Sulky ULTRON MS User Manual [en, de, fr]

4.3 (3)
Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
e-mail : info@sulky-burel.com
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LE BOÎTIER
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL UNIT
Réf: 400 219-02 - FR-GB-DE / SEM
2
Follow the instructions given in this guide and in the appropriate Seed Drill or Spreader user manual.
Do not leave the driver’s seat when the tractor is running.
Adjust the settings for the Seed Drill or Spreader and the ULTRON MS control unit with the tractor ignition switched
off.
Make sure that nobody is near the machine when calibrating the ULTRON MS control unit.
Cut power to the battery link circuit before carrying out any work on the electrical system or before performing
welding work on the tractor and the machine.
The ULTRON MS control unit has been designed solely for use on seed drills or fertilizer spreaders, and using it for
any other purpose shall be deemed improper. The manufacturer cannot accept any responsibility for alterations made
to the unit without his express approval.
Respecter les instructions de cette notice et les instructions du manuel d’utilisation du Semoir ou du Distributeur
correspondant.
Ne jamais quitter le poste de conduite lorsque le tracteur est en marche.
Réaliser les réglages du (Semoir ou du Distributeur) et du boîtier U
LTRON MS tracteur à l’arrêt.
Assurez-vous qu’il n’y ait personne autour de la machine avant d’effectuer l’étalonnage de l'U
LT R O N MS.
Avant d’entreprendre des travaux sur l’installation électrique, interrompre le circuit de liaison batterie, il en est de
même pour les travaux de soudure sur le tracteur et la machine.
•L'U
LTRON MS est uniquement conçu afin d’être utilisé avec les semoirs à grains ou Distributeur. Toute autre utilisation
sera considérée comme non conforme à l’usage. La responsabilité du constructeur ne sauraît être engagée, si des
modifications ont été effectuées sur le boîtier sans accord express.
Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre
sécurité, celle d’autrui ou le bon fonctionnement de la machine.
Transmettez impérativement ces recommandations à tout utilisateur de la machine.
FR
GB
DE
Consignes de sécurité
Safety instructions
Sicherheitsvorschriften
These symbols are used in this guide whenever recommendations are made regarding your own or other
people’s safety or in order for the machine to operate smoothly.
These recommendations must be passed on to other people using the machine.
Anweisungen dieses Hinweisblattes und Bedienungsanleitung der Drillmaschine bzw. des Streuers befolgen.
Fahrersitz niemals bei laufendem Schlepper verlassen.
Einstellungen (an Drillmaschine oder Streuer) und am U
LT R O N MS-Gerät bei Schlepperstillstand ausführen.
Vor Eichung des U
LT R O N MS-Geräts sicherstellen, dass sich niemand im Maschinenbereich aufhält.
Vor der Ausführung von Arbeiten an der elektrischen Anlage elektrische Verbindung zur Batterie unterbrechen. Das
Gleiche gilt für Schweißarbeiten an Schlepper oder Maschine.
•DasU
LT R O N MS-Gerät ist ausschließlich für die Verwendung mit Drillmaschinen oder Düngerstreuern geeignet. Jede
andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der Hersteller haftet nicht für Änderungen, die ohne
ausdrückliche Zustimmung an dem U
LT R O N MS-Gerät vorgenommen wurden.
Diese Symbole finden Sie in diesem Hinweisblatt, wenn Empfehlungen zu Ihrer eigenen Sicherheit bzw.
der Sicherheit Dritter oder des richtigen Funktionierens der Maschine angesprochen werden.
Diese Empfehlungen sind unbedingt an alle Benutzer der Maschine weiterzugeben.
Risque d’accident Risque d’endommager
la machine
Faciliter le travail
Risk of accident Risk of damage
to the machine
Operating tip
Unfallgefahr Gefahr, die Maschine zu
beschädigen
Arbeitserleichterung
Do not throw the
unit away
Elektronikgerät nicht im
Müll entsorgen
Ne pas jeter le
boîtier
S
SOMMAIRE
Français
Lire attentivement la notice avant l’utilisation. Comprendre son boîtier
électronique, c’est mieux l’utiliser. En français suivre le symbole.
FR
3
Pages
PRESENTATION / MISE EN FONCTIONNEMENT ULTRON MS SEMOIR
6-7
8-9
8-9
10-11
12-13
• A Schématisation du système
• B Connection au tracteur
• C Montage
• D Présentation du Boîtier
• E Mise en route rapide
Pages
UTILISATION ULTRON MS SEMOIR
14-15
14-21
22-29
30-35
• A Choix de l'utilisation
• B Fonction débit
• C Fonction vitesse
d'avancement
• D Fonction compteur d'Ha
Pages
INFORMATIONS
66-67
67
68
• A Schématisation du circuit
• B Entretien
• C Remèdes aux problèmes
36-47
48-51
52-55
• E Fonction jalonnage
• F Fonction turbine
• G Fonction alarme
Pages
ULTRON MS AVEC DISTRIBUTEUR
56-57
56-63
64-65
• A Choix de l'utilisation
• B Fonction débit
• C Fonction bordure
1
1
1
3
1
4
1
2
CONTENTS
English
4
Pages
USING THE ULTRON MS FOR SEED DRILLS
14-15
14-21
22-29
30-35
Pages
56-57
56-63
64-65
Pages
PRESENTATION/OPERATING THE ULTRON MS FOR SEED DRILLS
6-7
8-9
8-9
10-11
12-13
Pages INFORMATION
66-67
67
68
• A System overview
• B Connecting to the tractor
• C Fitting
• D The control unit
• E Quick start-up
• A Choosing an application
• B Flow rate function
• C Forward speed function
• D Hectaremeter function
• A Choosing an application
• B Flow rate function
• C Border-spreading function
• A Circuit overview
• B Maintenance
• C Troubleshooting
36-47
48-51
52-55
• E Tramlining function
• F Fan function
• G Alarm function
ULTRON MS WITH SPREADER
Read the manual carefully before use. Understanding your electronic control
unit will help you to make better use of it. For English instructions, follow this
symbol:
GB
V
VERZEICHNIS
Deutsch
Anweisung vor Benutzung sorgfältig durchlesen. Das Elektronikgerät
richtig zu verstehen, heißt, es besser (aus)nutzen zu können. Die
deutsche Fassung ist mit gekennzeichnet.
DE
5
1
1
1
3
1
4
1
2
Seite BENUTZUNG ULTRON MS DRILLMASCHINE
14-15
14-21
22-29
30-35
Seite
56-57
56-63
64-65
Seite
ULTRON MS DRILLMASCHINE: EINFÜHRUNG / INBETRIEBNAHME
6-7
8-9
8-9
10-11
12-13
Seite
INFORMATIONEN
66-67
67
68
• A Schematische Übersicht des Systems
• B Elektrischer Anschluss an den Schlepper
• C Montage
• D Elektronikgerät
• E Schnelle Inbetriebnahme
• A Wahl der Benutzungsart
• B Funktion Streumenge
• C Funktion
Fahrgeschwindigkeit
• D Funktion Hektarzähler
• A Wahl des Maschinentyps
• B Funktion Streumenge
• C Funktion Parzellenrand
• A Schaltplan
• B Wartung
• C Störungsabhilfen
36-47
48-51
52-55
• E Funktion
Fahrgassenmarkierung
• F Turbinenfunktion
• G Alarmfunktion
ULTRON MS MIT STREUGUTVERTEILER
Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills
Ultron MS Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
6
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir
A
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills
Ultron MS Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
7
FR
GB
DE
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir
Schematische Übersicht des Systems
Das ULTRON MS-Gerät ist ein Steuer- und
Kontrollinstrument.
Die von ULTRON MS angegebenen Daten zu Gewicht`
und Fläche dürfen nicht zu Geschäftszwecken
verwendet werden.
Präsentation
Elektronikgerät ULTRON MS
Versorgungskabel mit 5 A-Sicherung
(Sonderausrüstung)
Anschlussgerät an Drillmaschine
Turbinensensor
Markierungssensor (1 oder 2)
Sensor Geschwindigkeit/ Fläche
Sensor Verteilerwelle
Elektroventil für Vorauflaufmarkierung
Sensor Trichterfüllstand
Nachauflaufmarkierung
Aussaatmengenänderung
- 1 Auslöser Drillmaschine
- 2 Auslöser Streuer
Rädchen: stellt den Hebel des Streumengenreglers
zurück in Handbetrieb.
12
12
11
11
2
2
10
10
9
9
8
8
7
7
6
6
5
5
4
4
3
3
1
1
Schématisation du système
Le boîtier ULTRON MS est un instrument de réglage
et de contrôle.
Les informations de poids et de surface données par
l'ULTRON MS ne peuvent pas être utilisées pour des
transactions commerciales.
Présentation
Boîtier ULTRON MS
Faisceau d’alimentation avec fusible 5 A (option)
Boîte de connection sur semoir
Capteur turbine.
Capteur de jalonnage (1 ou 2)
Capteur de vitesse / Surface
Capteur de l’arbre de distribution
Electrovanne jalonnage de prélevée
Capteur de fin de trémie
Jalonnage de post levée
Modulation de débit
- 1 vérin Semoir
- 2 vérins Distributeur
Mollette pour repasser en mode manuel du levier
du variateur.
1
2
12
1
1
11
1
1
10
10
9
9
8
8
7
7
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
System overview
The ULTRON MS is an adjustment and control unit.
Weight and surface area information provided by the
ULTRON MS unit may not be used for business
purposes.
Presentation
ULTRON MS unit
Power bundle with 5 amp fuse (optional)
Seed-drill connector unit
Fan sensor
Tramlining sensor (1 or 2)
Speed/area sensor
Metering device shaft sensor
Pre-emergence tramlining solenoid valve
Low seed level sensor
Post-emergence tramlining
Flow rate adjustment
- 1 Seed drill actuator
- 2 Spreader actuators
Knob for returning the variator lever to manual
mode.
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
1
1
A
A
A
Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills
Ultron MS Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
8
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir
B
a)
C
c)
45 mm
100 mm
110 mm
b)
50 mm
70 mm
135 mm
Ø4 mm
1
1
2
2
3
3
-
-
+
+
12 V
Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills
Ultron MS Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
9
FR
GB
DE
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir
Elektrischer Anschluss an den Schlepper
a)
Anschluss des ULTRON MS-Geräts
Das elektrische Anschlußkabel des ULTRON MS-
Geräts ist unbedingt direkt an die 12-V-Batterie des
Schleppers anzuschließen.
Das Gerät besitzt einen Akkumulator, der die
programmierten Daten speichert.
Die Stromversorgung des ULTRON MS
Elektronikgerät durch 5 A-Sicherungen schützen.
Versorgungskabelbündel als Option lieferbar.
A
NMERKUNG:
Wenn Ihr Schlepper bereits mit dem gleichen
Stecker (cobo) ausgestattet ist, prüfen, dass dieser
auch durch eine 5 A Sicherung geschützt ist.
Montage
b)
Gerätabmessungen
Das Elektronikgerät muss im Sichtbereich des
Fahrers montiert werden.
c)
Befestigung
Aufgrund der drei Rädchen an dem Elektronikgerät
ist die Befestigung in verschiedenen Stellungen
möglich.
3
3
2
2
1
1
Connection au tracteur
a)
Branchement de l'ULTRON MS
Il est impératif de brancher l’alimentation
électrique du boîtier directement à la batterie 12
volts du tracteur.
Le boîtier ULTRON MS possède un accumulateur
permettant de garder en mémoire les données
programmées.
Le boîtier ULTRON MS est a protégé par des
fusibles 5 A sur son alimentation.
Faisceau d’alimentation dispo en option.
R
EMARQUE
:
Si votre tracteur est pré-équipé avec une prise
identique (cobo), vérifier que le fusible est bien, un
5 ampères.
Montage
b)
Encombrement
Le boîtier électronique doit être monté de manière à
ce qu’il soit bien visible pour le conducteur.
c)
Fixation
Il est possible de fixer le boîtier dans diverses
positions grâce aux 3 molettes.
3
3
2
2
1
1
Connecting to the tractor
a)
Connecting the ULTRON MS
The unit’s electrical power supply must be
connected directly to the tractor’s 12-volt battery.
The ULTRON MS unit includes an accumulator for
storing the programmed data.
The ULTRON MS unit is protected by 5-Amp fuses.
Optional power bundle available.
N
OTE :
If your tractor has been pre-fitted with an identical
socket (cobo), make sure that it includes a 5-Amp
fuse.
Fitting
b)
Space required
The electronic unit must be fitted in clear view of
the driver.
c)
Attaching
The unit can be attached in a number of positions
using the 3 adjusting screws. .
3
3
2
2
1
1
B
B
B
1
1
C
C
C
Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills
Ultron MS Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
10
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir
D
On/Off
A
E
F
B
C
D
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
H
G
I
J
Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills
Ultron MS Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
11
FR
GB
DE
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir
Elektronikgerät
. Schalter Ein / Aus
. Standardausstattung
. Multifunktionsbildschirm
A Wahl Maschine
B Einstellmarke
C Eichung
F
UNKTIONEN
D Fahrgeschwindigkeit km/h
E Fläche
F Fahrgassenmarkierung
D Kontrolle Turbine
H Dosierung
I Trichterfüllstand-Alarm Drillmaschine
J Parzellenrandmodus für Düngerstreuer
P
ARAMETRIERUNG
Verminderung der Werte und Mengenänderung in %
Vorstellen der markierten Fahrgassen (Zähler)
Kursorbewegung und Bestätigung
Fahrgassenmarkierung beenden und Nullstellen
Ha-Zähler
Erhöhung der Werte und Mengenänderung in %
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
Présentation du boîtier
. Interrupteur On / Off
. Boîtier standard
. Ecran multifonction
A Choix machine
B Repère de réglage
C Calibrage
F
ONCTIONS
D Vitesse d'avancement Km/h
E Surface
F Jalonnage
G Contrôle turbine
H Dose
I Fin de trémie pour semoir
J Mode bordure pour distributeur d'engrais
P
ARAMÉTRAGE
Diminution des valeurs et du % de modulation
Avancement des passages jalonnage
Déplacement curseur et validation
Arrêt jalonnage et remise à zéro ha
Augmentation des valeurs et du % de modulation
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
D
D
D
1
1
The control unit
. On/Off switch
. Standard unit
. Multifunction screen
A Choice of machine
B Settings scale
C Calibration
F
UNCTIONS
D Forward speed (in km/h)
E Area
F Tramlining
G Fan check
H Application rate
I Low seed level – seed drill”
J Border-spreading mode for fertilizer spreader
S
ETTINGS
Reduce setting and rate of adjustment (%)
Progress of tramlining passes
Cursor movement and confirmation
Stop tramlining run and reset ha to zero
Increase settings and rate of adjustment (%)
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills
Ultron MS Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
12
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir
E
A
B
C
SE
2 6
E
OK
H
H
a
a
0
0
STOP
1
1
0
0
0
0
%
%
+
%
-
%
+
1
CAL
On/Off
F
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
Presentation/Operating the Ultron MS for seed drills
Ultron MS Drillmaschine: Einführung / Inbetriebnahme
13
FR
GB
DE
Présentation / Mise en fonctionnement Ultron MS Semoir
Schnelle Inbetriebnahme
GERÄT EINSCHALTEN
Aussaatmenge
-
Sicherstellen, dass Sie im richtigen
Programm sind mit Taste
(SE = Drillmaschine, DP = Streuer und
DPA).
-
Taste drücken.
WENN SIE DIREKT MIT DER ARBEIT BEGINNEN
MÖCHTEN.
Taste und anschließend Taste drücken.
DURCHFÜHREN DER ABDREHPROBE
Taste drücken.
(die Marke muss auf 35 stehen)
Auf die Tasten oder drücken,
um die Testmarke zu bestätigen.
Taste drücken.
(prüfen, dass der Testmodus läuft)
Taste drücken und Wert des
Wägeergebnisses in kg mit den Tasten
und eingeben.
Taste drücken und Wert der Dosierung
in kg/ha mit den Tasten und eingeben.
Einstellung prüfen und Taste drücken.
Fahrgassenmarkierung
-
Durchgangsnummer und Markierungsmodus
SY-AS
“ prüfen.
-
Richtigen Wert am Parzellenanfang mit Taste
eingeben.
-
Zählung beenden mit Taste möglich.
Benutzung
-
Die verschiedenen Funktionen mit Taste
durchgehen
-
Hektarzähler „
total.1
" und „
total.2
" mit Taste
wählen.
Nullstellen des Zählers mit Taste (nach 5
Sekunden).
-
Dosierungsänderung mit den Tasten und
(±10%). Zurück zur Dosierung mit Taste .
+
+
-
-
5
5
1
1
4
4
5
5
1
1
B
4
4
2
2
3
3
4
4
2
2
3
3
5
5
1
1
3
3
5
5
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
3
3
1
1
A
C
Mise en route rapide
M
ETTRE LE BOÎTIER SOUS TENSION
Débit
-
Vérifier que vous êtes bien sur le bon
logiciel avec la touche .
(SE = Semoir, DP = Distributeur et DPA)
-
Appuyer sur la touche .
P
OUR
ALLER
DIRECTEMENT
TRAVAILLER
.
Appuyer sur la touche puis sur la
touche .
P
OUR
RÉALISER
VOS
ESSAIS
DE
DÉBIT
.
Appuyer sur la touche .
(vérifier que le repère est bien 35)
Appuyer sur les touches ou
pour valider le repère d’essai.
Appuyer sur la touche .
(vérifier que vous êtes bien en test)
Appuyer sur la touche et entrer la
valeur de la pesée en Kg avec les touches
et .
Appuyer sur la touche et entrer la dose
en Kg/ha avec les touches et .
Valider votre réglage en appuyant sur la
touche .
Jalonnage
-
Vérifier le N° de passage et le mode de
jalonnage "
S
S
Y
Y
-
-
A
A
S
S
"
-
Mettre la bonne valeur en début de parcelle
avec la touche .
-
Arrêt du comptage possible avec la touche
Utilisation
-
Consulter les différentes fonctions avec la
touche .
-
Sélectionner le compteur d'ha "
t
t
o
o
t
t
a
a
l
l
.
.
1
1
"
et "
t
t
o
o
t
t
a
a
l
l
.
.
2
2
" avec la touche .
Remise à zéro du compteur avec la touche
touche (après 5 secondes).
-
Utiliser les touches et (±10%) pour
la modulation de dose.
Le retour à la dose se fait avec touche .
5
5
1
1
4
4
5
5
1
1
4
4
2
2
3
3
C
4
4
2
2
B
3
3
5
5
1
1
3
3
5
5
1
1
3
3
3
3
+
+
-
-
3
3
3
3
4
4
3
3
1
1
A
E
E
E
1
1
Quick start-up
SWITCH THE CONTROL BOX ON
Flow rate
-
Press button to check that the correct
software is running
(SE = Seed Drill, DP = Spreader and DPA) .
-
Press button .
TO BEGIN WORK IMMEDIATELY.
Press button followed by button .
TO PERFORM A CALIBRATION TEST.
Press button .
(make sure that it is set at 35)
Press the or buttons to confirm
the calibration test mark.
Press button .
(make sure that you are in test mode)
Press button and enter the load value in
kg using buttons and .
Press button and enter the dose in kg/ha
using buttons and .
Press button to confirm the setting you
have entered .
Tramlining
-
Check the pass number and "
SY-AS
"
tramlining mode
-
Use button to enter the correct value at the
beginning of the plot.
-
You can stop the count by pressing button
Use
-
Press button to bring up the various functions.
-
Press button to select the hectaremeter
"
t
t
o
o
t
t
a
a
l
l
.
.
1
1
" and "
t
t
o
o
t
t
a
a
l
l
.
.
2
2
" . Press button to reset
the counter to zero (after 5 seconds).
-
Use buttons and (±10%) to adjust the
application rate.
You can return to the original application rate
by pressing button .
4
4
5
5
1
1
4
4
2
2
3
3
C
4
4
2
2
B
3
3
5
5
1
1
3
3
5
5
1
1
3
3
3
3
+
+
-
-
5
5
1
1
3
3
3
3
4
4
3
3
1
1
A
Using the Ultron MS for Seed Drills
Benutzung Ultron MS Drillmaschine
14
Utilisation Ultron MS Semoir
A
B
B
A
H
H
a
a
0
0
S
STOP
1
1
0
0
0
0
%
%
+
1
CAL
OK
+
%
-
%
SE
43
35
1
1
3
3
5
5
Using the Ultron MS for Seed Drills
Benutzung Ultron MS Drillmaschine
15
FR
GB
DE
Utilisation Ultron MS Semoir
Wahl der Benutzungsart
-
Gerät in Betrieb setzen
Der seitliche Kursor steht vor dem Zeichen
-
Maschine mit der Taste wählen.
Der Bildschirm zeigt an:
S
S
E
E
" für Reihendrillmaschine.
D
D
P
P
" für Düngerstreuer.
-
Wahl mit Taste bestätigen.
Der Bildschirm zeigt die zuletzt gespeicherte
Einstellung der Auslöser an.
Für die Hektardosierungen < 8 kg wird empfohlen,
die Einstellung des Streumengenreglers im
Handbetrieb vorzunehmen. (elektrischer Auslöser
vom Streumengeregler abgekoppelt)
Funktion Streumenge
-
Taste drücken.
Die Meldung
i
i
n
n
i
i
t
t
" , die Auslöser werden
initialisiert.
Der seitliche Kursor stellt sich vor das Zeichen
Die Auslöser positionieren sich an der Marke 35
und die Meldung
3
3
5
5
" erscheint.
Wir empfehlen Ihnen, die Abdrehprobe so nah wie
möglich an der Marke des Streumengenreglers
durchzuführen, die beim Säen verwendet wird.
- Auf die Tasten oder ( ) drücken, um die
gewählte Testmarke zu bestätigen.
Der Bildschirm zeigt
t
t
e
e
s
s
t
t
" an.
A
NMERKUNG :„
3
3
5
5
" ist der mittlere Wert für die
Durchführung der Abdrehprobe.
5
5
1
1
+
+
-
-
3
3
3
3
5
5
Choix de l'utilisation
-
Mettre l'instrument sous tension
Le curseur latéral est placé devant le sigle
-
Sélectionner la machine avec la touche .
L'afficheur indique:
"
S
S
E
E
" pour semoir en ligne.
"
D
D
P
P
" pour distributeur d'engrais.
-
Valider la sélection par l'appui sur la touche .
L'afficheur indique le dernier réglage mémorisé
des vérins.
Pour les quantités par Ha < à 8Kg, il est conseillé
d’utiliser le réglage du variateur en mode manuel.
(vérin électrique déconnecté du variateur)
Fonction débit
-
Appuyer sur la touche .
Le message "
i
i
n
n
i
i
t
t
" apparaît et les vérins
s'initialisent.
Le curseur latéral se place devant le sigle
Les vérins se positionnent au repère 35 et le
message "
3
3
5
5
" apparaît.
Nous vous conseillons de faire votre essai de débit
au plus proche du repère du variateur qui sera
utilisé au semis:
-
Pour cela appuyer sur les touches ou
( ) pour valider le repère choisi.
L'afficheur indique "
t
t
e
e
s
s
t
t
".
R
EMARQUE
:
"
3
3
5
5
" est la valeur moyenne pour
réaliser l'essai de débit.
5
5
1
1
+
+
-
-
3
3
3
3
5
5
Choosing an application
-
Switch the unit on.
The side cursor will appear alongside the
symbol shown below
-
Press button to select a machine.
The display will read:
"
S
S
E
E
" for an online seed drill.
"
D
D
P
P
" for a fertilizer spreader.
-
Press button to confirm your choice.
The display will show the most recently stored
actuator setting.
For quantities per hectare < 8 kg, you are advised
to use the variator setting in manual mode (electric
actuator disconnected from the variator).
Flow rate function
-
Press button .
This message "
i
i
n
n
i
i
t
t
" will appear and the
actuators will be initiated.
The side cursor will appear alongside the
symbol shown below
The actuators will move to the 35 mark and "
3
3
5
5
"
will be displayed.
We recommend that you carry out your calibration
test as close as possible to the variator mark that
will be used when drilling:
- To do this press the or buttons ( ) to
confirm the mark selected.
The display will read "
t
t
e
e
s
s
t
t
".
NOTE : "
3
3
5
5
" is the average setting for performing a
calibration test.
5
5
1
1
+
+
-
-
3
3
3
3
5
5
A
A
A
1
2
A
B
B
B
B
A
B
A
B
Using the Ultron MS for Seed Drills
Benutzung Ultron MS Drillmaschine
16
Utilisation Ultron MS Semoir
B
C
H
H
a
a
0
0
S
STOP
1
1
0
0
0
0
%
%
+
1
CAL
OK
+
%
-
%
H
a)
3.57
88
H
K
K
g
g
/
/
h
h
a
a
1
1
3
3
5
5
Using the Ultron MS for Seed Drills
Benutzung Ultron MS Drillmaschine
17
FR
GB
DE
Utilisation Ultron MS Semoir
a)
Abdrehprobe
-
Taste drücken.
Der seitliche Kursor steht vor dem Zeichen
Der Bildschirm zeigt ein theoretisches
Kilogewicht an.
Das MS-Gerät ist in Bereitschaft.
-
Abdrehprobe durchführen.
(Siehe Bedienungsanleitung der Maschine).
-
Bei der Probe erhaltene Menge wiegen.
-
Erhaltenen Kilowert mit und eingeben.
ANMERKUNG :
Bei kleinen Werten 3 Ziffern hinter dem Komma
angeben. (0,000 Kg)
-
Taste drücken.
Der Kursor stellt sich auf die Position
Das MS-Gerät berechnet und notiert eine
theoretische Menge in kg/ha.
Zwei mögliche Fälle:
a) Die angegebene Dosierung entspricht der
gewünschten:
-
Taste drücken.
Sie können mit der Arbeit beginnen.
b) Die angegebene Dosierung entspricht nicht
der gewünschten:
-
Taste oder drücken und gewünschte
Dosierung einstellen.
-
Taste drücken.
Sie können mit der Arbeit beginnen.
3
3
5
5
1
1
3
3
3
3
5
5
1
1
3
3
a)
Essai de débit
-
Appuyer sur la touche .
Le curseur latéral est placé devant le sigle
L'afficheur indique un poids théorique en Kg
Le boîtier est en attente.
-
Faire l'essai de débit
(cf notice d'utilisation de la machine).
-
Peser la quantité obtenue à l'essai.
-
Entrer la valeur en Kg avec et .
R
EMARQUE
:
Pour les petites valeurs, entrer 3 chiffres après la
virgule. (0,000 Kg)
-
Appuyer sur la touche .
Le curseur se place sur la position
Le boîtier calcule et note une quantité en
Kg/ha théorique.
Deux choix possibles:
a) La dose inscrite est la dose voulue.
-
Appuyer sur la touche .
Vous pouvez aller travailler.
b) La dose inscrite est différente de la dose
voulue.
-
Appuyer sur la touche ou pour
mettre la dose désirée.
-
Appuyer sur la touche .
Vous pouvez aller travailler.
3
3
5
5
1
1
3
3
3
3
5
5
1
1
3
3
a)
The calibration test
-
Press button .
The side cursor will appear alongside the
symbol shown below
The display will show a hypothetical weight in kg
The unit is on standby.
-
Carry out the calibration test
(refer to the machine’s instructions for use).
-
Weigh the amount obtained from the test.
-
Enter the weight in kg using and .
N
OTE :
For low weights, enter a figure to 3 decimal places
(0.000 Kg).
-
Press button .
The cursor will move to
The unit will calculate and note a hypothetical
amount in kg/ha.
There are two possibilities:
a) If the application rate recorded is correct:
-
Press button .
You may now begin work.
b) If the application rate recorded is not correct:
-
Press button or to enter the required
application rate.
-
Press button .
You may now begin work.
3
3
5
5
1
1
3
3
3
3
5
5
1
1
3
3
B
B
B
1
2
C
H
C
H
C
H
Using the Ultron MS for Seed Drills
Benutzung Ultron MS Drillmaschine
18
Utilisation Ultron MS Semoir
B
C
+
%
-
%
+
1
CAL
OK
H
H
a
a
0
0
S
STOP
100%
H
b)
H
135
H
88
H
K
K
g
g
/
/
h
h
a
a
K
K
g
g
/
/
h
h
a
a
K
K
g
g
/
/
h
h
a
a
3
3
4
4
Using the Ultron MS for Seed Drills
Benutzung Ultron MS Drillmaschine
19
FR
GB
DE
Utilisation Ultron MS Semoir
b) Direkter Zugang zur Einstellung nach
Ausschalten des MS-Geräts.
-
Nach in Betrieb setzen Taste drücken.
-
Taste drücken.
Der seitliche Kursor stellt sich auf
und der Bildschirm zeigt die zuletzt
gespeicherte Einstellung der Auslöser an.
-
Taste drücken um den gleichen Wert zu
initialisieren.
Der Bildschirm zeigt “
i
i
n
n
i
i
t
t
” , bis der
Auslöser sich auf die eingestellte Marke
positioniert.
Sie können mit der Arbeit beginnen.
3
3
4
4
3
3
b) Accès direct au réglage après arrêt du boîtier
-
Appuyer sur la touche après la mise sous
tension.
-
A
ppuyer sur la touche .
Le curseur latéral se positionne sur
et l'afficheur indique le dernier réglage
mémorisé des vérins.
-
Appuyer sur la touche . pour initialiser la
même valeur.
L'écran indique “
i
i
n
n
i
i
t
t
” le temps que le
vérin se positionne au repère programmé.
Vous pouvez aller travailler.
3
3
4
4
3
3
b) Gaining direct access to the settings when the
unit has been switched off
-
Press button to initialise the same value.
-
Press button .
The side cursor will move to and the display
will bring up the most recently stored
actuator settings.
-
Press button to initialise the same value.
The message “
i
i
n
n
i
i
t
t
will be displayed on
screen while the actuator is transferring to
the programmed mark.
You may now begin work.
3
3
4
4
3
3
B
B
B
1
2
C
C
C
Using the Ultron MS for Seed Drills
Benutzung Ultron MS Drillmaschine
20
Utilisation Ultron MS Semoir
B
+
1
CAL
OK
H
H
a
a
0
0
S
STOP
100%
+
%
-
%
H
c)
135
H
125
H
135
H
115
H
d)
K
K
g
g
/
/
h
h
a
a
K
K
g
g
/
/
h
h
a
a
K
K
g
g
/
/
h
h
a
a
K
K
g
g
/
/
h
h
a
a
1
1
3
3
4
4
5
5
Using the Ultron MS for Seed Drills
Benutzung Ultron MS Drillmaschine
21
FR
GB
DE
Utilisation Ultron MS Semoir
c) Änderung der Vergleichsdosierung
-
3 Sekunden ununterbrochen auf oder
drücken.
Nur der Dosierungswert blinkt
-
Wert mit den Tasten und ändern .
Dosierungswert blinkt.
Eingestellter Dosierungswert wird angezeigt.
-
Bestätigen mit Taste wenn der Wert am
Bildschirm erscheint.
ANMERKUNG :
Die Änderung der Vergleichsdosierung gilt nur für
das gleiche Saatgut. Anderenfalls neue Probe
durchführen.
d) Dosierungsänderung
-
Einmaliges Drücken auf Taste vermindert die
Dosierung um 10%.
-
Einmaliges Drücken auf Taste erhöht die
Dosierung um 10%.
-
Taste führt zurück zur Vergleichsdosierung.
Bei jedem Impuls verändert sich die
Dosierung um eine 10%-Stufe
Der Änderungswert (%) wird im Wechsel
mit der eingestellten Dosierung angezeigt.
ANMERKUNG :
Wird die Dosierung so weit nach oben verstellt, dass
die Drillmaschine bzw. der Düngerstreuer diese
nicht realisieren kann, blinkt die angegebene
Menge.
Die Dosierungsänderung nicht für geringe
Hektardosierungen (unter 15 kg/ha)
verwenden
5
5
4
4
5
5
1
1
3
3
5
5
1
1
1
1
c) Modification de la dose de référence
-
Rester appuyé 3 secondes sur ou sur .
La valeur de la dose clignote seule
-
Modifier la valeur avec les touches et .
La valeur clignote.
La valeur de la dose réglée s'affiche.
-
Valider en appuyant sur la touche lorsque
la valeur est obtenue à l'affichage.
REMARQUE :
La modification de la dose de référence est à
effectuer uniquement avec la même semence.
Sinon procéder à un nouvel essai.
d) Modulation
-
Appuyer sur la touche pour diminuer la dose
de 10%.
-
Appuyer sur la touche pour augmenter la
dose de 10%.
-
Appuyer sur la touche pour revenir à la dose
de référence.
La dose est modulée par palier de 10% à
chaque impulsion.
La valeur de modulation (%) s'affiche en
alternance avec la dose réglée.
REMARQUE :
Si la dose est trop fortement augmentée et que le
semoir, ou le distributeur ne peut la réaliser, la
quantité inscrite clignote.
Ne pas utiliser la modulation pour les
faibles faibles doses par ha.
(inférieures à 15Kg/ha)
4
4
5
5
1
1
3
3
5
5
1
1
1
1
5
5
c) Changing the standard application rate setting
-
Hold button or down for 3 seconds.
The application rate setting will start to flash
-
Change the application rate setting using buttons
and .
The application rate setting will start to flash.
The new application rate setting will be
displayed.
-
Press button to confirm the new application
rate setting displayed.
N
OTE :
The standard application rate setting should only
be changed for the same seed type. In other
cases, a new test should be performed.
d) Adjustments
-
Press button to reduce the application rate
by 10%.
-
Press button to increase the application rate
by 10%.
-
Press button to revert to the standard
application rate.
The application rate is adjusted up or down
by 10% each time the buttons are pressed.
The display switches back and forth between
the rate of adjustment (%) and the new
application rate.
NOTE :
If there is a sharp increase in the application rate
setting that the seed drill or spreader cannot handle,
the amount displayed on the screen will flash.
Do not use the adjustment for low seeding
rates per hectare (lower than 15 kg/ha).
4
4
5
5
1
1
3
3
5
5
1
1
1
1
5
5
B
B
B
1
2
Loading...
+ 47 hidden pages