TEAC MC-DX 55B User Manual [fr]

Z
MC
-
DX55
Micro Hi-Fi System
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ENGLISH FRANÇAIS
77-20DX0550020
DEUTSCH NEDERLANDS
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER­SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
<
DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE WITHIN!
<
IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT, CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
<
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
2
Do not expose this apparatus to drips or splashes.
<
<
Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install this apparatus in a confined space such
<
as a book case or similar unit.
<
The apparatus draws nominal non-operating power
from the AC outlet with its POWER or STANDBY/ON switch not in the ON position.
<
The apparatus should be located close enough to the
AC outlet so that you can easily grasp the power cord plug at any time.
<
The MAINS plug is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
<
Products with Class I construction are equipped with
a power supply cord that has a 3-prong grounding plug. The cord of such a product must be plugged into an AC outlet that has a protective grounding connection.
If the product uses batteries (including a battery pack
<
or installed batteries), they should not be exposed to sunshine, fire or excessive heat.
CAUTION for products that use replaceable lithium
<
batteries: there is danger of explosion if a battery is replaced with an incorrect type of battery. Replace only with the same or equivalent type.
Caution should be taken when using earphones or
<
headphones with the product because excessive sound pressure (volume) from earphones or headphones can cause hearing loss.
CLASS II apparatus with double insulation, and no protective earth provided.
MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
Contents
Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit.
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Before Using the Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Wall Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Unit Functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remote Control Unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Basic Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
MP3/WMA compatibility
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Listening to CD/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Repeat Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Shuffle Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Search Mode (MP3 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Programmed Playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Listening to an External Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Listening to the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Preset Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
RDS (PTY Search 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
RDS (PTY Search 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Setting the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Setting the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Before Using the Unit
Read this before operation
< As the unit may become warm during operation, always leave
sufficient space around the unit for ventilation. The ventilation holes should not be covered. Make sure there is at least 5 cm of space on each side of the unit. Do NOT place anything on top of the unit.
<
The voltage supplied to the unit should match the voltage as printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding this matter, consult an electrician.
<
Choose the installation location of your unit carefully. Avoid placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture.
<
Do not place the unit on any other electronic components.
<
Do not open the cabinet as this might result in damage to the circuitry or electrical shock. If a foreign object should fall into the unit, contact your dealer or service company as soon as possible.
<
When removing the power plug from a wall outlet, always pull directly on the plug. Do not pull on the line cord.
< To keep the laser pickup clean, do not touch it and always
close the CD door after each use.
< Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as
this might damage the finish. Use a clean, dry, lint-free cloth.
< Keep this manual in a safe place for future reference.
CAUTION: DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK
During playback, the disc rotates at high speeds. Do NOT lift or move the unit during playback. Doing so may damage the disc or the unit.
WHEN MOVING THIS UNIT
When changing places of installation or packing the unit for moving, be sure to remove the disc. Moving this unit with the disc loaded may result in malfunction or other damage.
ENGLISH
NXT is a trademark of New Transducers Ltd.
3
Listening to MP3 (CD/USB/SD)
MC-DX55EP-03.pdf2010.10.165:01:04PM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Connection
D
4
Speaker (R) Speaker (L)
D D
B
A
8
Real panel of the main unit
Side panel of the main unit
CAUTION
< Turn off the power of all the equipment before making
connections.
< Read instructions of each component you intend to use with
this unit.
< Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and
noise, do not bundle the connection cords with the power cord.
A
AM loop antenna
Position the antenna for the best sound. If you want, you can hook the AM antenna on a wall as shown below:
F
C
Subwoofer
B
FM antenna
While in FM mode, tune in an FM station and extend the lead to find the best position for reception. This antenna may need to be repositioned if you move your unit to a new location.
FM Outdoor Antenna
In an area where FM signals are weak, it will be necessary to use a 75-ohm unbalanced-type outdoor FM antenna using an optional (not supplied) matching transformer connected to an external antenna. Generally, a 3-element antenna will be sufficient; if you live in an area where the FM signals are particularly weak, it may be necessary to use one with 5 or more elements.
Outdoor FM Antenna (75Ω)
E
C
Subwoofer
Connect the “TO SUBWOOFER” and the “FROM MAIN” sockets using the supplied cable.
< Connect the Connectors in the direction as figured.
D
SPEAKERS
Connect the left speaker’s plug to L, and the right speaker’s plug to R.
<
Do not connect anything other than speakers to these terminals.
E
AC Power Cord
Be sure to connect the power cord to an AC outlet which supplies the correct voltage.
Hold the power plug when plugging or unplugging the power cord. Never pull or yank on the power cord.
F
POWER switch of the Subwoofer
Use this switch to turn the system on or off.
The equipment draws a nominal amount of power from the AC outlet even with its POWER switch in the OFF position.
< If the power switch of the subwoofer turned off, the
settings kept in memory (clock, preset stations, timer setting) will be erased. To avoid loosing your settings, it is advisable to keep this switch ON when not in use.
G
AUX IN
You can connect a portable audio player to this jack. Connect the LINE OUT or PHONES jack (audio output jack) of the player using the supplied stereo mini plug cable.
When using the PHONES jack of your mini player, you must adjust the volume of the mini-player or you may hear no sound from your MC-DX55.
Wall Mounting
You can mount the left and right speakers on a wall.
Precautions
<
Be aware that the length of the cables are approximately 2 m. Do not attempt to mount the speakers too far from the main unit.
<
Drill holes into solid wall support, such as wooden frame or concrete wall.
< TEAC supplies these brackets as a convenience to the product
owner. Consult your local building codes and exercise all necessary caution when mounting these brackets. If you are unsure how to use the supplied brackets, consult with a local tradesmen or building supply expert.
To hook on the wall
1
Secure the brackets on the wall using the supplied screws.
<
As a convenience, a set of tapered plastic anchors is supplied. If you chose to use these anchors, drill a pilot hole using a 6mm drill bit then tap the anchor into the pilot hole. Only use these anchors if they are appropriate for the materials onto which the unit is to be mounted. Consult your local hardware store if you are uncertain.
2
Speaker
2
1
ENGLISH
5
Hang the speakers to the mounting tabs.
Unit Functions
A
REMOTE SENSOR
When operating the remote control unit, point it towards here.
B
VOLUME
Press the up “+” or the down “–” button to adjust the volume.
C
MEMORY/TIME SET
In CD, USB, SD mode, use this button to program tracks. In TUNER mode, use this button to store preset channels into memory. This button is also used for clock adjustment and clock display.
D
FM MODE/MP3
In FM TUNER mode, use this button to select stereo or monaural. During playback of a MP3 use this button to search track name.
During playback of CD, use this button to switch the ESP function on or off.
E
FM/AM
Use this button to select FM or AM (MW).
FUNCTION
Use this button to select a source (CD, USB, CARD, AUX or TUNER).
F
G
STANDBY/ON
Press this switch to turn the unit on or off (standby). The main unit is powered via the subwoofer. You need to first turn on the subwoofer.
When the main unit is in the standby mode, the power indicator of the Subwoofer is orange. When the unit is turned on, the indicator turns blue.
The equipment draws a nominal amount of power from the AC outlet even with its STANDBY/ON switch in the STANDBY position.
I
H
PLAY/PAUSE (y/J)
Use this button to start or pause playback of CD, USB, SD/MP3.
OPEN/CLOSE ( )
Use this button to open and close the CD door.
6
G
K
E
F
W
S
O
V
T
N
J
R
H
M
P
Q
A
F
L
M
C
B
U
H
G
B
D
E
J
C
I
J
SKIP (.
/ //) / TUNING ( )
In CD, USB, SD/MP3 mode, momentarily press this button to skip tracks.
Hold down this button to search for a part of a track. In TUNER mode, momentarily press this button to tune in
stations. In Standby mode, these buttons are used to set or adjust the clock and the timer.
K
CD door
L
Display
M
STOP (H
)
Use this button to stop playback of CD, USB, SD/MP3.
N
REPEAT/PTY
In CD, USB, SD mode, use this button for repeat playback. In FM TUNER mode, use this button to start PTY search.
O
TIMER
Use this button together with the SKIP buttons to set the timer.
BASS
Use these buttons to adjust the bass sound up or down.
P
Q
TREBLE
Use these buttons to adjust the treble sounds up and down.
R
PRESET /FOLDER ( / )
In TUNER mode, use these buttons to select preset stations. During playback of a MP3 disc, US B, SD/MP3 use these buttons to select a folder in the disc.
T
S
SLEEP
Use this button to set sleep timer.
MP3/RDS
SHUFFLE/FM MODE
In FM TUNER mode, use this button to select an RDS mode.
U
MUTING
Use this button to mute the sound.
W
Dimmer ( )
Note:
To simplify explanations, instructions in this manual refer to the names of the buttons and controls on the front panel only. Associated controls on the remote control will also operate similarly.
Remote Control Unit
<
Even if the remote control unit is operated within the effective range, remote control operation may be impossible if there are any obstacles between the unit and the remote control.
<
If the remote control unit is operated near other products which generate infrared rays, or if other remote control devices using infrared rays are used near the unit, it may operate incorrectly. Conversely, the other products may also operate incorrectly.
Battery Installation
1. Remove the battery compartment cover.
2. Put in the lithium battery (CR2032, 3V).
3. Close the cover.
Battery Replacement
If the distance required between the remote control unit and main unit decreases, the battery is exhausted. In this case, replace the battery with a new one.
ENGLISH
7
Battery Precautions
Be sure to insert the batteries with correct positive “+”
and negative “ - ” polarities.
If the batteries leak, wipe away the leakage inside the
battery compartment and replace the batteries with new ones.
If the remote control unit is not to be used for a long
time (more than a month), remove the battery from the remote control unit to prevent it from exhaustion.
Do not use any batteries other than those specified.
Do not heat or disassemble batteries. Never throw them
in fire or water.
Do not carry or store batteries with other metallic
objects. The batteries could short circuit, leak or explode.
Never recharge a battery unless it is confirmed to be a
rechargeable type.
In FM TUNER mode, use this button to select stereo or monaural.
V
Use this button for shuffle playback.
Use this button to change the brightness of the front panel display.
During stopping of a MP3 disc, USB, SD use this button to search track name. During playback of CD, use this button to switch the ESP
function on or off.
1
2
3
The provided Remote Control Unit allows the unit to be operated from a distance. When operating the remote control unit, point it towards the remote sensor on the front panel of the unit.
Discs
8
Discs that can be played on this unit:
CDs that bear the (12cm) “COMPACT disc DIGITAL AUDIO” logo.
8cm discs cannot be played by this unit.
<
CD-R and CD-RW discs that have been correctly recorded in the audio CD format and finalized. Finalized CD-R and CD-RW discs that contain MP3/ WMA files.
Caution:
Playback of any other type of disc could cause loud noise and damage to speakers as well as harm hearing. Never play back any other type of disc.
<
Video CDs, CD-ROMs and similar types of discs can be
read by the unit, but they will make no sound when played back.
<
Video and audio DVDs, DVD-ROMs and other types of
DVDs cannot be read and played back by this unit.
Caution:
Do not play any disc that is warped, deformed or
<
damaged. Playing such discs could cause irreparable harm to the playing mechanisms.
<
Printable CD-R and CD-RW discs are not recommended
because their label sides could be sticky and damage the unit.
<
Do not stick papers or protective sheets on the discs
and do not use any protective coating sprays.
<
Use a soft oil-based felt-tipped pen to write information
on the label side. Never use a ball-point or hard-tipped pen, as this could cause damage to the recorded side.
<
Never use a stabilizer. Using commercially available CD
stabilizers with this unit will damage the mechanisms and cause them to malfunction.
<
Do not use irregularly-shaped discs (octagonal, heart-
shaped, business card size, etc.). CDs with these shapes could damage the unit.
<
Copy-protected discs and other discs that do not
conform to the CD standard might not play correctly in this player. If you use such discs in this unit, TEAC Corporation and its subsidiaries will not be responsible for any consequences or guarantee the quality of reproduction. If you experience problems with such non-standard discs, you should contact their issuers.
About CD-R/CD-RW discs
This unit can play back CD-R and CD-RW discs that have been recorded in the audio CD format (CD-DA).
<
Discs created by a CD recorder must be finalized before
use with this unit.
Depending on disc quality and recording conditions,
<
playback of some discs might not be possible. Please see the manual for the device that you used to create the disc.
<
If you are uncertain about the handling of a CD-R
or CD-RW disc, please contact the seller of the disc directly.
Handling precautions
Always insert a disc with the label side up. Only one side
<
of a Compact Disc can be played.
<
To remove a disc from its storage case, press down on
the center of the case and lift the disc out, holding it carefully by the edges.
How to remove the disc How to hold the disc
ENGLISH
9
MP3/WMA compatibility
Storage precautions
Discs should be returned to their cases after use to
<
avoid dust and scratches that could cause the laser pickup to “skip.”
Do not expose discs to direct sunlight or high-
<
temperature and humidity for extended periods. Long exposure to high temperatures will warp discs.
<
CD-R and CD-RW discs are more sensitive to the effects
of heat and ultraviolet rays than ordinary CDs. It is important that they are not stored in locations where they will be exposed to direct sunlight. They should also be kept away from sources of heat, such as radiators and heat-generating electrical devices.
Maintenance
<
If a disc becomes dirty, wipe its surface radially from the
center hole outward towards the outer edge with a soft, dry cloth.
This unit can play MP3/WMA files recorded on a CD-R, CD-RW disc, SD card or USB memory. Refer the instruction manual of software when making an MP3 or a WMA file using a PC.
<
This unit can play back monaural and stereo MP3 files that are in the MPEG-1 Audio Layer 3 format with a sampling rate of 44.1 or 48 kHz and a bit rate of 320 kbps or less. The WMA file must be sampling rate 44.1 kHz, bit-rate
<
192 kbps or less.
<
This unit is not compatible with discs that have been recorded using multiple sessions. Only the first session can be played back.
<
This unit cannot play copyright protected files.
File information display
The display of this unit can only show single-byte letters and numbers.
If a file information uses Japanese, Chinese or other
<
double-byte characters, playback is possible but the name will not be shown correctly.
<
Never clean discs using chemicals such as record sprays,
antistatic sprays and fluids, benzene and thinner. Such chemicals will do irreparable damage to the disc’s plastic surface.
If you are in any doubt as to the care and handling of a CD-R or CD-RW disc, read the precautions supplied with the disc or contact the disc manufacturer.
Cautions when preparing MP3/WMA files using a computer or other device
Always include the extension in the file name. This unit
<
recognizes MP3 files by their “.mp3”, WMA files by their “.wma” file extensions. Always close the session (complete disc creation).
<
This unit cannot play discs if the session has not been closed. Carefully read the manual for the software that you are
<
using when you create an MP3/WMA disc.
Discs/USB memories/SD cards that are unplayable or only partially playable
Files without extensions cannot be played. Files that are
<
not in the MP3/WMA format cannot be played even if they have extensions. Variable bit rate files might not play back correctly.
<
If the disc has more than 200 files or 50 folders, this unit can not play back correctly.
<
Depending on disc conditions, this unit might not be
<
able to play a disc or skipping might occur.
(Rear panel of the subwoofer)
Turn on the subwoofer.
1
2
Press the STANDBY/ON switch on the main unit.
3
Select a source by pressing the FUNCTION button.
4
Play the source and adjust the volume using the VOLUME buttons.
Muting
To mute the sound temporarily, press the MUTING button. Press the MUTING button again to restore the sound.
< While muting is engaged, the VOLUME level indicators blink.
CAUTION
Sleep Timer
Repeatedly pressing the SLEEP button permits setting an interval (from 90 down to 10 minutes) after which you want the unit to automatically turn off and shift into Standby mode.
Each press of the SLEEP button changes the time indication by 10 minutes.
90 80
………
10
Off
Basic Operation
3
4
1
2
Headphones
For private listening, first reduce the volume level to minimum. Then insert the plug from your headphones into the PHONES jack, and adjust the volume using the VOLUME buttons. The sound from the speakers is cut off while the headphone jack is inserted.
Do not turn the unit on or off, or connect or disconnect headphones from this jack while wearing headphones. Very loud sound could be output from the headphones. AVOID DAMAGING YOUR HEARING - Do not put on headphones until plugging them in.
10
Listening to CD/MP3
1
Press the FUNCTION button to select “CD”.
2
Press the OPEN/CLOSE button.
3
Put a disc onto the center spindle of the player with the label side facing you.
Press the disc onto the spindle until a slight “click” is heard indicating the disc is mounted correctly.
< Never put more than one disc in the mechanism at a time.
<
Ensure that the disc is correctly mounted on the spindle and locked in place.
4
Press the OPEN/CLOSE button to close the CD door.
< It takes a few seconds for the unit to load the disc. No
buttons will work during loading. Wait until the total number of the tracks and the total play time of the disc are displayed.
<
When no disc is loaded in the CD player, “NO DISC” is displayed.
When a CD is loaded
5
Press the Play/Pause button (y
/J) to start playback.
Playback starts from the first track of the disc.
<
MP3 tracks recorded out of folders are automatically put in the “ROOT” folder, and playback starts from the first track of the ROOT folder.
<
When the playback of all the tracks has finished, the unit stops automatically.
3
2
5
1
4
total tracks total playing time
When a MP3 disc is loaded
total tracks total number of folders
ENGLISH
11
Listening to MP3(CD/USB/SD)
<
Do not use a high-capacity USB (SDHC) hard disc with this unit.
1
Press the FUNCTION button to select "USB" or "CARD".
When a USB/SD memory card is loaded
total tracks total number of folders
3
Press the Play/Pause button (
) to start
y/J
playback.
Playback starts from the first track on the USB/SD memory card.
2
Plug your USB or SD memory card into the USB or
SD connector.
Take the SD memory card into the SD connector a slight
<
“click” is heard indicating SD memory card is mounted correctly.
Pay attention to the direction of insertion
It takes a few seconds for the unit to load the USB/SD
<
memory card. No buttons will work during loading. Wait until the total number of the folders and the total number of files on the USB/SD memory card are displayed.
current track number elapsed time of current track
current folder number
MP3/WMA files recorded out of folders are automatically
<
put in the “ROOT” folder, and playback starts from the first file of the ROOT folder.
When the playback of all the tracks/files has finished, the
<
unit stops automatically.
In PLAY mode, hold the TIME SET button with 2 seconds
<
present time is displayed.
12
To suspend playback temporarily (pause mode)
Press the Play/Pause button (G/J) during playback. Playback stops at the current position. To resume playback, press the Play/Pause button (G
/J) again.
To stop playback
Press the Stop button (H) to stop playback.
To skip to the next or a previous track
During playback, press the skip button ( . or/) repeatedly until the desired track is found. The selected track will be played from the beginning.
In the stop mode, press the skip button (.
or / ) repeatedly until the track you want to listen to is found. Press the Play/Pause button (G
/J ) to start playback from the
selected track.
< When the . button is pressed during playback, the track
being played will be played from the beginning. To return to the beginning of the previous track, press the .
button
twice.
<
During programmed playback, the next or previous track in the program is played.
Search for a part of a track
During playback, hold down the skip button (.or/) and release it when the part you want to listen to is found.
ESP (Electronic Shock Protection)
The ESP stores the music in the buffer to prevent sound from skipping.
During playback of a CD, press the MP3 button to turn the ESP on or off. When you turn the ESP on briefly appears, and the (ESP) indicator lights on the display.
<
When the unit is on the stable place and free from mechanical shocks, you can turn this function off.
<
During playback of MP3, this function is always ON.
To display MP3 information
During playback of an MP3 disc, press the MP3 button for more than 1 second. The information about the current track is displayed as follows:
Folder/File name w
Title w Artist w Album
<
NONE appears when there is no information.
<
UNKNOWN appears when the unit cannot read the information.
Press the MP3 button for more than 1 second again to cancel the MP3 information mode.
ENGLISH
13
MP3
Repeat Playback
Every time the REPEAT button is pressed, the mode is changed as follows:
When a CD is loaded:
REPEAT REPEAT ALL
(off)
When a MP3 disc is loaded.
<
If one of the following buttons is pressed, repeat mode will be canceled:
STOP, FUNCTION, OPEN/CLOSE, STANDBY/ON
Repeat one track
Press the REPEAT button once during playback. “REPEAT” lights. The track being played will be played repeatedly. If you press the Skip button (.
or/) and select another track, the
track you selected will be played repeatedly.
It is also possible to select a track to be repeated in the stop mode. Press the REPEAT button, select a track using the Skip button (.
or/), and then press the Play/Pause button
(G
/J) to start playback.
Repeat all the tracks
All the tracks will be played repeatedly. Press the REPEAT button twice. “REPEAT ALL” lights.
During programmed playback, programmed tracks will be played repeatedly.
Repeat ALBUM (MP3)
All the tracks in the folder will be played repeatedly. Press the REPEAT button twice times. “REPEAT ALBUM” lights.
The tracks can be played randomly. Press the SHUFFLE button during playback or when in the stop mode. “SHUFFLE” will then light up in the display.
<
If you press the / button during shuffle playback, next track will be randomly selected and played. If you press the
.
button, the currently played track will be played from the beginning. A track cannot be replayed during shuffle playback.
<
Shuffle playback doesn’t work during programmed playback.
<
If one of the following buttons is pressed, shuffle mode will be cancelled:
SHUFFLE, STOP, FUNCTION, STANDBY/ON, OPEN/CLOSE
14
Shuffle Playback
REPEAT REPEAT ALL
REPEAT ALBUM
(off)
Search for a name of track
You can select the track by searching for its name.
1
Press the MP3 button once.
An alphabet (initial letter of a track name) and a track name are displayed.
Track name
Track number
Initial letter of track name
<
(H).
2
Select the initial letter of the track you want to listen to by pressing the SKIP button (.
or /).
Then you can select the track that has same initial letter by pressing the SKIP button (.
or /).
4
Press the PLAY/PAUSE button (G/J).
Playback starts from the selected track.
Search for a track in a folder
1
Press the MP3 button twice.
The name of folder is displayed.
2
Press the SKIP button (. or /) to find the folder that the track you want to listen to is included.
Then you can select the track in the folder by pressing the SKIP button (.
or /).
<
MP3 tracks recorded out of folders are in the “ROOT” folder.
4
Press the PLAY/PAUSE button (G/J) to start playback.
Playback starts from the selected track.
<
If you skip step 3 , playback will start from the first track in the selected folder.
ENGLISH
15
MP3
Search Mode (MP3 only)
To cancel the search mode, press the STOP button
3
Press and hold the SKIP button (. or /).
3
Press and hold the SKIP button (. or /).
Programmed Playback
Up to 32 tracks can be programmed in the desired order.
Shuffle function doesn’t work during programmed playback.
1
Press the FUNCTION button to select “CD”.
Press the MEMORY button.
2
“MEMORY” bling in the display.
<
To cancel the program mode, press the Stop button (H).
3
Press the Skip button (.or/) repeatedly to select a folder of a MP3 disc, then press the MEMORY button.
<
MP3 tracks recorded out of folders are in the “01” (ROOT) folder.
<
Skip this step when playing a CD.
4
Press the Skip button (.or/) repeatedly to select a track, then press the MEMORY button.
The track is programmed, and “P-02” is displayed.
<
Repeat steps 3 and 4 to program more tracks.
<
You can program up to 32 tracks.
5
When the selection of track numbers is completed, press the Play/Pause button (G
/J) to start program
playback.
< When the playback of all the programmed tracks has finished,
or if one of the following buttons is pressed, the MEMORY indicator will go off and the program mode will be cancelled:
STOP, FUNCTION, STANDBY/ON
The program is retained in memory until the OPEN/CLOSE button is pressed or the power is interrupted. You can return to the programmed playback by pressing the MEMORY button and the Play/Pause button (G
/J).
16
MEMORY
FUNCTION
To check the programmed order
In the stop mode, press the MEMORY button repeatedly. The track number and program number will be shown on the display.
To add a track to the end of the program
In the stop mode, press the MEMORY button repeatedly until “00” appears on the display. Select a track number using the Skip button (.
or/) and then press the MEMORY
button. The track is added to the end of the program.
To overwrite the program
In the stop mode, press the MEMORY button repeatedly until the program number to be changed appears on the display. Select a new track number using the Skip button (.or/) and then press the MEMORY button.
To clear program
< If the OPEN/CLOSE button is pressed, the programmed
contents will also be cleared.
< If the unit is disconnected from the power supply, the
programmed contents will be cleared.
1
Connect the PHONES jack (audio output jack) of a portable audio player to the AUX IN jack of the MC­DX55 using the supplied stereo mini plug cable.
2
Press the FUNCTION button to select “AUX”.
3
Play the source, and adjust the volume using the VOLUME buttons of the MC-DX55 and the audio player.
When using the PHONES jack of your mini player, you must adjust the volume of the mini-player or you may hear no sound from your MC-DX55.
ENGLISH
17
MEMORY
Listening to an External Source
1
2
3
(Hold 2 seconds)
Press the MEMORY button when playback stops. Press and hold the Stop button for more than 2 seconds.
Listening to the Radio
1
Press the FUNCTION button to select TUNER.
2
Press the FM/AM button to select a band.
3
Select the station you want to listen to (auto selection).
Ho ld do wn th e TUNING Up or D ow n b ut to n until the frequency display begins to change. When a station is tuned in, the tuning process will stop automatically.
<
Press the Up or Down button to stop the auto selection.
Selecting stations which cannot be tuned automatically (manual selection)
When the Up or Down button is pressed momentarily, the frequency changes by a fixed step. Press the Up or Down button repeatedly until the station you want to listen to is found.
FM Mode button
Pressing this button alternates between STEREO mode and MONO mode.
STEREO
FM s te reo b roadc asts are r eceiv ed i n stere o and the “STEREO” indicator lights in the display.
< If the sound is distorted and the “STEREO” indicator flashes,
the signal is not strong enough for good stereo reception. In this case, change to MONO mode.
< In TUNER mode, hold the Timer button with 2 seconds, present
time is displayed.
MONO
To compensate for weak FM stereo reception, select this mode. Reception will now be forced to monaural, reducing unwanted noise.
If the reception is poor
AM broadcast
Rotate or relocate the AM antenna to find the best position for AM stations.
FM broadcast
Extend and rotate the FM antenna until you receive the stations clearly. You may need to relocate the unit.
18
2
3
1
MC-DX55EP-18.pdf2010.10.163:53:31PM
CMY
C
M
Y
CM
MY
CY
K
19
Preset Tuning
If the power switch of the subwoofer turned off, the settings kept in memory (clock, preset stations, timer setting) will be erased.
1
Tune in a station you want to listen to (see steps 1 to
3
of page 18).
2
Press the MEMORY button.
3
Within 10 seconds, select a preset channel to store the station using the PRESET buttons of the remote control unit.
preset channel
4
Within 10 seconds, press the MEMORY button.
The station is stored and the MEMORY indicator goes off. To store more stations, repeat steps
1
to .
4
How to select preset stations
1
Press the FM/AM button to select a band.
2
Press the PRESET button repeatedly until the desired preset station is found.
ENGLISH
You can programme 20 FM and 10 AM channel presets.
RDS
The Radio Data System (RDS) is a broadcasting service which allows stations to send additional information along with the regular radio programme signal.
1
Tune in an FM RDS station (see steps 1 to 3 of page
18).
The Programme Service name (station’s name) appears on the display.
2
Press the RDS button.
Each time the RDS button is pressed, the RDS mode is changed as follows:
PS (Programme Service name)
When you select PS, the frequency will be displayed for 3 seconds, and then PS (station’s name) will be displayed. If there is no PS data, “NO PS” will be displayed.
PTY (Programme Type)
When you select PTY, the programme type will be displayed. If there is no PTY data, “NO PTY” will be displayed.
RT (Radio Text)
When you select RT, the news of stations composed of up to 64 symbols will be displayed. If there is no RT data, “NO RT” will be displayed.
A station can be searched by this function.
1
Select FM by pressing the FM/AM button.
2
Press the PTY button.
3
Within 10 seconds, select the desired PTY programme using the SKIP buttons.
4
Press the PTY button.
Searching will start.
<
When the programme that you have selected is found, searching will stop and the programme type will be displayed.
<
If the same program type is not found during PTY Search, it will stop at the beginning frequency.
<
If you want to stop searching, press the PTY button.
20
RDS (PTY Search 1)
RDS Clock Time (CT)
The clock setting will be automatically adjusted according to the CT data. If you tune in an RDS station broadcasting incorrect CT data, the clock might be wrongly adjusted, and that may eventually affect the timer operation.
No matter which RDS mode is selected, the unit receives CT data and adjusts the clock.
To turn on or off the CT mode, press and hold the RDS button for more than 3 seconds, then press the skip button ( or ) to select on or off.
RDS (PTY Search 2)
PTY (Programme Type)
NEWS: brief announcements, events, public opinion, reports,
actual situations.
AFFAIRS: a kind of suggestion including practical announcements
other than news, documents, discussion, analysis and so on.
INFO: daily information or reference such as weather forecast,
consumer guide, medical assistance and so on.
SPORT: sports related programmes. EDUCATE: educational and cultural information. DRAMA: all kinds of radio concert and serial drama. CULTURE: all aspects of national or local culture including
religious events, philosophy, social science, language, theatre, and so on.
SCIENCE: programmes on natural science and technology.
VARIED: popular programmes such as quiz, entertainment,
private interview, comedy, satire and so on.
POP M: programme on commercial, practical and popular songs,
and sale volume of discs, and so on.
ENGLISH
ROCK M: practical modern music generally composed and played
by young musicians.
EASY M: popular music usually lasting for less than 5 minutes.
LIGHT M: classical music, instrumental music, chorus, and light music
favored by nonprofessionals.
CLASSICS: orchestra including great operas, symphony, chamber
music and so on.
OTHER M: other music styles (Rhythm & Blues, Reggae, and so on.).
WEATHER: weather reports, forecast. FINANCE: financial reports, commerce, trading. CHILDREN: children’s programmes. SOCIAL: social affairs. RELIGION: religious programmes. PHONE IN: programme in which the public expresses its view by phone.
TRAVEL: travel reports. LEISURE: programs concerning recreational activities.
JAZZ: jazz music. COUNTRY: country music. NATION M: national music. OLDIES: music from the so-called golden of popular music.
FOLK M: folk music. DOCUMENT: documentaries. TEST ALARM: a programme notifying an emergency or a natural disaster.
21
Setting the Clock
1
If the unit is on, press the STANDBY/ON switch to turn it standby
2
Press and hold down the TIME SET button.
“12 HOUR” or “24 HOUR” blinks. If you want to change the hour mode, press the .
or/ button.
<
If no button is pressed for 10 seconds, the time setting mode will be cancelled.
3
Press the TIME SET button once more.
The “hour” value blinks.
4
Press the SKIP button (. //) to set the current hour.
5
Press the TIME SET button.
The “minute” value blinks.
6
Press the SKIP button (. //) to set the current minute.
7
Press the TIME SET button.
The time starts.
If the power switch of the subwoofer turned off, the settings kept in memory (clock, preset stations, timer setting) will be erased.
22
Setting the Timer
< The unit can be programmed to turn on and off at a specified
time.
<
Adjust the clock before setting the timer.
1
Press and hold the TIMER button until the TIMER indicator and “ON” appear on the display.
The “hour” value starts flashing.
<
When no button is pressed for 10 seconds, the timer setting mode will be cancelled.
2
Press the SKIP button (.//) to set the start time (hour), and then press the TIMER button.
The “minutes” value starts flashing.
3
Press the SKIP button (.//) to set the start time (minute), and then press the TIMER button.
“TIMER” and “OFF” indiactors appear on the display and the “hour” value starts flashing.
4
Press the SKIP button (.//) to set the stop time (hour), and then press the TIMER button.
The “minutes” value starts flashing.
5
Press the SKIP button (.//) to set the stop time (minute), and then press the TIMER button.
ENGLISH
23
6
Press the SKIP button (.//) to select a source (CD, USB,CARD or TUNER), and then press the TIMER button.
7
Press the SKIP button (.//) to set the volume, and then press the TIMER button.
Setting the timer is now completed and the timer is turned on. Your timer setting is displayed one by one, and the TIMER indicator lights on the display.
8
Prepare the source.
6
9
Press the STANDBY/ON button to turn the unit off (standby).
The clock and the TIMER indicator are displayed. The unit will turn on and off at the specified time every day.
Don’t forget to turn the unit off (standby), or the timer won’t work.
If the power switch of the subwoofer turned off, the settings kept in memory (clock, preset stations, timer setting) will be erased.
To turn on or off the timer
When you don’t use the timer, press the TIMER button to turn it off. (The TIMER indicator disappears from the display.) Press the TIMER button again to turn it on.
<
<
<
When the timer is turned on, the timer settings are displayed one by one, and the TIMER indicator lights on the display.
When the source is set to “CD”, set a disc. When the source is set to “USB”, plug the USB memory into the USB connector. When the source is set to “CARD”, insert an SD card into
When the source is set to “TUNER”, tune in a station last tuned.
24
the SD card slot.
The playback volume will gradually increase to the set volume
when the unit is turned on by the wake up timer.
If the selected source is not set, the timer will work in TUNER
mode and tune in the station last tuned.
MC-DX55EP-24.pdf2010.10.164:14:00PM
CMY
C
M
Y
CM
MY
CY
K
Troubleshooting
If you have problems with your system, look through this chart and see if you can solve the problem yourself before calling your dealer or TEAC service center.
General
No power
e Check the connection to the AC power supply. Check and
make sure the AC source is not a switched outlet and that, if it is, the switch is turned on. Make sure there is power to the AC outlet by plugging another item such as a lamp or fan into the outlet.
No sound from speakers.
e Select the source by pressing the FUNCTION button. e Check the connection to the speakers. e Adjust the volume. e Pull out the headphone’s plug from the PHONES jack. e If “MUTING” is blinking, press the MUTING button.
The sound is noisy.
e The unit is too close to a TV or similar appliances. Install the
unit apart from them, or turn them off.
MP3/WMA
Cannot play.
e
Check the MP3/WMA file extension. (see page 9) MP3/WMA file data might have been broken.
e e
The file data format might not be a MP3/WMA format The sampling frequency of the file might be more
e
than 48 kHz.
Cannot display the file information correctly.
If a file information uses Japanese, Chinese or other
e
double-byte characters, playback is possible but the name will not be shown correctly.
FM Tuner
Cannot listen to any station, or the signal is too
weak.
Tune in a station properly.
e
Rotate the FM antenna until you receive a station
e
clearly.
ENGLISH
Remote control doesn’t work.
e Press the STANDBY/ON switch to turn the unit on. e When the battery has run out, put in a new one. e Use remote control unit within the range (5 m) and point at
the front panel.
e Clear obstacles between the remote control unit and the
main unit.
e If a strong light is near the unit, turn it off.
CD Player
Will not play.
e Load a disc with the playback side facing away. e If the disc is dirty, clean the surface of the disc. e A blank disc has been loaded. Load a prerecorded disc. e Depending on the disc, etc. it may not be possible to play
back CD-R/RW discs. Try again with another disc.
e You cannot play back unfinalized CD-R/RW discs. Finalize
such a disc in a CD recorder and try again.
Sound skips.
e Place the unit on a stable place to avoid vibration and shock. e If the disc is dirty, clean the surface of the disc. e Don’t use scratched, damaged or warped discs.
25
Specifications
AMPLIFIER section
Output Power (L+R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 W + 5 W
Output Power (Subwoofer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 W
Input Sensitivity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV
Frequency Response. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 to 20,000 Hz
TUNER Section (FM)
Frequency Range . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.50 to 108.00 MHz
Sensitivity (S/N30dB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 dBµV/m
TUNER Section (AM)
Frequency Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522 to 1,620 kHz
Sensitivity (S/N20dB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 dBµV/m
CD PLAYER Section
Frequency Response . . . . . . . . . . . . . 20 to 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-Noise Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Wow and Flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unmeasurable
SPEAKER
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Full range flat type
Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ohms
SUBWOOFER
Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ohms
GENERAL
Power Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V AC, 50 Hz
Power Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W
(in standby mode: less than 1 W)
Dimension ( W x H x D )
Main Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 x 226 x 86 mm
L & R Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 x 226 x 70 mm
Subwoofer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 x 195 x 243 mm
Weight
Main Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
L & R Speakers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.6 kg each
Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 kg
Standard Accessories
Remote Control Unit (RC-1255) x 1 Battery for Remote Control Unit x 1 (CR-2032) Subwoofer Cable x 1 Speaker Cable x 2 FM Antenna x 1 AM Antenna x 1 Stereo mini plug cable x 1
Wall Mount Adaptor x 2 Wall Mount Screw x 4 Tapered Plastic Wall Anchor x 4
Owner’s Manual x 1 Warranty Card x 1
Design and specifications are subject to change without notice.
Weight and dimensions are approximate.
Illustrations may differ slightly from production models.
26
ENGLISH
27
Sommaire
Avant d’utiliser l’appareil
Merci d’avoir choisi TEAC. Lisez attentivement ce manuel pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Avant d’utiliser l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Montage mural. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonctions de l’unité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Compatibilité MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fonctionnement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ecoute de CD/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Écoute d'un support MP3(CD/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Lecture répétitive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lecture aléatoire (Shuffle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mode de recherche (MP3 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Lecture programmée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ecoute d’une source externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
A lire avant l’emploi
< Comme l’appareil peut chauffer en cours de fonctionnement,
laissez toujours assez d’espace autour de lui pour sa ventilation. Les orifices de ventilation ne doivent pas être obstrués. Vérifiez qu’il y a au moins 5 cm d’espace de chaque côté de l’appareil. Ne placez RIEN sur l’appareil.
< La tension électrique fournie à l’appareil doit correspondre à
celle imprimée sur sa face arrière. En cas de doute à ce sujet, consultez un électricien.
< Choisissez soigneusement le lieu d’installation de votre
appareil. Evitez de l’exposer directement au soleil ou de le placer près d’une source de chaleur. Evitez les lieux soumis à des vibrations et à la poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité de façon excessive.
< Ne placez l’appareil sur aucun autre composant électronique.
< N’ouvrez pas l’appareil car cela pourrait entraîner des
dommages pour le circuit ou une électrocution. Si un objet étranger venait à pénétrer dans l’appareil, contactez dès que possible votre revendeur ou le service après-vente.
Ecoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mémorisation de stations (Presets) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
RDS (recherche de type de programme PTY 1) . . . . . . . . . . . . 46
RDS (recherche de type de programme PTY 2) . . . . . . . . . . . . 47
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réglage de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
< Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le cordon.
< Pour garder propre le capteur laser, ne le touchez pas et
gardez toujours la porte du lecteur de CD fermée après chaque usage.
< N’essayez pas de nettoyer l’appareil avec des solvants
chimiques car cela pourrait endommager sa finition. Utilisez un chiffon doux et sec, non pelucheux.
< Gardez ce manuel en lieu sûr pour vous y référer
ultérieurement.
ATTENTION : NE DEPLACEZ PAS L’APPAREIL DURANT LA LECTURE
Durant la lecture, le disque tourne à haute vitesse. Ne soulevez et ne déplacez PAS l’appareil durant la lecture. Cela pourrait endommager le disque ou l’appareil.
QUAND VOUS DEPLACEZ CET APPAREIL
Quand vous changez l’appareil de place ou quand vous l’emballez pour le transporter, veillez bien à retirer le disque. Déplacer cet appareil avec un disque à l’intérieur peut entraîner des mauvais fonctionnements ou d’autres dommages.
28
Montage mural
ATTENTION
< N’exposez pas l’appareil à des éclaboussures ou à des
gouttes d’eau.
< Ne posez pas d’objet contenant du liquide, tel qu’un vase,
sur l’appareil.
< N’installez pas cet appareil dans un espace confiné,
dépourvu de ventilation, comme par exemple une bibliothèque ou similaire.
< L’appareil tire un courant de veille nominal de la prise
secteur quand son interrupteur STANDBY/ON est en position d’arrêt.
< L’appareil doit être placé suffisamment près de la prise
secteur pour que vous puissiez à tout moment saisir la fiche du cordon d’alimentation.
< Un appareil de classe ! doit être connecté à une prise
secteur via une fiche avec mise à la terre.
< Les batteries (ou le pack de batteries ou les batteries
chargées) ne devront pas être exposées à la chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou analogues.
Vous pouvez monter les enceintes gauche et droite au mur.
Précautions
< Sachez que la longueur des câbles est d’environ 3 m.
N’essayez pas de monter les enceintes trop loin du caisson de graves.
< Percez des trous dans un mur solide, comme une charpente
en bois ou un mur en béton.
< TEAC fournit ces supports au propriétaire du produit pour
plus de commodités. Consultez le code local de construction et prenez toutes les précautions nécessaires pour monter ces supports. Si vous n’êtes pas sûr de la façon de les utiliser, consultez un artisan qualifié ou un expert en matériaux de construction.
Pour l’accrochage mural
1
Fixez les supports au mur à l’aide des vis fournies.
< Pour plus de commodités, un jeu de crochets coniques en
plastique est fourni. Si vous choisissez d’utiliser ces crochets, percez un avant-trou à l’aide d’un foret de 6 mm puis enfoncez le crochet dans l’avant-trou. N’utilisez ces crochets que s’ils conviennent aux matériaux sur lesquels l’appareil doit être monté. Consultez votre magasin de bricolage local si vous n’êtes pas sûr.
FRANÇAIS
Note :
Avant de poursuivre, faites les connexions entre l’unité centrale et les enceintes en vous référant aux pages 30-31.
2
Accrochez les enceintes sur les vis avec précaution.
Enceinte
Speaker
2
1
NXT est une marque commerciale de New Transducers Ltd.
29
Connexion
ATTENTION
< Eteignez tous vos équipements avant de faire toute connexion. < Lisez les instructions de chaque élément que vous envisagez d’utiliser avec cet appareil. < Veillez à bien enfoncer chaque fiche de connexion. Pour éviter les bruits et les ronflements, ne
regroupez pas les câbles de modulation (pour le signal) et le cordon d’alimentation.
)G( etniecnE)D( etniecnE
B
A
Face latérale de l’unité centrale
D D
8
C
F
E
Caisson de graves
30
A
Antenne cadre AM
Placez l’antenne pour obtenir la meilleure réception. Si vous le désirez, vous pouvez fixer l’antenne AM au mur comme représenté ci-dessous :
B
Antenne FM
En mode FM, réglez-vous sur une station FM et étendez le fil d’antenne pour trouver la meilleure position de réception. Cette antenne peut devoir être repositionnée si vous déplacez votre appareil.
Antenne FM d’extérieur
Dans une zone où les signaux FM sont faibles, il sera nécessaire d’utiliser une antenne FM 75 ohms de type asymétrique pour l’extérieur avec un transformateur d’adaptation optionnel (non fourni) connecté à une antenne externe. Généralement, une antenne à 3 éléments suffira; si vous vivez dans une zone où les signaux FM sont particulièrement faibles, une antenne à 5 éléments ou plus peut être nécessaire.
D
Enceintes
Branchez la fiche de l’enceinte gauche en prise L, et celle de l’enceinte droite en prise R.
< Ne connectez rien d’autre à ces prises que des enceintes.
E
Cordon d’alimentation secteur
Veillez à brancher le cordon d’alimentation électrique dans une prise secteur délivrant une tension correcte.
Saisissez la fiche du cordon pour le brancher ou le débrancher. Ne tirez jamais sur le cordon.
F
Interrupteur d’alimentation POWER du caisson
Utilisez cet interrupteur pour allumer ou éteindre le système.
Cet équipement tire un courant nominal de la prise secteur même quand son interrupteur POWER est sur OFF.
< Si l’interrupteur d’alimentation du caisson de graves est
coupé, les réglages conservés en mémoire (réglages de l’horloge, des stations préréglées ou « presets », de la minuterie) sont effacés. Pour éviter de perdre vos réglages, il est conseillé de laisser cet interrupteur sur ON même hors utilisation.
FRANÇAIS
Antenne FM d’extérieur (75 Ω)
C
Caisson de graves (Subwoofer)
Reliez les prises « TO SUBWOOFER » et « FROM MAIN » à l’aide du câble fourni.
< Connectez les connecteurs dans la direction indiquée.
G
Entrée auxiliaire AUX IN
Vous pouvez brancher un lecteur audio portable à cette prise. Branchez à cette dernière la prise LINE OUT ou PHONES (prise de sortie audio de niveau ligne ou pour casque) du lecteur à l’aide du câble à mini-fiche stéréo fourni.
Si vous utilisez la prise casque (PHONES) de votre mini­lecteur, vous devez régler le volume du mini-lecteur ou vous risquerez de ne rien entendre dans le MC-DX55.
31
Fonctions de l’unité
G
K
E
F
W
S
O
V
T
N
J
R
H
M
P
Q
A
F
L
M
C
B
U
H
G
B
D
E
J
C
I
A
REMOTE SENSOR
Quand vous utilisez la télécommande, pointez-la vers ce capteur.
B
VOLUME
Appuyez sur la touche «+» ou «–» pour régler le volume.
C
MEMORY/TIME SET
En mode CD,USB, SD utilisez cette touche pour programmer des plages. En mode TUNER, utilisez cette touche pour mémoriser des stations. Cette touche sert aussi au réglage de l’horloge and clock display.
D
FM MODE/MP3
En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour choisir entre stéréo et mono. Durant la lecture d’un disque MP3 utilisez cette touche pour rechercher un titre de morceau. Durant la lecture d’un CD, utilisez cette touche pour activer/désactiver la fonction ESP.
E
FM/AM
Utilisez cette touche pour choisir entre FM et AM (MW).
F
FUNCTION
Utilisez cette touche pour sélectionner une source (CD, USB, CARD, AUX ou TUNER).
G
STANDBY/ON
Appuyez sur ce commutateur pour mettre l’appareil en service ou en veille (standby). L’unité centrale est alimentée via le caisson de graves. Vous devez d’abord allumer le caisson de graves.
Quand l’unité centrale est en veille, le témoin d’alimentation du caisson de graves est orange. Quand l’unité centrale est mise en service, le témoin devient bleu.
Cet équipement tire un courant nominal de la prise secteur même avec son commutateur STANDBY/ON en position STANDBY.
H
PLAY/PAUSE (y/J)
Utilisez cette touche pour lancer ou mettre en pause la lecture de CD, USB, SD/MP3.
I
OPEN/CLOSE
Utilisez cette touche pour ouvrir et fermer la porte du lecteur de CD.
32
Télécommande
J
SKIP (.//) / TUNING ( )
En mode CD, USB, SD/MP3 appuyez momentanément sur cette touche pour changer de plage. Maintenez enfoncée cette touche pour parcourir une plage. En mode TUNER, appuyez momentanément sur cette touche pour rechercher des stations. En mode Standby, ces touches servent à régler ou ajuster l’horloge et la minuterie.
K
Porte du lecteur de CD
L
Ecran
M
STOP (H)
Utilisez cette touche pour arrêter la lecture de CD, USB, SD/MP3.
N
REPEAT/PTY
En mode CD, USB, SD utilisez cette touche pour répéter la lecture (lire en boucle). En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour lancer la recherche par type de programme (PTY).
O
TIMER
Utilisez cette touche avec les touches SKIP pour régler la minuterie.
P
BASS
Utilisez ces touches pour monter ou baisser le son des graves.
/
La télécommande fournie permet de contrôler l’appareil à distance. Quand vous utilisez la télécommande, pointez-la vers le capteur situé en face avant de l’appareil.
< Même si la télécommande est employée dans la zone de
portée efficace, son utilisation peut être impossible s’il y a des obstacles entre elle et l’appareil.
< Si la télécommande est employée près d’autres produits
émetteurs de rayons infrarouges, ou si d’autres télécommandes à infrarouges sont employées près de l’appareil, le fonctionnement peut être incorrect. De même, les autres produits peuvent du coup aussi mal fonctionner.
Installation de la pile
1
2
FRANÇAIS
3
Q
TREBLE
Utilisez ces touches pour monter ou baisser le son des aigus.
R
PRESET/FOLDER ( )
En mode TUNER, utilisez ces touches pour sélectionner des stations préréglées (presets). Durant la lecture d’un disque MP3, USB, SD/MP3 utilisez ces touches pour sélectionner un dossier dans le disque.
S
SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie d’extinction.
T
MP3/RDS
En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour sélectionner un mode RDS.
Durant la lecture d’un disque MP3, USB, SD utilisez cette
touche pour rechercher un titre de morceau.
Durant la lecture d’un CD, utilisez cette touche pour
activer/désactiver la fonction ESP.
U
MUTING
Utilisez cette touche pour couper le son.
SHUFFLE/FM MODE
V
Utilisez cette touche pour la lecture aléatoire (shuffle). En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour choisir entre
stéréo et mono.
W
Dimmer ( )
Utilice este botón para cambiar el brillo de la pantalla del panel frontal.
Note:
Pour simplifier les explications, les instructions de ce manuel se réfèrent exclusivement aux noms des touches et commandes de la face avant. Les commandes qui y sont associées sur la télécommande fonctionneront de façon similaire.
/
1. Retirez le couvercle du compartiment de pile.
2. Placez la pile au lithium (CR2032, 3V).
3. Refermez le couvercle.
Remplacement de la pile
Si la portée de la télécommande vis-à-vis de l’appareil diminue, la pile est déchargée. Dans ce cas, remplacez-la par une neuve.
Précautions concernant les piles
Veillez à insérer la pile en respectant les polarités
positive “+” et négative “ - ” correctes.
Si la pile coule, essuyez le liquide dans le compartiment
de la pile et remplacez la pile par une neuve.
Si la télécommande ne doit pas être utilisée durant une
période prolongée (plus d’un mois), retirez sa pile pour éviter qu’elle ne se décharge.
N’utilisez pas d’autres piles que celles spécifiées.
Ne chauffez pas et ne démontez pas les piles. Ne jetez
jamais les piles dans un feu ou dans de l’eau.
Ne conservez et ne transportez pas les piles avec
d’autres objets métalliques. Les piles pourraient entrer en court-circuit, couler ou exploser.
Ne rechargez jamais une batterie sans avoir vérifié
qu’elle peut l’être.
33
Disques lisibles par cet appareil :
CD qui portent le logo “COMPACT disc DIGITAL AUDIO” (12 cm).
<
Les disques 8cm nepeuvent pas par cet appareil.
CD-R et CD-RW qui ont été correctement enregistrés au format CD audio et finalisés. CD-R et CD-RW finalisés contenant des fichiers MP3/ WMA.
Disques
En cas d'incertitude quant à la gestion d'un CD-R ou
<
Attention :
<
<
Les CD-R et CD-RW imprimables ne sont pas
CD-RW, veuillez directement contacter le vendeur du disque.
Ne faites pas lire de disque gondolé, déformé ou endommagé. Faire lire de tels disques pourrait causer des dommages irréparables aux mécanismes de lecture.
recommandés car le côté étiquette peut être collant et risque d'endommager l'appareil.
Attention :
La lecture de tout autre type de disque pourrait causer un bruit fort et des dommages aux enceintes et à votre audition. Ne lisez jamais un autre type de disque.
<
Les CD vidéo, CD-ROM et types de disque similaires
peuvent être lus par l'appareil, mais ne produiront aucun son à la lecture.
<
Les DVD vidéo et audio, les DVD-ROM et autres types
de DVD ne peuvent pas être lus et reproduits par cet appareil.
Les disques protégés contre la copie et les disques
<
ne se conformant pas à la norme CD peuvent ne pas être correctement lus par cet appareil. Si vous utilisez de tels disques dans cet appareil, TEAC Corporation et ses filiales ne pourront être tenues pour responsables des conséquences quelles qu'elles soient ni garantir la qualité de reproduction. Si vous rencontrez des problèmes avec de tels disques non standard, vous devez contacter leurs diffuseurs.
<
Ne collez pas de papiers ou de feuillets protecteurs sur
les disques et n'utilisez aucun aérosol de revêtement protecteur.
<
Utilisez un stylo-feutre tendre à huile pour écrire du
côté sérigraphié. N'utilisez jamais de stylo à bille ou de stylo à pointe dure car cela pourrait abîmer la surface enregistrée du disque.
<
N'utilisez jamais de stabilisateurs. L’utilisation de
stabilisateurs pour CD disponibles dans le commerce pourrait endommager les mécanismes de cet appareil et provoquer son dysfonctionnement.
<
N'utilisez pas de disques ayant une forme irrégulière
(octogonale, en forme de cœur, de la taille d'une carte de visite, etc.). Des CD ayant ces formes peuvent endommager l'appareil.
Précautions de manipulation
À propos des CD-R et CD-RW
Cet appareil peut lire les CD-R et CD-RW ayant été enregistrés au format CD audio (CD-DA).
<
Les disques créés par un enregistreur de CD doivent
être finalisés pour être utilisés avec cet appareil.
<
Selon la qualité du disque et les conditions de
l'enregistrement, certains disques risquent de ne pas pouvoir être lus. Veuillez lire le mode d'emploi de l'appareil ayant servi à créer le disque.
34
<
Insérez toujours le disque avec la face sérigraphiée vers
le haut. Les CD ne peuvent être lus que d'un côté.
<
Pour sortir un disque de son boîtier, appuyez sur le
centre du boîtier et soulevez le disque, en le tenant soigneusement par la tranche.
Comment sortir le disque Comment tenir le disque
Compatibilité MP3/WMA
Précautions de rangement
<
Les disques doivent être rangés dans leurs boîtiers
après utilisation afin d’éviter la poussière et les rayures
qui pourraient provoquer des "sauts" du capteur laser.
<
N'exposez pas les disques directement au soleil, à une
température élevée et à l'humidité durant une période
prolongée. Une exposition prolongée à des hautes
températures les fera gondoler.
Les CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de la
<
chaleur et des rayons ultraviolets que les CD ordinaires.
Il est important de ne pas les conserver dans des lieux
directement exposés au soleil. Ils doivent aussi être
tenus à l'écart des sources de chaleur telles que les
radiateurs et chauffages électriques.
Entretien
Si un disque est sale, essuyez sa surface d'un
<
mouvement radial (du trou central vers le bord externe)
avec un chiffon sec et doux.
Cet appareil peut lire les fichiers MP3/WMA enregistrés sur CD-R, CD-RW, carte SD ou mémoire USB. Reportez-vous au mode d'emploi du logiciel quand vous créez un fichier MP3 ou WMA à l'aide d'un ordinateur.
<
Cet appareil peut lire les fichiers MP3 mono et stéréo au format MPEG-1 Audio Layer 3 et ayant une fréquence d'échantillonnage de 44,1 ou 48 kHz et un débit binaire de 320 kb/s ou moins.
<
Les fichiers WMA doivent avoir une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz, un débit binaire de 192 kb/s ou moins.
<
Cet appareil n'est pas compatible avec les disques ayant été enregistrés en plusieurs sessions. Seule la première session peut être lue.
<
Cet appareil ne peut pas lire les fichiers avec protection des droits d'auteur.
Affichage des informations de fichier
L'écran de cet appareil ne peut afficher que les lettres et chiffres à simple octet.
<
Si des informations de fichier utilisent des caractères japonais, chinois ou autres à double octet, la lecture est possible mais le nom ne sera pas affiché correctement.
FRANÇAIS
<
Ne nettoyez jamais les disques avec des produits
chimiques tels que des aérosols pour disque, des
aérosols ou liquides antistatiques, du benzène ou du
diluant. Ces produits chimiques provoqueraient des
dégâts irréparables à la surface en plastique du disque.
En cas de doute quant à l'entretien et à la manipulation d'un CD-R ou CD-RW, lisez les précautions accompagnant le disque ou contactez le fabricant du disque.
Précautions à suivre pour préparer des fichiers MP3/ WMA à l'aide d'un ordinateur ou d'un autre appareil
Incluez toujours l'extension dans le nom de fichier. Cet
<
appareil reconnaît les fichiers MP3 par leur extension “.mp3”, les fichiers WMA par leur extension “.wma”.
<
Fermez toujours la session (création d'un disque complet). Cet appareil ne peut pas lire les disques dont la session n'a pas été fermée.
<
Lisez attentivement le mode d'emploi du logiciel que vous employez pour créer le disque de MP3/WMA.
Disques/mémoires USB/cartes SD illisibles ou
partiellement lisibles
<
Les fichiers sans extension ne peuvent pas être lus. Les fichiers qui ne sont pas au format MP3/WMA ne peuvent pas être lus même s'ils portent cette extension.
<
Les fichiers à débit binaire variable peuvent ne pas être lus correctement.
<
Si le disque/mémoire USB/carte SD contient plus de 200 fichiers ou 50 dossiers, leur lecture correcte n'est pas possible Selon l'état du disque, cet appareil peut être incapable
<
de le lire ou des sauts peuvent survenir.
35
(Face arrière du caisson de graves)
1
1
Allumez le caisson de graves.
Fonctionnement de base
Casque
Pour écouter en privé, réduisez d’abord le niveau de volume au minimum. Puis insérez la fiche de votre casque dans la prise PHONES, et réglez le volume à l’aide des touches VOLUME. Le son des enceintes est coupé tant que la fiche casque est insérée.
3
4
2
2
Appuyez sur le commutateur STANDBY/ON de l’unité centrale.
3
Sélectionnez une source en appuyant sur la touche FUNCTION.
4
Faites reproduire la source et réglez le volume avec les touches VOLUME.
Coupure du son (Muting)
Pour temporairement couper le son, appuyez sur la touche MUTING. Appuyez à nouveau sur la touche MUTING pour restaurer le son.
ATTENTION
N'allumez/éteignez pas l'appareil et ne branchez/débranchez pas le casque de cette prise quand vous le portez. Un son très fort peut être produit par le casque. ÉVITEZ D'ENDOMMAGER VOTRE AUDITION - Ne mettez le casque qu'après l'avoir branché.
Minuterie d’extinction
Appuyer répétitivement sur la touche SLEEP permet de programmer un intervalle (de 90 à 10 minutes) après lequel vous voulez que l’unité s’éteigne automatiquement pour passer en mode veille (Standby).
Chaque pression de la touche SLEEP change la période de temps de 10 minutes.
90 80 10
………
Off
< Quand le son est ainsi coupé, les indicateurs de niveau de
VOLUME clignotent.
36
Ecoute de CD/MP3
3
2
5
1
1
Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner « CD ».
4
4
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer la porte du lecteur de CD.
< Il faut quelques secondes à l’unité pour charger le disque.
Aucune touche ne fonctionnera durant cette période de chargement. Attendez que le nombre total de plages et la durée totale de lecture du disque soient affichés.
< Quand aucun disque n’est chargé dans le lecteur de CD, « NO
DISC » s’affiche.
Quand un CD est chargé
durée totale de lecturenombre total de plages
2
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.
3
Placez un disque sur le moyeu central du lecteur avec son côté imprimé face à vous.
Pressez le disque contre le moyeu jusqu’à ce qu’un léger « clic » se fasse entendre, indiquant que le disque est correctement monté.
Quand un disque de MP3 est chargé
nombre total de dossiersnombre total de morceaux
5
Appuyez sur la touche Play/Pause (y/J) pour lancer la lecture.
La lecture démarre par la première plage du disque.
< Les morceaux MP3 enregistrés hors des dossiers sont
automatiquement placés dans le dossier racine (ROOT), et la lecture démarre par le premier morceau du dossier ROOT.
FRANÇAIS
< Ne mettez jamais plus d’un disque à la fois dans le
mécanisme.
< Vérifiez que le disque est correctement monté sur le moyeu et
qu’il tient bien en place.
< Une fois la lecture de tous les morceaux terminée, l’unité
s’arrête automatiquement.
37
Écoute d'un support MP3(CD/USB/SD)
<
Cet appareil accepte les cartes SD (SDHC) jusqu'à 8 Go.
<
Un disque dur USB haute capacité ne peut pas être
employé avec cet appareil.
1
App uy ez répéti tiv eme nt sur l a tou ch e FUNCTION an de sélectionner "USB" ou "CARD".
Insérez votre mémoire USB dans le connecteur
2
USB ou votre carte SD dans la fente pour carte SD.
<
Insérez la carte SD dans la fente pour carte SD jusqu’à ce que
vous entendiez un léger “clic” indiquant que la carte SD est correctement mise en place.
Appuyez sur la touche Lecture/Pause ( )
3
y /J
pour lancer la lecture.
La lecture démarre de la première piste de la mémoire USB ou de la carte SD.
temps écoulé dans
numéro de dossier actuel
le fichier actuel
numéro de fichier actuel
<
Les fichiers MP3/WMA enregistrés en dehors des dossiers
sont automatiquement considérés comme appartenant au dossier “001 (ROOT)” et la lecture démarre du premier fichier.
Faites attention
au sens d'insertion.
<
Il faut quelques secondes à l'appareil pour charger la mémoire USB ou la carte SD. Aucune touche ne fonctionne pendant ce chargement. Attendez que le nombre total de dossiers et le nombre total de fichiers de la mémoire USB ou de la carte SD soient affichés.
Quand un USB, SD est chargé
nombre total de dossiersnombre total de fichiers
Quand la lecture de tous les fichiers/pistes est terminée,
<
l'appareil s'arrête automatiquement.
<
Si vous maintenez pressée la touche TIMER SET pendant plus de 2 secondes en mode CD, USB, SD ou TUNER, l’horloge est affichée pendant quelques secondes.
38
MP3
Recherche d’une partie de plage
Durant la lecture, maintenez enfoncée la touche Skip (.ou/) et relâchez-la quand vous avez rejoint la partie que vous voulez écouter.
ESP (Electronic Shock Protection)
Pour suspendre temporairement la lecture (mode pause)
Appuyez sur la touche Play/Pause (G/J) durant la lecture. La lecture s’arrête sur la position actuelle. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur la touche Play/Pause (G/J).
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche Stop (H) pour arrêter la lecture.
Pour sauter à la plage précédente ou suivante
Le système dans une mémoire tampon pour éviter les sauts et interruptions de musique.
Durant la lecture d’un CD, appuyez sur la touche MP3 pour activer/désactiver l’ESP. Quand vous l’activez apparaît brièvement, et le témoin (ESP) s’allume à l’écran.
< Quand l’unité est sur un support stable non soumis à des
chocs mécaniques, vous pouvez désactiver cette fonction.
< Durant la lecture de MP3, cette fonction est toujours activée
(ON).
de protection antichoc ESP conserve la musique
Pour afficher les informations de MP3
Durant la lecture d’un disque de MP3, appuyez sur la touche MP3 durant plus d’1 seconde. Les informations concernant le morceau actuel seront affichées dans l’ordre suivant :
Nom du dossier/fichier w Titre w Artiste w Album
FRANÇAIS
Durant la lecture, appuyez répétitivement sur la touche Skip (.ou/) jusqu’à obtention de la plage désirée. La plage sélectionnée sera lue depuis son début.
En mode stop, appuyez répétitivement sur la touche Skip (.ou/) jusqu’à obtention de la plage que vous voulez écouter. Appuyez sur la touche Play/Pause (G/J) pour lancer la lecture depuis la plage sélectionnée.
< Si vous appuyez sur la touche . pendant la lecture, la
plage en cours est relue depuis son début. Pour revenir au début de la plage précédente, appuyez deux fois sur la touche
..
< Durant la lecture programmée, c’est la plage précédente ou
suivante du programme qui est lue.
< NONE apparaît s’il n’y a pas d’informations. < UNKNOWN apparaît si l’unité ne peut pas lire les
informations.
Appuyez à nouveau sur la touche MP3 durant plus d’1 seconde pour annuler le mode d’informations MP3.
39
Lecture répétitive Lecture aléatoire (Shuffle)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche REPEAT, le mode change comme suit :
Quand un CD est chargé :
REPEAT REPEAT ALL
(off)
Quand un disque de MP3 est chargé :
REPEAT
< Si on appuie sur une des touches suivantes, le mode de
répétition est annulé :
STOP, FUNCTION, OPEN/CLOSE, STANDBY/ON
REPEAT ALBUM
(off)
REPEAT ALL
Répétition d’une plage (Repeat 1)
Appuyez une fois sur la touche REPEAT durant la lecture. « REPEAT » s’allume. La plage en cours de lecture sera lue en boucle. Si vous appuyez sur une touche Skip (.ou/) et sélectionnez une autre plage, c’est cette plage sélectionnée qui sera lue en boucle.
Les plages peuvent être lues en ordre aléatoire. Appuyez sur la touche SHUFFLE durant la lecture ou à l’arrêt. « SHUFFLE » s’allumera alors dans l’écran.
< Si vous appuyez sur la touche / durant la lecture aléatoire,
la plage suivante sera aléatoirement sélectionnée puis lue. Si vous appuyez sur la touche ., la plage actuellement lue sera reprise depuis son début. La lecture aléatoire ne peut pas revenir deux fois sur la même plage.
< La lecture aléatoire ne fonctionne pas en mode de lecture
programmée.
< Si on appuie sur une des touches suivantes, le mode de
lecture aléatoire est annulé:
SHUFFLE, STOP, FUNCTION, STANDBY/ON, OPEN/CLOSE
Il est aussi possible de sélectionner à l’arrêt une plage à répéter. Appuyez sur la touche REPEAT, sélectionnez une plage avec les touches Skip (.ou/), puis appuyez sur la touche Play/Pause (G/J) pour lancer la lecture.
Répétition ALBUM (MP3)
Tous les morceaux du dossier seront lus répétitivement (en boucle). Appuyez deux fois sur la touche REPEAT. « REPEAT ALBUM » s’allume.
Répétition de toutes les plages (Repeat all)
Toutes les plages seront lues répétitivement (en boucle). Appuyez deux fois sur la touche REPEAT. « REPEAT ALL » s’allume.
Durant la lecture programmée, les plages programmées seront lues en boucle.
40
Mode de recherche (MP3 seulement)
MP3
Recherche d’un nom de morceau
Vous pouvez sélectionner un morceau en le recherchant par son nom.
1
Appuyez une fois sur la touche MP3.
4
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (G/J).
La lecture démarre depuis le morceau sélectionné.
Recherche d’un morceau dans un dossier
1
Appuyez deux fois sur la touche MP3.
Le nom de dossier est affiché.
2
Appuyez sur la touche SKIP (. ou /) pour trouver le dossier où se trouve le morceau que vous voulez écouter.
FRANÇAIS
Une lettre de l’alphabet (initiale de nom de morceau) et un
nom de morceau s’affichent.
Nom de morceau
Initiale du nom de morceau
< Pour annuler le mode de recherche, appuyez sur la touche
STOP (H).
2
Sélectionnez l’initiale du morceau que vous voulez
écouter en appuyant sur la touche SKIP (. ou /).
3
Appuyez sur la touche SKIP (. ou /) et maintenez-
la.
Numéro de morceau
3
Appuyez sur la touche SKIP (. ou /) et maintenez­la.
Vous pouvez alors sélectionner un morceau dans le dossier
en appuyant sur la touche SKIP (.ou /).
< Les morceaux MP3 enregistrés hors des dossiers se trouvent
dans le dossier racine (ROOT).
4
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (G/J) pour lancer la lecture.
Vous pouvez alors sélectionner un morceau ayant la même
initiale en appuyant sur la touche SKIP (. ou /).
La lecture démarre depuis le morceau sélectionné.
< Si vous sautez l’étape , la lecture commencera à partir du
premier morceau du dossier sélectionné.
3
41
Lecture programmée
MEMORY
FUNCTION
Vous pouvez programmer jusqu’à 32 plages dans l’ordre désiré.
La fonction aléatoire (Shuffle) ne fonctionne pas durant la lecture programmée.
4
Appuyez répétitivement sur la touche Skip (. ou /) pour sélectionner une plage, puis appuyez sur la
touche MEMORY.
1
Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner « CD ».
2
Appuyez sur la touche MEMORY.
« MEMORY » s’allume dans l’écran.
< Pour annuler le mode programme, appuyez sur la touche
Stop (H).
3
Appuyez répétitivement sur la touche Skip (. ou /) pour sélectionner un dossier de disque MP3, puis
appuyez sur la touche MEMORY.
< Les morceaux MP3 enregistrés hors des dossiers sont dans le
dossier « 01 » (racine ou ROOT).
< Sautez cette étape quand vous reproduisez un CD
standard.
La plage est programmée, et « P-02 » est affiché.
< Répétez les étapes et pour programmer d’autres plages. < Vous pouvez programmer jusqu’à 32 plages.
5
Une fois la sélection des numéros de plage terminée, appuyez sur la touche Play/Pause (G/J) pour lancer la lecture du programme.
< Quand la lecture de toutes les plages programmée est
terminée, ou si vous appuyez sur une des touches suivantes, le témoin MEMORY s’éteint et le mode programme est annulé :
STOP, FUNCTION, STANDBY/ON
Le programme est conservé en mémoire tant que la touche OPEN/CLOSE n’est pas employée et que l’alimentation n’est pas coupée. Vous pouvez revenir à la lecture programmée en appuyant sur la touche MEMORY et sur la touche Play/Pause (G/J).
43
42
MEMORY
Pour contrôler l’ordre de programmation
Ecoute d’une source externe
1
2
3
1
Branchez la prise PHONES (prise de sortie audio) d’un lecteur audio portable à la prise AUX IN du MC-DX55 à l’aide du câble à mini-fiche stéréo fourni.
A l’arrêt, appuyez répétitivement sur la touche MEMORY. Le numéro de plage et son rang dans le programme s’afficheront.
Pour ajouter une plage à la fin du programme
A l’arrêt, appuyez répétitivement sur la touche MEMORY jusqu’à ce que « 00 » s’affiche. Sélectionnez un numéro de plage avec la touche Skip (. ou /) puis appuyez sur la touche MEMORY. La plage est ajoutée à la fin du programme.
Pour modifier le programme
A l’arrêt, appuyez répétitivement sur la touche MEMORY jusqu’à ce que le numéro de programme à changer s’affiche. Sélectionnez un nouveau numéro de plage avec la touche Skip (. ou /) puis appuyez sur la touche MEMORY.
2
Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner « AUX ».
3
Faites jouer la source et réglez le volume avec les touches VOLUME du MC-DX55 et du lecteur audio.
FRANÇAIS
Pour effacer le programme
Appuy ez sur la touche MEMORY quand la lecture Maintenez pressé e la touch e Stop p endant plus de 2
secondes.
< Si vous appuyez sur la touche OPEN/CLOSE, le contenu
programmé sera aussi effacé.
< Si l’alimentation de l’appareil est coupée, le contenu
programmé sera effacé.
s'arrête.
Si vous utilisez la prise de sortie casque (PHONES) de votre mini-lecteur, vous devez régler le volume du mini-lecteur ou vous n’entendrez rien dans le MC-DX55.
43
Ecoute de la radio
2
3
1
1
Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner TUNER .
Touche Mode FM
Appuyer sur cette touche fait alterner entre les modes
STEREO et MONO.
STEREO
Les émissions FM stéréo sont reçues en stéréo et le témoin « STEREO » s’allume à l’écran.
2
Appuyez sur la touche FM/AM (MW) pour sélectionner une bande de fréquences.
3
Sélectionnez la station que vous voulez entendre (sélection automatique).
Maintenez enfoncée la touche TUNING Haut ou Bas jusqu’à ce que l’affichage de fréquence commence à changer. Quand une station est trouvée, le processus de syntonisation s’arrête automatiquement.
< Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour arrêter la sélection
automatique.
Sélection des stations qui ne peuvent pas être trouvées automatiquement (sélection manuelle)
Quand on appuie fugitivement sur la touche Haut ou Bas, la fréquence se déplace d’une valeur fixe. Appuyez répétitivement sur la touche Haut ou Bas jusqu’à ce que la station que vous voulez écouter soit trouvée.
< Si le son souffre de distorsion et si le témoin « STEREO »
clignote, c’est que le signal n’est pas assez fort pour une bonne réception stéréo. Dans ce cas, passez en mode MONO.
MONO
Pour compenser une faible réception FM stéréo, sélectionnez ce mode. La réception sera forcée en mono, réduisant les parasites indésirables.
Si la réception est mauvaise
Réception AM
Tournez ou déplacez l’antenne AM pour trouver la meilleure position de réception des stations AM.
Réception FM
Etirez et tournez l’antenne FM jusqu’à réception claire des stations. Vous pouvez avoir à déplacer l’appareil.
<
Si vous maintenez pressée la touche TIMER SET pendant plus de 2 secondes en mode TUNER, l’horloge est affichée pendant quelques secondes.
44
Mémorisation de stations (Presets)
Vous pouvez programmer 20 stations FM et 10 stations AM.
Si l’interrupteur d’alimentation du caisson de graves est coupé, les réglages conservés en mémoire (réglages d’horloge, des stations préréglées ou « presets », de la minuterie) seront effacés.
1
Réglez-vous sur une station que vous désirez écouter (voir pour cela les étapes à en page 44).
2
Appuyez sur la touche MEMORY.
31
Comment rappeler les stations préréglées (presets)
1
Appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner une bande de fréquences.
2
Appuyez répétitivement sur la touche PRESET jusqu’à ce que la station préréglée désirée soit trouvée.
FRANÇAIS
3
Dans les 10 secondes sélectionnez, à l’aide des touches PRESET de la télécommande, une mémoire preset où conserver la station.
mémoire preset
4
Dans les 10 secondes, appuyez sur la touche MEMORY.
La station est mémorisée et le témoin MEMORY s’éteint. Pour mémoriser plus de stations, répétez les étapes à.
41
45
RDS
Le Radio Data System (système de données radio RDS) est un service de diffusion qui permet aux stations d’émettre des informations supplémentaires en même temps que le signal normal du programme radio.
1
Réglez-vous sur une station FM RDS (voir pour cela les étapes à en page 44).
Le nom du service de programme (nom de la station) s’affiche.
31
RDS (recherche de type de programme PTY 1)
Une station peut être recherchée par le biais de cette fonction.
1
Sélectionnez FM en appuyant sur la touche FM/AM.
2
Appuyez sur la touche RDS.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche RDS, le mode RDS change comme suit :
PS (Nom du programme de service)
Quand vous sélectionnez PS, la fréquence est affichée durant 3 secondes, et le nom de la station (PS) est affiché. S’il n’y a pas de données PS, « NO PS » s’affiche.
PTY (Type de programme)
Quand vous sélectionnez PTY, le type de programme s’affiche. S’il n’y a pas de données PTY, « NO PTY » s’affiche.
RT (Radio Texte)
Quand vous sélectionnez RT, les actualités des stations, composées de jusqu’à 64 symboles, sont affichées. S’il n’y a pas de données RT, « NO RT » s’affiche.
2
Appuyez sur la touche PTY.
3
Dans les 10 secondes, sélectionnez le type de programme (PTY) désiré avec les touches SKIP.
4
Appuyez sur la touche PTY.
La recherche commencera.
< Quand le type de programme sélectionné est trouvé, la
recherche s’arrête et le type de programme s’affiche.
< Si ce type de programme n’est pas trouvé par la recherche
PTY, celle-ci s’arrête sur la fréquence de départ.
< Si vous voulez arrêter la recherche, appuyez sur la touche
PTY.
46
Heure de l’horloge RDS (CT)
Les paramètres de l’horloge s’ajusteront automatiquement selon les données CT. Si vous syntonisez une station RDS qui diffuse des données CT incorrectes, l’horloge risque d’être mal réglée et cela pourrait affecter le réveil.
Quel que soit le mode RDS sélectionné, l’appareil reçoit des données CT et règle l’horloge.
Pour activer ou désactiver le mode CT, appuyez et maintenez enfoncée la touche RDS pendant plus de 3 secondes, puis appuyez sur la touche de saut ( ou ) pour sélectionner l’activation ou la désactivation.
RDS (recherche de type de programme PTY 2)
PTY (Type de programme)
NEWS: annonces brèves, événements, opinion publique, enquêtes,
situations réelles.
AFFAIRS: genre de conseils incluant des annonces pratiques autres
que des actualités, des documents, discussions, analyses etc.
INFO: informations quotidiennes ou de référence telles que bulletin
météo, guide de consommation, aide médicale etc.
SPORT: programme relatif aux sports. EDUCATE: informations éducatives et culturelles. DRAMA: tous types de concerts et fictions radiodiffusés.
CULTURE: tous les aspects de la culture nationale ou locale dont les
événements religieux, la philosophie, les sciences sociales, la langue, le théâtre, etc.
SCIENCE: programmes sur les sciences naturelles et la technologie.
VARIED: programmes populaires tels que des jeux, divertissements,
interviews privées, comédies, satires etc.
POP M: programme sur le domaine commercial des chansons
populaires, le volume des ventes de disques, etc.
ROCK M: musique moderne actuelle généralement composée et
jouée par des jeunes musiciens.
EASY M: musique populaire durant généralement moins de 5 minutes.
LIGHT M: musique classique, instrumentale, vocale, et musique légère
appréciée des nonprofessionnels.
CLASSICS: musique orchestrale incluant les grands opéras, les
symphonies, la musique de chambre etc.
OTHER M: autres styles musicaux (Rhythm & Blues, Reggae, etc.).
WEATHER: bulletins et prévisions météorologiques. FINANCE: comptes-rendus financiers, commerciaux, affaires.
CHILDREN: programmes pour enfants. SOCIAL: affaires sociales. RELIGION: programme religieux. PHONE IN: programme où le public intervient par téléphone.
TRAVEL: dossiers voyage. LEISURE: programme concernant des activités récréatives.
JAZZ: musique jazz. COUNTRY: musique country. NATION M: musique nationale. OLDIES: musique de l’âge d’or de la pop music. FOLK M: musique folklorique. DOCUMENT: documentaires. TEST ALARM: avis d’alerte ou de catastrophe naturelle.
FRANÇAIS
47
Réglage de l’horloge
4
Appuyez sur la touche SKIP (. // ) pour régler l’heure.
Si l’interrupteur d’alimentation du caisson de graves est coupé, les réglages conservés en mémoire (réglages d’horloge, des stations préréglées ou « presets », de la minuterie) seront effacés.
1
Si l’appareil est en service, appuyez sur la touche STANDBY/ON pour le mettre en veille.
2
Appuyez sur la touche TIME SET et maintenez-la.
« 12 HOUR » ou « 24 HOUR » clignote. Pour changer de mode horaire (12/24 h), appuyez sur la touche . ou /.
5
Appuyez sur la touche TIME SET.
La valeur des « minutes » clignote.
6
Appuyez sur la touche SKIP (.//)pour régler les minutes.
< Si aucune touche n’est pressée durant 10 secondes, le mode
de réglage d’horloge est annulé.
3
Appuyez une fois encore sur la touche TIME SET.
La valeur des « heures » clignote.
48
7
Appuyez sur la touche TIME SET.
L’horloge démarre.
Réglage de la minuterie
< L’appareil peut être programmé pour s’allumer et s’éteindre à
une heure donnée.
< Réglez l’horloge avant de régler la minuterie.
1
Maintenez pressée la touche TIMER jusqu’à ce que l’indicateur TIMER et « ON » apparaissent sur l’écran.
3
Appuyez sur la touche SKIP (. // ) pour régler l’heure de démarrage (unité : minutes), puis appuyez sur la touche TIMER.
Les témoins « TIMER » et « OFF » apparaissent à l’écran et la valeur des « heures » commence à clignoter.
La valeur des « heures » commencera à clignoter.
< Si aucune touche n’est pressée durant 10 secondes, le mode
de réglage de minuterie est annulé.
2
Appuyez sur la touche SKIP (. // ) pour régler l’heure de démarrage (unité : heures), puis appuyez sur la touche TIMER.
4
Appuyez sur la touche SKIP (. // ) pour régler l’heure d’arrêt (unité : heures), puis appuyez sur la touche TIMER.
La valeur des « minutes » commencera à clignoter.
5
Appuyez sur la touche SKIP (. // ) pour régler l’heure d’arrêt (unité : minutes), puis appuyez sur la touche TIMER.
FRANÇAIS
La valeur des « minutes » commencera à clignoter.
49
6
Appuyez sur la touche SKIP (. // ) pour sélectionner une source (CD,USB, CARD ou TUNER), puis appuyez sur la touche TIMER.
7
Appuyez sur la touche SKIP (.//) pour régler le volume, puis appuyez sur la touche TIMER.
9
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre l’appareil en veille (standby).
L’horloge et le témoin TIMER sont affichés. L’appareil s’allumera et s’éteindra chaque jour aux heures spécifiées.
N’oubliez pas de mettre l’appareil en veille (standby) ou la minuterie ne fonctionnera pas.
Si l’interrupteur d’alimentation du caisson de graves est coupé, les réglages conservés en mémoire (réglages d’horloge, des stations préréglées ou « presets », de la minuterie) seront effacés.
<
À l'allumage de l'appareil par le réveil, le volume de lecture
montera progressivement jusqu'au volume réglé.
Si la source n'est pas réglée, le réveil fonctionnera en
<
mode TUNER et se calera sur la dernière station captée.
Le réglage de la minuterie est maintenant terminé et la minuterie est activée. Vos réglages de minuterie sont affichés un par un, et le témoin TIMER est allumé à l’écran.
8
Préparez la source.
Si la source est réglée sur “CD”, insérez un disque. Si la source est réglée sur “USB”, branchez la mémoire USB dans le connecteur USB. Si la source est réglée sur “SD”, insérez une carte SD dans la fente pour carte SD. Si la source est réglée sur “TUNER”, réglez une station captée.
Pour activer ou désactiver la minuterie
Si vous n’utilisez pas la minuterie, appuyez sur la touche TIMER pour la couper (le témoin TIMER disparaît de l’écran). Appuyez à nouveau sur la touche TIMER pour la remettre en service.
Quand la minuterie est activée, ses réglages sont affichés un
<
par un, et le témoin TIMER est allumé à l’écran.
50
Guide de dépannage
Si vous avez des problèmes avec votre système, veuillez lire ce qui suit et voyez si vous pouvez résoudre le problème vous­même avant d’appeler votre revendeur ou le centre de maintenance TEAC.
Généralités
Pas d’alimentation
e
Vérifiez la connexion au secteur. Contrôlez et assurez-vous que la prise secteur n’a pas d’interrupteur et, si elle en a un, qu’elle est en service. Vérifiez qu’il y a du courant dans la prise en y branchant un autre appareil comme une lampe ou un ventilateur.
Pas de son dans les enceintes.
e Sélectionnez la bonne source en appuyant sur la touche
FUNCTION.
e Vérifiez le branchement des enceintes. e Réglez le volume. e Retirez la fiche de casque de la prise PHONES. e Si l’indicateur « MUTING » clignote, appuyez sur la touche
MUTING.
Le son est parasité.
e L’appareil est trop proche d’un téléviseur TV ou de
dispositifs similaires. Installez l’appareil plus loin, ou éteignez ces dispositifs.
MP3/WMA
Lecture impossible.
Vérifiez l'extension de fichier MP3/WMA (voir page 35).
e
Les données du fichier MP3/WMA sont peut-être
e
endommagées.
e
Le format de données du fichier n'est peut-être pas MP3/WMA. La fréquence d'échantillonnage du fichier dépasse
e
peut-être 48 kHz.
Tuner FM
Aucune station ne peut être captée, ou le signal est trop faible.
Réglez correctement une station, etc.
e
Tournez l'antenne FM jusqu'à ce qu'une station soit
e
reçue nettement.
FRANÇAIS
La télécommande ne fonctionne pas.
e Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’appareil. e Si la pile est épuisée, changez-la. e Utilisez la télécommande dans le rayon prévu (5 m) et
pointez-la vers la face avant.
e Eliminez les obstacles entre la télécommande et l’unité
centrale.
e Si une lumière forte se trouve près de l’appareil, éteignez-la.
Lecteur de CD
La lecture ne fonctionne pas.
e Réinsérez le disque avec sa surface imprimée vers l’extérieur. e Si le disque est sale, nettoyez sa surface. e Un disque vierge a été chargé. Chargez un disque
préenregistré.
e Selon le disque, etc. il peut être impossible de reproduire des
CD-R/RW. Réessayez avec un autre disque.
e Vous ne pouvez pas reproduire de CD-R/RW non finalisé.
Finalisez un tel disque dans un enregistreur de CD et réessayez.
Le son saute.
e Placez l’appareil sur une surface stable pour éviter les
vibrations et les chocs.
e
Si le disque est sale, nettoyez sa surface.
e N’employez pas de disques rayés, endommagés o u
gondolés.
51
Caractéristiques
Section AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie (G+D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 W + 5 W
Puissance de sortie (Caisson de graves) . . . . . . . . . . . . . 12 W
Sensibilité d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 à 20 000 Hz
Section TUNER (FM)
Plage de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . 87.50 à 108.00 MHz
Sensibilité (S/B30 dB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 dBµV/m
Section TUNER (AM)
Plage de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522 à 1 620 kHz
Sensibilité (S/B 20 dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 dBµV/m
Section LECTEUR DE CD
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . 20 à 20 000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Pleurage et scintillement . . . . . . . . . . . . . . . . . Non mesurable
ENCEINTES
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réponse plate large bande
Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ohms
CAISSON DE GRAVES
Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ohms
GENERALES
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . CA 230 V, 50 Hz
Consommation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W
(en veille : moins de 1 W) Dimensions (L x H x P)
Unité centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 x 226 x 86 mm
Enceintes G& D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 x 226 x 70 mm
Caisson de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 x 195 x 243 mm
Poids
Unité centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
Enceintes G& D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg chacune
Caisson de graves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,4 kg
Pays d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chine
Accessoires en standard
Télécommande (RC-1255) x 1 Pile pour télécommande x 1 (CR-2032) Câble de caisson de graves x 1 Câble d’enceinte x 2 Antenne FM x 1 Antenne AM x 1 Câble à mini-fiche stéréo x 1
Support de montage mural x 2 Vis de montage mural x 4 Crochet mural conique en plastique x 4
Manuel du propriétaire x 1 Carte de garantie x 1
Conception et caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Le poids et les dimensions sont des valeurs approchées.
Les illustrations peuvent légèrement différer des modèles de
production.
52
FRANÇAIS
53
Inhaltsverzeichnis
Danke, dass Sie sich für TEAC entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sicher zu stellen, dass Sie alle Leistungsmerkmale des MC­DX30 voll ausschöpfen.
Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Wandbefestigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bedienungselemente und deren Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Grundlegende Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Wiedergabe von CD/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Wiedergabewiederholung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Titel in zufälliger Reihenfolge wiedergeben (Shuffle) . . . . . . . . 66
Suchmodus (nur bei MP3). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Programmierte Titelfolge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Wiedergabe einer externen Signalquelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Radiobetriebsart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Preset-Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
RDS (PTY Suche 1)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
RDS (PTY Suche 2)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Einstellen der Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Einstellen des Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Hilfe bei Funktionsstörungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Beachten Sie bitte folgende Hinweise bevor Sie den MC­DX55 in Betrieb nehmen:
< Achten Sie bei der Aufstellung stets auf ausreichenden Platz
zur Belüftung, da sich das System während des Betriebs erwärmen kann. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt sein. Achten Sie bitte darauf, dass auf allen Seiten des MC-DX55 mindestens ein Freiraum von 5 cm besteht. Stellen Sie KEINE Gegenstände auf die Hauptkomponente.
<
Die Netzspannung, mit der der MC-DX55 betrieben wird, muss mit den Angaben auf der Geräterückseite übereinstimmen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an einen Elektrofachmann.
<
Vermeiden Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes direkte Sonne oder die Einwirkung einer anderen Hitzquelle. Betriebsorte, die Erschütterungen, hohem Staubaufkommen, Hitze, Kälte oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind, sind ebenfalls zu vermeiden.
<
Platzieren Sie die Hauptkomponente nicht auf anderen elektronischen Geräten.
<
Öffnen Sie niemals das Gehäuse, da hierbei interne elektronische Schaltungen beschädigt werden könnten oder Sie einen Stromschlag erleiden könnten. Setzen Sie sich bitte umgehend mit Ihrem Händler oder einem autorisierten Servicecenter in Verbindung, falls ein Fremdkörper ins Geräteinnere eingedrungen ist.
<
Ziehen Sie zum Trennen des Netzanschlusses grundsätzlich am Stecker des Netzkabels - niemals am Kabel selbst.
<
Berühren Sie den Laser-Pickup nicht und achten Sie darauf, dass das CD-Fach nach jedem Gebrauch wieder geschlossen wird, um eine Verschmutzung der optischen Linse zu verhindern.
<
Reinigen Sie das System nicht mit chemischen Lösungsmitteln, da diese das Gehäuse beschädigen könnten. Verwenden Sie ausschließlich ein sauberes, trockene und fusselfreies Tuch.
<
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, so dass sie stets griffbereit ist.
ACHTUNG: BEWEGEN SIE DEN MC-DX55 NICHT, WENN EINE DISC WIEDERGEGEBEN WIRD.
Während der Wiedergabe einer Disc rotiert diese mit hoher Drehzahl. Heben Sie die Hauptkomponente des MC-DX55 NICHT an und bewegen Sie das Gerät nicht, wenn eine Disc wiedergegeben wird, da dies zu Schäden an Ihrem System oder der im Laufwerk befindlichen Disc führen kann.
BEWEGEN DES MC-DX55
Achten Sie vor jedem Bewegen des MC-DX55 darauf, dass sich keine Disc im Laufwerk befindet, um Fehlfunktionen und Schäden während eines Transports des Systems zu vermeiden.
54
Vor der ersten Inbetriebnahme
MP3/WMA Kompatibility
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Wiedergabe von MP3 (CD/USB/SD)
61
ACHTUNG
<
Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen diese Komponente Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt ist.
< Platzieren Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Objekte, wie
etwa Vasen, auf der Komponente.
< Installieren Sie diese Komponente nicht in geschlossenen
Möbeln, wie etwa einem Bücherschrank oder einem geschlossenen Regalsystem.
<
Auch in ausgeschaltetem Zustand - der POWER-Schalter befindet sich in der Stellung „OFF“ - bezieht diese Komponente einen geringen Ruhestrom aus dem Stromnetz.
<
Platzieren Sie diese Komponente so, dass die Wandsteckdose, an der Sie das Gerät angeschlossen haben, jederzeit leicht zugänglich ist.
<
Achten Sie darauf, dass die Wandsteckdose, an der Sie die Komponente anschließen, geerdet ist (Schutzkontaktsteckdose).
<
Die Batterien (das Akkupack oder die eingesetzten Batterien) dürfen nicht übermäßiger Hitze ausgesetzt sein, etwa im prallen Sonnenschein, in einem Feuer und dergleichen.
NXT ist ein eingetragenes Warenzeichen von New Transducers Ltd.
Wandbefestigung
Vorkehrungen
<
Achten Sie bei der Montage darauf, dass die Kabel ungefähr drei Meter lang sind.
<
Achten Sie beim Bohren der Löcher zur Befestigung darauf, dass die Tragkraft der Wand für die zu montierenden Komponenten geeignet ist.
<
Die TEAC-Befestigungsklammern dienen der einfacheren Montage. Informieren Sie sich eingehend über die statische Beschaffenheit des Gebäudes und gehen Sie bei der Befestigung der Klammern gewissenhaft vor. Falls Sie bezüglich der ordnungsgemäßen Verwendung der mitgelieferten Montageklammern im Zweifel sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder einen erfahrenen Gebäudestatiker.
Wandmontage
1
Sichern Sie mit den mitgelieferten Schrauben die Montageklammern an der Wand.
<
Zur Vereinfachung werden die benötigten Plastikdübel ebenfalls mitgeliefert. Sofern Sie die mitgelieferten Dübel verwenden möchten, bohren Sie mittels 0,25 Zoll beziehungsweise 6mm Bohrer die Löcher vor, und stecken Sie anschließend die Dübel hinein. Verwenden Sie die Dübel nur dann, wenn die Beschaffenheit der Wand, in die Sie die Löcher zur Befestigung der Komponenten bohren möchten, für deren Verwendung geeignet ist. Im Zweifelsfall fragen Sie in Ihrem lokalen Baumarkt.
Hinweis:
Bevor Sie fortfahren, schließen Sie die Lautsprechersysteme an der Hauptkomponente an. Beachten Sie hierzu bitte auch die Beschreibung auf den Seiten 56-57.
2
Lautsprechersystem
55
Die zugehörigen Lautsprechersysteme sind zur Wandmontage geeignet.
Plazieren Sie die Lautsprecherboxen nicht zu weit entfernt vom Subwoofer.
DEUTSCH
Hängen Sie die Lautsprecher vorsichtig auf die Schrauben.
2
1
Anschlüsse
ACHTUNG
< Schalten Sie alle anzuschließenden Komponenten aus, bevor Sie diese mit dem MC-DX55 verbinden. <
Lesen Sie die entsprechenden Passagen der Bedienungsanleitungen jeder einzelnen Komponente, die Sie am MC-DX55 betreiben möchten, aufmerksam durch.
<
Achten Sie auf korrekten und sicheren Sitz der Steckverbindungen. Zur Vermeidung von Brummen oder Rauschen sollten Audio-/Videoanschlusskabel niemals parallel zu oder gebündelt mit Netzkabeln verlegt werden.
56
B
A
Lautsprecherbox (R)
D D
Lautsprecherbox (L)
8
F
Seitenansicht der Hauptkomponente
C
E
Subwoofer
A
MW-Innenantenne
Richten Sie die Antenne so aus, dass Sie die besten Empfangsergebnisse erzielen. Gegebenenfalls können Sie die MW-Antenne, wie in der folgenden Abbildung dargestellt, an der Wand befestigen:
B
UKW-Innenantenne
Stellen Sie in der UKW-Betriebsart die Empfangsfrequenz eines UKW-Senders ein und richten Sie die UKW­Dipolantenne so aus, dass Sie beste Empfangsergebnisse erzielen. Falls Sie den MC-DX55 an einem neuen Betriebsort aufstellen, müssen Sie die Antenne möglicherweise erneut ausrichten.
UKW-Außenantenne
In Gebieten mit schwachem UKW-Empfang kann die Verwendung einer unsymmetrischen 75-Ohm UKW­Außenantenne erforderlich sein. Verwenden Sie zu deren Anschluss einen optional erhältlichen (nicht im Lieferumfang befindlichen) Antennenübertrager. Grundsätzlich sollte eine Dreielementantenne ausreichen. In einigen wenigen Fällen kann allerdings die Verwendung von Antennen mit fünf oder mehr Elementen erforderlich sein.
UKW-Außenantenne (75Ω)
C
Subwoofer
Verbinden Sie die „TO SUBWOOFER“- und „FROM MAIN“­Buchsen mittels mitgelieferten Kabels.
< Schließen Sie die Stecker in der angezeigten Richtung an.
<
Die Lautsprecherausgänge eignen sich ausschließlich zum Anschluss von Lautsprecherboxen. Schließen Sie daran niemals andere Verbraucher an.
Auch im ausgeschaltetem Zustand - der POWER-Schalter steht in der Position „OFF“ - bezieht das System einen geringen Ruhestrom aus dem Netz.
< Durch Ausschalten des Netzschalters am Subwoofer werden
die gespeicherten Einstellungen (Uhrzeit, Senderspeicherplätze, Timereinstellungen) gelöscht. Es ist daher empfehlenswert diesen Schalter in der Position „ON“ zu lassen, um den Verlust der gespeicherten Einstellungen zu vermeiden.
D
LAUTSPRECHERSYSTEME
Schließen Sie den Stecker der linken Lautsprecherbox am mit „L“ bezeichneten Anschluss und den der rechten Box an dem mit „R“ bezeichneten Anschluss an.
E
Netzkabel
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Wandsteckdose, die die auf der Geräterückseite angegebene Spannung liefert. Halten Sie beim Verbinden oder Abziehen des Netzkabels immer den Netzstecker fest. Ziehen oder reißen Sie niemals am Kabel selbst.
F
Netzschalter des Subwoofers (POWER)
Mittels dieses Schalters können Sie das System ein- oder ausschalten.
DEUTSCH
G
AUX IN
Sie können an diesem Anschluss einen portablen Audio­Player betreiben. Verbinden Sie hierzu die LINE OUT- oder PHONES-Buchse (Audioausgang) des Players mittels mitgelieferten Stereo­Miniklinkenkabels mit der AUX IN-Buchse des MC-DX55. Achten Sie bei Verwendung der PHONES-Buchse am Mini­Player darauf, dass Sie dessen Wiedergabelautstärke entsprechend einstellen müssen, da Sie ansonsten über den MC-DX55 kein Signal zu hören ist.
57
Bedienungselemente und deren Funktion
A
REMOTE SENSOR
Wenn Sie das MC-DX55 System mittels Fernbedienung steuern, richten Sie diese bitte stets auf diesen Sensor aus.
B
VOLUME (Lautstärke)
Betätigen Sie zum Einstellen der Wiedergabelautstärke die Aufwärts „+“ oder Abwärts „–“ Taste.
C
MEMORY/TIME SET
Bei Wiedergabe einer CD, USB, SD dient diese Taste zum Programmieren der einzelnen Titel. In der TUNER-Betriebsart dient die Taste zum Speichern von Sender-Presets. Mittels dieser Taste wird auch die Uhrzeit eingestellt and clock
display.
D
FM MODE/MP3
Während des UKW-Betriebs dient diese Taste zum Umschalten zwischen Stereo- und Mono-Wiedergabequalität. Bei Wiedergabe einer MP3 kann mittels dieser Taste ein Titelname gesucht werden. Bei Wiedergabe einer Audio-CD dient die Taste zum Aktivieren/Deaktivieren der ESP-Funktion.
F
E
FM/AM (UKW/MW)
Wählen Sie mittels dieser Taste UKW- oder MW-Empfang aus.
FUNCTION
Diese Taste dient zum Auswählen der gewünschten Signalquelle (CD, USB, CARD AUX oder TUNER).
G
STANDBY/ON
Betätigen Sie diese Taste, um den MC-DX55 ein oder aus (Standby) zu schalten. Die Hauptkomponente des MC-DX55 erhält ihre Spannungsversorgung über den angeschlossenen Subwoofer. Daher sollten Sie stets zuerst den Subwoofer einschalten.
Wenn das Hauptgerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist, leuchtet die Leistungsanzeige orangefarben. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet die Leistungsanzeige blau.
Auch im Bereitschaftsmodus - der STANDBY/ON-Schalter steht in der Position „STANDBY“ - bezieht das System einen geringen Ruhestrom aus dem Netz.
H
PLAY/PAUSE (y/J)
Mittels dieser Taste können Sie die Wiedergabe einer CD,USB,SD/MP3 starten oder kurzzeitig unterbrechen.
I
OPEN/CLOSE ( )
Diese Taste dient zum Öffnen oder Schließen der des CD-Fachs.
J
SKIP (.//) / TUNING ( )
Durch kurzes Betätigen dieser Taste während der Wiedergabe einer DC können Titel übersprungen werden. Durch anhaltendes Betätigen dieser Taste können Sie nach einer bestimmten Passage innerhalb eines Titels suchen.
58
A
F
G
B
D
E
J
G
K
E
V
J
R
P
L
M
C
H
I
C
Durch kurzes Betätigen dieser Taste in der TUNER-Betriebsart können Sie die Empfangsfrequenz eines Senders einstellen. Im Standby-Modus dienen diese Tasten zum Einstellen der Uhrzeit sowie des Timers.
/
F
W
S
O
T
N
H
M
Q
B
U
K
CD-Fach-Klappe
L
Display
M
STOP (H
)
Mittels dieser Taste können Sie die Wiedergabe einer Audio­oder CD, USB, SD/MP3 beenden.
N
REPEAT/PTY (Wiederholung)
Bei Wiedergabe einer CD, USB, SD aktivieren Sie mittels dieser Taste die Wiederholungsfunktion. Im UKW-TUNER-Betrieb aktivieren Sie hiermit die PTY-Suche.
O
TIMER
Verwenden Sie diese Taste zusammen mit den SKIP-Tasten zur Timereinstellung.
P
BASS
Mittels dieser Tasten können Sie den Tieftonanteil des Wiedergabesignals erhöhen oder vermindern.
Q
TREBLE
Mittels dieser Tasten können Sie den Hochtonanteil des Wiedergabesignals erhöhen oder vermindern.
R
In der TUNER-Betriebsart dient diese Taste zum Auswählen von Sender-Presets. Bei Wiedergabe einer MP3 Disc, USB, SD/MP3 dient diese Taste zur Auswahleines auf der Disc befindlichen Ordners (Folder).
S
SLEEP
Mittels dieser Taste stellen Sie die Sleep-Timerfunktion ein.
T
MP3/RDS
Im UKW-TUNER-Betrieb können Sie mittels dieser Taste den RDS-Modus auswählen.
U
MUTING
Mittels dieser Taste können Sie die Wiedergabe kurzzeitig stumm schalten.
Hinweis:
Zur Vereinfachung wird in dieser Bedienungsanleitung lediglich Bezug auf die Bezeichnungen der Bedienungselemente auf der Frontseite des MC-DX55 genommen. Die Funktionsweise gleichnamiger sowie ko rrespondierender Tasten auf der Fernbedienung ist identisch.
Fernbedienung
Die zum Lieferumfang gehörende Fernbedienung ermöglicht die Steuerung des MC-DX55 von einer entfernten Position. Richten Sie die Fernbedienung beim Senden eines Steuersignals
stets auf den Fernbedienungssensor auf der Frontseite des MC­DX55 aus.
<
Auch dann, wenn die Fernbedienung innerhalb des effektiven Betriebssradius verwendet wird, kann der Empfang der
Steuersignale durch Gegenstände, die sich zwischen Fernbedienung und Empfangssensor am MC-DX55 befinden, beeinträchtigt werden, so dass eine einwandfreie Funktion
unter solchen Umständen nicht garantiert werden kann.
<
Bei Verwendung der Fernbedienung in der Nähe von anderen Infrarotstrahlung aussendenden Geräten sowie bei
Verwendung anderer Infrarot-Fernbedienungen in der Nähe des MC-DX55 können beim MC-DX55 oder auch bei den anderen Geräten Funktionsstörungen auftreten.
1
2
3
1. Nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs ab.
2. Setzen Sie eine Lithiumbatterie (CR2032, 3V) ein.
3. Schließen Sie den Deckel.
Ersetzen der Batterie
Wenn der Betriebsradius, in dem der MC-DX55 auf Steuerbefehle der Fernbedienung reagiert, mit der Zeit
abnimmt, ist dies ein Anzeichen dafür, dass die Batterie verbraucht ist. Ersetzen Sie in diesem Fall die verbrauchte Batterie durch eine neue.
59
PRESET/FOLDER ( )
/
Einsetzen der Batterie
Bei Wiedergabe einer MP3 Disc, USB, SD kann mittels dieser Taste ein Titelname gesucht werden. Bei Wiedergabe einer Audio-CD dient die Taste zum Aktivieren/Deaktivieren der ESP-Funktion.
SHUFFLE/FM MODE
V
Diese Taste dient zum Aktivieren der Shuffle­Wiedergabefunktion (Wiedergabe der Titel in zufälliger Reihenfolge).
Während des UKW-Betriebs dient diese Taste zum Umschalten zwischen Stereo- und Mono-Wiedergabequalität.
W
Dimmer ( )
Verwenden Sie diese Taste zum Dimmen des Displays.
DEUTSCH
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
<
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf deren kor-
rekte Polarität: kennzeichnet den Pluspol und ( ) den Minuspol.
<
Falls Batterien im Batteriefach der Fernbedienung aus-
gelaufen sein sollten, reinigen Sie das Batteriefach, und ersetzen Sie die defekten Batterien durch frische.
<
Um unnötigen Batterieverschleis zu vermeiden, neh-
men Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn Sie diese über einen längeren Zeitraum (länger als einen
Monat) nicht verwenden.
<
Verwenden Sie ausschließlich den zugelassenen Batterietyp.
<
Erhitzen oder zerlegen Sie Batterien nicht, und werfen
Sie sie niemals ins Feuer oder Wasser.
<
Achten Sie beim Transport sowie der Lagerung von
Batterien darauf, dass keine Metallobjekte einen Kurzschluss verursachen können. Andernfalls könnten die Batterien auslaufen oder explodieren.
<
Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht
ausdrücklich als wiederaufladbare Akkus gekennzeich­net sind.
+
( )
-
Discs
60
Der MC-DX55 unterstützt folgende Disc-Formate:
CDs (12cm), die das „COMPACT Disc DIGITAL AUDIO“­Logo tragen.
<
8cm-Discs können vom MC-DX55 können nicht
gespielt werden.
CD-R und CD-RW Discs, die korrekt aufgezeichnet und finalisiert dem Audio-CD Format entsprechen. Mit MP3/WMA-Dateien beschriebene und korrekt finalisierte CD-R und CD-RW Discs.
Achtung:
Die Wiedergabe anderer Disc-Typen kann laute Rausch­pegel verursachen, die Ihre Lautsprechersysteme und Ihr Gehör schädigen können. Geben Sie ausschließlich die oben genannten Discs wieder..
<
Der MC-DX55 kann Video CDs, CD-ROMs und verwandte
Disc-Formate zwar lesen, jedoch nicht wiedergeben.
<
Video- und Audio-DVDs, DVD-ROMs sowie andere
DVD-Formate können vom MC-DX55 weder gelesen noch wiedergegeben werden.
<
Discs mit Kopierschutz sowie andere, nicht dem
CD-Standard entsprechende Discs, werden vom MC-DX55 möglicherweise nicht fehlerfrei wiedergegeben. Falls Sie solche Discs im MC-DX55 verwenden, übernimmt die TEAC Corporation und deren Niederlassungen keiner­lei Haftung für etwaige Folgen oder die Qualität der Wiedergabe. Falls bei der Verwendung nicht Standard­konformer Discs Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an den Vertrieb der jeweiligen Disc.
Achtung:
<
Vermeiden Sie es, gewellte, verformte oder beschädigte
Discs wiederzugeben. Die Wiedergabe solcher Discs kann zu irreparablen Schäden am Laufwerk führen.
<
Bedruckbare CD-R und CD-RW Discs sind nicht emp-
fehlenswert, da Rückstände auf der Labelseite den MC-DX55 beschädigen können.
<
Kleben Sie kein Papier auf eine Disc, und verwenden Sie
keine Schutzfolien oder Sprays, die einen Film auf der Disc bilden.
<
Verwenden Sie zum Beschriften des Labels einen wei-
chen, auf Öl basierten Filzschreiber. Verwenden Sie niemals Kugelschreiber, Ball- Pens oder Stifte mit harter Spitze, da hierdurch die Datenseite der Disc beschädigt werden könnte.
<
Verwenden Sie niemals Disc-Stabilizer. Die Ver-
wendung handelsüblicher CD-Stabilizer beschädigt die Laufwerksmechanik des MC-DX55 und verursacht Fehlfunktionen.
<
Verwenden Sie keine ungewöhnlich geformten Discs
(achteckig, herzförmig, Vistenkartenformat, usw.), da diese den MC-DX55 beschädigen könnten.
Hinweise zum Umgang mit Discs
Hinweise zu CD-R/CD-RW Discs
Der MC-DX55 kann CD-R und CD-RW Discs, die dem Audio-CD Format (CD-DA) entsprechen, wiedergeben.
<
Discs, die mittels CD-Recorder erstellt wurden, müssen
finalisiert werden, bevor sie im MC-DX55 wiedergegeben werden können.
<
Abhängig von der Qualität der Disc sowie der darauf
vorliegenden Daten, können einige Discs nicht wie­dergegeben werden. Bitte informieren Sie sich in der Bedienungsanleitung des Geräts, das Sie zum Erstellen der jeweiligen Disc verwendet haben.
<
Falls Sie bezüglich der Handhabung von CD-R oder
CD-RW Discs Fragen haben, wenden Sie sich bitte direkt an den Vertrieb der jeweiligen Disc.
Schieben Sie Discs stets mit der Labelseite nach oben
<
in den Disc-Slot. Nur eine Seite von Compact Discs kann wiedergegeben oder beschrieben werden.
<
Um eine Disc aus der CD-Box zu entnehmen, drücken
Sie behutsam auf den mittleren Haltering. Ergreifen Sie die Disc vorsichtig am Außenrand und nehmen Sie sie aus der Box.
Entnehmen einer Disc Festhalten einer Disc
MP3/WMA Kompatibilität
Hinweise zur Lagerung von Discs
Um Discs vor Staub und Kratzern und damit vor Wieder-
<
gabefehlern zu schützen, sollten sie nach Gebrauch stets in ihrer CD-Box aufbewahrt werden.
Setzen Sie Discs nicht über längere Zeit direkter Sonne,
<
hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus. Langzeitige Einwirkung hoher Temperaturen führt zu Verformungen der Discs.
<
CD-R und CD-RW Discs sind bezüglich Hitzeeinwirkung
sowie ultravioletter Strahlung schadensanfälliger als industriell gefertigte CDs. Daher ist es wichtig, dass sie nicht an Orten aufbewahrt werden, an denen sie direkter Sonne, Heizkörpern, Heizlüftern oder anderen Wärmequellen ausgesetzt sind.
Pflegehinweise
<
Reinigen Sie die Oberfläche verschmutzter Discs, indem
Sie mit einem weichen trockenen Tuch behutsam von der Mittenöffnung zur Kante hin wischen.
Der MC-DX55 kann MP3/WMA Dateien wiedergeben, die auf CD-R/CD-RW Disc, SD Card oder USB-Speicher­medien vorliegen. Sofern Sie MP3- oder WMA-Dateien mittels PC erstellen, beachten Sie bitte die Hinweise im Benutzerhandbuch der verwendeten Software.
<
Der MC-DX55 ist in der Lage Mono- oder Stereo­MP3-Dateien im „MPEG-1 Audio Layer 3“-Format mit Samplingraten (Abtastfrequenzen) von 44.1 oder 48 kHz und Bitraten von 320 kbps oder weniger
wiederzugeben.
<
WMA-Dateien müssen eine Samplingrate von 44.1 kHz und Bitraten von 192 kbps oder weniger besitzen.
<
Der MC-DX55 kann lediglich die erste Sitzung einer Muli-Session-Disc wiedergeben.
<
Dateien mit Kopierschutz werden nicht wiedergegeben.
Anzeige der Dateiinformationen
Im Display des MC-DX55 können ausschließlich Einbyte­Zeichen und -Ziffern dargestellt werden.
Falls Dateiinformationen (ID3 Tags) japanische, chine-
<
sische oder andere Doppelbyte-Zeichen verwenden, kann die Datei zwar wiedergegeben werden, der Name wird jedoch nicht korrekt angezeigt.
<
Verwenden Sie zum Reinigen von Discs niemals Chemi-
kalien, wie Antistatiksprays, Benzin oder Verdünner, da diese Mittel die Kunststoffoberfläche der Discs irrepara­bel zerstören.
Falls Sie bezüglich Umgang und Pflege von Discs unsicher sind, lesen Sie die der Disc beiliegenden Hinweise oder kontaktieren Sie den Hersteller.
Hinweise zum Erstellen von MP3/WMA-Dateien mittels Computer oder anderen Geräten
Achten Sie darauf, dass Dateinamen Dateierweiter-
<
ungen besitzen. Der MC-DX55 identifiziert MP3­Dateien (.mp3) und WMA-Dateien (.wma) anhand
dieser Erweiterungen .
<
Schließen Sie eine Session immer ab (korrektes Beenden der Disc-Erstellung). Der MC-DX55 kann Discs mit „offenen“ Sitzungen nicht wiedergeben. Lesen Sie die Anleitung der Software, die Sie zum
<
Erstellen einer MP3/WMA-Disc verwenden, sorgfältig durch.
Discs/USB-Speichermedien/SD Cards, die nicht oder nur teilweise wiedergegeben werden können
<
Dateien ohne Dateierweiterung können nicht wieder­gegeben werden. Dateien, die nicht dem MP3/WMA­Format entsprechen, können auch dann nicht wieder­gegeben werden, wenn sie eine Erweiterung besitzen. Mit variabler Bitrate aufgezeichnete Audiodateien wer-
<
den möglicherweise nicht korrekt wiedergegeben. Discs/USB-Speichermedien/SD Cards, die mehr als 200
<
Dateien oder mehr als 50 Ordner enthalten, werden vom MC-DX55 nicht korrekt wiedergeben.
<
Abhängig von der Qualität der Disc sowie der darauf aufgezeichneten Daten, können einige Discs mögli­cherweise nicht fehlerfrei wiedergegeben werden.
DEUTSCH
61
(Rückansicht des Subwoofers)
1
Schalten Sie den Subwoofer ein.
2
Betätigen Sie den STANDBY/ON-Schalter an der Hauptkomponente.
3
Wählen Sie durch Betätigen der FUNCTION-Taste die gewünschte Audiosignalquelle aus.
4
Starten Sie die Wiedergabe der gewählten Signalquelle und stellen Sie mittels VOLUME-Tasten die gewünschte Wiedergabelautstärke ein.
Muting (Stummschaltung)
Betätigen Sie die MUTING-Taste, um die Wiedergabe kurzzeitig stumm zu schalten. Erneutes Betätigen der MUTING-Taste hebt die Stummschaltung wieder auf.
<
Bei aktivierter Stummschaltungsfunktion (Muting) blinken die VOLUME-Pegelanzeigen.
Kopfhörer
Um ungestört Musik genießen zu können, schließen Sie Ihren Kopfhörer am PHONES-Anschluss an und stellen die Wiedergabelautstärke mittels VOLUME-Tasten wunschgemäß ein. Sofern ein Kopfhörer am MC-DX55 angeschlossen ist, wird die Wiedergabe über die angeschlossenen Lautsprechersysteme stumm geschaltet.
Achtung
Sleep Timer
Wiederholtes Betätigen der SLEEP-Taste ermöglicht das Einstellen eines Intervalls (zwischen 90 und 10 Minuten), nach dessen Verstreichen der MC-DX55 automatisch in den Standby-Betrieb versetzt wird.
Durch jedes Betätigen der SLEEP-Taste ändert sich das angezeigte Abschaltintervall um 10 Minuten.
(aus)
1
Grundlegende Bedienung
3
4
2
Schalten Sie den MC-DX55 nicht an oder aus, und stecken Sie die Kopfhörer nicht ein oder ab, während Sie die Kopfhörer tragen, da laute Kontaktgeräusche oder Wiedergabepegel Ihr Gehör schädigen könnten.
VERMEIDEN SIE HÖRSCHÄDEN – Setzen Sie Kopfhörer erst auf, wenn sie angeschlossen sind.
62
90 80
………
10
Wiedergabe von CD/MP3
1
Betätigen Sie zur Auswahl von „CD“ als Audiosignalquelle die FUNCTION-Taste.
2
Betätigen Sie die OPEN/CLOSE-Taste.
3
Setzen Sie eine Audio-CD auf den zentrierten Verriegelungsmechanismus des CD-Fachs, so dass die Labelseite der CD Ihnen zugewandt ist.
Drücken Sie die Disc vorsichtig auf die Verriegelung, bis ein leiser „Klick“ zu hören ist, der anzeigt, dass die Disc korrekt verriegelt wurde.
< Versuchen Sie niemals mehr als eine Disc in das Laufwerk
einzusetzen.
<
Achten Sie bitte stets darauf, dass die jeweilige Disc korrekt eingesetzt und verriegelt wurde.
4
Betätigen Sie zum Schließen des CD-Fachs bitte nochmals die OPEN/CLOSE-Taste.
< Es dauert möglicherweise einige Sekunden, bis der MC-DX55
die Diskinformationen eingelesen hat. Während dieser Zeitspanne besitzen sämtliche Tasten keine Funktion. Warten Sie bitte, bis Gesamttitelanzahl sowie Gesamtwie­dergabedauer der Disc angezeigt werden.
<
Sofern sich keine Disc im Laufwerk befindet, wird die Meldung „NO DISC“ angezeigt.
Wenn sich eine Audio-CD im Laufwerk befindet
Gesamttitelanzahl Gesamtwiedergabedauer
Wenn sich eine MP3 Disc im Laufwerk befindet
Gesamttitelanzahl Gesamte Anzahl der Ordner
5
Betätigen Sie zum Starten der Wiedergabe die Play/Pause-Taste (y
/J).
Die Wiedergabe beginnt ab dem ersten Titel der Disc.
<
In Unterordnern befindliche MP3-Titel werden automatisch in den „ROOT“-Ordner (Wurzelverzeichnis) gelegt und die Wiedergabe beginnt ab dem ersten Titel innerhalb des ROOT­Ordners.
<
Nachdem Alle Titel wiedergegeben wurden, endet die Wiedergabe automatisch.
3
2
5
1
4
DEUTSCH
63
Wiedergabe von
<
Der MC-DX55 unterstützt SD (SDHC) Cards mit Speichervermögen
von bis zu 8 GB.
<
Größere USB-Festplatten werden nicht unterstützt.
Betätigen Sie zum Auswählen von "USB" oder
1
"CARD"
wiederholt die FUNCTION-Taste.
MP3(CD/USB/SD)
Betätigen Sie die Wiedergabe/Pause-Taste
3
um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt ab dem/der ersten Titel/Datei des USB-Speichermediums oder der SD Card.
(
y/J
,
)
Schließen Sie ein USB-Speichermedium an oder
2
stecken Sie eine SD Card in den SD Card Slot.
<
Beim Einstecken von SD Cards signalisiert ein leises
„Klicken“, dass die SD Card korrekt installiert ist.
Richten Sie USB-
Speichermedien/
SD Cards korrekt
aus.
<
Das Einlesen von USB-Speichermedien oder SD Cards
kann einige Sekunden dauern. Während des Ladens ist die Tastensteuerung gesperrt. Warten Sie bitte, bis die Gesamtanzahl der Titel und Ordner des USB­Speiches oder der SD Card im Display angezeigt wird.
aktuelle Dateinummer
dauer der aktuellen Datei
Nummer des aktuellen Ordners
verstrichene Wiedergabe-
<
MP3/WMA-Dateien, die sich nicht in Ordnern befinden, werden
automatisch dem Verzeichnis „001 (ROOT)“ zugewiesen, und die Wiedergabe beginnt ab der ersten Datei.
<
Sobald alle Titel/Dateien wiedergegeben wurden, stoppt der
MC-DX55 die Wiedergabe automatisch.
<
Falls Sie die TIME SET-Taste im CD, USB, SD oder TUNER-Modus 2 Sekunden lang drücken, wird die Uhr einige Sekunden lang angezeigt.
Wenn sich eine Audio-USB, SD im Laufwerk befindet
Dateien insgesamt Ordner insgesamt
64
Kurzzeitiges Unterbrechen der Wiedergabe (Pausemodus)
Betätigen Sie während der Widergabe die Play/Pause-Taste (G
/J ). Die Wiedergabe wird an der aktuellen Position angehalten. Durch erneutes Betätigen der Play/Pause-Taste (G
/J ) wird die Wiedergabe ab der aktuellen Position
fortgesetzt.
Beenden der Wiedergabe
Betätigen Sie zum Beenden der Wiedergabe die Stopptaste (H
).
Zum folgenden oder vorherigen Titelanfang springen
Während der Wiedergabe können Sie durch wiederholtes Betätigen eine der Sprungtasten (.
oder/) den Anfang eines gewünschten Titels suchen, der dann automatisch wiedergegeben wird.
Im Stoppmodus können sie durch wiederholtes Betätigen einer der Sprungtasten (.
oder/) den gewünschten Titel
auswählen. Durch Betätigen der Play/Pause-Taste (G
/J) wird
dieser ab dessen Anfang wiedergegeben.
< Falls Sie während der Wiedergabe die .-Taste betätigen,
wird der momentan wiedergegebene Titel erneut ab dessen Anfang wiedergegeben. Durch zweimaliges Betätigen der
.
-Taste gelangen Sie zum Anfang des vorherigen Titels.
<
Bei Wiedergabe einer programmierten Titelfolge wird jeweils der folgende oder vorherige Titel innerhalb der Programmfolge wiedergegeben.
Suchen einer bestimmten Titelpassage
Halten Sie während der Wiedergabe eine der Sprung-Tasten (.
oder/) nieder gedrückt, um eine bestimmte Passage innerhalb eines Titels zu finden. Lassen Sie die jeweilige Taste los, sobald Sie die gewünschte Passage gefunden haben.
ESP (Electronic Shock Protection)
ESP ist ein Datenpuffer, der Tonaussetzer während der Wiedergabe verhindert. Betätigen Sie zum Ein- oder Ausschalten von ESP während der Wiedergabe einer Audio-CD die MP3-Taste. Beim Einschalten von ESP erscheint kurzzeitig die Meldung, und die (ESP) Anzeige leuchtet im Display.
<
Sofern der MC-DX55 an einem stabilen, erschütterungsfreien Ort betrieben wird, können Sie diese Schutzfunktion ausschalten.
<
Bei Wiedergabe von MP3-Daten ist diese Funktion grundsätzlich AKTIVIERT.
Anzeigen von MP3-Informationen
Wenn Sie während der Wiedergabe einer MP3 Disc die MP3­Taste länger als eine Sekunde betätigen, werden die folgenden Informationen bezüglich des aktuell wiedergegebenen Titels angezeigt:
Folder/Dateiname w
Titel w Künstler w Album
<
Die Meldung NONE erscheint, wenn für im ID-Tag des Titels keine diesbezüglichen Informationen gespeichert wurden.
<
Die Meldung UNKNOWN erscheint, wenn der MC-DX55 vorliegende Informationen nicht lesen kann.
Wenn Sie die MP3-Taste erneut länger als eine Sekunde betätigen, erlischt die Anzeige der MP3-Informationen.
65
MP3
DEUTSCH
Wiedergabewiederholung
Durch Betätigen der REPEAT-Taste ändert sich die Widerholfunktion, wie folgt:
Wenn sich eine Audio-CD im Laufwerk befindet:
(aus)
Wenn sich eine MP3-Disc im Laufwerk befindet:
(aus)
< Durch Betätigen einer der folgenden Tasten wird die
Wiederholfunktion deaktiviert:
STOP, FUNCTION, OPEN/CLOSE, STANDBY/ON
Wiederholen eines Titels
Betätigen Sie während der Wiedergabe einmal die REPEAT­Taste. Die Meldung „REPEAT“ wird angezeigt. Der momentan wiedergegebene Titel wird fortan wiederholt. Nach dem Betätigen der Sprungtaste (.
oder/) zum Auswählen eines anderen Titels, wird dieser wiederholt wiedergegeben.
Sie können auch einen Titel zur wiederholten Wiedergabe auswählen, wenn sich der MC-DX55 im Stoppmodus befindet. Betätigen Sie die REPEAT-Taste, wählen Sie mittels Skip-Tasten (.
oder/) den gewünschten Titel aus, und betätigen Sie anschließend zum Starten der Wiedergabe die Play/Pause-Taste (G
/J).
Wiederholen aller Titel
Alle Titel einer Disc werden wiederholt wiedergegeben. Betätigen Sie zweimal die REPEAT-Taste. Die Meldung „REPEAT ALL“ wird angezeigt.
Bei Wiedergabe einer programmierten Titelfolge werden die programmierten Titel wiederholt.
Wiederholen ALBUM (MP3)
Alle Titel innerhalb eines Ordners werden wiederholt wiedergegeben. Wenn Sie die REPEAT-Taste dreimal betätigen, zweimal die Meldung „REPEAT ALBUM“ angezeigt.
Titel können in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben werden. Betätigen Sie während der Wiedergabe oder im Stoppmodus die SHUFFLE-Taste. Die Meldung „SHUFFLE“ wird im Display angezeigt.
<
Wenn Sie bei aktivierter Shuffle-Funktion die /-Taste betätigen, wird ein anderer Titel zufällig ausgewählt und wiedergegeben. Wenn Sie hingegen die .
-Taste betätigen, wird der aktuelle Titel ab dessen Anfang erneut wiedergegeben. Titel können bei aktiver Shuffle-Funktion nicht wiederholt werden
<
Bei Wiedergabe einer programmierten Titelfolge kann die Shuffle-Funktion nicht verwendet werden.
< Durch Betätigen einer der folgenden Tasten wird die Shuffle-
Funktion deaktiviert:
SHUFFLE, STOP, FUNCTION, STANDBY/ON, OPEN/CLOSE
66
Titel in zufälliger Reihenfolge wiedergeben (Shuffle)
REPEAT REPEAT ALL
REPEAT REPEAT ALL REPEAT ALBUM
Suchmodus (nur bei MP3)
Einen Titelnamen suchen
Sie können einen Titel auswählen, indem Sie nach dessen Namen suchen.
1
Betätigen Sie einmal die MP3-Taste.
Das Alphabet (Anfangsbuchstaben der Titelnamen) sowie ein Titelname werden angezeigt.
Titelname Titelnummer
Anfangsbuchstabe des Titelnamens
<
Durch Betätigen der STOP-Taste (H) wird der Suchmodus wieder verlassen.
2
Wählen Sie nun mittels SKIP-Tasten (. oder /) den Anfangsbuchstaben des Titelnamens, den Sie hören möchten.
Nun können Sie mittels SKIP-Tasten (. oder //) einen der Titel, deren Anfangsbuchstaben Ihrer Auswahl entsprechen, auswählen.
4
Betätigen Sie die PLAY/PAUSE-Taste (G/J).
Die Wiedergabe des ausgewählten Titels beginnt.
Such nach einem Titelnamen innerhalb eines Ordners
1
Betätigen Sie zweimal die MP3-Taste.
Der Ordnername wird angezeigt.
2
Betätigen Sie eine der SKIP-Tasten (. oder /), um den Ordner auszuwählen, in dem sich der von Ihnen gesuchte Titel befindet.
Nun können Sie mittels SKIP-Tasten (. oder /) den gewünschten Titel innerhalb des Ordners auswählen.
< MP3-Titel, die nicht in einem Ordner gespeichert wurden,
befinden sich im „ROOT“-Ordner.
4
Betätigen Sie zum Starten der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-Taste (G
/J).
Die Wiedergabe des ausgewählten Titels beginnt.
<
Sofern Sie den Bedienschritt 3 überspringen, beginnt die Wiedergabe ab dem ersten Titel innerhalb des ausgewählten Ordners.
67
MP3
3
Betätigen und halten Sie eine der SKIP-Tasten (. oder /) nieder gedrückt.
3
Betätigen und halten Sie eine der SKIP-Tasten (. oder /) nieder gedrückt.
DEUTSCH
Programmierte Titelfolge
Sie können bis zu 32 Titel so programmieren, dass diese in der gewünschten Reihenfolge wiedergegeben werden.
Bei Wiedergabe einer programmierten Titelfolge kann die Shuffle-Funktion nicht verwendet werden.
1
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste „CD“ als Signalquelle aus.
2
Betätigen Sie die MEMORY-Taste.
Die Meldung „MEMORY“ wird im Display angezeigt.
<
Durch Betätigen der Stop-Taste (H ) können Sie den Titelprogrammiermodus verlassen.
3
Betätigen Sie zum Auswählen eines Ordners auf einer MP3-Disc wiederholt eine der Skip-Tasten (.oder/). Anschließend betätigen Sie bitte die MEMORY-Taste.
<
MP3-Titel, die nicht in einem Ordner gespeichert wurden, werden automatisch dem Ordner „01“ (ROOT) zugewiesen.
<
Bei Wiedergabe einer Audio-CD können Sie diesen Bedienschritt überspringen.
4
Betätigen Sie zum Auswählen eines Titels wiederholt die entsprechende Sprungtaste (
. oder/ ).
Anschließend betätigen Sie bitte die MEMORY-Taste.
Der Titel wurde in die zu programmierende Titelfolge aufgenommen, und im Display erscheint die Meldung „P-02“.
< Wiederholen Sie zur Programmierung weiterer Titel die
Bedienschritte
3
und 4 .
<
Auf diese Weise können Sie die Wiedergabereihenfolge von bis zu 32 Titel programmieren.
5
Sobald Sie alle Titelnummern in der gewünschten Reihenfolge programmiert haben, betätigen Sie zum Starten der Wiedergabe bitte die Play/Pause-Taste (G
/J).
< Nachdem eine Titelfolge komplett wiedergegeben wurde
oder Sie während der Wiedergabe eine der nachfolgend genannten Tasten betätigen, erlischt die MEMORY-Anzeige, und die Wiedergabe der programmierten Titelfolge wird beendet:
STOP, FUNCTION, STANDBY/ON
Eine programmierte Titelfolge bleibt so lange im Speicher des MC-DX55 erhalten, bis Sie die OPEN/CLOSE-Taste betätigen oder die Spannungsversorgung unterbrochen wird. Durch Betätigen der MEMORY-Taste und der Play/Pause-Taste (G
/J ) können Sie eine zuvor erstellte programmierte
Titelfolge jederzeit erneut wiedergeben.
68
MEMORY
FUNCTION
Überprüfen einer programmierten Titelfolge
Betätigen Sie bitte wiederholt die MEMORY-Taste, während sich das Laufwerk im Stoppmodus befindet. Titel- und Programmnummer werden im Display angezeigt.
Einen Titel am Ende der programmierten Titelfolge hinzufügen
Betätigen Sie, während sich der MC-DX55 im Stoppmodus befindet, wiederholt die MEMORY-Taste, bis die Meldung „00“ im Display erscheint. Wählen Sie mittels einer der Sprungtasten (.
oder/) die gewünschte Titelnummer aus, und betätigen Sie anschließend bitte die MEMORY-Taste. Der ausgewählte Titel wurde als letzte Programmnummer zur Titelfolge hinzugefügt.
Überschreiben eines programmierten Titels
Betätigen Sie, während sich der MC-DX55 im Stoppmodus befindet, wiederholt die MEMORY-Taste, bis die Programmnummer des Titels, den Sie ersetzen möchten, im Display angezeigt wird. Wählen Sie mittels einer der Sprungtasten (.
oder/) einen anderen Titel aus, und betätigen Sie anschließend die MEMORY-Taste.
Löschen einer Titelfolge
< Durch Betätigen der OPEN/CLOSE-Taste wird der Inhalt einer
programmierten Titelfolge ebenfalls gelöscht.
< Wenn Sie den MC-DX55 vom Stromnetz trennen, wird die im
Speicher befindliche programmierte Titelfolge ebenfalls gelöscht.
1
Verbinden Sie die PHONES-Buchse (Audioausgang) eines portablen Audio-Players mit der AUX IN-Buchse des MC-DX55. Verwenden Sie hierzu bitte das mitgelieferte Stereo-Miniklinkenkabel.
2
Betätigen Sie zum Auswählen von „AUX“ die FUNCTION-Taste.
3
Starten Sie die Wiedergabe der externen Signalquelle, und stellen Sie mittels der VOLUME-Tasten des MC­DX55 sowie des externen Audio-Players die Wiedergabelautstärke ein.
Achten Sie bei Verwendung der PHONES-Buchse Ihres Audio­Players darauf, dass dessen Lautstärkeregler nicht auf Minimum eingestellt sind, da andernfalls über die angeschlossenen Lautsprecher des MC-DX55 kein Signal zu hören ist.
69
MEMORY
Wiedergabe einer externen Signalquelle
1
2
3
DEUTSCH
Betätigen Sie die MEMORY-Taste, nachdem die Wiedergabe beendet ist.
Betätigen Sie die Stopptaste länger als zwei Sekunden.
Radiobetriebsart
1
Betätigen Sie zum Auswählen von TUNER die FUNCTION-Taste.
2
Wählen Sie mittels FM/AM-Taste (UKW/MW) den gewünschten Frequenzbereich.
3
Wählen Sie die Empfangsfrequenz des Senders, den Sie hören möchten, aus (automatischer Sendersuchlauf).
Betätigen und halten Sie die TUNING Aufwärts- oder Abwärtspfeiltaste nieder gedrückt, bis der im Display angezeigte Frequenzwert sich ändert. Sobald ein Sender gefunden und eingestellt wurde, stoppt der Sendersuchlauf automatisch.
<
Durch Betätigen der Auf- oder Abwärtspfeiltaste können Sie den automatischen Sendersuchlauf ebenfalls abbrechen.
Einstellen von Empfangsfrequenzen, die mittels automatischer Sendereinstellung nicht erkannt werden (manuelle Sendersuche)
Kurzes Betätigen der Auf- oder Abwärtspfeiltasten ändert die angezeigte Empfangsfrequenz um einen festen Wert. Betätigen Sie die Auf- oder Abwärtspfeiltaste wiederholt, bis die Empfangsfrequenz des Senders, den Sie hören möchten angezeigt wird.
FM-Modus-Taste
Mittels dieser Taste können Sie zwischen STEREO- und MONO-Qualität umschalten.
STEREO
UKW-Stereosendungen werden in Stereoqualität empfangen, und die „STEREO“-Anzeige leuchtet.
< Bei gestörtem Stereoempfang und blinkender „STEREO“-
Anzeige können Sie durch Umschalten auf MONO die Wiedergabequalität des empfangenen Signals verbessern.
MONO
Wählen Sie diese Einstellung, wenn die Qualität des empfangenen UKW-Signals eine störungsfreie Stereowiedergabe nicht zulässt. Das Signal wird dann in Monoqualität wiedergegeben, wodurch störende Nebengeräusche unterdrückt werden.
Bei schlechter Empfangsqualität
MW-Sendung
Drehen oder positionieren Sie die MW-Antenne neu, und richten Sie sie auf beste Empfangsqualität aus.
UKW-Sendung
Verlängern und drehen Sie die UKW-Antenne, bis Sie einwandfreien UKW-Empfang haben. Möglicherweise müssen Sie den MC-DX55 an einem anderen Ort aufstellen.
70
2
3
1
Falls Sie die TIME SET-Taste im TUNER-Modus 2 Sekunden lang
<
drücken, wird die Uhr einige Sekunden lang angezeigt.
Preset-Tuning
Falls Sie den Subwoofer über dessen Netzschalter ausschalten, werden alle gespeicherten Einstellungen (Uhrzeit, Sender-Presets, Timer-Einstellungen) automatisch gelöscht.
1
Stellen Sie die Empfangsfrequenz des gewünschten Senders ein (siehe Bedienschritte
1
bis 3 auf Seite 70).
2
Betätigen Sie die MEMORY-Taste.
3
Wählen Sie innerhalb von Zehn Sekunden mittels PRESET-Tasten auf der Fernbedienung den gewünschten Senderspeicherplatz aus.
Senderspeicherplatz
4
Betätigen Sie innerhalb von Zehn Sekunden die MEMORY-Taste.
Die Frequenz des Senders ist nun gespeichert, und die MEMORY-Anzeige erlischt. Wiederholen Sie zum Speichern weiterer Sender die Bedienschritte
1
bis .
4
Auswählen von Senderspeicherplätzen
1
Betätigen Sie zum Auswählen des gewünschten Frequenzbereichs die FM/AM-Taste (UKW/MW).
2
Betätigen Sie wiederholt die PRESET-Taste, bis Sie den gewünschten Senderspeicherplatz gefunden haben.
71
Sie können 20 UKW- und 10 MW-Kanäle voreins­tellen.
DEUTSCH
RDS
RDS ist ein Service der Rundfunkanstalten, der neben dem normalen Radioprogramm die Ausstrahlung zusätzlicher Textinformationen ermöglicht.
1
Stellen Sie die UKW-Empfangsfrequenz eines Senders ein (siehe Bedienhinweise auf Seite 70).
Der Name des Programmservice (Sendername) wird im Display angezeigt.
2
Betätigen Sie die RDS-Taste.
Bei jedem Betätigen der RDS-Taste ändert sich die Betriebsart wie folgt:
PS (Programmservicename)
Wenn Sie PROGRAM SERVICE ausgewählt haben, wird die Empfangsfrequenz drei Sekunden lang angezeigt. Danach erscheint PS (Name des Senders). Falls die Radiostation kein PS-Signal aussendet, erscheint die Meldung „NO PS“.
PTY (Programmtyp)
Nach Auswahl von PTY wird der jeweilige Programmtyp angezeigt. Falls der gewählte Sender PTY nicht unterstützt, erscheint die Meldung „NO PTY“.
RT (Radiotext)
Wenn Sie RT ausgewählt haben, werden die neuesten Meldungen des jeweiligen Senders, die sich aus bis zu 64 Symbolen zusammensetzen können, angezeigt. Falls der eingestellte Sender RT nicht unterstützt, erscheint die Meldung „NO RT“.
Diese Funktion ermöglicht die direkte Suche nach einem Sender, der diesen RDS-Dienst unterstützt.
1
Wählen Sie mittels FM/AM-Taste den UKW­Frequenzbereich aus.
2
Betätigen Sie die PTY-Taste.
3
Wählen Sie innerhalb von zehn Sekunden mittels einer der SKIP-Tasten das gewünschte PTY-Programm aus.
4
Betätigen Sie die PTY-Taste.
Die Suchfunktion beginnt.
<
Sobald ein Sender, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt, gefunden wurde, endet der Suchlauf, und der Programmtyp wird im Display angezeigt.
<
Falls der gesuchte Programmtyp von der PTY-Suchfunktion nicht gefunden wird, stoppt die Suche, und die zuletzt eingestellte Frequenz wird erneut eingestellt und angezeigt.
<
Betätigen Sie zum Abbrechen der Suche die PTY-Taste.
72
RDS (PTY Suche 1)
RDS-Uhrzeit (CT)
Die Uhrzeit wird automatisch entsprechend der CT-Daten (Connecticut) eingestellt. Wenn Sie einen RDS-Radiosender einstellen, der inkorrekte CT-Daten aussendet, wird die Uhrzeit möglicherweise falsch eingestellt, was evtl. die TimerFunktion beeinträchtigen kann.
Das Gerät empfängt CT-Daten und stellt die Uhrzeit ein, ganz gleich welcher RDS-Modus ausgewählt wurde.
Um den CT-Modus ein- oder auszuschalten, halten Sie die RDS-Taste länger als drei Sekunden gedrückt und drücken Sie dann die Vor- oder Rücklauftaste ( oder ), um den CT-Modus ein oder auszuschalten.
RDS (PTY Suche 2)
PTY (Programmtyp)
NEWS: kurze Ansagen, Ereignisse, öffentliche Meinungen,
Reportagen, aktuelle Situationen.
AFFAIRS: Stellungnahmen, Nachrichten, die nicht unter NEWS
fallen, Anregungen, Dokumentationen, Diskussionen, Analysen usw.
INFO: tägliche Informationen oder Berichte, wie etwa
Wetterbericht, Verbrauchertipps, medizinische Hinweise
usw. SPORT: Sport-Programme. EDUCATE: Bildung und Kultur. DRAMA: alle Arten Hörspiele, Konzerte oder Hörserien.
CULTURE: alle Arten nationaler oder regionaler kultureller Belange,
inklusive religiöser Themen, Philosophie, Sozialwissen-
schaften, Fremdsprachen-Sendungen, Theater usw.
SCIENCE: Naturwissenschaften und Technologie. VARIED: Unterhaltungsprogramme wie QuizSendungen, Interviews,
Comedy, Satire usw. POP M: Pop-Musik, kommerzielle Programme, Werbesendungen
usw. ROCK M: Rock Musik - praktische moderne Musik im Allgemeinen
bestanden und von den jungen Musikern gespielt.
EASY M: Pop-Musik - normalerweise Titel mit Laufzeiten von
weniger als 5 Minuten. LIGHT M: klassische Musik, instrumentale Stücke, Chorsowie leichte
Unterhaltungsmusik. CLASSICS: Klassik, Orchestermusik, Oper, Symphonien, Kammermusik
usw. OTHER M: sonstige Musik-Richtungen. (Rhythm & Blues, Reggae usw.)
WEATHER: Wettervorhersagen. FINANCE: Nachrichten aus der Finanz- und Wirtschaftswelt,
Börsenmeldungen. CHILDREN: Kindersendungen. SOCIAL: Soziales. RELIGION: Sendungen mit religiösen Inhalten. PHONE IN: Programme mit telefonischer
Zuhörerbeteiligung. TRAVEL: Reiseberichte. LEISURE: Programme, die sich mit verschiedenen Hobbys befassen.
JAZZ: Jazz-Musik. COUNTRY: Country-Musik. NATION M: Volksmusik. OLDIES: Musik aus der so genannten „Guten Alten Zeit“.
FOLK M: Folk. DOCUMENT: Dokumentationen. TEST ALARM: Eine Sendung, die über einen Notzustand oder eine
Naturkatastrophe informiert.
DEUTSCH
73
Einstellen der Uhrzeit
1
Falls der MC-DX55 eingeschaltet sein sollte, betätigen Sie bitte den STANDBY/ON-Schalter, um das System in die Bereitschaftsbetriebsart zu versetzen.
2
Betätigen und halten Sie die TIME SET-Taste nieder gedrückt.
Die „12 HOUR“ oder die „24 HOUR“ blinken. Zum Wechseln des Zeitanzeigemodus betätigen Sie bitte die .
- oder
/
-Taste.
<
Falls innerhalb von zehn Sekunden keine Taste betätigt wird, wird die Uhrzeit-Einstellung abgebrochen
3
Betätigen Sie nochmals die TIME SET-Taste.
Der angezeigte „Stundenwert“ blinkt.
4
Betätigen Sie zum Einstellen des aktuellen Stundenwertes bitte eine der SKIP-Tasten (.
//).
5
Betätigen Sie die TIME SET-Taste.
Der „Minutenwert“ blinkt.
6
Betätigen Sie zum Einstellen des aktuellen Minutenwertes bitte eine der SKIP-Tasten (.
//).
7
Betätigen Sie die TIME SET-Taste.
Die Uhr zeigt die aktuell eingestellte Uhrzeit an.
Durch Ausschalten des Netzschalters am Subwoofer werden die gespeicherten Einstellungen (Uhrzeit, Senderspeicherplätze, Timereinstellungen) gelöscht.
74
Einstellen des Timers
< Der MC-DX55 kann so programmiert werden, dass er sich zu
einer bestimmten Zeit automatisch ein- und ausschaltet.
<
Stellen Sie erst die aktuelle Uhrzeit ein, bevor Sie die Timerfunktion programmieren.
1
Betätigen und halten Sie die TIMER-Taste nieder gedrückt, bis die „TIMER“- und „ON“-Anzeigen im Display erscheinen.
Der „Stundenwert“ beginnt zu blinken.
<
Falls innerhalb von zehn Sekunden keine Taste betätigt wird, wird die Timerprogrammierung abgebrochen.
2
Betätigen Sie zum Einstellen der Startzeit (Stundenwert) eine der SKIP-Tasten (.
// ).
Betätigen Sie anschließend bitte die TIMER-Taste.
Der „Minutenwert“ beginnt zu blinken.
3
Betätigen Sie zum Einstellen der Startzeit (Minutenwert) eine der SKIP-Tasten (.
// ).
Betätigen Sie anschließend bitte die TIMER-Taste.
Die „TIMER“- und „OFF“-Anzeigen erscheinen im Display, und der „Stundenwert“ beginnt zu blinken.
4
Betätigen Sie zum Einstellen der Stoppzeit (Stundenwert) eine der SKIP-Tasten (.
// ).
Betätigen Sie anschließend bitte die TIMER-Taste.
Der „Minutenwert“ beginnt zu blinken.
5
Betätigen Sie zum Einstellen der Stoppzeit (Minutenwert) eine der SKIP-Tasten (.
// ).
Betätigen Sie anschließend bitte die TIMER-Taste.
DEUTSCH
75
6
Betätigen Sie zum Auswählen der gewünschten Audiosignalquelle (CD,USB,CARD oder TUNER) eine
der SKIP-Tasten (.
// ). Betätigen Sie anschließend
bitte die TIMER-Taste.
7
Betätigen Sie zum Einstellen der gewünschten Wiedergabelautstärke eine der SKIP-Tasten (.
//).
Betätigen Sie anschließend bitte die TIMER-Taste.
Das Einstellen des Timers ist hiermit abgeschlossen, und die Timerfunktion ist aktiviert. Die Timereinstellungen werden nacheinander im Display angezeigt, und die TIMER-Anzeige leuchtet.
8
Bereiten Sie die Wiedergabe der ausgewählten Signalquelle vor.
9
Betätigen Sie den STANDBY/ON-Schalter, um das System in die Bereitschaftsbetriebsart zu versetzen.
Die aktuelle Uhrzeit wird im Display angezeigt, und die TIMER-Anzeige leuchtet. Der MC-DX55 schaltet sich nun täglich zu den von Ihnen vorprogrammierten Zeiten automatisch ein und aus.
Denken Sie bitte daran, den MC-DX55 in die Bereitschaftsbetriebsart zu versetzen, da andernfalls der Timer nicht funktioniert.
Durch Ausschalten des Netzschalters am Subwoofer werden die gespeicherten Einstellungen (Uhrzeit, Senderspeicherplätze, Timereinstellungen) gelöscht.
Aktivieren oder Deaktivieren der Timerfunktion
Wenn Sie die Timerfunktion nicht verwenden, schalten Sie diese durch Betätigen der TIMER-Taste aus. (Die TIMER­Anzeige im Display erlicht.) Betätigen Sie zum Einschalten der Funktion erneut die TIMER­Taste.
<
Wenn der Timer aktiviert ist, werden die Timereinstellungen nacheinander im Display angezeigt, und die TIMER-Anzeige leuchtet.
Wenn Sie „CD“ gewählt haben, schieben Sie eine Disc ins Laufwerk. Wenn Sie „USB“ gewählt haben, schließen Sie ein USB­Speichermedium am USB-Port an. Wenn Sie „CARD“ gewählt haben, stecken Sie eine SD Card in den SD Card-Schacht.
Wenn Sie „TUNER“ gewählt haben, stellen Sie den gewünschten Sender ein.
Wenn der MC-DX55 durch den Wecktimer eingeschaltet wird,
<
wird die Wiedergabelautstärke der gewählten Signalquelle langsam bis zum eingestellten Pegelwert erhöht.
Falls die programmierte Signalquelle nicht wiederga-
<
bebereit ist, schaltet sich der MC-DX55 im UKW-Modus ein, und das Programm des zuletzt eingestellten Senders wird wiedergeben.
76
Hilfe bei Funktionsstörungen
e
e
Falls Probleme mit Ihrem System auftreten sollten, versuchen Sie bitte diese anhand folgender Tabelle selbst zu beheben, bevor Sie Ihren Händler oder ein TEAC-Servicecenter kontak-
tieren.
Allgemein
Keine Netzversorgung
e Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Wandsteckdose
und Netzteil. Vergewissern Sie sich, dass die Wandsteckdose, an der Sie den MC-DX55 angeschlossen haben, nicht geschaltet ist. Falls es eine geschaltete Steckdose ist, stellen Sie sicher, dass sie eingeschaltet ist. Überprüfen Sie die Funktion der Wandsteckdose, an der Sie den MC-DX55 angeschlossen haben, indem Sie einen anderen Verbraucher (Lampe, Ventilator, usw.) daran anschließen.
Keine Wiedergabe über die angeschlossenen Lautsprecherboxen
e Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste eine Audiosignalquelle
aus.
e Überprüfen Sie den korrekten Anschluss der
Lautsprecherboxen.
e Stellen Sie die gewünschte Wiedergabelautstärke ein. e Ziehen Sie den Kopfhörer aus dem PHONES-Anschluss. e Falls „MUTING“ blinkt, drücken Sie die MUTING-Taste.
Starkes Rauschen bei der Wiedergabe
e Der MC-DX55 wurde in unmittelbarer Nähe eines
Fernsehgeräts oder eines ähnlichen strahlungsstarken Geräts (Computer, Monitor, usw.) platziert. Wählen Sie einen anderen, von den entsprechenden Geräten weiter entfernten Aufstellungsort oder schalten Sie diese aus.
Aussetzer bei der Wiedergabe
e Stellen Sie den MC-DX55 auf einer stabilen, ebenen Fläche
auf.
e Falls die Disc verschmutzt sein sollte, reinigen Sie sie. e Verwenden Sie keine zerkratzten, beschädigten oder
verformten Discs.
MP3/WMA-Wiedergabe
Keine Wiedergabe
e
Überprüfen Sie, ob die Datei eine MP3-/WMA-Datei­erweiterung besitzt (siehe Seite 61).
e
Möglicherweise ist die MP3-/WMA-Datei defekt. Möglicherweise entspricht das Datenformat der Datei
e
nicht den MP3- oder WMA-Norm.
e
Möglicherweise übersteigt die Bitrate der Datei 48 kHz.
Dateiinformationen werden nicht korrekt angezeigt
Falls die Dateiinformation japanische, chinesische oder
e
andere Doppelbyte-Zeichen enthält, kann die Datei zwar wiedergegeben werden, die zugehörigen Infor­mationen werden allerdings nicht korrekt angezeigt.
UKW (FM) Tunerteil
Es wird kein Sender wiedergegeben oder das Signal ist zu schwach.
Stellen Sie die Empfangsfrequenzen der Sender kor­rekt ein. Richten Sie die UKW-Antenne so aus, dass das Signal des gewählten Senders in guter Qualität empfangen wird.
DEUTSCH
Die Fernbedienung funktioniert nicht
e Schalten Sie die Hauptkomponente mittels STANDBY/ON-
Schalter ein.
e Tauschen Sie gegebenenfalls verbrauchte Batterien gegen
frische aus.
e Der Aktionsradius der Fernbedienung beträgt ungefähr fünf
Meter. Richten Sie bei Gebrauch die Fernbedienung innerhalb dieses Bereichs auf die Gerätevorderseite der Hauptkomponente aus.
e Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände in direkter
Linie zwischen Fernbedienung und dem Sensor am MC­DX55 befinden.
e Falls der Sensor der Hauptkomponente einer sehr starken
Lichtquelle ausgesetzt ist, schalten Sie diese aus.
CD Player
Keine Wiederfabe
e Legen Sie die Disc so ins Laufwerk, dass die Labelseite zu
Ihnen und die glänzende Seite von Ihnen weg zeigt.
e Falls die Disc verschmutzt sein sollte, reinigen Sie sie. e Im Laufwerk befindet sich eine leere Disc. Legen Sie eine
Disc ins Laufwerk, die Aufnahmen enthält.
e In seltenen Fällen können mit CD-R/RW Discs Probleme
auftreten. Versuchen Sie eine andere Disc wiederzugeben.
e Nicht finalisierte CD-R/RW Discs können nicht
wiedergegeben werden. Finalisieren Sie die Disc und versuchen Sie diese dann erneut wiederzugeben.
77
Technische Daten
VERSTÄRKER-Teil
Ausgangsleistung (L+R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 W + 5 W
Ausgangsleistung (Subwoofer). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 W
Eingangsempfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 bis 20,000 Hz
TUNER-Teil (UKW)
Frequenzbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.50 bis 108.00 MHz
Empfindlichkeit (S/N30dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 dBµV/m
TUNER-Teil (MW)
Frequenzbereich. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522 bis 1,620 kHz
Empfindlichkeit (S/N20dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 dBµV/m
CD PLAYER-Teil
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 bis 20,000 Hz (±1 dB)
Rauschabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Gleichlaufschwankung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nicht messbar
LAUTSPRECHER
Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . Breitband-Flachlautsprecherpaneel
Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ohm
SUBWOOFER
Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ohm
ALLGEMEIN
Netzspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W
(im Bereitschaftsmodus: weniger als 1 W)
Abmessungen (B x H x T)
Hauptkomponente . . . . . . . . . . . . . . . 162 x 226 x 86 mm
L & R Lautsprecherboxen . . . . . . . . . . . 142 x 226 x 70 mm
Subwoofer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 x 195 x 243 mm
Gewicht
Hauptkomponente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
L & R Lautsprecherboxen. . . . . . . . . . . . . . . . jeweils 0.6 kg
Subwoofer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 kg
Standardzubehör
Fernbedienung (RC-1255) x 1 Batterie für die Fernbedienung x 1 (CR-2032) Subwoofer-Kabel x 1 Lautsprecherkabel x 2 UKW-Antenne x 1 MW-Antenne x 1 Stereo-Miniklinkenkabel x 1
Wandbefestigung x 2 Schrauben für die Wandbefestigung x 4 Dübel x 4
Bedienungsanleitung x 1 Garantiekarte x 1
Änderungen in Design und technischer Ausführung vorbehalten.
Angaben zu Gewicht und Abmessungen sind Näherungswerte.
Leichte Abweichungen zwischen Abbildungen und Produktionsmodellen sind möglich.
78
DEUTSCH
79
Inhoud
Hartelijk dank dat u voor een TEAC product heeft gekozen. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om optimaal te kunnen profiteren van de mogelijkheden en prestaties van dit apparaat.
Voor gebruik
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Muurbevestiging
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Aansluitingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Bedieningselementen en functies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Afstandsbediening
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Discs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Bediening (basis)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Luisteren naar CD/MP3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Luisteren naar MP3 ( CD/USB/SD )
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Weergave in willekeurige volgorde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Zoekfunctie (alleen bij MP3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Geprogrammeerde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Luisteren naar een externe signaalbron . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Luisteren naar de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Voorkeurzenders instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
RDS (PTY-zoekfunctie 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
RDS (PTY-zoekfunctie 2)
Instellen van de klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Instellen van de timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Lees dit gedeelte aandachtig door voordat u uw MC-DX55 in gebruik neemt
< Het systeem kan tijdens normaal functioneren warm worden,
zorg daarom altijd voor voldoende ventilatie rondom het apparaat. Let er op dat er aan alle kanten tenminste 5 cm ruimte vrij is voor ventilatie. De ventilatie-openingen mogen niet afgedekt worden. Plaats niets boven op de MC-DX55.
<
De netspanning (voltage) van het (wand)stopcontact waarop u de MC-DX55 aansluit moet overeenkomen met de aangegeven netspanning op de achterkant van het apparaat. Neem bij twijfel contact op met een electriciën.
<
Kies een goede plaats voor uw MC-DX55. Vermijd opstelling in direct zonlicht of in de nabijheid van een warmtebron. Vermijd ook plaatsen die blootgesteld kunnen worden aan trillingen, stof, hitte, koude of vocht.
<
Plaats het apparaat niet op andere electronische componenten.
< Maak de behuizing niet open, dit kan de elektronica
beschadigen of een electrische schok veroorzaken. Als er een vreemd voorwerp in het apparaat terechtkomt neem dan contact op met uw leverancier of servicecentrum.
<
Als u de stekker uit het stopcontact haalt trek dan altijd aan de stekker en niet aan de netstroomkabel.
< Houd de laser-pickup schoon, raak deze niet aan. Sluit na
gebruik altijd het laadklepje van het CD-vak.
< Maak het apparaat niet schoon met chemische
reinigingsmiddelen omdat deze het materiaal aan kunnen tasten. Gebruik uitsluitend een zachte, droge doek.
<
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig om eventueel later te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: VERPLAATS DE MC-DX55 TIJDENS HET AFSPELEN NIET
Tijdens het afspelen draait de disc op hoge snelheid rond. Til het apparaat tijdens het afspelen niet op en verplaats het niet. Dit kan zowel de geladen disc als uw systeem ernstig beschadigen.
VERPLAATSEN VAN DE MC-DX55
Verwijder voor het verplaatsen, of inpakken voor bijvoorbeeld een verhuizing, de disc en sluit het CD-vak. Verplaatsen van het apparaat met een geladen disc kan tot storingen leiden of andere schade veroorzaken.
80
Voor gebruik
MP3/WMA geschiktheid
Waarschuwing
<
Stel deze component niet bloot aan vocht of spatwater.
<
Zet geen met vloeistof gevulde objecten, zoals bijvoorbeeld vazen, op deze component.
< Zet deze component niet in een gesloten meubel zoals
bijvoorbeeld een boekenkast of een soortgelijk gesloten opbergsysteem.
<
Als deze component uitgeschakeld is - de POWER-schakelaar staat op “OFF” - verbruikt het systeem eveneens een geringe hoeveelheid netstroom.
<
Plaats deze component zodanig dat het wandstopcontact waarop u de netstroomkabel aangesloten heeft makkelijk bereikbaar is.
<
Let er op dat het wandstopcontact waarop u deze component aansluit geaard is (randaardestopcontact).
< Batterijen (zoals een batterijpak of losse batterijen) mogen
niet worden blootgesteld aan hitte zoals van direct zonlicht, open vuur en dergelijke.
NXT is een gedeponeerd handelsmerk van New Transducers Ltd.
Muurbevestiging
U kunt de luidsprekers aan een wand/muur ophangen.
Voorzorgsmaatregelen
<
Let er bij de montage op dat de lengte van de kabels ongeveer 2 meter is. Zorg er voor dat de afstand van de MC-DX55 (met de luidsprekers) naar de main unit niet te groot is.
<
Boor de gaten in een stevige wand/muur, bijvoorbeeld in een houten frame of rechtstreeks in een stenen/betonnen muur.
< TEAC heeft om de montage te vereenvoudigen het
ophangmateriaal bijgeleverd. Raadpleeg de bij uw woning/woongebouw behorende voorschriften en neem alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen als u dit materiaal gebruikt. Als u twijfelt over het gebruik van het meegeleverde materiaal raadpleeg dan een locale installateur of een gespecialiseerd bouwbedrijf.
Wandmontage
1
Bevestig de montageklemmen met de bijgevoegde schroeven aan de wand/muur.
<
Voor uw gemak zijn de benodigde pluggen meegeleverd. Als u deze materialen gebruikt moet u gaten voorboren, gebruik hiervoor een 6mm boorpunt en steek vervolgens de pluggen in de voorgeboorde gaten. Gebruik deze pluggen alleen als ze geschikt zijn voor het materiaal (wand/muur) waaraan u de MC-DX55 wilt bevestigen. Raadpleeg bij twijfel altijd uw locale bouwmarkt.
Opmerking:
Sluit voordat u verder gaat eerst de luidsprekers op de MC­DX55 aan volgens de aanwijzingen op de pagina’s 82-83.
2
Hang de luidsprekers voorzichtig op aan de schroeven.
81
Luidspreker
2
NEDERLANDS
1
Aansluitingen
Waarschuwing:
< Schakel voordat u de aansluitingen maakt de netstroomtoevoer van alle componenten uit. <
Raadpleeg aandachtig de instructies van iedere component die u in combinatie met de MC-DX55 wilt gebruiken.
<
Steek iedere plug/stekker correct in de aansluiting. Bundel de netstroom- en de audio/video-aansluitkabels niet om brom en ruis te voorkomen.
82
Luidspreker (R) Luidspreker (L)
D D
B
A
Zijkant van de MC-DX55
8
C
Subwoofer
F
E
A
AM-binnenantenne
Plaats de antenne in de richting met de beste geluidsontvangst. Indien gewenst kunt u de AM-antenne aan een wand/muur ophangen zoals hieronder aangegeven:
B
FM-binnenantenne
Stel in de FM-stand de ontvangstfrequentie van een FM­zender in en draai de FM-antenne om de stand voor de beste ontvangst te vinden. Als u de MC-DX55 verplaatst dan moet u mogelijk ook de plaats en de stand van de antenne aanpassen.
FM-buitenantenne
In gebieden met een zwakke FM-ontvangst kan het gebruik van een niet-symmetrische 75-Ohm FM-buitenantenne nodig zijn. Gebruik voor het aansluiten van deze antenne een optioneel verkrijgbare (niet bijgeleverde) antenne­signaalversterker. Meestal zal een antenne met 3 elementen voldoende zijn, maar in een regio waar de FM-ontvangst erg zwak is kan het nodig zijn een antenne met 5 of meer elementen aan te sluiten.
FM-buitenantenne (75Ω)
C
Subwoofer
Gebruik de meegelevere kabel om de “TO SUBWOOFER”­en de “FROM MAIN”-aansluitpunten met elkaar te verbinden.
<
Sluit de stekkers op de juiste manier aan zoals u op de afbeelding kunt zien.
<
De luidsprekeruitgangen zijn uitsluitend geschikt voor het aansluiten van luidsprekers. Sluit nooit andere apparaten dan luidsprekers op deze aansluitingen aan.
Ook als de MC-DX55 uitgeschakeld is (POWER-schakelaar in de “OFF”-stand) verbruikt het systeem een geringe hoeveelheid netstroom.
< Als u de netstroomschakelaar van de subwoofer uit zet (OFF)
dan worden de in het geheugen opgeslagen instellingen (klok, voorkeurzenders, timerinstellingen) gewist. Om dit te voorkomen is het aan te raden de subwoofer ingeschakeld te laten (schakelaar op “ON”).
83
D
Luidspr
Sluit de stekker van de linker luidspreker aan op de met een “L” en de stekker van de rechter luidspreker op de met een “R” gemerkte aansluiting.
E
Netstr
Let er op dat u de netstroomkabel aansluit op een (wand)stopcontact met een netspanning (voltage) zoals aangegeven op de achterkant van de MC-DX55. Trek aan de stekker als u de netstroomkabel uit het stopcontact haalt, trek nooit aan de kabel zelf.
F
Netstr
ekers
oomkabel
oomschakelaar van de subwoofer
(Power)
Met deze schakelaar kunt u het systeem aan (ON) of uit (OFF) zetten.
G
AUX IN
Op deze aansluiting kunt u een draagbare audiospeler aansluiten. Sluit de LINE OUT- of PHONES-aansluiting (audio-uitgang) van de speler met de meegeleverde stereo-miniplugkabel aan op de AUX IN-aansluiting van de MC-DX55. Als u de PHONES-aansluiting van uw minispeler gebruikt dan moet u de weergavegeluidssterkte (volume) van de minispeler overeenkomstig instellen anders wordt er geen signaal via de MC-DX55 weergegeven.
NEDERLANDS
Bedieningselementen en functies
A
SENSOR AFSTANDSBEDIENING
Als u de afstandsbediening gebruikt richt deze dan op de sensor in het voorpaneel van de MC-DX55.
B
VOLUME (Geluidssterkte)
Druk op de omhoog “+” of omlaag “–” toets om de weergavegeluidssterkte te regelen.
C
MEMORY/TIME SET
Als u de USB, SD, CD-functie geselecteerd heeft gebruik dan deze toets om tracks te programmeren. In de TUNER-stand kunt u met deze toets voorkeurzenders in het geheugen opslaan. Met deze toets kunt u ook de klok instellen and clock display.
D
FM MODE/MP3
In de FM TUNER-stand kunt u met deze toets stereo- of monoweergave selecteren. Tijdens weergave van een MP3 kunt u met deze toets de naam van een track zoeken. Tijdens CD-weergave kunt u met deze toets de ESP-functie in­of uitschakelen.
E
FM/AM
Gebruik deze toets om FM- of AM-radio-ontvangst te selecteren.
F
FUNCTION
Gebruik deze toets om de gewenste signaalbron (CD, USB, CARD, AUX of TUNER) te selecteren.
G
STANDBY/ON
Druk op deze schakelaar om de MC-DX55 aan of uit (standby) te zetten. De netstroomvoorziening naar de MC-DX55 loopt via de aangesloten subwoofer. U moet dus eerst de subwoofer aan zetten.
Als het systeem in de standbystand staat dan is de netstroomindicatie op de subwoofer oranje verlicht. Als u de MC-DX55 inschakelt wordt deze verlichting blauw.
Het systeem verbruikt ook een geringe hoeveelheid netstroom als de STANDBY/ON-schakelaar in de STANDBY­stand staat.
H
PLAY/PAUSE (y/J)
Gebruik deze toets om weergave van een CD, USB, SD/MP3
-disc te starten of kortstondig (Pause) te onderbreken.
I
OPEN/CLOSE ( )
Gebruik deze toets om het laadklepje van het CD-vak te openen of te sluiten.
J
SKIP (.//) /
Druk tijdens weergave van een CD, USB, SD/MP3 kort op deze toets om tracks over te slaan. Als u deze toets ingedrukt houd dan kunt u naar een bepaalde passage op een track zoeken.
84
A
F
G
B
D
E
J
G
K
E
F
W
S
O
V
T
N
J
R
H
M
P
L
M H
C
Q
B
U
I
C
TUNING
/
( )
Druk in de TUNER-stand kort op deze toets om de ontvangstfrequentie van een radiozender in te stellen. In de standby-stand kunt u met deze toetsen de klok en de timer instellen.
K
Laadklepje van het CD-vak
L
Display
M
STOP (H
)
Met deze toets kunt u weergave van CD, USB, SD/ MP3-discs beëindigen.
N
REPEAT/PTY
Bij weergave van een CD, USB, SD kunt u met deze toets de herhaalde weergavefunctie activeren. In de FM TUNER-stand kunt u met deze toets de PTY­zoekfunctie starten.
O
TIMER
Gebruik deze toets in combinatie met de SKIP-toetsen om de timer in te stellen.
P
BASS (lage tonen)
Met deze toetsen kunt u het weergaveniveau van de lage tonen regelen.
Q
TREBLE (hoge tonen)
Met deze toetsen regelt u het weergaveniveau van de hoge tonen.
R
In de TUNER-stand gebruikt u deze toets om vooraf ingestelde radiozenders te selecteren. Tijdens het aroppwn van een MP3-disc,
USB, SD/MP3
kunt u
met deze toets
een bestand (folder) op de disc selecteren.
T
S
SLEEP
Met deze toets stelt u de sleeptimerfunctie in.
MP3/RDS
U
MUTING
Met deze toets kunt u de geluidsweergave tijdelijk onderbreken.
Opmerking:
Ter vereenvoudiging hebben de verklaringen in deze gebruiksaanwijzing betrekking op de namen en bedieningsfuncties van de toetsen op het voorpaneel van de MC-DX55. Voor zover aanwezig kunt u ook de overeenkomstige toetsen op de
afstandsbediening
gebruiken.
Afstandsbediening
Met de meegeleverde afstandsbediening kunt u de MC-DX55 comforfabel op afstand bedienen. Richt bij gebruik de afstandsbediening steeds met de voorkant op de afstandsbedieningssensor in het voorpaneel van de MC-DX55.
<
Ook als de afstandsbediening binnen de effectieve afstand gebruikt wordt kan het voorkomen dat deze niet goed werkt als er zich bijvoorbeeld obstakels tussen de afstandsbediening en de sensor in het voorpaneel van de MC-DX55 bevinden.
<
Als de afstandsbediening gebruikt wordt in de omgeving van andere producten die infrarode straling afgeven of als de afstandsbedieningen van die apparaten infraroodstraling afgeven kan het voorkomen dat de afstandsbediening van de MC-DX55 niet correct functioneert. Andersom kan het ook voorkomen dat de andere apparaten niet correct werken.
Batterijen inzetten
1 Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats een lithium batterij in het vakje (CR2032, 3V).
3. Plaats het klepje terug.
Batterijen vervangen
Als de werkingsafstand tussen de afstandsbediening en de MC-DX55 afneemt dan kan de batterij leeg zijn. Vervang in dat geval de batterij door een nieuwe.
85
PRESET /FOLDER ( / )
In de FM-stand gebruikt u deze toets om de RDS-functie (Radio Data System) te selecteren.
Tijdens weergave van een USB, SD, MP3-disc kunt u met deze toets de naam van een track zoeken. Tijdens CD-weergave kunt u met deze toets de ESP-functie in­of uitschakelen.
V
SHUFFLE/FM MODE
Met deze toets kunt u de shuffle-weergavefunctie (weergave van tracks in willekeurige volgorde) inschakelen.
In de FM TUNER-stand kunt u met deze toets stereo- of monoweergave selecteren.
W
Dimmer ( )
Gebruik deze toets om de helderheid van het voorpaneeldisplay te wijzigen.
1
2
3
Omgaan met batterijen
Let bij het inzetten van de batterij op de juiste positie
van positieve “+” en negatieve “-“ polen.
Wanneer de batterij heeft gelekt, maak dan het
batterijvak schoon en zet een nieuwe in.
Wanneer de afstandsbediening voor langere tijd niet
zal worden gebruikt (meer dan een maand) de batterij uit de afstandsbediening verwijderen om lekken te
voorkomen.
Gebruik nooit een andere batterij dan het aangegeven
type.
Verhit en demonteer de batterij nooit. Gooi ze niet in
het vuur of in het water.
Neem batterijen nooit mee tussen andere metalen
voorwerpen; dat kan kortsluiting, lekken of exploderen veroorzaken.
Laad een batterij nooit op, tenzij vaststaat dat het een
oplaadbaar type is.
NEDERLANDS
Discs
De volgende discs kunnen op dit apparaat worden afgespeeld:
CD’s (12 cm) met het “COMPACT disc DIGITAL AUDIO” logo.
Discs 8cm kunnen niet op dit apparaat worden
<
afgespeeld.
CD-R en CD-RW discs die correct zijn opgenomen in het Audio CD formaat (CD-DA) en gefinaliseerd. Gefinaliseerde CD-R en CD-RW discs met MP3/WMA bestanden.
1
Belangrijk:
Het afspelen van niet geschikte discs kan leiden tot luide geluiden en zelfs schade aan de luidsprekers en/of het gehoor beschadigen. Probeer nooit andere typen discs af te spelen.
<
Video-CD’s, CD-ROM’s en soortgelijke typen discs
kunnen op dit apparaat worden gelezen maar zonder
2
geluid.
Waarschuwing:
Speel nooit discs af die vervormd, beschadigd of
<
misvormd zijn. Dit kan onherstelbare schade aan het apparaat toebrengen.
<
Bedrukte CD-R en CD-RW discs worden niet aanbevolen
omdat het label kan loslaten en de speler beschadigen.
<
Plak geen stickers of beschermende folies op de discs
en gebruik ook geen beschermende sprays.
<
Gebruik uitsluitend een viltstift om een CD te
beschrijven en nooit een balpen of ander schrijfgerei met een harde punt daar dit de discs kan beschadigen.
<
Gebruik nooit een stabilisator. In de handel verkrijgbare
stabilisatoren beschadigen het mechaniek en leiden tot defecten.
<
Gebruik ook geen onregelmatig gevormde CD’s
(achthoekig, hartvormig, creditcard formaat enz.) daar ook die het apparaat kunnen beschadigen.
Video en audio DVD’s, DVD-ROM’s en andere typen
<
DVD’s kunnen niet op dit apparaat worden afgespeeld.
<
Tegen kopiëren beveiligde discs en discs die niet
voldoen aan de CD-standaard kunnen niet correct in deze speler worden afgespeeld. Probeert u dergelijke discs in dit apparaat af te spelen dan kan TEAC en haar dochterondernemingen niet aansprakelijk worden
3
gesteld voor enige consequentie of garantie van t.a.v. de kwaliteit van de weergave. Heeft u problemen met het afspelen van zulke niet-standaard discs, neem dan contact op met de uitgevers.
Over CD-R/CD-RW discs
Dit apparaat kan CD-R en CD-RW discs afspelen die zijn
4
opgenomen in het audio-CD formaat (CD-AD).
<
Discs die zijn opgenomen op een CD-recorder dienen
te zijn gefinaliseerd om op dit apparaat te kunnen worden afgespeeld.
Afhankelijk van de kwaliteit en de opname condities,
<
kan afspelen van sommige discs onmogelijk blijken. Raadpleeg dan de handleiding van het apparaat dat bij opname werd gebruikt.
Omgaan met discs
<
Leg de disc altijd met het etiket naar boven in de lade.
Slechts één zijde van een CD kan voor opname worden gebruikt.
<
Om een disc uit het doosje te halen, drukt u in het
midden van de disc en u tilt de disc eruit aan de randen.
Zo verwijdert u de disc Zo houdt u de disc vast
<
Wanneer u niet zeker bent van de behandeling van de
CD-R of CD-RW discs, neem dan contact op met de fabrikant van de disc.
86
MP3/WMA geschiktheid
87
Opbergen van discs
Berg direct na het afspelen de disc weer op in het
<
doosje om stof en krassen te vermijden en waarop de speler kan ‘overslaan’.
Stel discs nooit voor langere tijd bloot aan direct
<
zonlicht of hoge temperaturen en vochtigheid; discs kunnen daardoor vervormen.
CD-R en CR-RW zijn voor de effecten van warmte
en ultraviolette straling gevoeliger dan gewone CD’s. Het is belangrijk ze op te bergen op een plaats en wijze waardoor zij niet aan direct zonlicht worden blootgesteld. Houd ze altijd uit de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren en warmte producerende elektrische apparaten.
Onderhoud
Wanneer een disc vuil, deze schoonvegen van het
<
centrum naar de rand met een zachte droge doek.
Dit apparaat kan MP3/WMA bestanden afspelen die zijn geregistreerd op een CD-R, CD-RW disc, SD-kaart of USB­medium. Raadpleeg de handleiding van de software wanneer u een MP3 of WMA bestand maakt met een PC.
<
Dit apparaat kan mono of stereo MP3 bestanden afspelen in het MPEG-1 Audio Layer 3 formaat met een sampling frequentie van 44,1 of 48 kHz en een bit rate van 320 kbps of minder. Een WMA bestand dient een sampling rate te hebben
<
van 44.1 kHz, bit rate 192 kbps of minder. Dit apparaat is niet geschikt voor discs die in meerdere
<
sessies zijn opgenomen. In dat geval wordt alleen de eerste sessie afgespeeld.
<
Dit apparaat is niet geschikt voor discs met auteursrechtelijk beschermde bestanden
Bestandsinformatie in de display
De display van dit apparaat kan alleen letters en cijfers met één byte weergeven.
Wanneer informatie bestaat uit Japanse, Chinese of
<
andere dubbel byte karakters is afspelen mogelijk maar de naam wordt niet correct aangegeven.
<
Maak discs nooit schoon met sprays, antistatische
sprays en vloeistoffen zoals benzine en verdunner. Zulke stoffen brengen onherstelbare schade toe aan het plastic oppervlak.
Twijfelt u aan de juiste behandeling van CD-R of CD-RW discs lees dan de informatie die bij de disc is gevoegd of neem contact op met de producent.
Belangrijk bij het maken van MP3/WMA bestanden op een computer of een ander apparaat
Gebruik altijd de juiste extensie met de bestandsnaam.
<
Het apparaat herkent MP3 bestanden aan de toevoeging “mp3” en WMA bestanden aan de “wma” extensie. Sluit sessies altijd correct af (afgeronde disc sessie).
<
Het apparaat kan geen discs afspelen die niet zijn afgesloten. Lees zorgvuldig de handleiding bij de software die u
<
gebruikt voor het maken van MP3/WMA discs.
Geheel of gedeeltelijk onspeelbare discs/USB-media/ SD kaarten
Bestanden zonder extensie kunnen niet worden
<
afgespeeld. Bestanden anders dan MP3/WMA kunnen helemaal niet worden afgespeeld, ongeacht de extensie. Bestanden met een variabele bit rate kunnen soms
<
verkeerd worden afgespeeld. Wanneer een disc meer dan 200 bestanden of 50
<
mappen bezit kan de disc niet correct worden afgespeeld. Afhankelijk van de conditie van de disc kan het afspelen
<
worden bemoeilijkt of kan deze overslaan.
NEDERLANDS
(achterkant van de subwoofer)
90 80
………
10
Off
Bediening (basis)
Muting (Weergave tijdelijk onderbreken)
Druk op de MUTING-toets om weergave tijdelijk te onderbreken. Als u opnieuw op de MUTING-toets drukt dan wordt de weergave weer hervat.
3
4
1
1
Schakel de subwoofer in.
2
Druk op de STANDBY/ON-schakelaar van de MC-DX55.
3
Selecteer een audiosignaalbron met de FUNCTION-toets.
2
< Als de MUTING-functie geactiveerd is knippert de VOLUME-
indicatie in het display.
Hoofdtelefoon
Als u een hoofdtelefoon wilt gebruiken sluit deze dan aan op de PHONES-aansluiting en regel de weergavegeluidssterkte met de VOLUME-toetsen. Als u een hoofdtelefoon op de MC-DX55 aansluit dan wordt de geluidsweergave via de aangesloten luidsprekers onderbroken.
4
Start weergave van de geselecteerde signaalbron en regel de geluidsweergavesterkte met de VOLUME­toetsen.
88
WAARSCHUWING:
Schakel het apparaat niet in of uit, sluit de hoofdtelefoon niet aan of verbreek de verbinding niet terwijl u de hoofdtelefoon op heeft; zeer luid geluid kan dan uit de hoofdtelefoon komen. VOORKOM BESCHADIGING VAN UW OREN – draag de hoofdtelefoon nooit terwijl u deze aansluit.
Sleep Timer (Inslaaptimer)
Door herhaald op de SLEEP-toets te drukken kunt een interval (tussen 90 en 10 minuten) instellen waarna het systeem automatisch uit- en naar Standby geschakeld wordt.
Iedere keer dat u op de SLEEP-toets drukt verandert de aangegeven tijdindicatie in stappen van 10 minuten.
Luisteren naar CD/MP3
1
Druk op de FUNCTION-toets om “CD” als signaalbron te selecteren.
2
Druk op de OPEN/CLOSE-toets.
3
Plaats een disc - met met het label naar u toe - op het bevestigingsmechanisme in het midden van het CD-vak.
Druk de disc voorzichtig tegen de vergrendeling aan totdat u een zachte klik hoort ter indicatie dat de disc correct geladen is.
< Plaats nooit meer dan een disc tegelijk in het CD-vak.
<
Overtuig u er altijd van dat de disc correct geladen en vergrendeld is.
4
Druk op de OPEN/CLOSE-toets om het laadklepje van het CD-vak te sluiten.
< Het kan een paar seconden duren voordat de MC-DX55 de
informatie op de disc gelezen heeft, de bedieningstoetsen werken tijdens het lezen van de disc niet. Wacht tot het totale aantal tracks en de totale weergavetijd van de disc in het display verschijnen.
<
Als geen disc geladen is wordt “NO DISC” in het display weergegeven.
Als een Audio CD geladen is.
totaal aantal tracks totale weergavetijd
Als een MP3-disc geladen is.
totaal aantal tracks totaal aantal bestanden (folders)
5
Druk op de Play/Pause-toets (y/J ) om weergave te starten.
Weergave van de eerste track op de disc wordt gestart.
<
MP3-tracks die in een sub-bestand/folder opgenomen zijn worden automatisch in het “ROOT”-bestand (basis-index) geplaatst, weergave begint bij de eerste track van dit ROOT­bestand.
<
Weergave wordt automatisch beëindigd als alle tracks afgespeeld zijn.
3
2
5
1
4
NEDERLANDS
89
Luisteren naar een
MP3(CD/USB/SD)
<
Dit apparaat ondersteunt SD (SDHC) kaarten tot 8 Gb.
<
Een USB harddisk met grote capaciteit kan niet worden
gebruikt.
1
Druk meermaals op FUNCTION om "USB" of "CARD"
te kiezen.
Plaats uw USB-medium of SD kaart in het USB
2
of SD kaart slot.
<
Schuif de SD kaart in het SD kaart slot tot u een zachte
klik hoort als teken dat de SD kaart correct is ingezet.
3
Raak Play/Pause ( starten.
Afspelen start bij het eerste nummer op het USB-medium of de SD kaart.
Lopend bestands nummer Verstreken tijd lopend bestand
MP3/WMA bestanden buiten de map worden automatisch
<
herkend als in de “001 (ROOT)” map en worden vanaf het eerste bestand afgespeeld.
<
Wanneer de weergave van alle nummers/bestanden is
voltooid, stopt het apparaat automatisch.
) aan om het afspelen te
y/J
Nummer huidige map
Let op de juiste richting bij het inzetten.
<
Het duurt een paar seconden voor de speler het USB-medium
of SD kaart heeft geladen. Geen van de toetsen werkt tijdens het laden. Wacht tot het totaal aantal bestanden op het USB­medium of de SD kaart worden aangegeven.
Totaal aantal mappenTotaal aantal bestanden
Als u de TIME SET-toets tenminste 2 seconden ingedrukt
<
houdt in de CD, USB, SD of TUNER-stand, zal de klok een paar seconden worden weergegeven.
90
Weergave tijdelijk onderbreken (pauzestand)
Druk tijdens weergave op de Play/Pause-toets (G/J ). Weergave stopt op de huidige positie. Druk op de Play/Pause­toets (G
/J) om weergave vanaf de huidige positie opnieuw
te starten.
Weergave beëindigen
Druk op de Stoptoets (H) om weergave te beëindigen.
Naar een volgende of vorige track gaan (skip-functie)
U kunt tijdens weergave door herhaald op de skiptoets (.
of/) te drukken het begin van een gewenste track
zoeken. Deze track wordt dan automatisch weergegeven.
Druk in de stopstand herhaald op de Skiptoets (.of/) om de gewenste track te selecteren. Druk daarna op de Play/Pausetoets (G
/J) om weergave van de geselecteerde
track te starten.
< Als u tijdens weergave op de .-toets drukt dan wordt de
huidige afspelende track vanaf het begin opnieuw weergegeven. Druk twee keer op de .
-toets om terug te
gaan naar het begin van de vorige track.
<
Tijdens geprogrammeerde weergave wordt de volgende of de vorige track in de geprogrammeerde volgorde weergegeven.
Zoeken naar een gedeelte van een track
Houd tijdens weergave de Skiptoets (.of/) ingedrukt om naar een bepaalde passage op een track te zoeken. Laat deze toets los als u de gewenste passage gevonden heeft.
ESP (Electronic Shock Protection)
ESP is een databuffer. Als de ESP-functie geactiveerd is wordt muziek, om “overslaan” tijdens weergave te voorkomen, in deze buffer opgeslagen.
Druk tijdens weergave van een Audio CD op de MP3-toets om de ESP-functie in of uit te schakelen. Als u ESP aan zet verschijnt kort de melding en de (ESP) indicator in het display gaat branden.
<
Als de MC-DX55 vrij van mechanische schokken/trillingen op een stabiele plaats staat dan kunt u deze functie uitschakelen.
<
Tijdens weergave van MP3 is de ESP-functie altijd geactiveerd (ON).
Weergave van MP3-informatie
Als u tijdens weergave van een MP3-disc langer dan 1 seconde op de MP3-toets drukt dan wordt de informatie over de huidige afspelende track alsvolgt weergegeven:
Mappen/Bestandsnaam w
Titel w Artiest w Album
<
NONE (geen) verschijnt in het display als er geen informatie beschikbaar is.
<
UNKNOWN (onbekend) wordt weergegeven als het systeem de informatie niet kan lezen.
Druk opnieuw langer dan 1 seconde op de MP3-toets om deze functie te deactiveren.
MP3
NEDERLANDS
91
Herhaalde weergave
Iedere keer dat u op de REPEAT-toets drukt verandert de instelling alsvolgt:
Als een Audio CD geladen is:
(uit)
Als een MP3-disc geladen is:
(uit)
< Als u op een van de volgende toetsen drukt dan wordt de
herhaalde weergavefunctie gedeactiveerd:
STOP, FUNCTION, OPEN/CLOSE, STANDBY/ON
Een track herhalen
Druk tijdens weergave een keer op de REPEAT-toets. De “REPEAT”-indicatie in het display is verlicht. De hu idige afspelende trac k wor dt voortaan herhaald weergegeven. Als u op de Skiptoets (.
of/) drukt en een andere track selecteert dan wordt die geselecteerde track herhaald weergegeven.
U kunt ook een track voor herhaalde weergave selecteren als de MC-DX55 in de stopstand staat. Druk op de REPEAT-toets, selecteer een track met de Skiptoets (.
of/) en druk
daarna op de Play/Pausetoets (G
/J) om weergave te starten.
Alle tracks herhalen
Alle tracks op een disc worden herhaald weergegeven. Druk twee keer op de REPEAT-toets. De “REPEAT ALL”­indicatie verschijnt in het display.
Ti jdens weer gave van ee n geprogramm eerde volg orde worden de geprogrammeerde tracks herhaald.
De tracks op een disc kunnen in willekeurige volgorde weergegeven worden. Druk in de stopstand of tijdens weergave op de SHUFFLE­toets. De melding “SHUFFLE” verschijnt in het display.
<
Als u tijdens shuffleweergave op de /-toets drukt dan wordt de vo lgend e t rack wil lekeuri g gesele ct eerd en afgespeeld. Als u op de .
-toets drukt dan wordt de huidige afspelende track vanaf het begin weergegeven. Als de shufflefunctie geactiveerd is kunnen tracks niet herhaald weergegeven worden.
<
Tijdens weergave van een geprogrammeerde volgorde werkt de shuffle-weergavefunctie niet.
< Als u op een van de volgende toetsen drukt dan wordt de
shuffle-weergavefunctie gedeactiveerd:
SHUFFLE, STOP, FUNCTION, STANDBY/ON, OPEN/CLOSE
92
Weergave in willekeurige volgorde
REPEAT REPEAT ALL
REPEAT REPEAT ALL REPEAT ALBUM
Herhalen ALBUM (MP3)
Alle tracks in een bestand worden herhaald weergegeven. Druk twee keer op de REPEAT-toets. “REPEAT ALBUM” wordt in het display weergegeven.
Zoekfunctie (alleen bij MP3)
Een track op naam zoeken
U kunt op naam naar een track zoeken en deze selecteren.
1
Druk een keer op de MP3-toets.
Het alphabet (de eerste letter van een tracknaam) en een tracknaam worden weergegeven.
Tracknaam Tracknummer
Eerste letter van de naam van de track
<
Druk op d e S TOP-toe ts (H ) o m de zoek fu nctie ui t t e schakelen.
2
Selecteer de eerste letter van de gewenste track (titel) door op de SKIP-toets (.
of /) te drukken.
3
Druk op de SKIP-toets (. of /) en houd deze toets ingedrukt.
U kunt nu met de SKIP-toets (. of /) de track met de overeenkomstige eerste letter selecteren.
4
Druk op de PLAY/PAUSE-toets (G/J).
Weergave van de geselecteerde track wordt gestart.
In een bestand naar een track zoeken
1
Druk twee keer op de MP3-toets.
De bestandsnaam wordt weergegeven.
2
Druk op de SKIP-toets (. of /) om het bestand met de gewenste track te selecteren.
3
Druk op de SKIP-toets (.
of /) en houd deze toets
ingedrukt.
U kunt nu met de Skip-toets (. of /) de gewenste track in het bestand selecteren.
< MP3-tracks die niet in een bestand opgenomen zijn bevinden
zich in het “ROOT”-bestand.
4
Druk op de PLAY/PAUSE-toets (G/J) om weergave te starten.
Weergave van de geselecteerde track begint.
<
Als u stap 3overslaat begint weergave aan het begin van de eerste track in het geselecteerde bestand.
93
MP3
NEDERLANDS
Geprogrammeerde weergave
U kunt tot 32 tracks, voor weergave in een door u gewenste volgorde, programmeren.
Tijdens weergave van een geprogrammeerde reeks werkt de shufflefunctie niet.
1
Druk op de FUNCTION-toets om “CD” als signaalbron te selecteren.
2
Druk op de MEMORY-toets.
De “MEMORY”-indicatie verschijnt in het display.
<
Druk op de STOP-toets (H) om de programmeerfunctie uit te schakelen.
3
Druk herhaald op de SKIP-toets (. of/) om een bestand op een MP3-disc te selecteren en druk daarna op de MEMORY-toets.
<
MP3-tracks die niet in een bestand opgenomen zijn bevinden zich in het “01”- (ROOT) bestand.
<
Bij weergave van een Audio CD kunt u deze stap overslaan.
4
Druk herhaald op de SKIP-toets (. of/) om een track te selecteren en druk daarna op de MEMORY­toets.
De gewenste track is nu geprogrammeerd en “P-02” verschijnt in het display.
< <
5
Als u alle gewenste tracks geprogrammeerd heeft druk dan op de Play/Pausetoets (G
/J) om geprogrammeerde
weergave te starten.
< Als alle geprogrammeerde tracks weergegeven zijn, of als u
tijdens weergave op een van de volgende toetsen drukt, gaat de MEMORY-indicatie in het display uit en wordt weergave van de geprogrammeerde reeks beëindigd:
STOP, FUNCTION, STANDBY/ON
Het programma blijft in het geheugen van de MC-DX55 opgeslagen totdat u op de OPEN/CLOSE-toets drukt of als de netstroomtoevoer onderbroken wordt. U kunt naar weergave van de geprogrammeerde reeks teruggaan door eerst op de MEMORY-toets en vervolgens op de Play/Pausetoets (G
/J) te
drukken.
94
MEMORY
MP3
FUNCTION
3
Herhaal stap en U kunt tot 32 tracks programmeren.
4
om meerdere tracks te programmeren.
Controleren van de geprogrammeerde volgorde
Druk als de MC-DX55 in de stopstand staat herhaald op de MEMORY-toets. Het track- en het programmanummer verschijnen in het display.
Een track aan het einde van een programma toevoegen
Druk in de stopstand herhaald op de MEMORY-toets totdat “00” in het display verschijnt. Selecteer een tracknummer met de Skiptoets (.
of/) en druk daarna opnieuw op de MEMORY-toets. De geselecteerde track wordt nu aan het einde van de geprogrammaeerde volgorde toegevoegd.
Een programmanummer (track) overschrijven
Druk als de MC-DX55 in de stopstand staat herhaald op de MEMORY-toets totdat het te veranderen programmanummer in het display verschijnt. Selecteer de vervangende track met de Skiptoets (.
of/)
en druk opnieuw op de MEMORY-toets.
Het programma wissen
<
Als u op de OPEN/CLOSE-toets drukt dan wordt de gehele geprogrammeerde reeks gewist.
<
Als de netstroomtoevoer naar de MC-DX55 onderbroken wordt dan wordt het gehele programma eveneens gewist.
1
Gebruik de meegeleverde stereo-miniplugkabel om de PHONES-aansluiting (audio-uitgang) van een draagbare audiospeler met de AUX IN-aansluiting van de MC-DX55 te verbinden.
2
Druk op de FUNCTION-toets om “AUX” te selecteren.
3
Start weergave van de aangesloten signaalbron en stel met de VOLUME-toetsen van de MC-DX55 de weergavegeluidssterkte in en regel ook het volume van de audiospeler.
Als u de PHONES-aansluiting van uw audiospeler gebruikt dan moet u het volume van de audiospeler bijregelen anders wordt er geen geluid via de luidsprekers van de MC-DX55 weergegeven.
95
MEMORY
Luisteren naar een externe signaalbron
1
2
3
NEDERLANDS
Premere il pulsante MEMORY quando la riproduzione è ferma. Tenere premuto il pulsante Stop per più di 2 secondi.
Luisteren naar de radio
1
Druk op de FUNCTION-toets om TUNER te selecteren.
2
Druk op de FM/AM (MW)-toets om het gewenste frequentiebereik te selecteren.
3
Selecteer de ontvangstfrequentie van de gewenste radiozender (auto selection).
Houd de TUNING Up- of Down- (omhoog of omlaag) toets ingedrukt totdat de frequentieweergave in het display begint te veranderen. Als een radiozender gevonden en ingesteld wordt dan stopt het zoeken automatisch.
<
Druk op de Up- of Downtoets om de automatische afstemfunctie te beëindigen.
Handmatig zenders selecteren waarop niet automatisch afgestemd wordt (manual selection)
Als u kort op de Up- of op de Downtoets drukt dan verandert de weergegeven frequentie met een vaste waarde. Druk herhaald op deze toetsen totdat u d e ontvangstfrequentie van de gewenste radiozender gevonden heeft.
FM-Modus button
Met deze toets kunt u tussen STEREO- en MONO­geluidskwaliteit schakelen.
STEREO
FM stereo-uitzendingen worden in stereokwaliteit ontvangen en de “STEREO”-indicatie in het display is verlicht.
< Als het ontvangen stereosignaal gestoord is en de “STEREO”-
indicator knippert dan kunt u door over te schakelen naar MONO de weergavekwaliteit van het ontvangen signaal verbeteren.
MONO
Als de ontvangst van het FM-stereosignaal erg zwak is kunt u monoweergave selecteren. Het ontvangen signaal wordt nu omgezet naar mono waardoor ongewenste ruis gereduceerd wordt.
Bij minder goede ontvangst
AM-uitzendingen
Verdraai of verplaats de AM-antenne om de positie voor de beste AM-ontvangst te vinden.
FM-uitzendingen
Verdraai of verander de stand van de FM-antenne totdat u FM-radiozenders optimaal ontvangt. Het kan nodig zijn de MC-DX55 te verplaatsen.
96
2
3
1
Als u de TIME SET-toets tenminste 2 seconden ingedrukt
<
houdt in de TUNER-stand, zal de klok een paar seconden worden weergegeven.
Voorkeurzenders instellen
Als u de subwoofer met de ON/OFF-schakelaar uit zet dan worden de in het geheugen van de MC-DX55 opgeslagen instellingen (klok, voorkeurzenders, timerinstellingen) gewist.
2
Druk op deMEMORY-toets.
3
3
Selecteer binnen 10 seconden met de PRESET-toetsen van de afstandsbediening het voorkeurkanaal waar u de radiozender op wilt slaan.
voorkeurkanaal
4
Druk binnen 10 seconden opnieuw op de MEMORY­toets.
Voorkeurzenders selecteren
1
Druk op de FM/AM-toets om het FM- of AM (MW)­frequentiebereik te selecteren.
2
Druk meerdere keren op de PRESET-toets totdat u de gewenste voorkeurzender gevonden heeft.
97
U k unt 20 FM en 10 AM r adiozenders in voorgeprogrammeerde kanalen opslaan.
1
Selecteer de radiozender waar u naar wilt luisteren (zie
1
stap
tot op pag. 96 ).
NEDERLANDS
De frequentie van de radiozender is nu in het geheugen opgeslagen en de MEMORY-indicator in het display gaat uit. Herhaal de stappen 1tot4om meer zenders op te slaan.
RDS
RDS (Radio Data Systeem) is een zenderservice waarbij u naast een normaal radioprogramma extra tekstinformatie kunt ontvangen.
1
Selecteer een FM RDS-radiozender (zie stap 1tot3op pag. 96 ).
De naam van de programmaservice (zendernaam) verschijnt in het display.
2
Druk op de RDS-toets.
Iedere keer dat u op de RDS-toets drukt verandert de RDS­instelling alsvolgt:
PS (Naam programmaservice)
Als u PROGRAM SERVICE (PS) selecteert dan wordt de ontvangstfrequentie 3 seconden weergegeven, vervolgens verschijnt PS (naam van de zender) in het display. Als er geen PS-data beschikbaar is wordt “NO PS” in het display weergegeven.
PTY (Programmatype)
Als u PTY selecteert dan wordt het programmatype weergegeven. Als er geen PTY-data beschikbaar is verschijnt “NO PTY” in het display.
RT (Radiotekst)
Als u RT selecteert wordt zendernieuws, samengesteld uit maximaal 64 symbolen, weergegeven. Als er geen RT-data beschikbaar is verschijnt “NO RT” in het display.
Met deze functie kunt u direct een radiozender zoeken die deze RDS-service ondersteunt.
1
Druk op de FM/AM-toets om het FM-frequentiebereik te selecteren.
2
Druk op de PTY-toets.
3
Druk binnen 10 seconden op een van de SKIP-toetsen om het gewenste PTY-programma te selecteren.
4
Druk opnieuw op de PTY-toets.
De zoekfunctie wordt gestart.
<
Als het geselecteerde programma gevonden is dan stopt het zoeken en het programmatype wordt in het display weergegeven.
<
Als het gewenste programmatype tijdens het PTY-zoeken niet wordt gevonden dan stopt de zoekfunctie en de laatste ingestelde frequentie wordt opnieuw geselecteerd.
<
Druk op de PTY-toets als u het zoeken wilt beëindigen.
98
RDS ( PTY-zoekfunctie 1 )
RDS Kloktijd (CT)
De klok wordt automatisch ingesteld overeenkomstig de CT-data. Als u op een RDS-zender hebt afgestemd die de verkeerde CT-data uitzendt, is het mogelijk dat de klok verkeerd wordt ingesteld waardoor de timer niet juist werkt.
Het apparaat ontvangt de CT-data en stelt de klok in, ongeacht welke RDS-functie is gekozen.
Om de CT-functie aan of uit te zetten, houdt u de RDS toets langer dan 3 seconden ingedrukt en drukt dan op de skip toets ( of ) om aan of uit te kiezen.
99
RDS ( PTY-zoekfunctie 2 )
PTY (Programmatype)
NEWS: korte berichten, evenementen, publieke opinie, verslagen,
AFFAIRS: algemene informatie, o.a. praktische mededelingen anders
INFO: alledaagse informatie of referentiemateriaal zoals
SPORT: programma’s over sport. EDUCATE: educatieve en culturele informatie. DRAMA: allerlei soorten radioconcerten en dramaseries.
CULTURE: alle aspecten van de nationale of lokale cultuur, inclusief
SCIENCE: programma’s over natuurwetenschappen en technologie.
VARIED: populaire programma’s zoals quiz, amusement, persoonlijke
POP M: programma’s over commerciële en populaire muziek, het
ROCK M: moderne muziek, doorgaans gecomponeerd en uitgevoerd
EASY M: populaire muziek, gewoonlijk korter dan 5 minuten.
actualiteiten.
dan nieuws, documentaires, discussies, analyses, enz.
weerberichten, consumenten informatie, medische assistentie, enz.
religieuze evenementen, filosofie, sociale wetenschappen, taal, theater, enz.
vraaggesprekken, komedie, satire, enz.
aantal verkochte schijven, enz.
door jonge muzikanten.
LIGHT M: klassieke muziek, instrumentale muziek, koorzang en
lichte muziek voor liefhebbers.
CLASSICS: orkestmuziek, inclusief opera’s, symfonieën, kamermuziek,
enz.
OTHER M: andere muziekstijlen (Rhythm & Blues, Reggae, enz).
WEATHER: weerberichten, vooruitzichten. FINANCE: financiële berichten, commercie, handel. CHILDREN: kinderprogramma’s. SOCIAL: sociale aangelegenheden. RELIGION: religieuze programma’s. PHONE IN: programma’s waarin luisteraars hun mening via de telefoon
kenbaar kunnen maken. TRAVEL: reisverslagen. LEISURE: programma’s over recreatieve activiteiten. JAZZ: jazzmuziek. COUNTRY: countrymuziek. NATION M: volksmuziek. OLDIES: muziek uit de zogenaamde goeie ouwe tijd. FOLK M: folkmuziek. DOCUMENT: documentaires. TEST ALARM: programma dat voor een noodtoestand of een natuurramp
waarschuwt.
NEDERLANDS
Instellen van de klok
1
Als de MC-DX55 aan staat druk dan op de STANDBY/ON-toets om het systeem uit (standby) te zetten.
2
Druk op de TIME SET-toets en houd deze toets ingedrukt.
“12 HOUR” of “24 HOUR” knippert in het display. Druk op de .
of/-toets als u deze instelling wilt veranderen.
<
Als u niet binnen 10 seconden op een toets drukt dan wordt de TIME SET-functie gedeactiveerd.
3
Druk nogmaals op de TIME SET-toets.
De “uur”-aanduiding knippert in het display.
4
Stel met een van de SKIP-toetsen (.//) de huidige tijd (uur) in.
5
Druk op de TIME SET-toets.
De “minuten”-aanduiding knippert.
6
Druk op een van de SKIP-toetsen (. // ) om de huidige tijd (minuten) in te stellen.
7
Druk op de TIME SET-toets.
De klok start en geeft de huidige ingestelde tijd aan.
Als u de netstroomschakelaar van de subwoofer uit (OFF) zet dan worden de in het geheugen opgeslagen instellingen (klok, voorkeurzenders, timerinstellingen) gewist.
100
Loading...