Notice Originale
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA CONSOLE
Réf: 400 776 - 00 - FR-GB-DE /DIS
Les Portes de Bretagne P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38 Site Internet : www.sulky-burel.com E-Mail : info@sulky-burel.com
Adresse postale
SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France
GB
20 = 2100 30 = 2700 30 XL = 3000
2
Prescriptions de sécurité
FR
Danger. Risque |
Risque d’endom- |
Danger. En mani- |
Danger. Éjection |
Lire attentivement |
de fuite hydrau- |
magement de la |
pulant des pro- |
de particules à |
la notice et suivre |
lique sous haute |
machine consulter |
duits chimiques, |
haute vitesse par |
les instructions, |
pression qui est |
la notice. |
portez des vête- |
la machine. |
particulièrement |
susceptible de |
|
ments de protec- |
Ne pas rester près |
les informations |
pénétrer dans le |
|
tion adaptés. |
de la machine |
sur la sécurité, |
corps humain. Lire |
|
|
quand le moteur |
avant la mise en |
la notice avant |
|
|
du tracteur fonc- |
route |
d’utiliser le sys- |
|
|
tionne. |
|
tème hydraulique. |
Danger pièces en |
|
|
|
|
mouvement ne |
Risque d’accident. |
Risque d’endom- |
Faciliter le travail. |
|
pas s’approcher. |
|||
|
|
mager la machine. |
|
|
|
|
|
|
|
Attention charge utile à |
|
|
Ne pas jeter la |
|
ne pas dépasser. |
|
Danger de chute. Ne pas |
||
|
console. |
|||
|
|
monter sur la machine. |
|
20 = 2100 30 = 2700 30 XL = 3000
●Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre sécurité, celle d’autrui ou le bon fonctionnement de la machine.
●Transmettez impérativement ces recommandations à tout utilisateur de la machine.
Les pictogrammes sur la sécurité doivent être fixés sur la machine. Leur but est de contribuer à votre sécurité et à la sécurité des autres. Connaissez leur contenu et vérifiez leur emplacement.
Passez en revue les avis de sécurité aussi bien que les instructions contenues dans ce manuel d’utilisation.
Si ils deviennent illisibles ou perdus, ils devront être immédiatement remplacés.
3
DE
20 = 2100 30 = 2700 30 XL = 3000
4
Français |
SOMMAIRE |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pages |
|
PRESENTATION |
|
|
8-9 |
|
•A |
Présentation du système |
|
|
|
|||
10-11 |
|
• B |
Connexion au tracteur |
|
12-15 |
|
• C |
Mise en place du capteur vitesse |
|
16-17 |
|
• D |
Boîtier de commande de la console VISION |
|
18-23 |
|
• E |
Présentation des fonctions |
|
|
|
|
|
|
Pages |
|
PROGRAMMATION |
|
24-35 |
|
• A |
Calibrage de la vitesse d’avancement |
|
|||
36-41 |
|
• B |
Réglage du débit |
42-43 |
|
• C |
Choix de l’engrais |
44-45 |
|
• D |
Sélection de la largeur de travail |
46-47 |
|
• E |
Fonctions Tribord |
48-49 |
|
• F |
Fonction modulation de dose |
50-51 |
|
• G |
Fonctions complémentaires |
|
|
|
|
Pages |
|
MISE EN ROUTE |
52-57 |
|
• A Mise en route |
|
||
|
|
|
|
Pages |
|
INFORMATIONS |
|
58-73 |
|
• A |
Enregistrement des données |
|
|
||||
74-77 |
|
• B |
Modulation automatique (GPS) |
|
78-79 |
|
• C |
Diagnostique |
|
80-81 |
|
• D |
Maintenance |
|
82 |
|
• E |
Pannes/Remèdes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lire attentivement la notice avant l’utilisation. Comprendre son boîtier électronique c’est mieux l’utiliser. En français suivre le symbole. FR
1
2
3
4
5
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
English |
CONTENTS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pages PRESENTATION
Pages PROGRAMMING
Pages START-UP
Pages INFORMATIONS
Read the operator’s manual carefully before use. Understanding your electronic unit will help you make better use of it. English instructions: follow this symbol. GB
6
Deutsch |
INHALTSVERZEICHNIS |
|
|
Seite BESCHREIBUNG
1
Seite PROGRAMMIERUNG
2
Seite INBETRIEBSETZUNG
3
Seite INFORMATIONEN
4
Anleitung vor Benutzung sorgfältig durchlesen. Das Elektronikgerät richtig zu verstehen, heißt, es besser (aus)nutzen zu können. Die deutsche Fassung ist mit gekennzeichnet. DE
7
Présentation / Presentation / Beschreibung
A
5 |
6 |
1
2
3 |
8
7 |
7 |
4 |
4 |
8
Présentation / Presentation / Beschreibung
FR
|
Présentation du VISION CAN DPB |
|
|
|
A |
b) Présentation |
|
||
|
a) Introduction |
1 |
Console VISION |
|
|
• Le Système VISION est un instrument de mesure et de |
2 |
Alimentation électrique 12 volts |
|
|
contrôle de l’épandage d’engrais granulés. |
3 |
Capteur vitesse d’avancement (option) |
|
|
• Les informations de poids données par le VISION ne |
|
||
|
4 |
|
|
|
|
peuvent pas être utilisées pour des transactions commer- |
Capteurs ouverture / Fermeture des trappes |
1 |
|
|
ciales. |
5 |
Antenne GPS (position et /ou vitesse ) (option) |
|
|
• Le distributeur VISION ne doit être utilisé que pour les |
|||
|
6 |
|
||
|
travaux pour lesquels il a été conçu. |
Boîte de connexion |
|
|
|
En cas de dommage lié à l’utilisation hors du cadre des |
7 |
Vérins électriques de contrôle du débit |
|
|
applications spécifiées par le constructeur, la responsabilité |
8 |
|
|
|
de celui-ci sera entièrement dégagée. |
Vérin électrique Tribord |
|
• Le distributeur VISION ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes compétentes, familiarisées avec les caractéristiques et le mode d’utilisation de la machine.
GB
A
DE
A
9
Présentation / Presentation / Beschreibung
B
142 mm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 mm |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10
Présentation / Presentation / Beschreibung
|
|
|
FR |
|
|
|
|
|
|
|
Connexion au tracteur |
• La console VISION doit être protégée par des fusibles 10 |
|
|
B |
|
|||
|
a) Attelage |
A sur son alimentation. |
|
|
|
• Faisceau d’alimentation disponible en option. |
|
||
|
• La machine est équipée d’un attelage 3 points catégorie II. |
|
||
|
• La console doit être montée de manière à ce qu’elle soit |
|
||
|
La position de la machine est horizontale au travail. |
|
||
|
- Monter la transmission en vérifiant que sa longueur |
bien visible par le conducteur. |
|
|
|
|
- Ne pas poser brusquement l’attelage en pleine |
|
|
|
correspond bien au tracteur. Le régime de la PDF est de |
|
1 |
|
|
540 tr/min. |
|
charge sur le sol. |
|
|
- Brancher l’hydraulique d’ouverture et de fermeture des |
|
- Bien remettre les bouchons de protection sur les |
|
|
trappes.. |
|
câbles de connexion. |
|
|
b) Installation de la console vision |
|
- Vérifier que le cardan PDF soit à la bonne lon- |
|
|
|
|
gueur et ne touche pas le châssis. |
|
•Il est impératif de brancher l’alimentation électrique de la console directement à la batterie 12 volts du tracteur.
•Lorsque la prise est branchée, la console peut être allumée.
•La console VISION possède un accumulateur permettant de garder en mémoire les données programmées.
GB
B
DE
B
11
Présentation / Presentation / Beschreibung
C
a) |
b) |
c)
d)
12
Présentation / Presentation / Beschreibung
|
|
FR |
|
|
|
|
|
|
Mise en place du capteur de vitesse |
|
|
C |
b) Par l’arbre de transmission du pont avant |
|
|
|
L’information vitesse peut être réalisée soit : |
Pour le montage du capteur, suivre les instructions. |
|
|
ðPar la roue du tracteur, |
|
|
|
Ce montage est probablement un des plus précis car |
|
|
|
ðPar l’arbre de transmission du pont avant d’un tracteur |
|
|
|
l’arbre a une forte démultiplication par rapport à la |
|
|
|
4x4. |
vitesse d’avancement. |
|
|
ðPar information radar pour les tracteurs pré-équipés et |
c) Par information radar |
|
|
compatibles. |
|
|
|
ðPar antenne GPS. |
L’ adaptation est possible seulement s’il y a une prise radar |
1 |
|
|
||
|
a) Par la roue du tracteur |
en cabine . |
|
|
Voir information complémentaire avec votre revendeur |
||
|
• Pour un montage sur roue de grand diamètre, favori- |
tracteur. |
|
|
Exemple : |
|
|
|
ser l’adaptation avec plusieurs aimants par souci de |
|
|
|
précision. |
Fendt, John deere, CASE iH |
|
|
• Prévoir un minimum de 8 aimants par roue arrière du |
d) Capteur de vitesse par GPS |
|
|
tracteur. |
- Raccorder le capteur à la prise de la console prévue à cet |
|
|
Remarque : |
|
|
|
effet qui est située derrière la console Vision RS232 |
|
|
|
Si la distance entre 2 aimants est ≤ à 15cm, il faut alterner la |
(sur le port du haut ) |
|
|
polarité des aimants Nord/Sud sur la circonférence. |
|
|
GB
C
DE
C
13
Présentation / Presentation / Beschreibung
C
14
Présentation / Presentation / Beschreibung
FR
C
e)Par la console de guidage Teejet MATRIX 540 seule
-Utiliser le câble équipé de la prise RS 232 et effectuer le branchement avec la console Vision, sur la prise RS 232 située sur le port du haut.
1
GB
C
DE
C
15
Présentation / Presentation / Beschreibung
D
3 |
10 8 9 |
2 |
1 |
4 |
5 11 7 |
6 |
16
Présentation / Presentation / Beschreibung
FR
|
Boîtier de commande de la console VISION |
|
|
||
D |
- 9- Touche “menu information” : |
|
|||
|
- 1- Mise sous tension |
|
utilisée en consultation |
|
|
|
-10 |
- Touche “menu réglage” : |
|
||
- 2 |
- Pavé numérique et alphabétique |
|
|||
|
utilisée en début d’épandage |
|
|||
- 3 |
- Ecran multifonction |
-11 |
- Lecteur de carte SD. |
|
|
- 4 |
- Touches des fonctions |
La console fonctionne sous la forme d’un menu défilant. |
1 |
||
- 5 |
- Touche menu paramétrage usine et diagnostique |
- Prendre le temps de lire les informations. |
|||
|
|
revendeur |
|
|
-6- Touche de “confirmation” ou “entrée” d’un paramétrage
-7- Touche “retour”
-8- Touche “menu épandage” : utilisée en cours d’épandage
GB
D
DE
D
17
Présentation / Presentation / Beschreibung
E
12
a)
1 |
|
2 |
|
3 |
11 |
|
4
10
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
14
13
18
Présentation / Presentation / Beschreibung
|
|
|
|
|
FR |
||
|
|
|
|
|
|
||
|
Présentation des fonctions |
|
|
|
|
||
E |
- 9 - Touche test de débit |
|
|
|
|||
|
a) Menu épandage |
-10- Indicateur ouverture |
/ fermeture |
des |
|||
|
Vous disposez des principales informations de contrôle. |
trappes hydrauliques. |
|
|
|
||
|
-11- Dose hectare souhaitée. |
|
|
|
|||
- 1 |
- Heure |
|
|
|
|||
-12- Nom de l’engrais |
|
|
|
||||
- 2 |
- Vitesse d’avancement. Elle peut être légèrement diffé- |
|
|
|
|||
-13- Tribord activé |
|
1 |
|||||
|
|
rente du compteur tracteur. |
|
||||
|
|
-14- Lecteur de carte SD actif |
. |
||||
- 3 |
- Quantité d’épandage |
||||||
Attention carte SD, capacité < ou = à 2 GO/GB. |
-4 - Indicateur de positionnement des vérins électriques de contrôle des débits.
-5 - Touche modulation + 10%
-6 - Touche modulation - 10%
-7 - Touche commande Tribord.
-8 - Sélection modulation “droite” ou “gauche”.
GB
E
DE
E
19
Présentation / Presentation / Beschreibung
E
b)
1
2
3
4 |
5 |
6 |
7 |
20
Présentation / Presentation / Beschreibung
E
b) Menu informations
Le menu information est utilisé en consultation pour connaître les performances du chantier d’épandage.
-1 - Nombre de tonnes épandues (théorique)
-2 - Surface en hectare épandue. (réelle)
-3 - Indicateur du nombre d’hectare ou nombre de mètre restant à épandre.
-4 - Touche de sélection en information partielle pour la parcelle ou totale pour le chantier d’épandage.
-5 - Touche de sélection de la fonction enregistrement des données et modulation par GPS.
-6 - Touche d’information des alarmes actives.
-7 - Touche de remise à zéro des compteurs hectare et tonnage.
E
E
FR
1
GB
DE
21
Présentation / Presentation / Beschreibung
E
c)
1
2 |
3 |
4 |
5 |
22
Présentation / Presentation / Beschreibung
FR
E
c) Menu réglage
Le menu réglage est utilisé à la mise en route de la machine soit pour l’enregistrement des données définitives, soit pour l’enregistrement des données propres à l’épandage.
-1 - Données réglage de la console:
1- Réglage de l’heure.
2- Réglage de la luminosité de l’écran.
3- Réglage des unités de mesure.
4- Réglage de la langue utilisée à l’écran.
5- Aide
-2 - Touche de calibrage de la vitesse d’avancement
-3 - Touche de sélection de l’engrais, mise en mémoire (8 niveaux), et inscription du “Facteur T” propre à chaque engrais.
•Inscription du nom de l’engrais avec .
•Calibrage spécifique avec
-4 - Touche de sélection de la largueur de travail pour le calcul de toutes les informations de la console.
1
GB
E
DE
E
23
Programmation / Programming / Programmierung
A
a)
24
Programmation / Programming / Programmierung
|
|
|
|
|
|
FR |
|
|
|
|
|
||
|
Calibrage de la vitesse d’avancement |
|
|
|
||
A |
- Presser |
pour activer. |
|
|||
|
|
|||||
|
- Sélectionner le menu REG. |
|
|
- Avancer jusqu’au 2ème jalon, espacé d’une distance de |
||
|
a) Capteur de vitesse |
|
|
100 m. |
|
|
|
|
|
- Après arrêt au 2ème jalon Presser |
pour valider |
||
|
- Jalonner 100 mètres. |
|
|
|||
|
|
|
FVotre calibrage de vitesse est effectué. |
|
||
|
- Placer le tracteur au premier jalon. |
|
|
|||
|
|
Le VISION a calculé un coefficient propre au tracteur et le |
||||
|
|
|
|
|||
|
- Sélectionner la fonction |
. |
|
garde en mémoire. |
|
|
|
- Choisir le type de capteur avec |
. |
|
|
|
|
|
1er tracteur - 2ème tracteur - 3ème tracteur |
|
|
|
||
|
4ème tracteur. |
|
|
|
|
|
-Sélectionner devant le 1er jalon.
-Sélectionner “Calibrage sur 100m”.
-Se placer devant le premier jalon.
GB
A |
2 |
|
DE
A
25
Programmation / Programming / Programmierung
A b)
26