Schneider Electric MM125KIT Installation Manual

Instruction Bulletin
Boletín de instrucciones
MM125KIT Meter Socket Replacement Kit Kit de repuesto de enchufe del medidor MM125KIT
Retain for future use. / Conservar para uso futuro.
Introduction Introducción
For use on Meter-PakTM and EZ Meter PakTM Meter Center (Series M_)
Table / Tabla 1: Kit Contents / Contenido del kit
Description/ Descripción Description/ Descripción
Para usarse en meter-PakTM Y Centros de Medicion EZ Meter Pak (Serie M_)
73297-791-02
10/2022
TM
(1) Circuit breaker base / Base del interruptor automático
(1) Round head screw 10–32 x 5/8 in. / Tornillo de cabeza redonda 10–32 x 5/8 in
(2) Load connector / Conector de carga (6) Keps nut / Tuerca Keps
(1) Bottom red insulator / Aislante rojo inferior
(1) Top red insulator / Aislante rojo superior (2) Carr
(4) Hex washer screw 10–32 x 5/16 in. / Tornillo con roldana hexagonal 10–32 x 5/16 in
(2) Hex washer screw 10–32 x 1/2 in. / Tornillo con roldana hexagonal 10–32 x 1/2 in
(2) Grounding bracket / Soporte de puesta a tierra
(4) Meter jaw / Mordaza del medidor
(2) Line connector / Conector de línea
®
bolt screw / Tornillo Carr
(1) Fifth jaw / Quinta mordaza
(1) Nut assembly / Conjunto de tuercas
®
(1) Meter socket / Enchufe del medidor
(4) Trim mounting screw / Tornillo de montaje del marco
MM125KIT Meter Socket Replacement Kit
DANGER / PELIGRODANGER / PELIGRODANGER / PELIGRODANGER / PELIGRODANGER / PELIGRODANGER / PELIGRODANGER / PELIGRO
DANGER / PELIGRO
DANGER / PELIGRODANGER / PELIGRODANGER / PELIGRODANGER / PELIGRODANGER / PELIGRODANGER / PELIGRODANGER / PELIGRO
DANGER / PELIGRO
DANGER / PELIGRODANGER / PELIGRODANGER / PELIGRODANGER / PELIGRODANGER / PELIGRODANGER / PELIGRODANGER / PELIGRO
DANGER / PELIGRO
DANGER / PELIGRODANGER / PELIGRODANGER / PELIGRODANGER / PELIGRODANGER / PELIGRODANGER / PELIGRODANGER / PELIGRO
DANGER / PELIGRO
Kit de repuesto de enchufe del medidor MM125KIT 73297-791-02
10/2022
Precautions Precauciones
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical work practices. See NFPA 70E or NOM-029-STPS.
• This equipment must only be installed and serviced by qualified electrical personnel.
• Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment.
• Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off.
• Circuit breaker must only be supplied by grounded neutral electrical systems.
• Replace all devices, doors and covers before turning on power to this equipment.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
WARNING:This product can expose you to chemicals including
Lead and lead compounds, which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov
.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad eléctrica establecidas por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA, NOM-029-STPS o la norma local equivalente.
• Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
• Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en.
• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo.
• El interruptor automático solo debe estar alimentado por sistemas eléctricos neutros conectados a tierra.
• Reemplace todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de volver a energizar el equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a químicos incluyendo
Plomo y compuestos de plomo, que es conocido por el Estado de California como causantes de cáncer, y como causante de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para mayor información, visite
www.P65Warnings.ca.gov
.
Removal La remoción
1. Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment.
2. Remove and retain the circuit breaker section cover screw (A). See Figure 1.
3. Remove circuit breaker section cover (B).
Figure / Figura 1: Remove Circuit Breaker Section Cover / Retire la cubierta de la sección del interruptor automático
B
A
1. Desenergice todas las fuentes de alimentación del equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él.
2. Retire y conserve el tornillo de la cubierta de la sección del interruptor automático (A). Vea la figura 1.
3. Retire la cubierta de la sección del interruptor automático (B).
2 © 2021 - 2022 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
MM125KIT Meter Socket Replacement Kit 73297-791-02 Kit de repuesto de enchufe del medidor MM125KIT 10/2022
4. Remove meter cover and meter. See Figure 2.
a. If it is a ring style device, remove the sealing ring
and meter (A). Remove the two cover mounting screws.
b. If it is a ringless style device, remove the hasp
seal and turn latch to loosen cover (B). Remove cover and meter.
5. Remove wires from circuit breaker lugs (C).
6. Remove circuit breaker (D).
7. Remove fifth jaw wire from the stud on neutral bus
(if installed) (E).
8. Remove two nuts from vertical bus studs (I). Take
note of the connector positions to keep correct load balance.
9. Remove and scrap meter jaw nuts (F) from the load
side of the meter socket. Remove and scrap the jaws.
If it is a horn bypass device, remove the horns and note the correct position for installation (G).
4. Retire la cubierta del medidor y el medidor. Vea la figura 2.
a. Si se trata de un dispositivo del estilo con anillo, retire el anillo
de sellado y el medidor (A). Retire los dos tornillos de montaje de la cubierta.
b. Si se trata de un dispositivo del estilo sin anillo, retire el sello
de cierre y gire el pestillo para aflojar la cubierta (B). Retire la cubierta y el medidor.
5. Retire los cables de las zapatas del interruptor automático (C).
6. Retire el interruptor automático (D).
7. Retire el cable de la quinta mordaza de la clavija de conexión que se encuentra en la barra de neutro (si estuviera instalada) (E).
8. Retire las dos tuercas de las clavijas de conexión de las barras verticales (I). Tome nota de la posición de los conectores para
mantener el correcto equilibrio de la carga.
9. Retire y deseche las tuercas de la mordaza del medidor (F) del lado de la carga del enchufe del medidor. Retire y deseche las mordazas. Si se trata de un dispositivo con cuerno de derivación, retire los cuernos y tenga en cuenta la posición correcta para la instalación (G).
10. Remove base mounting screws (J).
a. If it is a ring type device there are only two
screws.
b. If it is a ringless device there are four screws.
Remove and scrap grounding bracket (K).
10. Retire los tornillos de montaje de la base (J).
a. Si se trata de un dispositivo del tipo con anillo, solo habrá dos
tornillos.
b. Si se trata de un dispositivo sin anillo, habrá cuatro tornillos.
Retire y deseche el soporte de puesta a tierra (K).
11. Remove and scrap the meter base (L). 11. Retire y deseche la base del medidor (L).
Figure / Figura 2: Remove meter jaw / Retire la mordaza del medidor
B
D
E
C
A
G
I
L
F
G
K
G
J
3© 2021 - 2022 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
MM125KIT Meter Socket Replacement Kit Kit de repuesto de enchufe del medidor MM125KIT 73297-791-02
10/2022
12. Remove the four mounting screws (A) from the red insulators (B). See Figure 3.
13. Remove and scrap the red insulators (B). See
12. Retire los cuatro tornillos de montaje (A) de los aislantes rojos (B). Vea la figura 3.
13. Retire y deseche los aislantes rojos (B). Vea la figura 3.
Figure 3.
14. Remove the two screws from the breaker compartment, loosen the load connectors (C) from the circuit breaker base. Remove the load connectors and black insulator. Scrap the
14. Retire los dos tornillos del compartimiento del interruptor automático, afloje los conectores de carga (C) de la base del interruptor automático. Retire los conectores de carga y el aislante negro. Deseche los conectores, los tornillos y el aislante.
connectors, screws, and insulator.
15. Remove and scrap the circuit breaker base mounting screw (D).
15. Retire y deseche el tornillo de montaje de la base del interruptor automático (D).
16. Remove and scrap the circuit breaker base (E). 16. Retire y deseche la base del interruptor automático (E).
Figure / Figura 3: Remove load connectors / Retire los conectores de carga
C
C
A
E
C
D
C
B
Installation Instalación
1. Install circuit breaker base (A) on the base support. See Figure 4.
2. Place base mounting screw (B) in the circuit breaker base and torque to 35 lb–in. (4.0 N•m).
Figure / Figura 4:
Circuit breaker installed on base support / Interruptor automático instalado sobre el soporte de la base
3. Place the bottom red insulator (A) onto the center barrier and hold in place. See Figure 5.
4. Install insulator mounting screws (B) and torque to 20 lb–in.(2.3 N•m). See Figure 5.
5. Install load connector (C) through the center barrier and place the end connector into the right position of the circuit breaker compartment.
1. Instale la base del interruptor automático (A) sobre el soporte de la base. Vea la figura 4.
2. Coloque el tornillo de montaje de la base (B) en la base del interruptor automático y apriete a 4,0 N•m (35 lb/in).
3. Coloque el aislante rojo inferior (A) en la barrera central y sosténgalo en su lugar. Vea la figura 5.
4. Instale los tornillos de montaje del aislante (B) y apriete a 2,3 N•m (20 lb–in). Vea la figura 5.
5. Instale el conector de carga (C) a través de la barrera central y coloque el conector del extremo en la posición derecha del compartimiento del interruptor automático.
A
B
4 © 2021 - 2022 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
MM125KIT Meter Socket Replacement Kit 73297-791-02 Kit de repuesto de enchufe del medidor MM125KIT 10/2022
6. Install load connector (D) through the center barrier
and place the end connector into the left position of the circuit breaker compartment.
7. Install mounting screw (G), but do not torque until
after the meter jaw is installed on the other end in steps 12 and 13.
8. Place red insulator (E) onto the center barrier and
hold in place.
9. Install insulator mounting screws (F) and torque to
20 lb–in. (2.3 N•m).
10. Install meter socket (H) onto the base supports.
Note the orientation of the base. The ribs are at the bottom side, between the load side meter jaws.
11. Install base mounting screws.
a. If it is a ringless or horn bypass device, place the
grounding brackets on the meter socket and install the four mounting screws (I). Torque to 25 lb–in. (2.8 N•m).
b. If it is a ring style device (I), install only the two
top screws. Torque to 25 lb–in. (2.8 N•m).
6. Instale el conector de carga (D) a través de la barrera central y coloque el conector del extremo en la posición izquierda del compartimiento del interruptor automático.
7. Instale el tornillo de montaje (G), pero no lo apriete hasta después de haber instalado la mordaza del medidor en el otro extremo, según los pasos 12 y 13.
8. Coloque el aislante rojo (E) en la barrera central y sosténgalo en su lugar.
9. Instale los tornillos de montaje del aislante (F) y apriete a 2,3 N•m. (20 lb/in)
10. Instale el enchufe del medidor (H) sobre los soportes de la base.
Tenga en cuenta la orientación de la base. Los montantes se ubican en la parte inferior, entre las mordazas del medidor del lado de carga.
11. Instale los tornillos de montaje de la base.
a. Si se trata de un dispositivo sin anillo o con cuerno de
derivación, coloque los soportes de puesta a tierra sobre el enchufe del medidor e instale los cuatro tornillos de montaje (I). Apriete a 2,8 N•m (25 lb-in).
b. Si se trata de un dispositivo del estilo con anillo (I), instale solo
los dos tornillos superiores. Apriete a 2,8 N•m (25 lb/in).
Figure / Figura 5: Install meter base insulator / Instale el aislante de la base del medidor
A
E
B
D
F
C
12. Install the two bottom meter jaws (C) onto the load connectors. See Figure 7.
If it is a horn bypass device, order the horn bypass kit separately, cat.no. MMHB, and install per instruction included with the kit.
13. Install the keps nuts (D) on the load connector studs and torque to 75 lb–in. (8.5 N•m). Torque the screws that were installed on the other end of the load connectors in step 6, to 35 lb–in. (4.0 N•m). See Figure 7.
G
I
H
12. Instale las dos mordazas inferiores del medidor (C) sobre los conectores de carga. Vea la figura 7.
Si se trata de un dispositivo con cuerno de derivación, ordene el kit de cuerno de derivación por separado, n.º de catálogo MMHB, e instálelo según las instrucciones que se incluyen en el kit.
13. Instale las tuercas Keps (D) sobre las clavijas del conector de carga y apriételas a 8,5 N•m (75 lb/in). Apriete los tornillos, que instaló en el otro extremo de los conectores de carga en el paso 6, a 4,0 N•m (35 lb/in) Vea la figura 7.
5© 2021 - 2022 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
MM125KIT Meter Socket Replacement Kit Kit de repuesto de enchufe del medidor MM125KIT 73297-791-02
10/2022
14. Install the line connectors behind the meter socket base. Locate the slot of the line connector onto the stud of the same vertical bus on which the original line connector was installed. Slide the connector up to the stud and hold in place until the keps nut (A) is installed. Install the keps nuts, but do not torque them until the meter jaws are installed and keps nuts installed in step 17. See Figure 6.
15. Install the carriage bolts (B) through the line connectors. Make sure the square neck of the carriage bolt aligns perfectly with the slot in the line connectors. Hold the carriage bolt in place and the line connector up to the stud on the vertical bus until the keps nuts are installed in step 17. See Figure 6.
16. Install the line side meter jaws (C) on the meter socket base. See Figure 6.
If it is a horn bypass device (D), order the horn bypass kit separately, Cat. no. MMHB and install per the instructions included with the kit.
17. Install the keps nuts (E) on the carriage bolts and torque to 75 lb–in. (8.5 N•m). Torque the keps nuts installed in step 13 to 75 lb–in. (8.5 N•m). See Figure 6.
14. Instale los conectores de línea detrás de la base del enchufe del medidor. Ubique la ranura del conector de línea en la clavija de la misma barra vertical en la que se instaló el conector de línea original. Deslice el conector hasta la clavija y sosténgalo en su lugar hasta que se instale la tuerca Keps (A). Instale las tuercas Keps, pero no las apriete hasta haber instalado las mordazas del medidor y las tuercas Keps en el paso 17. Vea la figura 6.
15. Instale los tornillos de cabeza redonda (B) a través de los conectores de línea. Asegúrese de que el cuello cuadrado del tornillo de cabeza redonda esté perfectamente alineado con la ranura de los conectores de línea. Sostenga el tornillo de cabeza redonda en su lugar y el conector de línea hasta la clavija de la barra vertical hasta las tuercas Keps estén instaladas en el paso
17. Vea la figura 6.
16. Instale las mordazas del medidor del lado de la línea (C) en la base del enchufe del medidor. Vea la figura 6.
Si se trata de un dispositivo con cuerno de derivación (D), ordene el kit de cuerno de derivación por separado, n.º de catálogo MMHB, e instálelo según las instrucciones que se incluyen en el kit.
17. Instale las tuercas Keps (E) en los tornillos de cabeza redonda y apriételas a 8,5 N•m (75 lb/in) Apriete las tuercas Keps que instaló en el paso 13 a 8,5 N•m (75 lb/in) Vea la figura 6.
Figure / Figura 6: Install the line connectors / Instale los conectores de línea
A
C
D
A
E
D
18. Verify all of the connections are torqued to specification.
19. If required, install the fifth jaw wire (E) as it was originally installed. Torque the mounting nut to 30 lb–in. (3.4 N•m). See Figure 7.
20. Install the fifth jaw to meter socket base with nut (G) assembly. Torque to 12 lb–in. (1.4 N•m). See Figure
7.
18. Verifique que todas las conexiones estén apretadas según las especificaciones.
19. Si fuera necesario, instale el cable de la quinta mordaza (E) tal como estaba instalado originalmente. Apriete la tuerca de montaje a 3,4 N•m (30 lb/in). Vea la figura 7.
20. Instale la quinta mordaza en la base del enchufe del medidor con el conjunto de tuercas (G). Apriete a 1,4 N•m (12 lb/in). Vea la figura 7.
B
C
6 © 2021 - 2022 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
MM125KIT Meter Socket Replacement Kit 73297-791-02 Kit de repuesto de enchufe del medidor MM125KIT 10/2022
Figure / Figura 7: Install bottom meter jaw to load connectors / Instale la mordaza inferior del medidor en los conectores de carga
E
G
D
21. Install the meter cover and meter as follows:
a. If it is a ringless or horn bypass device (A), install
the watt-hour meter in the meter socket and then put the cover on. Be sure the top edge of the cover is placed under the upper cover. Secure the cover with the latch in the hasp. See Figure
8.
b. If it is a ring style device (B), install the cover on
the meter socket and fasten with the two mounting screws. Be sure the top edge of the cover is placed under the upper cover. Torque the mounting screws to 25 lb–in. (2.8 N•m). Install the watt-hour meter on the meter socket and secure with the sealing ring. See Figure 8.
22. Install the circuit breaker (C) onto the breaker base.
See Figure 8.
23. Install the load wires (D) into the circuit breaker as
they were originally installed. Torque the wire binding screws on the lugs to the specification on the circuit breaker. See Figure 8.
24. Place the circuit breaker cover (E) on the enclosure.
See Figure 8.
25. Install the trim mounting screws (F). Torque to
20 lb–in. (2.3 N•m). See Figure 8.
A
F
C
A
B
21. Instale la cubierta del medidor y el medidor de la siguiente manera:
a. Si se trata de un dispositivo sin anillo o con cuerno de
derivación (A), instale el medidor de vatios-hora en el enchufe del medidor y luego coloque la cubierta. Asegúrese de que el borde superior de la cubierta quede debajo de la cubierta superior. Asegure la cubierta colocando el pestillo en el cerrojo. Vea la figura 8.
b. Si se trata de un dispositivo del estilo con anillo (B), instale la
cubierta sobre el enchufe del medidor con los dos tornillos de montaje. Asegúrese de que el borde superior de la cubierta quede debajo de la cubierta superior. Apriete la tuerca de montaje a 2,8 N•m (25 lb/in) Instale el medidor de vatios-hora en el enchufe del medidor y asegúrelo con el anillo de sellado. Vea la figura 8.
22. Instale el interruptor automático (C) sobre la base del interruptor. Vea la figura 8.
23. Instale los cables de carga (D) en el interruptor automático tal como estaban instalados originalmente. Apriete los tornillos de sujeción de cables en las zapatas según las especificaciones del interruptor automático. Vea la figura 8.
24. Coloque la cubierta del interruptor automático (E) sobre el gabinete. Vea la figura 8.
25. Instale los tornillos de montaje del marco (F). Apriete a 2,3 N•m (20 lb/in) Vea la figura 8.
7© 2021 - 2022 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
MM125KIT Meter Socket Replacement Kit 73297-791-02 Kit de repuesto de enchufe del medidor MM125KIT 10/2022
Figure / Figura 8: Line side meter jaws and circuit breaker cover installed /
Mordazas del medidor del lado de la línea y cubierta del interruptor automático instaladas
A
E
C
D
F
B
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
Schneider Electric and Square D are trademarks and the property of Schneider Electric SE, its subsidiaries, and affiliated companies. All other trademarks are the property of their respective owners.
Schneider Electric USA, Inc.
800 Federal Street Andover, MA 01810 USA 888-778-2733 www.se.com/us
Solamente el personal calificado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material.
Schneider Electric y Square D son marcas comerciales y propiedad de Schneider Electric SE, sus filiales y compañías afiliadas. Todas las otras marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Av. Ejercito Nacional No. 904 Col. Palmas, Polanco 11560 México, D.F. 55-5804-5000 www.se.com/mx
8
© 2021 - 2022 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos
Loading...