Telcoma PASSO-R User Manual

PASSOR
ISTPASSOR
V.03.2008
I
ISTRUZIONE PER
L'INSTALLAZIONE DEL
SELETTORE DIGITALE VIA
RADIO PASSOR
F
INSTRUCTIONS POUR
L'INSTALLATION DU
SÉLECTEUR NUMÉRIQUE PAR
RADIO PASSOR
ES
INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACIÓN DEL SELECTOR
DIGITAL VÍA RADIO PASSOR
CARATTERISTICHE CARACTÉRISTIQUES CARACTERÍSTICAS
Il selettore digitale via radio PASSO trova impiego in quei posti dove nonc'è lapossibilità dieseguire deicollegamenti viafilo esi voglia comunque inviare un comando senza avere in tasca l'ingombrodi telecomandio chiavi. Il selettore digitale PASSOR è un dispositivo che permette di trasmettere uncodice mediante ladigitazione diun numeroa più cifre. PASSOR è compatibile sia con i telecomandi e ricevitori dellaserie TANGOche quellidella serieBLEU. Ilcodice puòessere formatoda1a6cifre (serieTango)oppure da 1a3cifre(serie Bleu)
Le sélecteur numérique par radio PASSOR est utilisé quand il n'est pas possible d'effectuer des connexions filaires et qu'on souhaite dans tous les cas envoyer une commande sans s'encombrerde télécommandesou declés. Le sélecteur numérique PASSOR est un dispositifqui permet de transmettre un code à travers la saisie d'un numéro à plusieurs chiffres. PASSOR est compatible aussi bien avec les émetteurs et les récepteurs de la série TANGO qu'avec ceux de la série BLEU. Le code peut être formé d'1 à 6 chiffres (série Tango) ou d'1 à 3 chiffres(série Bleu)
El selector digital vía radio PASSOR se utiliza en los lugares donde noexiste laposibilidad deefectuar conexionesvía cabley donde de todas formas se quiere enviar una orden sin tener en llevaren elbolsillo elestorbo delos telemandoso lasllaves El selector digital PASSOR es un dispositivo que permite transmitir un código mediante la introducción de un número de varias cifras.PASSOR escompatible tantocon los telemandosy losreceptores dela serieTANGOcomo conlos dela serieBLEU. El códigopuede presentar entre1 y6 cifras (serieTango) oentre 1y 3cifras (serieBleu).
DATI TECNICI DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS
u.m. PASSOR
Alimentazionecon batteriatipo V CR2430 Consumoin trasmissione mA 12mA Frequenza Mhz 433,92 Stabilità Khz +/-200 Potenzairradiata mW 1 Combinazioniserie Tango(dip 1OFF) nr. 999999 Combinazioniserie BLEU(dip 1ON) nr. 999 Temperatura difunzionamento °C -10+55
Alimentationavec piletype V CR2430 Consommationdurant latransmission mA 12mA Fréquence Mhz 433,92 Stabilité Khz +/-200 Puissancerayonnée mW 1 Combinaisonssérie Tango(dip 1OFF) nr. 999999 Combinaisonssérie BLEU(dip 1ON) nr. 999 Température defonctionnement °C -10 +55
u.m. PASSOR
Alimentacióncon bateríatipo V CR2430 Consumodurante latransmisión mA 12mA Frecuencia Mhz 433,92 Estabilidad Khz +/- 200 Potenciairradiada mW 1 Combinacionesserie Tango(dip 1OFF) nr. 999999 Combinacionesserie BLEU(dip 1ON) nr. 999 Temperatura defuncionamiento °C -10 +55
u.m. PASSOR
UK
PASSOR DIGITAL RADIO
SELECTOR INSTALLATION
INSTRUCTIONS
D
FUNKGESTEUERTES
CODESCHLOSS -
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
PASSOR
NL
AANWIJZINGEN VOOR HET
INSTALLEREN VAN DE
RADIOGESTUURDE
CODESCHAKELAAR PASSOR
CHARACTERISTICS MERKMALE KENMERKEN
The digital radio selector PASSOR is used in places where wire connections cannot be made, but sending a command without havingto carryuncomfortable remotecontrols orkey isneeded. The digitalselector PASSORis a devicethat allows transmittinga code by keying in a multiple figure number. PASSOR is compatible with the remote controls and receivers of both the TANGOseries aswell asthe BLEUseries. The code can comprise from 1 to 6 figures (TANGO series) or from1 to3 figures(BLEU series).
Das funkgesteuerte Codeschloss PASSO wird dort eingesetzt, wo Kabelverbindungen nicht möglich sind und man dennoch ohne Fernbedienungen oder Schlüssel in der Tasche Befehle erteilenwill. Das Codeschloss PASSOR ist eine Vorrichtung, mit der mittels Eintippen einer mehrziffrigen Zahl ein Code übermittelt werden kann. PASSOR ist sowohl mit den Fernbedienungen und Empfängern derSerie TANGO alsauch mitjenen derSerie BLEU kompatibel. Der Code kannaus von 1bis zu6 Ziffern(Serie Tango) oderaus von1 biszu 3Ziffern (SerieBleu) bestehen.
TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE GEGEVENS
u.m. PASSOR
Powersupply withbattery type V CR2430 Transmissionconsumption mA 12mA Frequency Mhz 433,92 Stability Khz +/- 200 Radiatedpower mW 1 Tango seriescombinations(dip 1OFF) No. 999999 BLEUseries combinations(dip 1ON) No. 999 Operatingtemperature °C -10 +55
VersorgungüberBatterie desTyps V CR2430 VerbrauchinSendung mA 12mA Frequenz MHz 433,92 Stabilität KHz +/-200 AusgestrahlteLeistung mW 1 Kombinationen,Serie Tango(Dip 1OFF) Nr. 999999 Kombinationen,Serie BLEU(Dip 1ON) Nr. 999 Betriebstemperatur °C -10 +55
M.E. PASSOR
De radiogestuurdecodeschakelaar PASSOvindt toepassing inal dieplaatsen waarhet onmogelijkis eendraadverbinding totstand te brengen en toch de wens bestaat een instructie te verzenden zonder onhandig grote afstandbedieningen of sleutels op zak te moetenhebben. De codeschakelaar PASSOR is een inrichting waarmee het mogelijk iseen codeover tedragen dooreen getalvan meerdere cijfers in te tikken. PASSOR is compatibel zowel met de afstandsbedieningen en ontvangers zowel van de serie TANGO alsmet dievan deserie BLEU. De codekan bestaanuit eengetal van 1tot 6cijfers (serieTango) ofuit 1tot 3cijfers (serieBleu)
m.e. PASSOR
Stroomvoorzieningmet batterijtype V CR2430 Verbruiktijdensoverdracht mA 12mA Frequentie MHz 433,92 Stabiliteit KHz +/-200 Uitgestraaldvermogen mW 1 Combinatiesserie Tango(dip 1OFF) nr. 999999 Combinatiesserie BLEU(dip 1ON) nr. 999 Werkingstemperatuur °C -10 +55
1
I
Fig. 1
1. tasti
2. ledrosso
3. batteriatipo CR2430
4. portabatteria
5. buzzer
6. dip-switch: dip 1OFF: codiceTANGO
dip1 ON:codice BLEU (dip2: nonutilizzato)
F
ES
DESCRIPTION DES PARTIESDESCRIZIONE DELLA PARTI DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
Fig. 1
1. touches
2. ledrouge
3. piletype CR2430
4. logementpile
5. ronfleur
6. commutateursdip : dip 1OFF :code TANGO
dip1 ON: codeBLEU (dip2 :non utilisé)
Fig. 1
1. teclas
2. ledrojo
3. bateríatipo CR2430
4. portabatería
5. buzzer
6. dip-switch: dip 1OFF: códigoTANGO
dip1 ON:código BLEU (dip2: noutilizado)
Aperturatastiera
Fig. 2
Prima di fissare ad una parete il selettore digitale PASSOR occorrememorizzare icodici nelricevitore.
Memorizzazione di uncodice su un ricevitore.
Durante questa operazione fare riferimento alle istruzioni del
ricevitore.
- Su PASSOR comporre il codice desiderato premendo i tasti (fig.1,part.1)
- Premere il pulsante di autoapprendimento nel ricevitore o centralinaTelcoma
- Premere iltasto #su PASSOR perinviare latrasmissione, illed rosso si accende.
Appena il ricevitore memorizza il codice (vedi istruzione ricevitore)rilasciare iltasto #della tastiera. Tuttal'operazionedeve essereeseguita entro5 secondi. Ripetere eventualmente l'operazione per memorizzare altri codici.
A memorizzazione avvenuta installare la tastiera in luogo
accessibileall'utilizzatore:
- Togliere il coperchio della tastiera aiutandosi con un cacciavite (fig. 2).
- Fissare labase conalmeno dueviti.
- Richiudere latastiera.
UK
Fig. 2
Ouvertureclavier
Fig. 2
Aperturateclado
INSTALLATIONINSTALLAZIONE INSTALACIÓN
Avant defixer le sélecteur numériquePASSORsur un mur ilfaut mémoriserles codesdans lerécepteur.
Mémorisation d'un codesur un récepteur.
Durantcette opérationse référeraux instructionsdu récepteur.
- Sur PASSOR composerle codedésiré enpressant lestouches (fig.1,détail 1)
- Presser latouche d'auto-apprentissagedans lerécepteur oula logiqueTelcoma
- Presser la touche # sur PASSOR pour la transmission, la led rouge s'allume.
Dès que le récepteur mémorise le code (voir instructions récepteur)relâcher latouche #du clavier. Toute l'opérationdoitêtre exécutéeen 5secondes. Répéter éventuellement l'opération pour mémoriser d'autres codes.
Quand la mémorisation est terminée installer le clavier dans un endroitaccessible àl'utilisateur :
- Enlever lecouvercle duclavier ens'aidant d'untournevis (fig.2).
- Fixer labase avecau moinsdeux vis.
- Refermer leclavier.
D
Antes de fijar el selector digital PASSOR a una pared es necesariomemorizar loscódigos enel receptor.
Memorización de uncódigo en un receptor.
Durante esta operación tome come punto de referencia las instruccionesdel receptor.
- Escriba en el PASSOR elcódigo deseado pulsando las teclas (fig.1,part.1)
- Pulse el botón de autoaprendizaje en el receptor o centralina Telcoma
- Pulse la tecla # en el PASSOR para enviar la transmisión, se encenderáel ledrojo .
En cuanto el receptor memoriza el código (véanse las instruccionesdel receptor)suelte latecla #del teclado. Toda la operación tiene que efectuarse antes de que pasen 5 segundos. Repita eventualmente la operación para memorizar otros códigos.
Cuando lamemorización hayaterminado, instaleel tecladoen un lugaraccesible parael usuario:
- Saque la cubierta del teclado ayudándose con un destornillador(fig. 2).
- Fije labase conun mínimode dostornillos.
- Cierre denuevo elteclado.
NL
PARTS DESCRIPTION
Fig. 1 1
. keys
2. redled
3. CR2430type battery
4. batteryholder
5. buzzer
6. dip-switch: dip 1OFF: TANGO code
Fig. 2
dip1 ON:BLEU code (dip2: notused)
Keypadopening
BESCHREIBUNG DER VERSCHIEDENEN TEILE
Abb. 1
1. Tasten
2. RoteLED
3. BatteriedesTypsCR2430
4. Batterieabteil
5. Summer
6. Dip-Switch: Dip 1OFF: TANGO-Code
Abb. 2
Dip1 ON:BLEU-Code (Dip2: nichtbenutzt)
Öffnender Tastatur
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
Afb. 1
1. toetsen
2. roodledlampje
3. batterijtype CR2430
4. batterijruimte
5. zoemer
6. dipschakelaar: dip 1OFF: codeTANGO
dip1 ON:code BLEU (dip2: nietgebruikt)
Afb. 2
Openenvan hettoetsenpaneel
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIE
The codeneeds tobe memorisedin the receiverbefore fixing the PASSORdigital selectorto thewall.
Memorising a codeon a receiver.
Referto thereceiver instructionsduring thisoperation.
- Key inthe desiredcode onthe PASSOR(fig. 1detail1)
- Press the self-learning key on the receiver or Telcoma control unit
- Transmit bypressing the #key onthe PASSOR, the redled willlight.
Release the # key on the keypad as soon as the receiver memorisesthe code(see receiverinstructions). Alloperations mustbe performedwithin 5seconds. Repeatthe operationif othercodes needto bememorised.
Once memorisation is complete, install the keypad in a position thatcan beeasily accessedby theuser:
- With the aid of a screwdriver, remove the cover of the keypad (fig.2).
- Fix thebase usingat leasttwo screws.
- Close thekeypad.
Vor der Durchführung der Wandmontage eines Codeschlosses PASSORmüssen dieCodes imEmpfänger gespeichertwerden.
Speichern eines Codes im Empfänger.
- Die Taste Selbsterlernung amEmpfänger oderan derTelcoma Steuerungdrücken.
- An PASSOR, Taste# drücken,um denCode zuübermitteln; die roteLED schaltetein.
Die Taste an der Tastatur loslassen, sobaldder Empfängerden Codespeichert (siehedie Empfängeranweisungen). DerganzeVorgang mussinnerhalb von5 Sekundenausgeführt werden. DenVorgangggf. zurSpeicherung weitererCodes wiederholen.
Die Tastatur nach erfolgter Speicherung an einer dem Benutzer zugänglichenStelle installieren:
- Den Deckel mit Hilfeeines Schraubenziehers von derTastatur
- Die Basismit mindestenszwei Schraubenbefestigen.
- Die Tastaturwieder schließen.
nehmen(Abb. 2).
Voordat u de codeschakelaar PASSOR op de muur gaat monteren dient ude codesin het geheugenvan deontvanger op teslaan.
Geheugenopslagvan eencode ineenontvanger.
Tijdensdeze handelinggelieve u deaanwijzingen vande ontvangerte raadplegen.
- Vorm opPASSORde gewenste codedoor opde toetsen tedrukken (afb.1, onderdeel1)
- Druk op de toets voor zelflering van de ontvanger of besturingseenheid vanTelcoma
- Druk op de toets # op PASSOR om de overdracht tot stand te brengen; hetrode ledlampje gaat nubranden.
Zodra de ontvanger de code in het geheugen heeft opgeslagen (zie de aanwijzingen vande ontvanger)laat ude toets# op hettoetsenpaneel los. Deze handeling dient in haar geheel binnen 5 seconden plaats te vinden. Voerdeze handelingeventueel opnieuwuit omnog meercodes inhet geheugen opte slaan.
Nadat u de codes in het geheugen hebt opgeslagen installeert u het toetsenpaneel op een plaats die voor de gebruiker gemakkelijk toegankelijk is:
- Haal het deksel van het toetsenpaneel met behulp van een schroevendraaier weg(afb. 2).
- Zet debasis mettenminste tweeschroeven vast.
- Sluit hettoetsenpaneel weer.
2
I
F
ES
AVVERTENZE IMPORTANTI RECOMMANDATIONS ADVERTENCIAS IMPORTANTES
INSTALLAZIONE
Non installare latastiera PASSORsu superficimetalliche!
Prima di fissare la tastiera su una superficie eseguire più prove per verificareche effettivamente siriesca acoprire ladistanzadesiderata.
CODICI
Dopo averdigitato ilcodice, PASSOR trasmetteper tuttoil tempo cherimane premutoil pulsante#. Dopo aver effettuato la trasmissione del codice mediante il pulsante # si può ripetere la trasmissione premendo nuovamente,entro 5secondi, ilpulsante #. PASSOR non considera il numero zero davanti al codice. Es: il codice0438 vieneconsiderato come348.
SOSTITUZIONE BATTERIA
In caso di diminuzione della portata oppure quando il led rosso
durante la trasmissione lampeggia, sostituire la batteria con
unaaventi lestesse caratteristiche. Fareattenzione allapolarità (vedifig. 1part. 3)
RETROILLUMINAZIONE
Durante le ore notturne premere il tasto # per poter illuminare la tastierae successivamentecomporre ilcodice seguitoda #
La ditta TELCOMA S.r.l. si riserva la facoltà insindacabile di apportare, in qualsiasi momento, lemodifiche chesi rendessero necessarieai finidi unmiglioramento esteticoe/o funzionale.
INSTALLATION
NepasinstallerleclavierPASSORsur dessurfaces métalliques!
Avant de fixer le clavier sur une surface effectuer plusieurs essais pourvérifier qu'effectivement onparvient àcouvrir ladistancedésirée.
CODES
Après avoir tapé le code, PASSOR transmet pendant tout le tempsque latouche #reste enfoncée. Après avoir effectué la transmission ducode avec latouche # on peut répéter latransmission en pressant denouveau, dans les 5 secondesqui suivent,la touche#. PASSORne considèrepas lenuméro zéro devantle code.Ex :le code0438 estconsidéré comme348.
REMPLACEMENT DE LAPILE
Quand la portée diminue ou quand la led rouge clignote durant la transmission, remplacer la pile par une autre ayant les mêmescaractéristiques. Faireattention àla polarité(voir fig.1 détail3)
RÉTRO-ÉCLAIRAGE
Durant les heures nocturnes presser la touche # pour pouvoir éclairerle clavierpuis composerle codesuivi de#
La société TELCOMA S.r.l. se réserve la faculté, de plein droit, d'apporter à toutmoment les modifications nécessairesen vued'une améliorationesthétique et/oufonctionnelle.
INSTALACIÓN
¡No instale elteclado PASSORsobre superficiesmetálicas!
Antes de fijarel teclado sobre unasuperficie, lleve a cabovarias pruebas paracomprobar que efectivamentese consiguecubrir la distanciadeseada.
CÓDIGOS
SUSTITUCIÓN DE LABATERÍA
En caso de disminuciónde la capacidad ocuando el led rojo durantela transmisiónparpadea, sustituyala bateríacon unaque presentesus mismascaracterísticas. Presteatención ala polaridad(véase fig.1 part.3)
RETROILUMINACIÓN
Durante las horas nocturnaspulse la tecla # parapoder iluminar elteclado ysucesivamente introduzcael códigoseguido de#
La empresa TELCOMA S.r.l. se reserva la facultad incuestionable de aportar, en cualquier momento, las modificaciones que fueran necesariasparaunamejoraestéticay/ofuncionaldel producto.
Fig. 1
6
5
4
1
Fig. 2
D
34mm
NL
UK
2
1
1
1
2
3
4
5
6
2
8
9
7
0
#
43,5mm
1ON2
102mm
3
IMPORTANT WARNINGS WICHTIGE HINWEISE BELANGRIJKE AANBEVELINGEN
INSTALLATION
Do not installPASSOR onmetal surfaces!
CODES
After havingkeyed inthe code,PASSOR continuesto transmitall thetime the# keyis pressed. After the code has been transmitted with the # key, the transmission can be repeated by pressing the # key once again within5 seconds. PASSORignores the numberzero atthe beginning ofa code, for example:the code0438 isrecognised as438.
BATTERY REPLACEMENT
If the range decreases or the red LED flashes during the transmission, replace the battery with another having the same characteristics. Make sure that the poles are positioned correctly (see fig. 1 detail 3)
BACKLIGHTING
Press the# keyduring thenight toilluminate the keypadand then introducethe codefollowed by#.
TELCOMA S.r.l. reserves the right to make modifications at any time they deem necessary for the aesthetical and/or functional improvement.
INSTALLATION
Die Tastatur PASSOR nicht auf Metalloberflächen installieren!
Mehrere Tests ausführen, bevor die Tastatur auf der Oberfläche befestigt, um zu prüfen, ob die gewünschte Entfernung effektiv gedecktwird.
CODES
Nachdem derCode eingetipptist,sendet PASSOR dieganze Zeit über,inder manauf Taste #drückt. Nachdem der Code mit Taste # gesendet worden ist, kann man die Sendungwiederholen, indemman innerhalbvon 5Sekunden erneutauf Taste#drückt. PASSORberücksichtigteine Nullvor demCode nicht. Beisp.:der Code0438 wirdals 348berücksichtigt.
ERSATZDER BATTERIE
Sollte sich die Reichweite verringern oder die rote LED während derSendung blinken,muss dieBatterie miteiner neuen mitdenselben Merkmalenersetzt werden. DiePolung beachten(siehe Abb.1 Detail3)
RÜCKSEITIGE BELEUCHTUNG
In der Nacht auf Taste # drücken, damit die Tastatur beleuchtet wird,dann denCode zusammenstellen,gefolgt von#.
Die Firma TELCOMA S.r.l. behält sich das unanfechtbare Recht vor, jederzeit Änderungen anzubringen, die für eine ästhetische und/oder funktionelle Verbesserung als notwendig betrachtet werden.
INSTALLATIE
Voordat u het toetsenpaneel gaat bevestigen dient u meerdere tests uit te voeren om te controleren of de gewenste afstand daadwerkelijkgedekt wordt.
CODES
Nahet intikkenvan decode verzendtPASSOR decode zolangde toets# ingedruktblijft. Nadat decode door hetindrukken van toets# is verzondenkunt u de codeopnieuw verzenden doorbinnen 5 secondenopnieuw op toets# tedrukken. PASSOR neemt het cijfer nulvoor een code niet in aanmerking; zowordt decode 0438bijvoorbeeld als348 aangemerkt.
VERVANGEN VANDE BATTERIJ
Indien het bereik afneemt of wanneer het rode ledlampje tijdens het overzenden knippert, moet de batterij vervangen wordenmet eennieuwe diedezelfde kenmerkenheeft. Letop depolariteit (zieafb. 1onderdeel. 3)
ACHTERGRONDVERLICHTING
Druk wanneer de duisternis ingevallen is op de toets # om het toetsenpaneel teverlichten en vormvervolgens decode gevolgd door#.
De firma TELCOMA S.r.l. behoudt zich het recht voor volgens haar definitief oordeel, op elk door haar gewenst moment, die wijzigingen aan te brengen welke zij nodig acht in verband met eenverbetering, quauiterlijk danwel quafunctie vanhet product.
3
I
F
ES
GARANZIA GARANTIE GARANTÍA
La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie dovutia difettie/o vizidi fabbricazione. La garanziadecade automaticamente incaso dimanomissione o erratoutilizzo delprodotto. Durante ilperiodo di garanziala dittaTELCOMAS.r.l. siimpegna ariparare e/osostituire leparti difettatee nonmanomesse. Restano ad intero ed esclusivo carico del cliente il diritto di chiamata, nonché le spese di rimozione, imballo e trasporto del prodottoper lariparazione ola sostituzione.
La présente garantie couvre les pannes et/ou les anomalies éventuel­les dues à des défauts et/ou vices de fabrication. La garantie cesse automatiquement en cas de modification ou d'utilisation incorrecte du produit. Durant la période de garantie, la société TELCOMA S.r.l. s'engage à réparer et/ou à remplacer les parties défectueuses et non modifiées. Le droit d'appel, ainsi que les frais de retrait, d'emballage et de tran­sport du produit pour la réparation ou le remplacement restent entiè­rement et exclusivement à la charge du client.
La presente garantía cubre las eventuales averías y/o anomalías de­bidas a defectos y/o vicios de fabricación. La garantía pierde validez automáticamente en caso de alteración o uso erróneo del producto. Durante el periodo de garantía, la empresa TELCOMA S.r.l. se com­promete a reparar y/o sustituir las partes defectuosas y no alteradas. Quedan completa y exclusivamente a cargo del cliente el derecho de llamada además de los gastos de eliminación, embalaje y transporte del producto para la reparación o la sustitución.
SMALTIMENTO MISE AU REBUT ELIMINACIÓN
Questo prodotto è formato da vari componenti che potrebbero aloro voltacontenere sostanzeinquinanti. Nondisperdere nell'ambiente! Informarsi sulsistema di riciclaggioo smaltimento del prodotto attenendosi alle norme di legge vigenti a livellolocale.
Ce produit est constitué de divers composants qui pourraient à leur tour contenir des substances pol­luantes. Ne pas jeter dans la nature !
S'informer sur le système de recyclage ou de mise au rebut du produit en respectant les normes loca­les en vigueur.
Este producto está formado por diversos componen­tes que a su vez podrían contener sustancias conta­minantes. ¡No lo abandone en el medio ambiente! Infórmese sobre el sistema de reciclaje o eliminación del producto cumpliendo con las normas de ley vigen­tes a nivel local.
DICHIARAZIONE DÉCLARATION DECLARACIÓN
Il sottoscritto Augusto Silvio Brunello, Legale rappresentante della ditta: TELCOMAS.r.l. ViaL. Manzoni11,31015 Conegliano (TV)ITALY Dichiara che il prodotto: PASSOR usato come impiego: selettore digitale perapricancello È conforme ai requisiti essenziali dell'articolo 3 ed ai relativi provvedimenti della Direttiva 1999/5/CE, se impiegato per gli usi preposti. È conforme ai requisitidi sicurezza e protezione dellasalute, Articolo
3.1.a Norme applicate:EN 60950 È conforme ai requisiti di protezione relativi alla compatibilità elettromagnetica,Articolo3.1.b Norme applicate:EN 301489-3 È conforme all'efficienza diimmissione radio frequenza nellospettro, Articolo 3.2 Norme applicate:ETSI EN300 220-3 Luogo edata, Conegliano 03/06/2006
Legale rappresentante
Augusto Silvio Brunello
Je, soussigné, Augusto Silvio Brunello, représentant légal de la société: TELCOMAS.r.l. ViaL. Manzoni11, 31015Conegliano (TV)ITALIE, déclare quele produit: PASSOR utilisécomme : sélecteur numérique pour atomatismede portailestconforme auxcritères essentielsrequis dans l'article 3 et aux dispositions de la directive 1999/5/CE, s'il est utilisé pourles emploisprévus ; qu'il est conforme aux critères de sécurité et protection de la santé requis auxtermes del'article 3.1.a ; Normes appliquées: EN60950 qu'il est conforme aux critères de protection relatifs à la compatibilité électromagnétique requis aux termes de l'article 3.1.b ;Normes appliquées : EN 301,489-3 qu'il estconforme à l'efficacité d'insertion du signal de radiofréquence dans le spectre aux termes de l'article
3.2. Normes appliquées: ETSIEN 300 220-3 Lieu etdate, Conegliano03/06/2006
Représentant légal
Augusto Silvio Brunello
El abajo firmante Augusto Silvio Brunello, representante legal de la empresa: TELCOMAS.r.l. Via L.Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALIA Declara que el producto: PASSOR utilizado como: selector digital para abrircancelas Cumple con los requisitos esenciales del artículo 3 y de las correspondientes disposiciones de la Directiva 1999/5/CE, si se utiliza paralos usosprevistos. Cumple con los requisitos de seguridad y de protección de la salud, Artículo 3.1.a Normas aplicadas:EN 60950 Cumple con los requisitos de protección acerca de la compatibilidad electromagnética,Artículo 3.1.b Normasaplicadas: EN301 489-3 Cumple con la eficiencia de inmisión de radio frecuencia en el espectro,Artículo 3.2 Normas aplicadas:ETSI EN300 220-3 Lugar yfecha, Conegliano 03/06/2006
Representante legal
Augusto Silvio Brunello
UK
D
NL
GUARANTEE GARANTIE GARANTIE
The present guarantee covers possible faults and/or irregulari­ties due to manufacturing defects and/or faults. The guarantee will automatically decay in the event of tampe­ring or misuse of the product. During the guarantee period TELCOMA srl pledge to repair and/or replace defective and non-tampered parts. The call char­ges, as well as the collection, packaging and transportation costs of the product for repair or replacement are at the clients full and exclusive expense.
Die vorliegende Garantie gilt für eventuelle Defekte und/oder Störungen aufgrund von Fabrikationsfehlern und/oder –mängeln, Die Garantie wird im Falle von Handhabung oder falscher Benutzung des Produktes automatisch ungültig. In der Garantiezeit verpflichtet sich die Firma TELCOMA S.r.l. zur Reparatur und/oder zum Ersatz defekter und nicht gehandhabter Teile. Ausschließlich und voll zu Lasten des Kunden gehen die Abrufgebühr sowie die Kosten für die Demontage, die Verpackung und den Transport des Produkts im Falle einer Reparatur oder eines Ersatzes.
Deze garantie dekt eventuele storingen en/of abnormaliteiten die te wijten zijn aan defecten en/of fabricagefouten. De garantie komt automatisch te vervallen indien er veranderingen aan het product zijn aangebracht of als dit verkeerd gebruikt is. Tijdens de garantieperiode verplicht de firma TELCOMA srl zich de­fecte onderdelen waaraan geen veranderingen zijn aangebracht, te repareren en/of te herstellen. Voor rekening van de klant komt het voorrijrecht, als ook de kosten voor verwijdering, verpakking en ver­voer van het product met betrekking tot reparatie of vervanging.
DISPOSAL ENTSORGUNG AFVALVERWERKING
This product is made up of various components that may contain pollutants. This product is made up of various parts that could contain polluting substances. Avoid release to the environment! Enquire about the local recycling or disposal systems in compliance with present laws and regulations.
Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Bestandteilen, die Schadstoffe enthalten könnten. Nicht in die Umwelt geben! Informieren Sie sich über die Systeme zum Recycling oder zur Entsorgung des Produktes und halten Sie sich an die örtlich gültigen Gesetze.
Dit product bestaat uit verschillende onderdelen die op hun beurt vervuilende stoffen zouden kunnen be­vatten. Laat ze niet in het milieu achter! Win informatie in over systemen van recycling of af­valverwerking voor dit product en houd u daarbij aan de wettelijke bepalingen zoals die op de plaats van gebruik van kracht zijn.
DECLARATION ERKLÄRUNG VERKLARING
The undersigned, Augusto Silvio Brunello, legal representative of: TELCOMAS.r.l. ViaL. Manzoni11,31015 Conegliano(TV) ITALY Declares that the product PASSOR, used as a digital selector for gate automations Is in accordance with the essential requirement of article 3 and related provisions ofDirective 1999/5/ECif implementedfor thesaid use. Is inaccordance withthe healthand safetyrequirements, Article3.1.a Applicable Standard:EN 60950 Is in accordance with the safety requirements related to Electromagnetic compatibility,Article 3.1.b Applicable Standard:EN 301489-3 Is in accordance with the Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters,Article3.2 Applicable standard:ETSI EN300 220-3 Place anddate, Conegliano03/06/2006
Legal representative
Augusto Silvio Brunello
Der Unterzeichnete Augusto Silvio Brunello, gesetzlicher Vertreter der Firma: TELCOMA S.r.l. Via L. Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALY ­erklärt,dass dasProdukt: PASSOR,als Codeschloss fürToröffnerbenutzt, mit den wichtigsten Anforderungen von Art. 3 und den jeweiligen Verordnungen der Richtlinie 1999/5/EG konform ist, falls für seinen Einsatzzweck verwendet. Es ist mit den Sicherheits- und Gesundheitsschutzverordnungen von Art.
3.1a konform. Angewendete Normen:EN 60950 Es ist mit den Schutzverordnungen von Art. 3.1b für elektromagnetische Verträglichkeitkonform. AngewendeteNormen: EN301 489-3 Es istmit der Eingabeeffizienz der Radiofrequenzin dasSpektrum konform – Art. 3.2.- Angewendete Normen:ETSI EN300 220-3 Ort undDatum: Conegliano,03/06/2006
Gesetzlicher Vertreter
Augusto Silvio Brunello
Ondergetekende AugustoSilvio Brunello, Wettelijk vertegenwoordiger van de firma: TELCOMA S.r.l. Via L. Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALY ­verklaart dat hetproduct: PASSOR metals gebruiksdoel: codeschakelaar voor pooortopeners In overeenstemming is met de essentiële vereisten van artikel 3 en desbetreffende beschikkingen vande Richtlijn 1999/5/EG, indien gebruiktvoor hetdoel waarvoorhet bestemdis. In overeenstemming is met de vereisten op het terrein van veiligheid en beschermingvan degezondheid, Artikel3.1.a -Toegepastenormen: EN60950 In overeenstemming is met de veiligheidsvereisten met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit, Artikel3.1.b Toegepaste normen: EN 301 489-3 - In overeenstemming is met een optimaal gebruik van het radiofrequentiespectrum,Artikel 3.2 Toegepastenormen:ETSI EN300 220-3 Plaatsen datum,Conegliano 03/06/2006
Wettelijk vertegenwoordiger
Augusto Silvio Brunello
4
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano - (TV) Italy Tel. +39 0438 451099 - Fax +39 0438 451102 - Part. IVA 00809520265
Http://www.telcoma.it E-mail:info@telcoma.it
Loading...