
2
Commutateur de fonctionnement
3
Affi chage de la pression d'air en
2
- kg/cm
- lb/in2 (échelle noire extérieure)
4
Câble de raccordement avec adaptateur voiture
5
Valve de raccordement avec levier de blocage
6
Modules d'adaptateurs de valve pour l'ouverture de la sortie d'air
7
Inserts d'adaptateurs de valve pour la valve de raccordement avec levier de
Installation et raccordement
Consignes de sécurité
(échelle intérieure rouge)
blocage
5
AVERTISSEMENT Lors de la mise en service de l'appareil, des blessures corporelles
et des dégâts matériels peuvent être occasionnés !
Respectez les consignes de sécurité suivantes, afi n d'éviter tous dangers :
Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne doivent donc pas être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouff
Respectez les consignes sur les exigences imposées au lieu d'installation et sur le raccordement électrique de l'appareil, afi n d'éviter les blessures corpor
elles et les dégâts matériels.
ement.
Accessoires fournis et inspection de transport
L'appareil est équipé par défaut des composants suivants :
Mini compresseur d'air KH 4256 6 embouts pour diff érents types de valves Ce mode d'emploi
REMARQUE
Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de dommages apparents.
En cas de livr approprié ou du transport, veuillez prendre contact avec la hotline du SAV (voir chapitre Service après-vente).
20
aison incomplète ou de dégâts résultant d'un emballage non
KH 4256
Page 23
Installation et raccordement
Déballage
Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et les instructions d'utilisation. Retirer tous les matériaux d'emballage.
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage, de sorte qu'ils peuvent être recyclés.
Le recyclage de l'emballage dans le circuit des matériaux permet d'économiser les matières premières tout en réduisant le nombre de déchets. Recyclez les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en vigueur.
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie, afi n de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due forme pour l'e
Exigences imposées au lieu d'installation
Pour une utilisation sûre et sans erreurs de l'appareil, son lieu d'installation doit répondre aux conditions suivantes :
Placez l'appareil sur une surface solide, plane et à l'horizontale. Evitez d'installer l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très
humide ou à proximité de matériaux infl ammables.
xpédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
FR
CH
Raccordement électrique
ATTENTION
Ne laissez pas le câble de raccordement pendre sur les angles (risque de trébucher).
ez-vous que le câble de raccordement de l'appareil n'est pas endom-
Assur magé et ne passe pas sur des surfaces chaudes et/ou des arêtes vives.
eillez à ce que le câble de raccordement ne soit pas tendu de manière
V excessive ou ne soit pas plié.
KH 4256
21
Page 24
FR
CH
Fonctionnement et opération
Fonctionnement et opération
Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l'opération de l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est éteint (commutateur de fonctionnement
branchez le câble de raccordement sur l'allume-cigare.
ATTENTION
L'appareil n'est pas adapté à la mise en service en continu. L'opération en mode compresseur pendant plus de 30 minutes (10 minutes en mode pompe à air) peut entr Eteignez l'appareil après le temps prescrit et ne le remettez en service qu'une fois que le moteur a refroidi.
aîner la surchauff e de l'appareil et fi nir par l'endommager.
Mode compresseur
Retirez le capuchon de la valve de l'objet à gonfl er. Placez l'embout adaptateur de valve approprié
d'air de l'appareil. Insérez l'embout adaptateur de valve approprié
à gonfl er. Allumez l'appareil en mettant le commutateur de fonctionnement
position "II". Lorsque le volume de remplissage souhaité est atteint, éteignez l'appareil
(commutateur de fonctionnement adaptateur de valve 6 de l'objet à gonfl er.
Installez à nouveau le capuchon de la valve de l'objet que vous souhaitez gonfl er.
2
en position "0") et retirez l'embout
2
en position "0") et
6
sur l'ouverture de sortie
6
dans la valve de l'objet
2
en
Mode pompe à air
Vérifi ez s'il faut utiliser un embout adaptateur de valve pour la valve de l'objet à gonfl er 7. Si c'est le cas : enfoncez l'embout adaptateur 7 dans l'ouverture de la valve de raccordement 5 et appuyez le levier de blocage vers le bas.
Si vous n'utilisez aucun embout adaptateur de valve fermeture de la valve de raccordement 5 est ouverte. En position ouverte, le levier de blocage doit être tourné vers l'arrière.
Insérez la valve de raccordement ouverte fl er et poussez-la vers le bas, afi n qu'elle soit fermement assise.
Fermez la valve de raccordement vers le bas. Assurez-vous que la valve de raccordement ne puisse plus se desserrer.
Allumez l'appareil en mettant le commutateur de fonctionnement position "I".
22
7
, assurez-vous que la
5
sur la valve de l'objet à gon-
5
, en poussant le levier de blocage
2
en
KH 4256
Page 25
Fonctionnement et opération
Vérifi ez la pression de l'air croissante sur l'écran d'affi chage de la pression d'air 3. Dès que la valeur souhaitée est atteinte, éteignez l'appareil (com­mutateur de fonctionnement 2 en position "0").
Ouvrez le levier de blocage de la valve de raccordement de raccordement (avec l'embout adaptateur de l'objet qui a été gonfl é.
Mesurer la pression d'air
REMARQUE
L'appareil n'a pas besoin d'une alimentation électrique pour mesurer la pression d'air d'un objet rempli d'air.
érifi ez s'il faut utiliser un embout adaptateur de valve
V l'objet rempli d'air. Si c'est le cas : enfoncez l'embout adaptateur de valve 7 dans l'ouverture de la valve de raccordement 5 et appuyez le levier de blocage vers le bas.
Si vous n'utilisez pas d'embout adaptateur de valve dispositif de blocage de la valve de raccordement 5 est ouvert. En position ouverte, le levier de blocage doit être tourné vers l'arrière.
Insérez la valve de raccordement ouverte et poussez-le vers la bas, afi n qu'elle soit fermement assise.
Fermez la valve de raccordement vers le bas. Assurez-vous que la valve de raccordement ne puisse plus se desserrer.
Lisez la pression d'air sur l'écran d'affi chage de l'air Ouvrez le levier de blocage de la valve de raccordement
valve de raccordement (avec l'embout adaptateur de valve 7, s'il a été utilisé) de la valve de l'objet qui a été gonfl é d'air.
5
, en poussant le levier de blocage
5
7
, le cas échéant) de la valve
5
sur la valve de l'objet à gonfl er
et tirez la valve
7
pour la valve de
7
, assurez-vous que le
3
de l'appareil.
5
et tirez la
FR
CH
KH 4256
23
Page 26
Nettoyage
Nettoyage/Entreposage/Mise au rebut
FR
CH
DANGER
Risque de choc électrique !
Eteignez l'appar avant de commencer le nettoyage.
ATTENTION
Dégâts sur l'appareil !
Assur
ez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appa-
reil pour éviter tous dommages irréparables sur l'appareil. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et de solvants.
Ils pourraient en eff et endommager la surface de l'appareil.
Nettoyez la surface et les fentes d'aération de l'appareil à l'aide d'un chiff on doux, sec ou à l'aide d'un pinceau.
eil et retirez l'adaptateur automobile de l'allume-cigare,
Entreposage/Mise au rebut
Entreposage
Entreposez l'appareil à un endroit propre, sec qui n'est pas directement exposé au soleil.
Mise au rebut
Le produit ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique
normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au
centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage.
24
KH 4256
Page 27
Annexe
Annexe
Caractéristiques techniques
Pompe à air
Tension nominale 12 V DC Consommation électrique 6 A Pression de service 2,8 bars /40 Psi Volume d'air transporté 4,5 l/min. Zone d'affi chage de la pression
max. Opération par intermittence 10 min. ALLUMÉ, 30 min. ÉTEINT
Compresseur
Tension nominale 12 V DC
Consommation électrique 5 A
Opération par intermittence 30 min. ALLUMÉ, 30 min. ÉTEINT
Niveau sonore d’émissions (LpAd) 77 dB(A)
Niveau de puissance sonore (LwAd) 92 dB(A)
Température de service + 5 - + 40°C
Humidité 5 - 90% (pas de condensation)
Dimensions 22 x 15 x 12 cm
FR
CH
17 bars /250 Psi
KH 4256
Poids env. 930 g
25
Page 28
FR
CH
Annexe
Déclaration de conformité CE
Nous, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, responsable de documents Semi Uguzlu, déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit est conforme à toutes les exigences de la directive machine 2006/42/EC et de la directive CEM 2004/108/EC.
Type/désignation de l‘appareil :
Ultimate Speed Mini compresseur d‘air KH 4256
Numéro de série :
IAN 53356
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335-1: 2002 + A11 + A1: 04 + A12 + A2: 06 + A13: 08 + A14: 10 EN 62233: 2008 EN 1012-1: 1996 EN ISO 14121-1: 2007 EN ISO 12100-1: 2003 + A1: 2009 EN ISO 12100-2: 2003 + A1: 2009 EN 55014-1: 2006 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Bochum, le 07.02.2010
26
Hans Kompernaß Directeur
KH 4256
Page 29
Annexe
Garantie
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appa­reil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente concerné. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
Cette prestation de garantie vaut uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, mais pas pour les dommages de transport, pièces d'usure ou pour les dommages subis par les pièces fr commutateur.
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La ga­rantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La période de garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées.
Les dommages et défauts présents à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage, et au plus tard deux jours après la date d'achat.
Les réparations qui doivent être eff ectuées après expiration de la période sous garantie sont payantes.
agiles, tels que par ex. le
FR
CH
Service après-vente
Kompernaß Service France
Tel.: 0800 808 825 E-Mail: support.fr@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 E-Mail: support.ch@kompernass.com
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
KH 4256
(max. 0,0807 CHF/Min.)
27
Page 30
Page 31
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Avvertenze di sicurezza di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Installazione e collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Estrazione dalla confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Requisiti del luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Connessione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Comandi e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modo di funzionamento con soffi aggio dell'aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modo di funzionamento con pompaggio dell'aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Misurazione della pressione dell'aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
IT
CH
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conservazione/Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
KH 4256
29
Page 32
IT
CH
Introduzione
Introduzione
Informazioni sul presente manuale di istruzioni
Il presente manuale di istruzioni è parte integrante del compressore KH 4256 (di seguito denominato l'apparecchio) e fornisce informazioni importanti per l'uso conforme, la sicurezza, l'installazione e il collegamento nonché l'uso dell'appa­recchio.
Il manuale di istruzioni dev'essere sempre disponibile nelle vicinanze dell'appa­recchio. Esso dev'essere letto e seguito da tutti coloro che sono incaricati dell'uso e dell'eliminazione dei guasti dell'apparecchio.
Conservare il presente manuale di istruzioni e consegnarlo insieme all'apparecchio in caso di cessione dello stesso a terzi.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. La riproduzione o ristampa, anche parziale, nonché la riproduzione delle immagini,
anche in condizioni modifi cate, è consentita solo con permesso scritto del produttore.
Uso conforme
L'apparecchio è idoneo esclusivamente ...
- al gonfi aggio di oggetti idonei con valvola e altri articoli di volume esteso.
- alla misurazione della pressione dell'aria con oggetti riempiti di aria.
- all'uso con la rete di bordo da 12 V degli autoveicoli tramite l'accendisigari.
- all'uso privato e non commerciale.
30
AVVISO Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verifi carsi situazioni di pericolo.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla destinazione. Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
Si escludono rivendicazioni di qualsiasi genere per danni derivanti da uso non conforme, ripar di parti di ricambio non omologate.
Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
azioni inadeguate, esecuzione di modifi che non consentite o uso
KH 4256
Page 33
Introduzione
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
PERICOLO!
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione minacciosament
Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a decesso o a lesioni gravi.
Seguire le indicazioni contenute nella presente sezione per evitare il rischio di morte o lesioni gravi per le persone.
AVVISO Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di ripor
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni materiali.
e pericolosa.
IT
CH
tare danni materiali.
KH 4256
AVVERTENZA
Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'apparecchio.
31
Page 34
IT
CH
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può comportare danni a persone e cose.
Avvertenze di sicurezza di base
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive dell'esperien­za e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Tenere lontano l'apparecchio dai bambini e dagli animali domestici. I bambini
spesso sottovalutano i rischi derivanti dall'uso di elettrodomestici. Dur
ante l'uso, non dirigere mai l'apparecchio su sé stessi o altre persone, in
particolare non sugli occhi o sulle orecchie. Sussiste il pericolo di lesioni. Non azionar
di gonfi aggio dell'articolo da gonfi are. L'articolo da gonfi are potrebbe esploder
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e al di fuori dalla portata dei bambini.
Non utilizzar la guida può dare luogo a incidenti.
Utilizzar inutilmente l'ambiente.
Contr Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
Non esporr contatto con l'acqua. Sussiste il pericolo di folgorazione!
T
enere libere tutte le aperture durante l'uso dell'apparecchio. Non occludere le aperture con le mani o con le dita e non coprire l'apparecchio. Sussiste il rischio di surriscaldamento.
Impedir di ingresso o uscita dell'aria. In tal caso si potrebbero arrecare danni all'appar
e mai l'apparecchio senza sorveglianza e seguire le istruzioni
e e provocare gravi lesioni.
e l'apparecchio mentre si guida. L'uso dell'apparecchio durante
e l'apparecchio esclusivamente a motore spento, per non danneggiare
ollare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali danni visibili.
e l'apparecchio alla pioggia o a tempo umido e impedirne il
e la penetrazione di sabbia o altri piccoli corpi estranei nelle aperture
ecchio.
Sicurezza
32
KH 4256
Page 35
Sicurezza
- se non si utilizza l'apparecchio;
- se si deve pulire l'apparecchio;
- se il cavo di connessione è danneggiato;
- a seguito di penetrazione di corpi estranei o presenza di rumori anomali.
Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di liquidi o gas infi ammabili. Non aspirare vapori bollenti. La mancata osservanza di tali indicazioni com-
orta il pericolo di incendio o esplosione.
p Spegnere l'apparecchio e staccare l'adattatore per auto dall'accendisigari:
- se si lascia l'apparecchio incustodito;
Utilizzare unicamente il cavo contenuto nella fornitura. Solo con questi pezzi di ricambio è garantita la conformità ai requisiti di sicurezza.
Non tentar Assicurarsi che il cavo di connessione dell'apparecchio sia integro e non
venga posato su superfi ci bollenti e/o bordi acuminati. Non utilizzar
al cavo di connessione. In pr
disconnettere immediatamente l'adattatore per auto dall'accendisigari. Il cav
danni al cavo è necessario rottamare l'apparecchio. F
are eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o dall'assistenza
ai clienti. Non aprir
con connessioni sotto tensione e di modifi ca della struttura elettrica e mecca­nica, sussiste il pericolo di folgor
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla penetrazione di liquidi. Non immergere mai l'apparecchio in acqua, non collocarlo nelle vicinanze dell'acqua e non collocar recchio. Sussiste il rischio di folgorazione.
Connettere il cavo solo a una presa accendisigari per auto. Rispettare le indicazioni del produttore dell'auto per l'uso dell'accendisigari.
e di riparare l'apparecchio autonomamente.
e l'apparecchio in presenza di danni all'adattatore per auto o
esenza di danni al cavo di connessione o all'adattatore per auto,
o di connessione dell'apparecchio non può essere sostituito. In caso di
e assolutamente l'alloggiamento dell'apparecchio. In caso di contatto
azione elettrica.
e recipienti pieni di liquidi (ad es. vasi) sull'appa-
IT
CH
KH 4256
33
Page 36
IT
CH
Descrizione dell'apparecchio
Descrizione dell'apparecchio
Apertura di uscita dell'aria
2
Commutatore di funzione
3
Indicazione della pressione dell'aria in
2
- kg/cm
- lb/in2 (esterno, scala nera)
4
Cavo di connessione con adattatore per auto
5
Valvola di compressione con leva di chiusura
6
Inserti-adattatori valvola per l'apertura di uscita dell'aria
7
Inserti-adattatori valvola per la valvola di connessione con leva di chiusura
Installazione e collegamento
Indicazioni di sicurezza
(interno, scala rossa)
AVVISO La messa in funzione dell'apparecchio può comportare danni
personali e materiali!
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare pericoli:
Il materiale di imballaggio non dev'essere utilizzato come giocattolo. Pericolo di soff ocamento!
Rispettar
e le indicazioni relative ai requisiti del luogo di installazione nonché alla connessione elettrica dell'apparecchio, per evitare danni personali e materiali.
5
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Compressore KH 4256 6 adattatori valvola per tipi diversi di valvole Le presenti istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni visibili.
In caso di fornitur insuffi ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza).
34
a incompleta o in presenza di danni derivanti da imballaggio
KH 4256
Page 37
Installazione e collegamento
Estrazione dalla confezione
Rimuovere tutte le parti dell'apparecchio e le istruzioni per l'uso dal cartone. Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclaggio dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di inter
Requisiti del luogo di installazione
Per l'uso sicuro e privo di guasti dell'apparecchio, il luogo di installazione deve adempiere alle seguenti premesse:
Collocare l'apparecchio su una superfi cie solida, piana e orizzontale. Non collocare l'apparecchio in un ambiente surriscaldato, umido o bagnato
o nelle vicinanze di materiale infi ammabile.
vento in garanzia.
IT
CH
Connessione elettrica
ATTENZIONE
Non far pendere il cavo di connessione dagli angoli (eff etto di inciampo).
Assicurarsi che il cavo di connessione dell'apparecchio sia integro e non venga posato su superfi ci bollenti e/o bordi acuminati.
Assicur
arsi che il cavo di connessione non venga teso o piegato eccessivamente.
KH 4256
35
Page 38
IT
CH
Comandi e funzionamento
Comandi e funzionamento
In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relative ai comandi e al funzionamento dell'apparecchio.
Assicurarsi che l'apparecchio sia spento (commutatore di funzione connettere il cavo di connessione all'accendisigari.
ATTENZIONE
L'apparecchio non è indicato per l'uso continuativo. L'uso per un periodo continuativo superiore a 30 minuti (10 minuti per la pompa ad aria) può
e luogo al surriscaldamento e conseguente danneggiamento dell'appa-
dar recchio. Dopo il tempo di funzionamento indicato, spegnere l'apparecchio e rimetterlo in funzione solo quando il motore si è raff reddato.
Modo di funzionamento con soffi aggio dell'aria
Rimuovere il tappo della valvola dell'articolo da gonfi are. Montare l'inserto adattatore per valvole
dell'aria dell'apparecchio. Inserire l'inserto adattatore per valvole Accendere l'apparecchio, spostando il commutatore di funzione
posizione „II“. Una volta ottenuto il volume desiderato, spegnere l'apparecchio (commu-
tatore di funzione valvole 6 dall'articolo da gonfi are.
Rimettere in sede il tappo dell'articolo da gonfi are.
2
in posizione „0“) e rimuovere l'inserto adattatore per
6
6
nella valvola dell'articolo da gonfi are.
2
in posizione „0“) e
idoneo sull'apertura di fuoriuscita
2
in
Modo di funzionamento con pompaggio dell'aria
Controllare se sia necessario utilizzare un inserto adattatore per valvole per il gonfi aggio dell'oggetto. Se è così: spingere l'inserto adattatore per valvole 7 idoneo nell'apertura della valvola di connessione 5 e premere la leva di chiusura verso il basso.
Se non si utilizza alcun inserto adattatore per valvole tappo della valvola di connessione 5 sia aperto. Se è aperto, la leva di chiusura deve essere rivolta verso il basso.
Inserire la valvola di connessione aperta e premere verso il basso in modo da consentire un posizionamento stabile.
Chiudere la valvola di connessione il basso. Assicurarsi che non sia più possibile disconnettere la valvola di connessione.
Accendere l'apparecchio, spostando il commutatore di funzione posizione „I“.
36
5
valvola dell'oggetto da gonfi are
5
, premendo la leva di chiusura verso
7
, assicurarsi che il
2
in
KH 4256
7
Page 39
Comandi e funzionamento
Controllare la pressione dell'aria in salita sull'indicatore della pressione dell'aria 3. Non appena ottenuto il valore desiderato, spegnere l'apparec­chio (interruttore di funzione 2 in posizione „0“).
Aprire la leva di chiusura della valvola di connessione valvola di connessione (con l'inserto adattatore per valvole dalla valvola dell'oggetto gonfi ato.
5
ed estrarre la
7
, se utilizzato)
Misurazione della pressione dell'aria
AVVERTENZA
Per la misurazione della pressione dell'aria di un oggetto riempito di aria, l'apparecchio non necessita di alimentazione elettrica.
ollare se sia necessario utilizzare un inserto adattatore per valvole
Contr per l'oggetto gonfi ato. Se è così: spingere l'inserto adattatore per valvole 7 idoneo nell'apertura della valvola di connessione 5 e premere la leva di chiusura verso il basso.
Se non si utilizza alcun inserto adattatore per valvole tappo della valvola di connessione 5 sia aperto. Se è aperto, la leva di chiusura deve essere rivolta verso il basso.
Inserire la valvola di connessione aperta gonfi are e premere verso il basso in modo da consentire un posizionamento stabile.
Chiudere la valvola di connessione il basso. Assicurarsi che non sia più possibile disconnettere la valvola di connessione.
Leggere la pressione dell'aria in salita sull'indicatore della pressione dell'aria
Aprire la leva di chiusura della valvola di connessione di connessione (con l'inserto adattatore per valvole 7, se utilizzato) dalla valvola dell'oggetto gonfi ato.
3
dell'apparecchio.
5
5
, premendo la leva di chiusura verso
7
, assicurarsi che il
valvola dell'oggetto da
5
ed estrarre la valvola
IT
CH
7
KH 4256
37
Page 40
IT
CH
Pulizia/Conservazione/Smaltimento
Pulizia
PERICOLO!
Pericolo di scossa elettrica!
Spegner
e l'apparecchio ed estrarre l'adattatore per auto dall'accendisigari, prima di cominciare a eseguire la pulizia.
ATTENZIONE
Danneggiamento dell'apparecchio!
Assicur
arsi che durante la pulizia non penetri l'umidità nell'apparecchio, per
evitarne un irreparabile danneggiamento. Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi per la pulizia. In caso contrario,
si potrebbero arrecare danni alla superfi cie dell'apparecchio.
Pulire la superfi cie e le aperture di aerazione dell'apparecchio con un panno morbido e asciutto o con un pennello.
Conservazione/Smaltimento
Conservazione
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e pulito, privo di irradiazione solare diretta.
Smaltimento dell'apparecchio
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attra­verso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
38
KH 4256
Page 41
Appendice
Appendice
Dati tecnici
Pompaggio di aria
Tensione nominale 12 V DC Assorbimento di corrente 6 A Pressione di lavoro 2,8 bar /40 Psi Flusso d'aria 4,5 l/min. Intervallo max. di indicazione
della pressione Tempo di esercizio abbreviato 10 min. ON, 30 min. OFF
Soffi aggio
Tensione nominale 12 V DC
Assorbimento di corrente 5 A
Tempo di esercizio abbreviato 30 min. ON, 30 min. OFF
Soglia di emissione rumore (LpAd) 77 dB(A)
IT
CH
17 bar /250 Psi
KH 4256
Livello di potenza sonora (LwAd) 92 dB(A)
Temperatura di esercizio + 5 - + 40°C
Umidità 5 - 90% (assenza di condensa)
Dimensioni 22 x 15 x 12 cm
Peso ca. 930 g
39
Page 42
IT
CH
Appendice
Dichiarazione di conformità CE
Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, nella persona del respon­sabile per la documentazione Semi Uguzlu, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto corrisponde a tutti i requisiti della Direttiva macchine 2006/42/EC e della Direttiva EMV 2004/108/EC.
Tipo/Designazione dell‘apparecchio:
Ultimate Speed Compressore KH 4256
Numero di serie:
IAN 53356
Norme armonizzate applicate:
EN 60335-1: 2002 + A11 + A1: 04 + A12 + A2: 06 + A13: 08 + A14: 10 EN 62233: 2008 EN 1012-1: 1996 EN ISO 14121-1: 2007 EN ISO 12100-1: 2003 + A1: 2009 EN ISO 12100-2: 2003 + A1: 2009 EN 55014-1: 2006 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Bochum, 07.02.2010
40
Hans Kompernaß Dirigente
KH 4256
Page 43
Appendice
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
odotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commer-
Il pr ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Questo vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già dall'acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo il termine del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT
CH
La garanzia vale solo per difetti di fabbricazione o di materiali, ma non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili, come ad es. interruttori.
Assistenza
Importatore
KH 4256
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 E-Mail: support.it@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 E-Mail: support.ch@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
(0,12 EUR/Min.)
(max. 0,0807 CHF/Min.)
41
Page 44
Page 45
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Basisveiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Apparaatbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Opstellen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Inhoud van het pakket en inspectie van transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Eisen aan de plaats van opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Bediening en bedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Opblaasmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Luchtpompmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Luchtdruk meten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
NL
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Opbergen/Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Apparaat afdanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
EG Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
KH 4256
43
Page 46
NL
Inleiding
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van de opblaaspomp KH 4256 (navolgend aangeduid als apparaat) en voorziet u van belangrijke aanwijzingen voor het gebruik in overeenstemming met de bestemming, de veiligheid, het aan­sluiten, evenals voor de bediening van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet voortdurend nabij het apparaat beschikbaar zijn. Hij moet worden gelezen en gebruikt door elke persoon die is belast met de bediening van het apparaat en met het verhelpen van storingen eraan.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze met het apparaat door aan de volgende eigenaar.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke verveelvoudiging resp. elke herdruk, ook gedeeltelijk, alsmede de weergave
van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het apparaat is uitsluitend geschikt...
- voor het oppompen van met lucht gevulde objecten met ventiel en andere opblaasartikelen met groot volume.
- voor het meten van de luchtdruk van met lucht gevulde objecten.
- voor het gebruik op het 12 V-boordnet van voertuigen via de sigarettenaansteker.
- voor privé-gebruik/niet-commercieel gebruik.
44
WAARSCHUWING Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
Het apparaat uitsluitend gebruiken in overeenstemming met de bestemming. De beschreven procedures in deze gebruiksaanwijzing nakomen.
Claims van welke aard dan ook wegens beschadigingen veroorzaakt door gebruik dat niet v uitgevoerde veranderingen of gebruik van ongeoorloofde onderdelen, zijn uitgesloten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
olgens de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofd
KH 4256
Page 47
Inleiding
Waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau betekent een dr
eigend gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om het gevaar van de dood of ernstig letsel van personen te vermijden.
WAARSCHUWING Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
eventuele gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om persoonlijk letsel te vermijden.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een e
ventuele materiële schade.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om materiële schade te vermijden.
NL
KH 4256
OPMERKING
Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat vergemakkelijkt.
45
Page 48
NL
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Verkeerd gebruik kan persoonlijke en materiële schade tot gevolg hebben.
Basisveiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Houd het appar schatten vaak de gevaren in de omgang met elektrische apparaten.
Richt het appar werking is, vooral niet op ogen en oren. Er bestaat letselgevaar.
Laat het appar instructies van het opblaasartikel. Het opblaasartikel kan uit elkaar barsten en zw
aar letsel veroorzaken. Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten bereik van kinderen. Gebruik het apparaat niet tijdens de rit. Het bedienen van het apparaat
tijdens de rit kan ongevallen tot gevolg hebben. Gebruik het appar
niet onnodig te belasten. Contr
oleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade.
Neem een defect apparaat of een apparaat dat gevallen is niet in gebruik. Stel het appar
laat het niet in aanraking komen met water. Er bestaat het gevaar van een elektrische schok.
Houd alle openingen v niet met handen of vingers sluiten en het apparaat niet afdekken. Er bestaat ge
vaar voor oververhitting.
Let erop, dat er geen zand en geen andere kleine vreemde voorwerpen terechtkomen in de luchtinlaat- of luchtuitlaat-openingen. Deze kunnen het appar
aat beschadigen.
aat uit de buurt van kinderen en huisdieren. Kinderen onder-
aat in geen geval op uzelf of andere personen als het in
aat nooit onbeheerd tijdens het gebruik en let op de vul-
aat uitsluitend als de motor is uitgeschakeld, om het milieu
aat niet bloot aan regen en vochtige weersomstandigheden en
an het apparaat vrij als het in werking is. De openingen
Veiligheid
46
KH 4256
Page 49
Veiligheid
- als u het apparaat onbeheerd laat;
- als u het apparaat schoonmaakt;
- als het netsnoer beschadigd is;
- na het binnendringen van vreemde voorwerpen of in geval van ongewone
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoff en of gassen. Geen hete dampen aanzuigen. Wordt hier niet op gelet, bestaat er
and- en explosiegevaar.
br Zet het apparaat uit en trek de auto-adapter uit de
sigarettenaansteker:
- als u het apparaat niet gebruikt;
geluiden.
Gebruik alleen de meegeleverde accessoires. Het is alleen bij deze onderdelen gegarandeerd, dat zij zullen voldoen aan de veiligheidseisen.
Pr
obeer het apparaat niet zelf te repareren.
Verzekert u zich ervan, dat het netsnoer van het apparaat onbeschadigd is en niet wordt gelegd over hete vlakken en/of scherpe kanten.
Gebruik het appar Trek de auto-adapter meteen uit de sigarettenaansteker, als het netsnoer of
de auto-adapter beschadigd is. Het netsnoer v
beschadigd is, moet het apparaat afgevoerd worden. Laat r
eparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde
speciaalzaken of door de klantenservice. Open in geen ge
aansluitingen worden aangeraakt en de elektrische en mechanische con­structie v
eranderd, bestaat er gevaar voor stroomschokken.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoff en. Dompel het apparaat nooit onder in water, zet het apparaat niet neer in de buur
t van water en plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen (bijv.
vazen) op het apparaat. Er bestaat gevaar voor stroomschokken. Sluit het netsnoer alleen aan op een sigarettenaansteker in het voertuig. Let
op de instructies van de voertuigfabrikant voor het gebruik van de sigaretten­aanstek
er.
aat niet, als de auto-adapter of het netsnoer beschadigd is.
an dit apparaat kan niet worden vervangen. Als het netsnoer
val de behuizing van het apparaat. Als stroomgeleidende
NL
KH 4256
47
Page 50
NL
Apparaatbeschrijving
Apparaatbeschrijving
Luchtuitlaat-opening
2
Functieschakelaar
3
Luchtdrukweergave in
2
- kg/cm
- lb/in2 (buitenste, zwarte schaalverdeling)
4
Netsnoer met auto-adapter
5
Aansluitventiel met vastzethendel
6
Ventieladapter-opzetstukken voor de luchtuitlaat-opening
7
Ventieladapter-inzetstukken voor het aansluitventiel met vastzethendel
Opstellen en aansluiten
Veiligheidsvoorschriften
(binnenste, rode schaalverdeling)
WAARSCHUWING Bij de ingebruikname van het apparaat kan er persoonlijke en
materiële schade optreden!
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaren te vermijden:
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Neem de aan de elektrische aansluiting van het apparaat in acht om persoonlijke en materiële schade te v
wijzingen voor de eisen aan de plaats van opstellen en voor
ermijden.
5
Inhoud van het pakket en inspectie van transport
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
Opblaaspomp KH 4256 6 ventieladapters voor verschillende ventieltypes Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
Bij een on verpakking of door het transport neemt u contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Ser
48
volledige levering of bij beschadigingen door een verkeerde
vice).
KH 4256
Page 51
Opstellen en aansluiten
Uitpakken
Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen uit afvoertechnische aspecten en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoff en en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
OPMERKING
Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantie- periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantie-
estie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
kw
Eisen aan de plaats van opstelling
Voor een veilig en storingsvrij gebruik van het apparaat moet de plaats van opstelling voldoen aan de volgende voorwaarden:
Plaats het apparaat op een stevig, vlakke en horizontale ondergrond. Plaats het apparaat niet in een stoffi
omgeving, of in de buurt van brandbaar materiaal.
NL
ge, hete, natte of erg vochtige
Elektrische aansluiting
LET OP
Laat het aansluitsnoer niet over hoeken hangen (struikelblokeff ect).
Verzekert u zich ervan, dat het aansluitsnoer van het apparaat onbeschadigd is en niet wordt gelegd over hete vlakken en/of scherpe kanten.
op, dat het aansluitsnoer niet strak gespannen of geknikt wordt.
Let er
KH 4256
49
Page 52
NL
Bediening en bedrijf
Bediening en bedrijf
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het bedrijf van het apparaat.
Verzekert u zich ervan, dat het apparaat uitgeschakeld is (functieschakelaar en sluit het netsnoer aan op de sigarettenaansteker.
LET OP
Het apparaat is niet geschikt voor continu gebruik. Een gebruik van langer dan 30 minuten opblaas-modus (10 minuten luchtpomp-modus) kan leiden
ververhitting en beschadiging van het apparaat. Zet het apparaat na
tot o de aangegeven tijd uit en gebruik het pas weer, als de motor afgekoeld is.
Opblaasmodus
Haal het ventielkapje van het opblaasartikel. Monteer het passende ventieladapter-opzetstuk
opening van het apparaat. Steek het ventieladapter-opzetstuk Zet het apparaat aan, door de functieschakelaar Als het gewenste vulvolume is bereikt, zet u het apparaat uit (functieschake-
2
laar
in stand „0“) en verwijdert u het ventieladapter-opzetstuk 6 uit het
opblaasartikel. Zet het ventielkapje van het opblaasartikel er weer op.
6
in het ventiel van het opblaasartikel.
6
2
2
in stand „0“)
op de luchtuitlaat-
in de stand „II“ te zetten.
Luchtpompmodus
Controleer of er voor het ventiel van het op te pompen object een ventiel- adapter-inzetstuk 7 moet worden gebruikt. Als dat het geval is: druk het passende ventieladapter-inzetstuk 7 in de opening van het aansluitventiel 5 en druk de vastzethendel omlaag.
Gebruikt u geen ventieladapter-inzetstuk van het aansluitventiel 5 geopend is. In geopende toestand moet de vastzethendel naar achteren wijzen.
Steek het geopende aansluitventiel object en druk het omlaag, zodat het vastzit.
Sluit het aansluitventiel Verzekert u zich ervan, dat het aansluitventiel niet meer los kan laten.
Zet het apparaat aan, door de functieschakelaar
50
7
let er dan op, dat de sluiting
5
op het ventiel van het op te pompen
5
, door de vastzethendel omlaag te drukken.
2
in de stand „I“ te zetten.
KH 4256
Page 53
Bediening en bedrijf
Controleer de stijgende luchtdruk op de luchtdrukweergave gewenste waarde is bereikt, zet u het apparaat uit (functieschakelaar 2 in stand „0“).
Open de vastzethendel van het aansluitventiel (samen met ventieladapter-inzetstuk het opgepompte object af.
Luchtdruk meten
OPMERKING
Om de luchtdruk te meten van een met lucht gevuld object heeft het apparaat geen stroomvoorziening nodig.
oleer of er voor het ventiel van het op te pompen object een ventiel-
Contr adapter-inzetstuk Als dat het geval is: druk het passende ventieladapter-inzetstuk 7 in de opening van het aansluitventiel 5 en druk de vastzethendel omlaag.
Gebruikt u geen ventieladapter-inzetstuk van het aansluitventiel vastzethendel naar achteren wijzen.
Steek het geopende aansluitventiel object en druk het omlaag, zodat het vastzit.
Sluit het aansluitventiel Verzekert u zich ervan, dat het aansluitventiel niet meer los kan laten.
Lees de luchtdruk op de luchtdrukweergave Open de vastzethendel van het aansluitventiel
(samen met ventieladapter-inzetstuk 7, indien gebruikt) van het ventiel van het met lucht gevulde object af.
5
7
, indien gebruikt) van het ventiel van
7
moet worden gebruikt.
5
geopend is. In geopende toestand moet de
5
op het ventiel van het op te pompen
5
, door de vastzethendel omlaag te drukken.
en trek het aansluitventiel
7
let er dan op, dat de sluiting
3
van het apparaat.
5
en trek het aansluitventiel
3
. Zodra de
NL
KH 4256
51
Page 54
NL
Reiniging/Opbergen/Afvoeren
Reiniging
GEVAAR
Gevaar voor een elektrische schok!
Zet het appar voordat u begint met het schoonmaken.
LET OP
Beschadiging van het apparaat!
Let er om onherstelbare schade aan het apparaat te vermijden.
Gebruik geen agressieve schoonmaak-, resp. oplosmiddelen. Deze zouden het oppervlak van het apparaat kunnen aantasten.
Reinig de oppervlakken en de ventilatiesleuven van het apparaat met een zachte, droge doek of met een penseel.
Opbergen/Afvoeren
Opbergen
Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats zonder directe instraling van zonlicht.
aat uit en trek de auto-adapter uit de sigarettenaansteker,
op, dat er bij het schoonmaken geen vocht in het apparaat indringt,
Apparaat afdanken
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente­reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
52
KH 4256
Page 55
Appendix
Appendix
Technische gegevens
Luchtpomp
Nominale spanning 12 V DC Stroomopname 6 A Werkdruk 2,8 bar /40 Psi Lucht-output 4,5 l/min. Max. bereik drukindicatie 17 bar /250 Psi Kortstondig gebruik 10 min. AAN, 30 min. UIT
Opblazen
Nominale spanning 12 V DC
Stroomopname 5 A
Kortstondig gebruik 30 min. AAN, 30 min. UIT
Geluidsdrukemissie (LpAd) 77 dB(A)
Geluidsdrukniveau (LwAd) 92 dB(A)
NL
KH 4256
Bedrijfstemperatuur + 5 - + 40°C
Vochtigheid 5 - 90% (geen condensatie)
Afmetingen 22 x 15 x 12 cm
Gewicht ca. 930 g
53
Page 56
NL
Appendix
EG Conformiteitsverklaring
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, documentverant­woordelijke persoon Semi Uguzlu, verklaren geheel op eigen verantwoording, dat het product voldoet aan alle voorschriften van de machinerichtlijn 2006/42/EC en de EMV-richtlijn 2004/108/EC.
Type/apparaatbenaming:
Ultimate Speed Opblaaspomp KH 4256
Serienummer:
IAN 53356
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60335-1: 2002 + A11 + A1: 04 + A12 + A2: 06 + A13: 08 + A14: 10 EN 62233: 2008 EN 1012-1: 1996 EN ISO 14121-1: 2007 EN ISO 12100-1: 2003 + A1: 2009 EN ISO 12100-2: 2003 + A1: 2009 EN 55014-1: 2006 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Bochum, 07.02.2010
54
Hans Kompernaß Bedrijfsleider
KH 4256
Page 57
Appendix
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, voor aan slijtage onderhevige delen of voor bescha­digingen v
an breekbare onderdelen, bijv. schakelaars.
NL
Service
Importeur
KH 4256
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 E-Mail: support.nl@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
55
Page 58
Loading...