RAP- 4 è una barriera elettromeccanica che
trova impiego negli accessi a: parcheggi,
stabilimenti, enti pubblici, ospedali, edifici
condominiali,etc.
E’ costituita da un armadietto, all’interno del
quale sono alloggiati il motoriduttore e la
centralinaelettronica dicomando.
Il movimento è irreversibile con possibilità di
sbloccomanuale.
Accessori a richiesta
Struttura mobile a siepe
Piedino snodato di appoggio
Asta a profilo rettangolare L =m4.25
Appoggio fisso per asta
RAP-4 est une barrière électromécanique
Pouvant être utilisée dans les accès aux
parkings, aux parkings à étages, aux
Établissements, aux services publics, aux
hôpitaux, aux immeubles, etc.
Elle est dotée d’une petite armoire contenant
le moto-réducteur et la centrale électronique
de commande.
Le mouvement est irréversible avec possibilité
de déblocage manuel.
Accessoires à la demande
Structure mobile en épi
Pied d’appui articulé
Barre à profil rectangulaire L =m4.25
Appui fixe pour barre
RAP-4 es una barrera electromecánica que se
emplea en las entradas a aparcamientos,
garajes, establecimientos, organismos
pœblicos, hospitales, edificios residenciales,
etc.
Esta constituida por un armario, en cuyo
interior hay montado un motorreductor y una
central electrónica de mando.
El movimiento es irreversible con la posibilidad
de desbloqueo manual.
Accesorios a pedido
Estructura móvil tipo valla.
Pié articulado de apoyo
Asta con perfil rectangular L =m4.25
Apoyo fijo para asta
GB
FEATURES
RAP-4 is an electromechanical barrier
designed for use at entrances to: car parks,
multi-storey parks, factories, public
administration buildings, hospitals, apartment
blocks, etc..
It consists of a cabinet which houses the
gearmotor and the electronic control unit.
Movement is irreversible with the possibility of
manual release.
Optional accessories
Mobile fence-type frame
Jointed support foot
Rectangular bar L =m4.25
Fixed bar rest
D
KENNDATENSPECIFICATIES
Bei derhandelt es sich um eineRAP-4
elektromechanische Schranke, die ihren
Einsatz bei den Zugängen von Parkplätzen,
Parkhäusern, Fabriken, öffentlichen Behörden,
Krankenhäusern, Wohngebäuden, usw.findet.
Sie besteht aus einem Gehäuse, in dessen
Inneren der Getriebemotor und die
elektronische Steuerzentrale untergebracht
sind.
Die Bewegung ist irreversible mit möglicher
manueller Entriegelung.
Sonderzubehör
Mobile Flechtzaun-Struktur
Gelenk-Stützfuß
Stange mit rechteckigem Profil L =m4.25
Feste Stangenauflage
NL
De RAP-4 is een elektromechanische
slagboom die toegepast kan worden om
respectievelijk toegang te verlenen en te
ontzeggennaar:parkeerplaatsen,
parkeergarages, bedrijven, openbare
instellingen, ziekenhuizen, flatgebouwen enz.
Het apparaat bestaat uit een kast waar de
motorreductieaandrijving en de hydraulische
besturingskast in ondergebracht zijn.
De beweging is onomkeerbaar en kan met de
hand ontkoppeld worden.
Op aanvraag leverbare accessoires
Beweegbare afrasteringsconstructie
Gescharnierde steunpoot
Slagboom met een rechthoekig profiel L =m4.25
Vaste steun voor de slagboom
2
IFE
DATI TECNICIDONNEES TECHNIQUES
Tensione di linea
Alimentazione motore
Corrente max. Assorbita (24Vdc)
Potenza max. assorbita
Coppia nominale
Tempo di apertura
Movimento
Angolo max di rotazione
Temperatura di funzionamento
Grasso motore
Intermittenza lavoro
Lunghezza max asta
Peso
Tension de ligne
Alimentation moteur
Courant max. Absorbé (24Vdc)
Puissance max absorbée
Couple nominal
Temps d’ouverture
Mouvement
Angle max de rotation
Température de fonctionnement
Graisse moteur
Intermittence de fonctionnement
Longueur max tige
Poids
DATOS TÉCNICOS
Tensión de linea
Alimentación motor
Corriente máx. Absorbida (24Vdc)
Potencia máx. absorbida
Par nominal
Tiempo de abertura
Movimiento
Angulo máx. de rotación
Temperatura de funcionamiento
Grasa motor
Intermitencia trabajo
Longitud máx. asta
Peso
U.M.
Va c
Vdc
A
VA
Nm
sec.
irreversibile - irréversible - irreversible
°
°C
%
m
Kg
RAP-4
230
24
6
180
260
5-6
90
- 10+70
TS-10
50
4.25
50
GBD
TECHNICAL DATATECHNISCHE DATEN
Line voltage
Motor power supply
Max. input current(24Vdc)
Max. input power
Nominal torque
Opening time
Movement
Max. angle of rotation
Operating temperature
Motor grease
Working intermittence
Max. bar length
Weight
Netzspannung
Versorgung Motor
Max. Stromaufnahme (24Vdc)
Max. Leistungsaufnahme
Nenndrehmoment
Öffnungszeit
Gangwerk
Max. Drehwinkel
Betriebstemperatur
Motorschmierfett
Arbeitsintermittenz
Max. Stangenlänge
Gewicht
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Leidingspanning
Motorvoeding
Max. Stroomafname (24Vdc)
Max. opgenomen vermogen
Nominale koppel
Openingstijd
Beweging
Max. draaihoek
Bedrijfstemperatuur
Motorvet
Intermitterend bedrijf
Max. lengte van de slagboom
Gewicht
U.M.
Va c
Vdc
A
VA
Nm
sec.
irreversible - irreversibel - onomkeerbaar
°
°C
%
m
Kg
RAP-4
230
24
6
180
260
5-6
90
- 10+70
TS-10
50
4.25
50
3
I
MISURE D’INGOMBRO
F
MESURES D’ENCOMBREMENT
211
MEDIDAS MAXIMAS EXTERNAS
E
OVERALL MEASUREMENTS
GB
AUSSENABMESSUNGEN
D
MAATSCHETS
NL
I
QUADRO D’INSIEME
1.Fotocellule
2.Appoggio fisso
3.Asta in alluminio
4.Losanghe catarifrangenti
5.Selettore a chiave
6.Siepe
7.RAP-4
8.Lampeggiatore
9.Antenna
10. Interruttore differenziale
11. Interruttore generale
12. Linea di alimentazione
1073
F
TABLEAU D’ENSEMBLE
1.Photocellule
2.Appui fixe
3.Barre en aluminium
4.Losanges catadioptriques
5.Sélecteur à clé
6.Epi
7.RAP-4
8.Clignotant
9.Antenne
10. Interrupteur différentiel
11. Interrupteur général
12. Ligne d’alimentation
950
265
E
CUADRO DEL CONJUNTO
1.Fotocélula
2.Apoyo fijo
3.Asta de aluminio
4.Rombos catafaros
5.Selector a llave
6.Seto
7.RAP-4
8.Intermitente
9.Antena
10. Interruptor diferencial
11. Interruptor general
12. Línea de alimentación
GBDNL
GENERAL LAYOUTGESAMTÜBERSICHTTOTAALBEELD
1.Photocells
2Fixed rest
3.Aluminium bar
4.Diamond-shape reflectors
5.Key selector
6.Fence frame
7.RAP- 4
8.Blinking light
9.Antenna
10.Differential switch
11.On/off switch
12.Power line
4
1.Photozellen (Lichtschranke)
2.Feste Auflage
3.Aluminiumstange
4.Rautenförmige Rückstrahler
5.Schlüsselwahlschalter
6.Flechtzaun
7.RAP- 4
8.Blinklicht
9.Antenne
10. Differentialschalter
11. Hauptschalter
12. Zufuhrlinie
1.Fotocellen
2.Vaste steun
3.Aluminium slagboom
4.Ruitvormige reflectoren
5.Sleutelschakelaar
6.Afrasteringsconstructie
7.RAP- 4
8.Knipperlicht
9.Antenne
10. Aardlekschakelaar
11. Hoofdschakelaar
12. Stroomtoevoerleiding
3
4
2
5
6
1
7
8
9
I
F
E
GB
D
NL
QUADRO D’ASSIEME
TABLEAU D’ENSEMBLE
CUADRO DEL CONJUNTO
GENERAL ASSEMBLY
GESAMTANSICHT
OVERZICHTSTEKENING
1
10
11
12
Fig. 1 / Abb. 1
5
I
F
E
VERIFICHE PRELIMINARI
ED INSTALLAZIONE ATERRA
DELLA CONTROPIASTRA
Prima di passare all’installazione vera e propria, si consiglia di verificare che la sede di
installo della barriera sia solida ed appropriata
e permetta alla barriera un esercizio corretto.
Se la RAP-4 poggia su un solido basamentoin
cemento, può essere fissata direttamente al
suolo con 4 tasselli ad espansione D.12 (fig.2),
oppure il fissaggio può essere fatto con l’ausilio
della contropiastra,data in dotazione assiemea
8 dadi, 8 rondelle D.12 e 4 zanche (fig. 3); in
questocaso agirenel seguentemodo:
1.
Eseguire uno scavo di fondazione, tenendo
conto delle misure della contropiastra di
fondazione.
2.
Alloggiare nello scavo le canaline di
adduzione dei cavi di alimentazione e di
collegamentoesterno.
3.contropiastra-zanche
Eseguire il montaggio
comefig. 3.
4.
Annegare nel calcestruzzo le canaline e la
contropiastra di fondazione e controllarne
l’orizzontalità.
5.
Svitare i dadi dalle 4 zanche, dopo che il
calcestruzzosi siasolidificato.
6.
Alloggiare sulla contropiastra la RAP- 4,
fissandola con le 4 rondelle ed i 4 dadi in
dotazione.
CONTROLES PRELIMINAIRES
ET INSTALLATION AU SOL
DE LA CONTRE-PLAQUE
Il est conseillé, avant de commencer
l’installation en elle-même, de contrôler que
l’emplacement réservé à la barrière soit solide,
approprié, et consente au barrière un
fonctionnement correct.
Si la RAP-4 repose sur une base solide en
ciment, elle peut être fixée directement au sol
avec 4 vis tamponnées Diam.12 (fig. 2) ou la
fixation peut être effectuée à l’aide de la
contre-plaque donnée en dotation avec 8
écrous, 8 rondelles D.12, et 4 boulons de
serrement à crans (fig. 3). Dans ce cas-là,
procéder comme suit:
Creuser les fondations en tenant comptedes
1.
mesures de la contre-plaque de fondation.
Installer dans le trou les tuyaux d’adduction
2.
descâblesd’alimentationetde
raccordement externe.
Exécuter le montage
3.contre-plaqueboulons de serrement à crans
Noyer dans le béton les tuyaux et la contre-
4.
plaque de fondation en en contrôlant
l’horizontalité.
Dévisser les écrous des 4 boulons de
5.
serrement à crans après que le béton se
soit solidifié.
Installer la RAP-4 sur la plaque en la fixant
6.
avec les 4 rondelles et les 4 écrous en
dotation.
(fig. 3).
VERIFICACIONES PRELIMINARES
E INSTALACION DESCARGA A
TIERRA DE LA CONTRAPLANCHA
Antes de pasar a la instalación efectiva, se
aconseja de controlar que el lugar donde se
instalará la barrera sea sólido, adecuado y
permita a la barrera un ejercicio correcto.
Si RAP-4 se apoya sobre una sólida base de
cemento, se puede fijar directamente al suelo
con 4 bulones expansibles D.12 (fig. 2), o
sino, la fijación se puede realizar con la ayuda
de la contraplancha, que se entrega con los 8
tuercas, 8 arandelas ø12 y 4 bulones de
anclaje (fig. 3). En este caso actuar
delsiguiente modo:
1.
Hacer una excavación de basamento,
teniendo en cuenta de la contraplancha de
basamento.
2.
Colocar en la excavación los canales de
aducción de los cables de alimentación y
de conexión externa
3.contraplancha-
Realizarelmontaje
bulones de anclaje
4.
Introducir en el cemento armado los
canales y la contraplancha de basamento y
controlar su horizontalidad.
5.
Desatornillar las tuercas de los 4 bulones
de anclaje después que el cemento se haya
solidificado.
6.
Colocar RAP-4 sobre la contraplancha,
fijándola con las 4 arandelas y las 4 tuercas
que vienen con el aparato.
(Fig.3).
265
211
Fig.2 / Abb.2
6
min. 150mm
Fig.3 / Abb.3
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.