Toshiba TCB-AX21E User Manual

0 (0)
OWNERS MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DEL PROPRIETARIO
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
GEBRUIKSAANWIJZING
ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ
REMOTE CONTROLLER FOR AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) TELECOMMANDE POUR CLIMATISEUR (TYPE SPLIT) FERNBEDIENUNG FÜR KLIMAGERÄT (SPLIT-SYSTEM) TELECOMANDO PER CONDIZIONATORE D'ARIA (TIPO MULTIAMBIENTI) CONTROL REMOTO PARA EL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO (TIPO SPLIT) CONTROLADOR REMOTO PARA AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT) AFSTANDSBEDIENING VOOR DE AIRCONDITIONER (GESPLITST TYPE)
УYУKEYH THЛEXEIPIУMOY ГЙБ КЛЙМБФЙУФЙКП (ФХРПУ SPLIT)
TCB-AX21E
Thank you very much for purchasing TOSHIBA Remote Controller for Air Conditioner . Please read this owner's manual carefully bef ore using your Remote Controller for Air Conditioner .
• Be sure to obtain the “Owner’s manual” and “Installation manual” from constructor (or dealer). Request to constructor or dealer Please clearly explain the contents of the Owner’ s man ual and hand o ver it.
Nous vous remercions pour av oir choisi une télécommande pour climatiseur TOSHIBA. Veuillez lire attentivement ce Manuel du propriétaire av ant d’utiliser v otre télécommande pour climatiseur.
• Assurez-vous que le constructeur (ou le rev endeur) vous remette le “Manuel du propriétaire” et le “Manuel d’installation”.
Demande au constructeur ou au revendeur Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für eine TOSHIBA Fernbedienung für Klimageräte entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, ehe Sie Ihre Fernbedienung für Klimageräte benutzen.
• Lassen Sie sich die “Bedienungsanleitung” und das “Installations-Handbuch” unbedingt vom Installateur oder vom Lieferanten aushändigen.
Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten: Bitte erklären Sie dem Käufer den Inhalt der Bedienungsanleitung und händigen sie ihm aus.
Grazie di av er acquistato un telecomando TOSHIBA per condizionatore d'aria. Prima di usare il telecomando per condizionatore d'aria, leggere con attenzione questo manuale del proprietario.
• Si raccomanda di tenere a portata di mano il "Manuale del proprietario" e il "Manuale di installazione" ricevuti dal produttore (o dal rivenditore).
Richiesta al produttore o al rivenditore Spiegare chiaramente il contenuto del Manuale del proprietario e consegnarne una copia all'utente.
Muchas gracias por haber adquirido el control remoto TOSHIBA para su aparato de aire acondicionado . Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el control remoto para el aparato de aire acondicionado .
• Asegúrese de que el fabricante (o distribuidor) le proporcione el “Manual del propietario” y el “Manual de instalación”.
Solicitud al fabricante o distribuidor Explique con claridad el contenido del Manual del propietario y entréguelo al cliente.
Agradecemos o facto de ter adquirido o Controlador Remoto par a Ar Condicionado da T OSHIBA. Lei atentamente o presente Manual do Utilizador antes de utilizar o Controlador Remoto para Ar Condicionado .
• Peça o “Manual do Utilizador” e o “Manual de Instalação” ao fabricante (ou concessionário).
Peça ao fabricante ou representante Explique claramente o conteúdo do Manual do Utilizador e proceda à sua entrega.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een afstandsbediening bij uw airconditioner van TOSHIBA. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de afstandsbediening gaat gebruik en.
• Zorg ervoor dat u zowel de ‘gebruiksaanwijzing’ als de ‘installatiehandleiding’ van de installateur (of le verancier) krijgt.
Verzoek aan de installateur of de lev erancier Leg de inhoud van de gebruiksaanwijzing duidelijk uit en ov erhandig de gebruiksaanwijzing nadien aan de klant.
Убт ехчбсйуфпэме рплэ рпх рспфймЮубфе фзн TOSHIBA гйб фз УхукехЮ Фзлечейсйумпэ гйб Клймбфйуфйкь. Рбсбкблпэме дйбвЬуфе рспуекфйкЬ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн брь фз чсЮуз фзт УхукехЮт Фзлечейсйумпэ гйб
Клймбфйуфйкь. 
ЦспнфЯуфе нб рспмзиехфеЯфе фп ЕгчейсЯдйп ЧсЮуфз кбй фп ЕгчейсЯдйп ЕгкбфЬуфбузт брь фпн кбфбукехбуфЮ (Ю фпн рщлзфЮ).
РбсЬклзуз гйб фпн кбфбукехбуфЮ Ю фпн рщлзфЮ Рбсбкблю еозгЮуфе ме убцЮнейб фб ресйечьменб фщн Пдзгйюн ЧсЮузт кбй рбсбдюуфе фп.
CONTENTS
PRECAUTIONS FOR SAFETY........................................................ 1
NAME AND OPERATION ................................................................ 2
HOW T O SET THE F AN SPEED ...................................................... 4
HOW T O OPERA TE THE UNIT ........................................................ 6
HOW T O OPERA TE THE TIMER ...................................................... 7
HOW TO ADJUST AIR DIRECTION ................................................ 8
SLIDE SWITCH ............................................................................... 9
SOMMAIRE
MESURES DE SECURITE ............................................................ 14
NOM ET FONCTIONNEMENT....................................................... 15
MODE DE REGLAGE DE LA VITESSE DE VENTILATION........... 17
MODE D’EMPLOI DE L’UNITE ...................................................... 19
MODE D’EMPLOI DE LA MINUTERIE ..........................................20
MODE DE REGLAGE DU SENS DE DIFFUSION D’AIR .............. 21
CURSEUR ..................................................................................... 22
INHALT
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN................................................. 27
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN ....................................... 28
EINSTELLUNG DER GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT ................. 30
BEDIENUNG DES KLIMAGERÄTS .............................................. 32
BEDIENUNG DER ZEITSCHALTUHR ...........................................33
EINSTELLEN DES LUFTSTROMS ............................................... 34
SCHIEBESCHALTER .................................................................... 35
INDICE
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ........................................... 40
NOME E FUNZIONAMENTO ......................................................... 41
COME IMPOSTARE LA VELOCITÀ DELLA VENTOLA ................ 43
COME FAR FUNZIONARE L’UNITÀ .............................................. 45
COME FAR FUNZIONARE IL TIMER ............................................ 46
COME REGOLARE LA DIREZIONE DELL'ARIA ......................... 47
INTERRUTTORE A SCORRIMENTO ............................................ 48
HO W TO INSERT THE BATTERIES................................................. 9
HO W TO HANDLE THE REMOTE CONTROLLER ........................ 10
HO W TO USE THE REMOTE CONTROLLER CORRECTLY ......... 10
ADDRESS ..................................................................................... 11
HO W TO PERFORM TEMPORARY OPERA TION .......................... 12
BEFORE ASKING REPAIR WORK ............................................... 13
MODE D’INSERTION DES PILES ................................................. 22
MODE DE MANIPULATION DE LA TELECOMMANDE ................23
MODE D’EMPLOI CORRECT DE LA TELECOMMANDE .............23
ADRESSE ...................................................................................... 24 COMMENT EFFECTUER LE
FONCTIONNEMENT PROVISOIRE .............................................. 25
AVANT TOUTE DEMANDE DE REPARATION .............................. 26
AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN ............................................... 35
HANDHABUNG DER FERNBEDIENUNG ..................................... 36
KORREKTE HANDHABUNG DER FERNBEDIENUNG ................ 36
ADRESS ........................................................................................37
MANUELLEN BETRIEB STARTEN ............................................... 38
EHE SIE DEN SERVICE RUFEN ................................................... 39
COME INSERIRE LE BATTERIE................................................... 48
COME MANEGGIARE IL TELECOMANDO .................................. 49
COME USARE IL TELECOMANDO CORRETTAMENTE .............. 49
INDIRIZZO .....................................................................................50
COME ESEGUIRE IL FUNZIONAMENTO TEMPORANEO ........... 51 PRIMA DI RICHIERE UN INTERVENTO
D’ASSISTENZA O RIPARAZIONE ................................................52
FRANCAISDEUTSCHNEDERLANDS ENGLISH
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUÊS
CONTENIDO
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD.................................... 53
NOMBRE Y FUNCIÓN ................................................................... 54
CÓMO AJUST AR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR ............... 56
CÓMO UTILIZAR LA UNIDAD ...................................................... 58
CÓMO UTILIZAR EL TEMPORIZADOR ........................................59
CÓMO AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE SALIDA DEL AIRE .......... 60
CONMUTADOR DESLIZANTE ...................................................... 61
ÍNDICE
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ................................................ 66
NOMES E FUNCIONAMENTO ......................................................67
COMO CONFIGURAR A VELOCIDADE DA VENTOINHA ............69
COMO UTILIZAR UNIDADE.......................................................... 71
COMO UTILIZAR O TEMPORIZADOR .......................................... 72
COMO REGULAR A DIRECÇÃO DE AR ...................................... 73
INTERRUPTOR DE CORRER ....................................................... 7 4
INHOUD
VOORZORGSMAA TREGELEN V OOR UW VEILIGHEID .............. 79
NAAM EN FUNCTIE ...................................................................... 80
ZO STELT U DE VENTILATORSNELHEID IN ............................... 82
ZO BEDIENT U HET APPARAAT .................................................. 84
ZO BEDIENT U DE TIMER ............................................................ 8 5
ZO STELT U DE UITBLAASRICHTING VAN DE LUCHT IN ......... 86
SCHUIFSCHAKELAAR ................................................................. 87
РЕСЙЕЧПМЕНБ
РСПЦХЛБОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ .......................................................... 92
ПНПМБ КБЙ ЛЕЙФПХСГºБ .............................................................. 93
СХИМЙУЗ ФБЧХФЗФБУ БНЕМЙУФЗСБ ........................................... 95
ФСПРПУ ЛЕЙФПХСГЙБУ МПНБДБУ .............................................. 97
ФСПРПУ ЛЕЙФПХСГЙБУ ЧСПНПДЙБКПРФЗ ................................. 98
ФСПРПУ СХИМЙУЗУ ФЗУ ДЙЕХИХНУЗУ ФПХ БЕСБ ................... 99
ÓYPOMENOÓ ÄÉAKOÐTHÓ .......................................................... 100
CÓMO COLOCAR LAS PILAS ..................................................... 61
CÓMO UTILIZAR EL CONTROL REMOTO .................................. 62 CÓMO UTILIZAR CORRECTAMENTE EL CONTROL REMOTO .. 62
DIRECCIÓN ...................................................................................63
CÓMO ACTIVAR EL FUNCIONAMIENTO TEMPORAL ................64
ANTES DE PEDIR REPARACIONES ............................................ 65
COMO COLOCAR AS PILHAS ..................................................... 74
COMO UTILIZAR O CONTROLADOR REMOTO .......................... 75 COMO UTILIZAR CORRECTAMENTE O
CONTROLADOR REMOTO ........................................................... 75
ENDEREÇO ................................................................................... 76 COMO ACTIVAR O BOTÃO DE FUNCIONAMENTO TEMPORÁRIO
ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA ........................................ 78
ZO PLAATST U DE BATTERIJEN ................................................. 87
ZO BEDIENT U DE AFSTANDSBEDIENING ................................ 88 ZO GEBRUIKT U DE AFSTANDSBEDIENING
OP DE JUISTE MANIER ............................................................... 88
ADRES .......................................................................................... 89
ZO BEDIENT U HET APPARAAT HANDMATIG ............................ 90
VOORDAT U EEN ONDERHOUDSMONTEUR INSCHAKELT ...... 91
ФСПРПУ ЕЙУБГЩГЗУ ФЩН МРБФБСЙЩН .................................... 100
ФСПРПУ XEIPIУMOY УYУKEYHУ THЛEXEIPIУMOY ................. 101 ФСПРПУ УЩУTOY XEIPIУMOY УYУKEYHУ THЛEXEIPIУMOY . 101
ДЙЕХИХНУЗ ................................................................................... 102
ЕКФЕЛЕУЗ РСПУЩСЙНЗУ ЛЕЙФПХСГЙБУ .................................. 103
РСПФПХ ЖЗФЗУЕФЕ ЕРЙУКЕХЗ ................................................. 104
77
ЕЛЛЗНЙКБ
PRECAUTIONS FOR SAFETY
WARNING
WARNINGS ABOUT INSTALLATION
• Make sure to ask the qualified installation professional in electric work to install the remote controller. If the remote controller is inappropriate installed by yourself, it may cause, electric shock, fire, and so on.
WARNINGS ABOUT OPERATION
• When you are aware of something abnormal with the air conditioner (smells like something etc.), immediately turn off the main power supply switch or circuit breaker, from the mains to stop the air conditioner, and make contact with the dealer. If the air conditioner is continuously operated with something abnormal, it may cause machine failure , electric shock, fire, and so on.
WARNINGS ABOUT MOVEMENT AND REPAIR
• Do not repair any unit by yourself.
• Whenever the air conditioner needs repair, make sure to ask the dealer to do it. If it is repaired imperfectly, it may cause electric shock or fire.
CAUTION
CA UTIONS ABOUT OPERATION
• Carefully read this manual before starting the air condi­tioner. There are many important things for the safety and the correct usage.
• Do not touch any switches with wet finger, otherwise you may get an electric shock.
• When the air conditioner was not be used for a consider­ably long time, turn off the main switch or the circuit breaker, for safety. Disconnect from the power supply prevents the unit from lightning and power supply surge.
• Prevent any liquid from falling into the remote controller. Do not spill juice, water or any kind of liquid.
1
NAME AND OPERATION
Remote Controller
• Max. 8 indoor units can be operated by a remote controller as a group. (See 11 page.)
4
Start/Stop button
Pushing this button starts, and pushing again stops the unit.
5
Mode Select button
Pushing this button selects an operation mode.
6
Air volume button
7
Time Setup button
This button is used when the timer is setup.
8
Reset button
This button is used after replacement of battery or selection of slide switch.
9
Slide switch
(See 9 page.)
10 11 12
13
Part storing batteries
(See 9 page.)
Cover
Slide the cover holding its both sides.
AUTO flap display differs according to the installed unit. (See 8 page.)
Setup Temp. button
Every pushing this button, temperature rises by 1°C.
Every pushing this button, temperature lowers by 1°C.
2
3
5 7
9
10
4 6
8
ADR
SET
CL
SKN AHC
ACL
1
ADR
SENSOR
12
13
14
15
16
17
18
ENGLISH
11
1
Transmitting part
2
Remote controller sensor
The peripheral temperature is sensed when the sensor button is pushed to remote controller side.
3
Mode display section
The operation mode is displayed.
14 15
16 17
18
2
Filter button
The remote controller is not operated even if this switch is pushed.
Swing/Air direction button
(See 8 page.)
Address button
(See 11 page.)
Ventilation button
The remote controller is not operated even if this switch is pushed.
Sensor button
This button is used when selecting the temp. sensor at the remote controller side. At the shipment from the factory, this button is set to the temp. sensor at the indoor unit.
• The signal receiving part is mounted to the ceiling panel.
Signal Receiving Part
4 5 6 7
2
1
1
Temporary operation button
(See 12 page.)
2
Signal receiving part
The signal sent from the remote control­ler is received.
3
Display lamp
One of displays flashed while a trouble occurs. When the display lamp flashes, refer to “Before asking of repair” in 13 page.
4
lamp
This lamp goes on during operation.
3
5
lamp
This lamp goes on while the timer is reserved.
6
lamp
• In heating operation this lamp in the following cases;
The operation has started. The temp. controller has worked. The unit is under defrost operation.
• This lamp flashes while a trouble occurs
7
lamp
This lamp lights to indicate that it is time to clean the filter.
.
• If “pi, pi” sound is heard, the MODE lamp of the display lamp goes on, and the lamp and
lamp flash alternately, the operation is not performed with the desired mode.
3
Loading...
+ 11 hidden pages