Kit de repuesto de enchufe del medidor MM125KIT73297-791-02
10/2022
Precautions Precauciones
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR
ARC FLASH
• Apply appropriate personal protective equipment (PPE)
and follow safe electrical work practices. See NFPA 70E
or NOM-029-STPS.
• This equipment must only be installed and serviced by
qualified electrical personnel.
• Turn off all power supplying this equipment before
working on or inside equipment.
• Always use a properly rated voltage sensing device to
confirm power is off.
• Circuit breaker must only be supplied by grounded
neutral electrical systems.
• Replace all devices, doors and covers before turning on
power to this equipment.
Failure to follow these instructions will result in death or
serious injury.
WARNING:This product can expose you to chemicals including
Lead and lead compounds, which is known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov
.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O
DESTELLO POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las
prácticas de seguridad eléctrica establecidas por su Compañía,
consulte la norma 70E de NFPA, NOM-029-STPS o la norma local
equivalente.
• Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y
prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
• Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en.
• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal
adecuado para confirmar la desenergización del equipo.
• El interruptor automático solo debe estar alimentado por sistemas
eléctricos neutros conectados a tierra.
• Reemplace todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes
de volver a energizar el equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a químicos incluyendo
Plomo y compuestos de plomo, que es conocido por el Estado de California
como causantes de cáncer, y como causante de defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Para mayor información, visite
www.P65Warnings.ca.gov
.
Removal La remoción
1. Turn off all power supplying this equipment before
working on or inside equipment.
2. Remove and retain the circuit breaker section cover
screw (A). See Figure 1.
3. Remove circuit breaker section cover (B).
Figure / Figura 1: Remove Circuit Breaker Section Cover / Retire la cubierta de la sección del interruptor automático
B
A
1. Desenergice todas las fuentes de alimentación del equipo antes
de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él.
2. Retire y conserve el tornillo de la cubierta de la sección del
interruptor automático (A). Vea la figura 1.
3. Retire la cubierta de la sección del interruptor automático (B).
MM125KIT Meter Socket Replacement Kit
73297-791-02 Kit de repuesto de enchufe del medidor MM125KIT
10/2022
4. Remove meter cover and meter. See Figure 2.
a. If it is a ring style device, remove the sealing ring
and meter (A). Remove the two cover mounting
screws.
b. If it is a ringless style device, remove the hasp
seal and turn latch to loosen cover (B). Remove
cover and meter.
5. Remove wires from circuit breaker lugs (C).
6. Remove circuit breaker (D).
7. Remove fifth jaw wire from the stud on neutral bus
(if installed) (E).
8. Remove two nuts from vertical bus studs (I). Take
note of the connector positions to keep correct
load balance.
9. Remove and scrap meter jaw nuts (F) from the load
side of the meter socket. Remove and scrap the
jaws.
If it is a horn bypass device, remove the horns and
note the correct position for installation (G).
4. Retire la cubierta del medidor y el medidor. Vea la figura 2.
a. Si se trata de un dispositivo del estilo con anillo, retire el anillo
de sellado y el medidor (A). Retire los dos tornillos de montaje
de la cubierta.
b. Si se trata de un dispositivo del estilo sin anillo, retire el sello
de cierre y gire el pestillo para aflojar la cubierta (B). Retire la
cubierta y el medidor.
5. Retire los cables de las zapatas del interruptor automático (C).
6. Retire el interruptor automático (D).
7. Retire el cable de la quinta mordaza de la clavija de conexión que
se encuentra en la barra de neutro (si estuviera instalada) (E).
8. Retire las dos tuercas de las clavijas de conexión de las barras
verticales (I). Tome nota de la posición de los conectores para
mantener el correcto equilibrio de la carga.
9. Retire y deseche las tuercas de la mordaza del medidor (F) del
lado de la carga del enchufe del medidor. Retire y deseche las
mordazas.
Si se trata de un dispositivo con cuerno de derivación, retire los
cuernos y tenga en cuenta la posición correcta para la instalación
(G).
10. Remove base mounting screws (J).
a. If it is a ring type device there are only two
screws.
b. If it is a ringless device there are four screws.
Remove and scrap grounding bracket (K).
10. Retire los tornillos de montaje de la base (J).
a. Si se trata de un dispositivo del tipo con anillo, solo habrá dos
tornillos.
b. Si se trata de un dispositivo sin anillo, habrá cuatro tornillos.
Retire y deseche el soporte de puesta a tierra (K).
11. Remove and scrap the meter base (L).11. Retire y deseche la base del medidor (L).
Figure / Figura 2: Remove meter jaw / Retire la mordaza del medidor
MM125KIT Meter Socket Replacement Kit
Kit de repuesto de enchufe del medidor MM125KIT73297-791-02
10/2022
12. Remove the four mounting screws (A) from the red
insulators (B). See Figure 3.
13. Remove and scrap the red insulators (B). See
12. Retire los cuatro tornillos de montaje (A) de los aislantes rojos
(B). Vea la figura 3.
13. Retire y deseche los aislantes rojos (B). Vea la figura 3.
Figure 3.
14. Remove the two screws from the breaker
compartment, loosen the load connectors (C) from
the circuit breaker base. Remove the load
connectors and black insulator. Scrap the
14. Retire los dos tornillos del compartimiento del interruptor
automático, afloje los conectores de carga (C) de la base del
interruptor automático. Retire los conectores de carga y el
aislante negro. Deseche los conectores, los tornillos y el aislante.
connectors, screws, and insulator.
15. Remove and scrap the circuit breaker base
mounting screw (D).
15. Retire y deseche el tornillo de montaje de la base del interruptor
automático (D).
16. Remove and scrap the circuit breaker base (E).16. Retire y deseche la base del interruptor automático (E).
Figure / Figura 3: Remove load connectors / Retire los conectores de carga
C
C
A
E
C
D
C
B
InstallationInstalación
1. Install circuit breaker base (A) on the base support.
See Figure 4.
2. Place base mounting screw (B) in the circuit breaker
base and torque to 35 lb–in. (4.0 N•m).
Figure / Figura 4:
Circuit breaker installed on base support / Interruptor automático instalado sobre el soporte de la base
3. Place the bottom red insulator (A) onto the center
barrier and hold in place. See Figure 5.
4. Install insulator mounting screws (B) and torque to
20 lb–in.(2.3 N•m). See Figure 5.
5. Install load connector (C) through the center barrier
and place the end connector into the right position of
the circuit breaker compartment.
1. Instale la base del interruptor automático (A) sobre el soporte de
la base. Vea la figura 4.
2. Coloque el tornillo de montaje de la base (B) en la base del
interruptor automático y apriete a 4,0 N•m (35 lb/in).
3. Coloque el aislante rojo inferior (A) en la barrera central y
sosténgalo en su lugar. Vea la figura 5.
4. Instale los tornillos de montaje del aislante (B) y apriete a 2,3 N•m
(20 lb–in). Vea la figura 5.
5. Instale el conector de carga (C) a través de la barrera central y
coloque el conector del extremo en la posición derecha del
compartimiento del interruptor automático.
MM125KIT Meter Socket Replacement Kit
73297-791-02 Kit de repuesto de enchufe del medidor MM125KIT
10/2022
6. Install load connector (D) through the center barrier
and place the end connector into the left position of
the circuit breaker compartment.
7. Install mounting screw (G), but do not torque until
after the meter jaw is installed on the other end in
steps 12 and 13.
8. Place red insulator (E) onto the center barrier and
hold in place.
9. Install insulator mounting screws (F) and torque to
20 lb–in. (2.3 N•m).
10. Install meter socket (H) onto the base supports.
Note the orientation of the base. The ribs are at
the bottom side, between the load side meter
jaws.
11. Install base mounting screws.
a. If it is a ringless or horn bypass device, place the
grounding brackets on the meter socket and
install the four mounting screws (I).
Torque to 25 lb–in. (2.8 N•m).
b. If it is a ring style device (I), install only the two
top screws. Torque to 25 lb–in. (2.8 N•m).
6. Instale el conector de carga (D) a través de la barrera central y
coloque el conector del extremo en la posición izquierda del
compartimiento del interruptor automático.
7. Instale el tornillo de montaje (G), pero no lo apriete hasta después
de haber instalado la mordaza del medidor en el otro extremo,
según los pasos 12 y 13.
8. Coloque el aislante rojo (E) en la barrera central y sosténgalo en
su lugar.
9. Instale los tornillos de montaje del aislante (F) y apriete a
2,3 N•m. (20 lb/in)
10. Instale el enchufe del medidor (H) sobre los soportes de la base.
Tenga en cuenta la orientación de la base. Los montantes se
ubican en la parte inferior, entre las mordazas del medidor
del lado de carga.
11. Instale los tornillos de montaje de la base.
a. Si se trata de un dispositivo sin anillo o con cuerno de
derivación, coloque los soportes de puesta a tierra sobre el
enchufe del medidor e instale los cuatro tornillos de montaje
(I). Apriete a 2,8 N•m (25 lb-in).
b. Si se trata de un dispositivo del estilo con anillo (I), instale solo
los dos tornillos superiores. Apriete a 2,8 N•m (25 lb/in).
Figure / Figura 5: Install meter base insulator / Instale el aislante de la base del medidor
A
E
B
D
F
C
12. Install the two bottom meter jaws (C) onto the load
connectors. See Figure 7.
If it is a horn bypass device, order the horn bypass
kit separately, cat.no. MMHB, and install per
instruction included with the kit.
13. Install the keps nuts (D) on the load connector studs
and torque to 75 lb–in. (8.5 N•m). Torque the screws
that were installed on the other end of the load
connectors in step 6, to 35 lb–in. (4.0 N•m). See
Figure 7.
G
I
H
12. Instale las dos mordazas inferiores del medidor (C) sobre los
conectores de carga. Vea la figura 7.
Si se trata de un dispositivo con cuerno de derivación, ordene el
kit de cuerno de derivación por separado, n.º de catálogo MMHB,
e instálelo según las instrucciones que se incluyen en el kit.
13. Instale las tuercas Keps (D) sobre las clavijas del conector de
carga y apriételas a 8,5 N•m (75 lb/in). Apriete los tornillos, que
instaló en el otro extremo de los conectores de carga en el
paso 6, a 4,0 N•m (35 lb/in) Vea la figura 7.
MM125KIT Meter Socket Replacement Kit
Kit de repuesto de enchufe del medidor MM125KIT73297-791-02
10/2022
14. Install the line connectors behind the meter socket
base. Locate the slot of the line connector onto the
stud of the same vertical bus on which the original
line connector was installed. Slide the connector up
to the stud and hold in place until the keps nut (A) is
installed. Install the keps nuts, but do not torque
them until the meter jaws are installed and keps nuts
installed in step 17. See Figure 6.
15. Install the carriage bolts (B) through the line
connectors. Make sure the square neck of the
carriage bolt aligns perfectly with the slot in the line
connectors. Hold the carriage bolt in place and the
line connector up to the stud on the vertical bus until
the keps nuts are installed in step 17. See Figure 6.
16. Install the line side meter jaws (C) on the meter
socket base. See Figure 6.
If it is a horn bypass device (D), order the horn
bypass kit separately, Cat. no. MMHB and install per
the instructions included with the kit.
17. Install the keps nuts (E) on the carriage bolts and
torque to 75 lb–in. (8.5 N•m). Torque the keps nuts
installed in step 13 to 75 lb–in. (8.5 N•m). See
Figure 6.
14. Instale los conectores de línea detrás de la base del enchufe del
medidor. Ubique la ranura del conector de línea en la clavija de la
misma barra vertical en la que se instaló el conector de línea
original. Deslice el conector hasta la clavija y sosténgalo en su
lugar hasta que se instale la tuerca Keps (A). Instale las tuercas
Keps, pero no las apriete hasta haber instalado las mordazas del
medidor y las tuercas Keps en el paso 17. Vea la figura 6.
15. Instale los tornillos de cabeza redonda (B) a través de los
conectores de línea. Asegúrese de que el cuello cuadrado del
tornillo de cabeza redonda esté perfectamente alineado con la
ranura de los conectores de línea. Sostenga el tornillo de cabeza
redonda en su lugar y el conector de línea hasta la clavija de la
barra vertical hasta las tuercas Keps estén instaladas en el paso
17. Vea la figura 6.
16. Instale las mordazas del medidor del lado de la línea (C) en la
base del enchufe del medidor. Vea la figura 6.
Si se trata de un dispositivo con cuerno de derivación (D), ordene
el kit de cuerno de derivación por separado, n.º de catálogo
MMHB, e instálelo según las instrucciones que se incluyen en el
kit.
17. Instale las tuercas Keps (E) en los tornillos de cabeza redonda y
apriételas a 8,5 N•m (75 lb/in) Apriete las tuercas Keps que
instaló en el paso 13 a 8,5 N•m (75 lb/in) Vea la figura 6.
Figure / Figura 6: Install the line connectors / Instale los conectores de línea
A
C
D
A
E
D
18. Verify all of the connections are torqued to
specification.
19. If required, install the fifth jaw wire (E) as it was
originally installed. Torque the mounting nut to 30
lb–in. (3.4 N•m). See Figure 7.
20. Install the fifth jaw to meter socket base with nut (G)
assembly. Torque to 12 lb–in. (1.4 N•m). See Figure
7.
18. Verifique que todas las conexiones estén apretadas según las
especificaciones.
19. Si fuera necesario, instale el cable de la quinta mordaza (E) tal
como estaba instalado originalmente. Apriete la tuerca de
montaje a 3,4 N•m (30 lb/in). Vea la figura 7.
20. Instale la quinta mordaza en la base del enchufe del medidor con
el conjunto de tuercas (G). Apriete a 1,4 N•m (12 lb/in). Vea la
figura 7.
MM125KIT Meter Socket Replacement Kit
73297-791-02 Kit de repuesto de enchufe del medidor MM125KIT
10/2022
Figure / Figura 7:Install bottom meter jaw to load connectors / Instale la mordaza inferior del medidor en los conectores de carga
E
G
D
21. Install the meter cover and meter as follows:
a. If it is a ringless or horn bypass device (A), install
the watt-hour meter in the meter socket and then
put the cover on. Be sure the top edge of the
cover is placed under the upper cover. Secure
the cover with the latch in the hasp. See Figure
8.
b. If it is a ring style device (B), install the cover on
the meter socket and fasten with the two
mounting screws. Be sure the top edge of the
cover is placed under the upper cover. Torque
the mounting screws to 25 lb–in. (2.8 N•m).
Install the watt-hour meter on the meter socket
and secure with the sealing ring. See Figure 8.
22. Install the circuit breaker (C) onto the breaker base.
See Figure 8.
23. Install the load wires (D) into the circuit breaker as
they were originally installed. Torque the wire
binding screws on the lugs to the specification on
the circuit breaker. See Figure 8.
24. Place the circuit breaker cover (E) on the enclosure.
See Figure 8.
25. Install the trim mounting screws (F). Torque to
20 lb–in. (2.3 N•m). See Figure 8.
A
F
C
A
B
21. Instale la cubierta del medidor y el medidor de la siguiente
manera:
a. Si se trata de un dispositivo sin anillo o con cuerno de
derivación (A), instale el medidor de vatios-hora en el enchufe
del medidor y luego coloque la cubierta. Asegúrese de que el
borde superior de la cubierta quede debajo de la cubierta
superior. Asegure la cubierta colocando el pestillo en el
cerrojo. Vea la figura 8.
b. Si se trata de un dispositivo del estilo con anillo (B), instale la
cubierta sobre el enchufe del medidor con los dos tornillos de
montaje. Asegúrese de que el borde superior de la cubierta
quede debajo de la cubierta superior. Apriete la tuerca de
montaje a 2,8 N•m (25 lb/in) Instale el medidor de vatios-hora
en el enchufe del medidor y asegúrelo con el anillo de sellado.
Vea la figura 8.
22. Instale el interruptor automático (C) sobre la base del interruptor.
Vea la figura 8.
23. Instale los cables de carga (D) en el interruptor automático tal
como estaban instalados originalmente. Apriete los tornillos de
sujeción de cables en las zapatas según las especificaciones del
interruptor automático. Vea la figura 8.
24. Coloque la cubierta del interruptor automático (E) sobre el
gabinete. Vea la figura 8.
25. Instale los tornillos de montaje del marco (F). Apriete a 2,3 N•m
(20 lb/in) Vea la figura 8.
MM125KIT Meter Socket Replacement Kit73297-791-02
Kit de repuesto de enchufe del medidor MM125KIT10/2022
Figure / Figura 8: Line side meter jaws and circuit breaker cover installed /
Mordazas del medidor del lado de la línea y cubierta del interruptor automático instaladas
A
E
C
D
F
B
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and
maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of
this material.
Schneider Electric and Square D are trademarks and the property of
Schneider Electric SE, its subsidiaries, and affiliated companies. All
other trademarks are the property of their respective owners.
Schneider Electric USA, Inc.
800 Federal Street
Andover, MA 01810 USA
888-778-2733
www.se.com/us
Solamente el personal calificado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de
mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna
por las consecuencias emergentes de la utilización de este material.
Schneider Electric y Square D son marcas comerciales y propiedad de
Schneider Electric SE, sus filiales y compañías afiliadas. Todas las otras marcas
comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Av. Ejercito Nacional No. 904
Col. Palmas, Polanco 11560 México, D.F.
55-5804-5000
www.se.com/mx