TAG è un pistone elettromeccanico irreversibile per
l'automazione di cancelli ad ante battenti, per uso
residenziale. È dotato di sensore encoder* e se
installato conuna nostra centralinaelettronica, dotata
a sua volta di ingressi per encoder, si possono
rilevare eventuali impattisenza dover aggiungerealtri
tipi di sicurezze. Per una sicura e corretta
installazione, vi chiediamo quindi di leggere
attentamente le presenti istruzioni, prestando
particolare attenzione al capitolo “AVVERTENZE
IMPORTANTI SULL'INSTALLAZIONE” ed in seguito
conservarleper unafuturaconsultazione.
* È un dispositivo che rileva in continuazione la
velocitàdi rotazionedelmotore
TAG est un piston électromécanique irréversible pour
l'automatisation de portails battants à usage
résidentiel. Il est muni de capteur encodeur* et s'il est
installé avec l'une de nos logiques électroniques de
commande, munie d'entrées pour encodeur, il est
possible d'avoir la détection des éventuels impacts
sans devoir ajouter d'autres types de sécurités. Pour
une installationsûreet correcte,nous vousprions donc
de lire attentivement ces instructions en faisant
particulièrement attention au chapitre «
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES POUR
L'INSTALLATION » et de les conserver pour toute
consultation future.
* Il s'agit d'un dispositif qui mesure continuellement la
vitesse derotationdu moteur
MODELLI E CARATTERISTICHEMODÈLES ET CARACTÉRISTIQUESMODELOS Y CARACTERÍSTICAS
TAG D X
Irreversibile con sblocco,per antealla destradella via
d'uscita(vista dadentro).
TAG DX
Irréversible avec débrayage, pour vantaux à droite du
passage (vudel'intérieur).
TAGes un pistónelectromecánico irreversiblepara la
automatización de cancelas de hojas de batiente
para usoresidencial. Incorpora unsensor encoder*y,
si se lo instala con una de nuestras centralitas
electrónicas equipada a su vez con entradas para
encoder, se pueden detectar posibles impactos sin
tener que incorporar otros tipos de dispositivos de
seguridad. Para poder levar a cabo una instalación
segura y correcta es necesario leer detenidamente
estas instrucciones, observando específicamente el
capítulo “ADVERTENCIAS IMPORTANTES SOBRE
LA INSTALACIÓN”; conserve estas instrucciones
parafuturas consultaciones.
* Es un dispositivo que detecta continuamente la
velocidadde rotacióndelmotor
TAGDX(DCHO)
Irreversible con desbloqueo, para hojas colocadas a
laderecha delavía desalida(visto desdeadentro).
TAG S X
Irreversibile con sblocco, per ante alla sinistra della
viad'uscita (vistadadentro).
TAG SX
Irréversible avec débrayage, pour vantaux à gauche
du passage(vude l'intérieur).
TAG SXTAG DX
Lato sblocco
Côté débrayage
Lado desbloqueo
Fig.1 /Abb. 1
DATI TECNICIDONNÉES TECHNIQUES
Alimentazione motore
Peso max cancello
Dimensioni max anta
Forza di spinta
Corrente max assorbita
Potenza max assorbita
Encoder
Corsa dello stelo
Velocità dello stelo
Tempo totale della corsa
Temp. di funzionamento
Grado di protezione
Lubrificante grasso
Intermittenza lavoro
Peso motore
Alimentation moteur
Poids max. portail
Dimensions max. vantail
Force de poussée
Courant max. absorbé
Puissance max. absorbée
Encodeur
Course de la tige du piston
Vitesse de la tige du piston
Durée totale de la course
Température de fonctionnement
Indice de protection
Lubrifiant graisse
Intermittence travail
Poids moteur
TAGSX(IZQ)
Irreversible con desbloqueo, para hojas colocadas a
laizquierda delavía desalida(visto desdeadentro).
DATOS TÉCNICOS
Alimentación del motor
Peso máx. de la cancela
Dimensiones máx. de la hoja
Fuerza de empuje
Corriente máx. absorbida
Potencia máx. absorbida
Encoder
Carrera del vástago
Velocidad del vástago
Tiempo total de la carrera
Temp. de funcionamiento
Grado de protección
Lubricante grasa
Intermitencia de funcionamiento
Peso del motor
U.M.TAG
V
Kg
24Vdc
150
m
N
1500
A
VA
-
mm
YES
360
m/min
Sec.
°C
-20°+70°
IP
-
TS10
%
Kg
2
3
70
1.2
18
44
50
4
2
GBDNL
GENERAL INFORMATIONALLGEMEINE AUSKÜNFTEALGEMENE INFORMATIE
TAG is an irreversible electromechanical piston for
the automation of swing gates in residential
applications. It is equipped with an encoder sensor*
and if installed with our electronic control unit, in turn
fitted with encoder inputs, enables the detection of
impact withoutthe needto addfurther safetydevices.
For safe and correctinstallation, carefully read these
instructions, paying special attention to the chapter
“IMPORTANT INSTALLATION WARNINGS” and
keep this document in a safe place for future
consultation.
* This device constantly reads the motor rotation
speed
TAG ist ein selbsthemmender elektromechanischer
Antrieb für die Automatisierung von Drehtoren im
Einsatz an Wohngebäuden. Er ist mit einem
Encodersensor* ausgestattet. Wird er zusammen mit
einer unserer elektronischen Steuerungen installiert,
die ihrerseits über Encodereingang verfügt, kann ein
eventueller Aufprall auf Hindernisse ohne Bedarf an
anderen Sicherheitsvorrichtungen erfasst werden.Für
eine sichere und korrekte Installation bitten wir Sie
daher, die vorliegenden Anweisungen und
insbesondere das Kapitel "WICHTIGE HINWEISE
ZUR INSTALLATION" aufmerksam zu lesen und
anschließend für ein zukünftiges Nachschlagen
aufzubewahren.
* Es handelt sich um eine Vorrichtung, die
kontinuierlich dieDrehzahldes Antriebs misst
MODELS AND SPECIFICATIONSMODELLE UND MERKMALEMODELLEN EN KENMERKEN
TAG D X
Irreversible with release, for leafs on the right of the
exitpoint (viewedfrominterior).
TAG DX
Selbsthemmend mit Entriegelung, für Torflügel rechts
von derAusfahrt (voninnen gesehen).
TAG is een elektromechanische onomkeerbare zuiger
voor hetautomatiseren vanpoorten metdraaivleugels in
een woonomgeving. Deze is toegerust met een
encodersensor* en indien deze met een elektronische
besturingseenheid van ons is geïnstalleerd, die op haar
beurt met encoderingangen is toegerust, kunnen
eventuele botsingen worden geconstateerd zonder dat
het nodig is andere soorten veiligheidsinrichtingen te
gebruiken. Om een en ander veilig en correct te
installeren verzoeken wij u daarom deze aanwijzingen
aandachtig doorte lezenen daarbijspeciaal aandachtte
schenken aan het hoofdstuk "BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN VOOR HET INSTALLEREN" en deze
daarna te bewaren zodat ze in de toekomst kunnen
wordengeraadpleegd.
* Dit is een inrichting die bij voortduring de
draaisnelheidvan demotormeet.
TAG D X
Onomkeerbaar metontgrendeling, voor vleugelsaan
derechterzijde vandeuitgang (vanbinnenuitgezien).
TAG S X
Irreversible with release,for leafson theleft oftheexit
point(viewed frominterior).
TAG SXTAG DX
Fig.1 /Abb. 1
TECHNICAL DATA
Motor power supply
Max. gate weight
Max. leaf dimensions
Thrust force
Max. absorbed current
Max. absorbed power
Encoder
Rod stroke
Rod speed
Total stroke time
Operating temperature
Protection rating
Grease lubricant
Work intermittence
Motor weight
Prima di passare all'installazione si consiglia di
effettuarele seguentiverifiche eoperazioni.
1. Che la struttura del cancello sia solida ed
appropriata,le cernieresianoefficienti
2. Che il movimento dell'anta, durantetutta la corsa,
avvengasenza puntid'attritoo vibrazioni.
3. Che il cancellosia ben bilanciato.
4. La corsa dell'anta deve essere limitata, sia in
apertura che in chiusura, da fermi meccanici
saldamentefissati alsuolo.
Avant de passer à l'installation nous conseillons
d'effectuer les vérifications et opérations qui suivent.
Contrôlerque
1. La structuredu portailest solideet adaptéeet que
lescharnières fonctionnent;
2. Le mouvement du vantail durant toute la course
ne présente aucun point de frottement ni de
vibration;
3. Que le portailest bien équilibré;
4. La course duvantail doitêtre limitée,aussi bienen
ouverture qu'en fermeture, par des butées
mécaniquessolidement fixéesausol.
INSTALLAZIONEINSTALLATIONINSTALACIÓN
Per ottenere aperturedi almeno90°, la sommadi a+b
(fig.4) non deve superare la misura della corsa dello
stelo.
Se si desidera ottenere un'apertura superiore ai 90°
la somma di a+b deve essere inferiore della misura
della corsa dello stelo. Ecco riportati alcuni esempi
d'installazione. Le misure indicate a tabella sono
solamenteindicative.
Pour obtenir des ouvertures d'au moins 90°, la
somme dea+b (fig.4)ne doitpas dépasser la mesure
dela coursedela tigedupiston.
Si l'on souhaite obtenir une ouverture supérieure à
90°, lasomme de a+b doit êtreinférieure à la mesure
de la course de la tige du piston. Nous donnons ciaprès quelquesexemples d'installation.Les mesures
indiquéesdans letableausont purementindicatives.
Antes de realizar la instalación se aconseja llevar a
cabolos siguientescontrolesy operaciones.
1. Controle que la estructura de la cancela sea
robusta y adecuada y que las bisagras sean
eficientes.
2. Controle que el movimiento de la hoja no tenga
puntos de fricción ni vibraciones durante toda su
carrera.
3. Controle que lacancela esté bienequilibrada.
4. La carrerade la hojadebe estar limitada, tanto en
la apertura como en el cierre, por topes
mecánicosfijados alsuelo.
Para obtener aperturasde 90° comomínimo, la suma
de a+b (fig.4)no debesuperar lamedidade lacarrera
delvástago.
Si se quiere obtener una apertura superior a 90°, la
suma de a+b debe ser inferior que la medida de la
carrera del vástago. A continuación se dan algunos
ejemplos deinstalación. Lasmedidas indicadasen la
tablason sóloindicativas.
ANGOLO DI APERTURA
ANGLE D'OUVERTURE
ÁNGULO DE APERTURA
A
B
C
D
Fig.4 /Abb. 4
6
90°
145
110
75
870
100°
150
120
75
870
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.