Módulos de entradas/salidas analógicas manual de usuario
Traducción del manual original
09/2020
<![endif]>35011981.18
www.schneider-electric.com
La información que se ofrece en esta documentación contiene descripciones de carácter general y/o características técnicas sobre el rendimiento de los productos incluidos en ella. La presente documentación no tiene como objeto sustituir dichos productos para aplicaciones de usuario específicas, ni debe emplearse para determinar su idoneidad o fiabilidad. Los usuarios o integradores tienen la responsabilidad de llevar a cabo un análisis de riesgos adecuado y completo, así como la evaluación y las pruebas de los productos en relación con la aplicación o el uso de dichos productos en cuestión. Ni Schneider Electric ni ninguna de sus filiales o asociados asumirán responsabilidad alguna por el uso inapropiado de la información contenida en este documento. Si tiene sugerencias de mejoras o modificaciones o ha hallado errores en esta publicación, le rogamos que nos lo notifique.
Usted se compromete a no reproducir, salvo para su propio uso personal, no comercial, la totalidad o parte de este documento en ningún soporte sin el permiso de Schneider Electric, por escrito. También se compromete a no establecer ningún vínculo de hipertexto a este documento o su contenido. Schneider Electric no otorga ningún derecho o licencia para el uso personal y no comercial del documento o de su contenido, salvo para una licencia no exclusiva para consultarla "tal cual", bajo su propia responsabilidad. Todos los demás derechos están reservados.
Al instalar y utilizar este producto es necesario tener en cuenta todas las regulaciones sobre seguridad correspondientes, ya sean regionales, locales o estatales. Por razones de seguridad y paragarantizarquesesiguenlosconsejosdeladocumentacióndelsistema,lasreparacionessolo podrá realizarlas el fabricante.
Cuando se utilicen dispositivos para aplicaciones con requisitos técnicos de seguridad, siga las instrucciones pertinentes.
Si con nuestros productos de hardware no se utiliza el software de Schneider Electric u otro software aprobado,pueden producirse lesiones, daños o un funcionamiento incorrecto del equipo.
Si no se tiene en cuenta esta información, se pueden causar daños personales o en el equipo. © 2020 Schneider Electric. Reservados todos los derechos.
2 |
35011981 09/2020 |
Información de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
9 |
Acerca de este libro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
13 |
Parte I Instalación física de los módulos analógicos . . . . . . |
15 |
Capítulo 1 Reglasgeneralesparalainstalaciónfísicadelosmódulos |
|
analógicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
17 |
Instalación de módulos de entradas/salidas analógicas . . . . . . . . . . . |
18 |
Conexión de módulos de entradas/salidas analógicas . . . . . . . . . . . . |
20 |
Bloques de terminales de 20 pins: BMX FTB 20•0 . . . . . . . . . . . . . . . |
22 |
Bloques de terminales de 28 pins: BMX FTB 28•0 . . . . . . . . . . . . . . . |
26 |
Cable BMX FTW •01S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
29 |
Cable BMX FTW •08S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
32 |
Cables BMX FCW •01S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
35 |
Incorporación de un bloque de terminales de 20 pins en un módulo . |
39 |
Incorporación de un bloque de terminales de 28 pins en un módulo . |
43 |
Incorporación de un conector de tipo FCN de 40 pins en un módulo . |
47 |
Kit de conexiones blindadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
49 |
Dimensiones de módulos de E/S analógicos X80. . . . . . . . . . . . . . . . |
52 |
Normas y certificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
54 |
Capítulo 2 Diagnósticos para los módulos analógicos. . . . . . . . . . . |
55 |
Visualización de los estados del módulo analógico . . . . . . . . . . . . . . |
56 |
Diagnósticos del módulo analógico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
57 |
Capítulo 3 BMX AMI 0410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
59 |
Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
60 |
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
62 |
Descripción de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
64 |
Precauciones de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
71 |
Diagrama de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
75 |
Utilización de los accesorios de cableado TELEFAST . . . . . . . . . . . . |
76 |
Capítulo 4 Módulo de entrada analógica BMX AMI 0800 . . . . . . . . |
81 |
Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
82 |
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
83 |
Descripción de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
85 |
Precauciones de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
93 |
Diagrama de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
96 |
Utilización de los accesorios de cableado TELEFAST . . . . . . . . . . . . |
97 |
35011981 09/2020 |
3 |
Capítulo 5 Módulo de entrada analógica BMX AMI 0810 . . . . . . . . . |
107 |
Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
108 |
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
109 |
Descripción de funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
111 |
Precauciones de cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
118 |
Diagrama de cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
121 |
Utilización de los accesorios de cableado TELEFAST . . . . . . . . . . . . |
122 |
Capítulo 6 Módulos de entradas analógicas BMX ART 0414/0814. . |
131 |
Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
132 |
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
133 |
Valores de entradas analógicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
138 |
Descripción de funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
141 |
Precauciones de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
146 |
Diagrama de cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
150 |
Utilización de los accesorios de cableado TELEFAST . . . . . . . . . . . . |
153 |
Capítulo 7 BMX AMO 0210 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
157 |
Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
158 |
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
159 |
Descripción de funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
162 |
Precauciones de cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
167 |
Esquema de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
169 |
Utilización de accesorios de cableado TELEFAST . . . . . . . . . . . . . . . |
170 |
Capítulo 8 Módulo de salida analógica BMX AMO 0410. . . . . . . . . . |
175 |
Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
176 |
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
177 |
Descripción de funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
180 |
Precauciones de cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
185 |
Diagrama de cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
187 |
Utilización de accesorios de cableado TELEFAST . . . . . . . . . . . . . . . |
188 |
Capítulo 9 Módulo de salida analógica BMX AMO 0802. . . . . . . . . . |
193 |
Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
194 |
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
195 |
Descripción de funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
198 |
Precauciones de cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
203 |
Esquema de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
205 |
Utilización de accesorios de cableado TELEFAST . . . . . . . . . . . . . . . |
206 |
4 |
35011981 09/2020 |
Capítulo 10 Módulo de entradas y salidas analógicas |
|
BMX AMM 0600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
209 |
Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
210 |
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
211 |
Descripción de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
215 |
Precauciones de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
225 |
Esquema de cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
228 |
Parte II Implementación del software de los módulos |
|
analógicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
229 |
Capítulo 11 Descripción general de los módulos analógicos. . . . . . . |
231 |
Introducción a la fase de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
231 |
Capítulo 12 Configuración de módulos analógicos . . . . . . . . . . . . . . |
233 |
12.1 Configuración de los módulos analógicos: descripción general . . . . . |
234 |
Descripción de la pantalla de configuración de un módulo analógico. |
234 |
12.2 Parámetros de los canales de entradas y salidas analógicas. . . . . . . |
236 |
Parámetros para los módulos de entradas analógicas . . . . . . . . . . . . |
237 |
Parámetros para los módulos de salidas analógicas . . . . . . . . . . . . . |
240 |
12.3 Introducción de parámetros de configuración mediante Control Expert |
241 |
Seleccióndelrangoparalaentradaosalidadelosmódulosanalógicos |
242 |
Selección de una tarea asociada a un canal analógico . . . . . . . . . . . |
243 |
Selección del ciclo de exploración del canal de entrada. . . . . . . . . . . |
244 |
Selección del formato de visualización del canal de entrada de |
|
corriente o tensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
245 |
Selección del formato de visualización del canal de entrada de |
|
termoelemento o RTD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
246 |
Selección del valor de filtrado de los canales de entrada . . . . . . . . . . |
247 |
Selección del uso del canal de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
248 |
Selección de la función de control de desborde . . . . . . . . . . . . . . . . . |
249 |
Selección de la compensación de unión en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . |
251 |
Selección de la modalidad de retorno para las salidas analógicas. . . |
252 |
Capítulo 13 IODDT y DDT de dispositivos para módulos analógicos |
253 |
Descripción detallada de objetos IODDT de tipo T_ANA_IN_T_BMX. |
254 |
Descripción detallada de objetos IODDT de tipo T_ANA_IN_T_BMX. |
257 |
DescripcióndetalladadelosobjetosIODDTdetipoT_ANA_OUT_BMX |
260 |
Descripción detallada de objetos IODDT de tipo T_ANA_IN_GEN . . . |
263 |
Descripción detallada de objetos IODDT de tipo T_ANA_OUT_GEN. |
264 |
35011981 09/2020 |
5 |
Detalles de los objetos de lenguaje del IODDT de tipo T_GEN_MOD. |
265 |
DDT de dispositivos analógicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
266 |
Descripción del byte MOD_FLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
273 |
Modalidad de forzado de E/S remotas Ethernet de dispositivo |
|
analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
274 |
Capítulo 14 Depuración del módulo analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
277 |
Introducción de la función de depuración de un módulo analógico. . . |
278 |
Descripción de la pantalla de depuración de los módulos analógicos. |
279 |
Selección de los valores de ajuste para los canales de entrada y |
|
forzado de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
281 |
Modificación de los valores de ajuste de los canales de salida. . . . . . |
283 |
Capítulo 15 Diagnósticos del módulo analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . |
285 |
Diagnósticos de un módulo analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
286 |
Diagnóstico detallado por canal analógico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
288 |
Capítulo 16 Manejo de los módulos desde la aplicación. . . . . . . . . . . |
289 |
16.1 Acceso a las mediciones y estados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
290 |
Direccionamiento de los objetos de los módulos analógicos. . . . . . . . |
291 |
Configuración del módulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
293 |
16.2 Funciones de programación adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
296 |
Presentación de objetos de lenguaje asociados a módulos analógicos |
297 |
Objetos de lenguaje de intercambio implícitos asociados a módulos |
|
analógicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
298 |
Objetos de lenguaje de intercambio explícitos asociados a módulos |
|
analógicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
299 |
Gestión de intercambios y del informe con objetos explícitos . . . . . . . |
302 |
Objetos de lenguaje asociados con la configuración. . . . . . . . . . . . . . |
306 |
Parte III Iniciorápido:Ejemplodeimplementacióndelmódulo |
|
de E/S analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
309 |
Capítulo 17 Descripción de la aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
311 |
Descripción de la aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
311 |
Capítulo 18 Instalación de la aplicación con Control Expert . . . . . . . . |
313 |
18.1 Presentación de la solución utilizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
314 |
Elecciones tecnológicas utilizadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
315 |
Los distintos pasos del proceso utilizando Control Expert. . . . . . . . . . |
316 |
18.2 Desarrollo de la aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
317 |
Creación del proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
318 |
Selección de módulos analógicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
319 |
Declaración de variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
320 |
Creación y uso de los DFB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
323 |
6 |
35011981 09/2020 |
Creación del programa en SFC para la gestión del depósito . . . . . . . |
328 |
Creación de un programa en LD para ejecución de la aplicación. . . . |
332 |
Creación de un programa en LD para la simulación de la aplicación . |
334 |
Creación de una tabla de animación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
337 |
Creación de la pantalla de operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
338 |
Capítulo 19 Inicio de la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
341 |
Ejecución de la aplicación en modalidad de simulación . . . . . . . . . . . |
342 |
Ejecución de la aplicación en modalidad estándar . . . . . . . . . . . . . . . |
343 |
Capítulo 20 Acciones y transiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
349 |
Transiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
350 |
Acciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
352 |
Apéndices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
355 |
Apéndice A Características del rango termoelemento y RTD BMX |
|
ART 0414/0814. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
357 |
Características de los rangos RTD para los módulos |
|
BMX ART 0414/0814. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
358 |
Características de las gamas de termoelementos de |
|
BMX ART 0414/814 en grados centígrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
360 |
Características de los rangos termoelemento BMX ART 0414/814 en |
|
grados Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
364 |
Apéndice B Direccionamiento topológico/de memoria de señal de los |
|
módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
369 |
Direccionamiento de memoria de señal/topológico de módulos |
|
analógicos Modicon X80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
369 |
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
371 |
35011981 09/2020 |
7 |
8 |
35011981 09/2020 |
Información importante
AVISO
Lea atentamente estas instrucciones y observe el equipo para familiarizarse con el dispositivo antes de instalarlo, utilizarlo, revisarlo o realizar su mantenimiento. Los mensajes especiales que se ofrecen a continuación pueden aparecer a lo largo de la documentación o en el equipo para advertir de peligros potenciales, o para ofrecer información que aclara o simplifica los distintos procedimientos.
35011981 09/2020 |
9 |
TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:
La instalación, el manejo, las revisiones y el mantenimiento de equipos eléctricos deberán ser realizados sólo por personal cualificado. Schneider Electric no se hace responsable de ninguna de las consecuencias del uso de este material.
Una persona cualificada es aquella que cuenta con capacidad y conocimientos relativos a la construcción, el funcionamiento y la instalación de equipos eléctricos, y que ha sido formada en materia de seguridad para reconocer y evitar los riesgos que conllevan tales equipos.
ANTES DE EMPEZAR
No utilice esteproductoen maquinaria sinprotección depunto defuncionamiento. Laausencia de protección de punto de funcionamiento en una máquina puede provocar lesiones graves al operador de dicha máquina.
ADVERTENCIA
EQUIPO SIN PROTECCIÓN
No utilice este software ni los equipos de automatización relacionados en equipos que no dispongan de protección de punto de funcionamiento.
No introduzca las manos u otras partes del cuerpo dentro de la maquinaria mientras está en funcionamiento.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.
Este equipo de automatización y el software relacionado se utilizan para controlar diversos procesos industriales. El tipo o modelo del equipo de automatización adecuado para cada uso varíaenfuncióndefactorestalescomolasfuncionesdecontrolnecesarias,elgradodeprotección requerido, los métodos de producción, la existencia de condiciones poco habituales, las normativas gubernamentales, etc. En algunos usos, puede ser necesario más de un procesador, como en el caso de que se requiera redundancia de respaldo.
Solamente el usuario, el fabricante de la máquina o el integrador del sistema conocen las condiciones y los factores presentes durante la configuración, el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina y, por consiguiente, pueden decidir el equipo asociado y las medidas de seguridad y los enclavamientos relacionados que se pueden utilizar de forma adecuada. Al seleccionar los equipos de automatización y control, así como el software relacionadoparaunusodeterminado,elusuariodeberáconsultarlosestándaresylasnormativas locales y nacionales aplicables. La publicación National Safety Council's Accident Prevention Manual (que goza de un gran reconocimiento en los Estados Unidos de América) también proporciona gran cantidad de información de utilidad.
10 |
35011981 09/2020 |
En algunas aplicaciones, como en el caso de la maquinaria de embalaje, debe proporcionarse protección adicional al operador, como la protección de punto de funcionamiento. Esta medida es necesaria si existe la posibilidad de que las manos y otras partes del cuerpo del operador puedan introducirse y quedar atrapadas en áreas o puntos peligrosos, lo que puede provocar lesiones graves. Los productos de software por sí solos no pueden proteger al operador frente a posibles lesiones. Por este motivo, el software no se puede sustituir por la protección de punto de funciona- miento ni puede realizar la función de esta.
Asegúrese de que las medidas de seguridad y los enclavamientos mecánicos/eléctricos relacionados con la protección de punto de funcionamiento se hayan instalado y estén operativos antes de que los equipos entren en funcionamiento. Todos los enclavamientos y las medidas de seguridad relacionados con la protección de punto de funcionamiento deben estar coordinados con la programación del software y los equipos de automatización relacionados.
NOTA: La coordinación de las medidas de seguridad y los enclavamientos mecánicos/eléctricos para la protección de punto de funcionamiento está fuera del ámbito de la biblioteca de bloques de funciones, la guía de usuario del sistema o de otras instalaciones mencionadas en esta documentación.
INICIAR Y PROBAR
Antesdeutilizarlos equiposeléctricosdecontrol yautomatizaciónparasu funcionamiento normal tras la instalación, es necesario que personal cualificado lleve a cabo una prueba de inicio del sistema para verificar que los equipos funcionan correctamente. Es importante realizar los preparativosparaunacomprobacióndeestascaracterísticasydisponerdesuficientetiempopara llevar a cabo las pruebas de forma completa y correcta.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO
Compruebe que se hayan seguido todos los procedimientos de instalación y configuración.
Antes de realizar las pruebas de funcionamiento, retire de todos los dispositivos todos los bloqueos u otros medios de sujeción temporales utilizados para el transporte.
Retire del equipo las herramientas, los medidores y el material de desecho que pueda haber.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.
Realice todas las pruebas de inicio recomendadas en la documentación del equipo. Guarde la documentación del equipo para consultarla en el futuro.
Las pruebas del software deben realizarse tanto en un entorno simulado como en un entorno real.
Verifique que no existen cortocircuitos ni conexiones a tierra temporales en todo el sistema que no estén instalados según la normativa local (de conformidad con National Electrical Code de EE. UU., por ejemplo). Si fuera necesario realizar pruebas de tensión de alto potencial, siga las recomendaciones de la documentación del equipo para evitar dañar el equipo fortuitamente.
35011981 09/2020 |
11 |
Antes de dar tensión al equipo:
Retire del equipo las herramientas, los medidores y el material de desecho que pueda haber.
Cierre la puerta de la carcasa del equipo.
Retire todas las conexiones a tierra temporales de las líneas de alimentación de entrada.
Realice todas las pruebas iniciales recomendadas por el fabricante.
FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES
Las precauciones siguientes proceden de NEMA Standards Publication ICS 7.1-1995 (prevalece la versión en inglés):
Aunquesehaextremadolaprecaucióneneldiseñoylafabricacióndelequipooenlaselección y las especificaciones de los componentes, existen riesgos que pueden aparecer si el equipo se utiliza de forma inadecuada.
En algunas ocasiones puede desajustarse el equipo, lo que provocaría un funcionamiento incorrecto o poco seguro. Utilice siempre las instrucciones del fabricante como guía para realizarlosajustesdefuncionamiento.Elpersonalquetengaaccesoaestosajustesdebeestar familiarizado con las instrucciones del fabricante del equipo y con la maquinaria utilizada para los equipos eléctricos.
El operadorsolodebe tener acceso alos ajustesde funcionamiento que realmentenecesita.El acceso a los demás controles debe restringirse para evitar cambios no autorizados en las características de funcionamiento.
12 |
35011981 09/2020 |
Presentación
Objeto
En este manual se describe la instalación del hardware y del software de los módulos analógicos Modicon X80.
Campo de aplicación
Esta documentación es válida para EcoStruxure™ Control Expert 15.0 o posterior.
Las características técnicas de los dispositivos que se describen en este documento también se encuentran online. Para acceder a esta información online:
Paso |
Acción |
1 |
Vaya a la página de inicio de Schneider Electric www.schneider-electric.com. |
2 |
En el cuadro Search, escriba la referencia del producto o el nombre del rango de productos. |
|
No incluya espacios en blanco en la referencia ni en el rango de productos. |
|
Para obtener información sobre cómo agrupar módulos similares, utilice los asteriscos (*). |
|
|
3 |
Si ha introducido una referencia, vaya a los resultados de búsqueda de Product Datasheets y |
|
haga clic en la referencia deseada. |
|
Si ha introducido el nombre de un rango de productos, vaya a los resultados de búsqueda de |
|
Product Ranges y haga clic en la gama deseada. |
4 |
Si aparece más de una referencia en los resultados de búsqueda Products, haga clic en la |
|
referencia deseada. |
5 |
En función del tamaño de la pantalla, es posible que deba desplazar la página hacia abajo para |
|
consultar la hoja de datos. |
6 |
Para guardar o imprimir una hoja de datos como archivo .pdf, haga clic en Download XXX |
|
product datasheet. |
Las características que se indican en este documentación deben coincidir con las que figuran online. De acuerdo con nuestra política de mejoras continuas, es posible que a lo largo del tiempo revisemos el contenido con el fin de elaborar documentos más claros y precisos. En caso de que detecte alguna diferencia entre el documentación y la información online, utilice esta última para su referencia.
35011981 09/2020 |
13 |
Documentos relacionados
Título de la documentación |
Número de referencia |
|
Electrical installation guide |
EIGED306001EN (inglés) |
|
PlataformasModiconM580,M340yX80 I/O,Normas |
EIO0000002726 (inglés),EIO0000002727 (francés), |
|
y certificaciones |
EIO0000002728 (alemán), |
|
|
EIO0000002730 (italiano), |
|
|
EIO0000002729 (español), EIO0000002731 (chino) |
|
EcoStruxure™ Control Expert, Modalidades de |
33003101 |
(inglés), 33003102 (francés), |
funcionamiento |
33003103 |
(alemán), 33003104 (español), |
|
33003696 |
(italiano), 33003697 (chino) |
EcoStruxure™ControlExpert,Lenguajesyestructura |
35006144 |
(inglés), 35006145 (francés), |
del programa, Manual de referencia |
35006146 |
(alemán), 35013361 (italiano), |
|
35006147 |
(español), 35013362 (chino) |
EcoStruxure™ Control Expert, Comunicación, |
33002527 |
(inglés), 33002528 (francés), |
Biblioteca de bloques |
33002529 |
(alemán), 33003682 (italiano), |
|
33002530 |
(español), 33003683 (chino) |
EcoStruxure™ Control Expert, Gestión de E/S, |
33002531 |
(inglés), 33002532 (francés), |
Biblioteca de bloques |
33002533 |
(alemán), 33003684 (italiano), |
|
33002534 |
(español), 33003685 (chino) |
EcoStruxure™ Control Expert, Convertidor de |
33002515 |
(inglés), 33002516 (francés), |
aplicaciones Concept, Manual de usuario |
33002517 |
(alemán), 33003676 (italiano), |
|
33002518 |
(español), 33003677 (chino) |
Puededescargarestaspublicacionestécnicaseinformacióntécnicaadicionaldenuestrositioweb www.schneider-electric.com/en/download.
Información relativa al producto
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL EQUIPO
La aplicación de este producto requiere experiencia en el diseño y la programación de sistemas de control. Sólo debe permitirse a las personas con dicha experiencia programar, instalar, modificar y aplicar este producto.
Siga todas las normativas de seguridad nacionales y locales.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.
14 |
35011981 09/2020 |
Parte I
En este apartado
Este apartado está dedicado a la instalación física de los módulos de entradas y salidas analógicas Modicon X80, así como de los accesorios de cableado TELEFAST dedicados.
Contenido de esta parte
Esta parte contiene los siguientes capítulos:
Capítulo |
Nombre del capítulo |
Página |
1 |
Reglas generales para la instalación física de los módulos analógicos |
17 |
2 |
Diagnósticos para los módulos analógicos |
55 |
3 |
BMX AMI 0410 |
59 |
4 |
Módulo de entrada analógica BMX AMI 0800 |
81 |
5 |
Módulo de entrada analógica BMX AMI 0810 |
107 |
6 |
Módulos de entradas analógicas BMX ART 0414/0814 |
131 |
7 |
BMX AMO 0210 |
157 |
8 |
Módulo de salida analógica BMX AMO 0410 |
175 |
9 |
Módulo de salida analógica BMX AMO 0802 |
193 |
10 |
Módulo de entradas y salidas analógicas BMX AMM 0600 |
209 |
35011981 09/2020 |
15 |
Implementación física
16 |
35011981 09/2020 |
Capítulo 1
Objeto
En este capítulo se presentan las reglas generales de instalación de los módulos de entradas y salidas analógicas.
Contenido de este capítulo
Este capítulo contiene los siguientes apartados:
Apartado |
Página |
Instalación de módulos de entradas/salidas analógicas |
18 |
Conexión de módulos de entradas/salidas analógicas |
20 |
Bloques de terminales de 20 pins: BMX FTB 20•0 |
22 |
Bloques de terminales de 28 pins: BMX FTB 28•0 |
26 |
Cable BMX FTW •01S |
29 |
Cable BMX FTW •08S |
32 |
Cables BMX FCW •01S |
35 |
Incorporación de un bloque de terminales de 20 pins en un módulo |
39 |
Incorporación de un bloque de terminales de 28 pins en un módulo |
43 |
Incorporación de un conector de tipo FCN de 40 pins en un módulo |
47 |
Kit de conexiones blindadas |
49 |
Dimensiones de módulos de E/S analógicos X80 |
52 |
Normas y certificaciones |
54 |
35011981 09/2020 |
17 |
Reglas generales para la instalación física
Presentación
Elbusdelbastidoralimentacontensiónlosmódulosdeentradas/salidasanalógicas.Losmódulos puedeninstalarseydesinstalarsesinnecesidaddecortarlaalimentacióndelbastidor,sinqueesto suponga ningún peligro, y sin que existan riesgos de daños o interrupciones del PLC.
A continuación, se describen las operaciones de ajuste (instalación, montaje y desmontaje).
Precauciones para la instalación
Los módulos analógicos Modicon X80 pueden instalarse en cualquier posición en el bastidor, salvo:
las posiciones reservadas para los módulos de fuente de alimentación del bastidor (marcadas como PS, PS1 y PS2),
las posiciones reservadas para los módulos de ampliación (marcados como XBE)
lasposicionesreservadasparalaCPUenelbastidorlocalprincipal(marcadascomo00ocomo 00 y 01, en función de la CPU)
las posiciones reservadas para el módulo adaptador (e)X80 en la estación remota principal (marcada como 00)
El bus situado en la parte inferior del bastidor suministra la alimentación (3,3 V y 24 V).
Antes de instalar un módulo, debe quitar la tapa protectora del conector del módulo situado en el bastidor.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
Almontaroextraerlosmódulos,asegúresedequeelbloquedeterminalesseencuentratodavía conectado a la barra de blindaje, y desconecte la tensión de los sensores y los preactuadores.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
NOTA: Todos los módulos se calibran en la fábrica antes de su entrega. Por lo general no es necesario calibrar el módulo. Sin embargo, para determinadas aplicaciones, o debido a los requisitos estándar (por ejemplo, en productos farmacéuticos) puede ser aconsejable o incluso necesario volver a calibrar el módulo en intervalos de tiempo especificados.
18 |
35011981 09/2020 |
Reglas generales para la instalación física
Instalación del módulo
En la tabla siguiente se presenta el procedimiento de montaje de los módulos de entradas/salidas analógicas en el bastidor:
Paso Acción
1 Extraiga la cubierta protectora del conector del slot del módulo en el bastidor Modicon X80.
2Coloque los pins de posición situados en la parte posterior del módulo (en la parte inferior) en los slots correspondientes del bastidor.
3Incline el módulo hacia la parte superior del bastidor, de modo que coincida también con la parte posterior del bastidor.
4Aprieteeltornillodemontajeenlapartesuperiordelmódulo para colocarlo en su sitio en el bastidor.
Par de apriete: 0,4-1,5 N•m (0,30-1,10 lb-ft).
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL EQUIPO
Compruebe que el tornillo de montaje esté bien apretado para garantizar que el módulo esté fijado firmemente al bastidor.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.
35011981 09/2020 |
19 |
Reglas generales para la instalación física
Introducción
Los módulos de entradas/salidas analógicas se conectan a sensores, preactuadores o terminales por medio de:
un bloque de terminales extraíble,
juegos de cables preinstalados o
un sistema precableado TELEFAST para la conexión rápida a las partes operativas.
Compatibilidad de los bloques de terminales extraíbles
En la siguiente tabla se indica la compatibilidad entre los módulos analógicos y los bloques de terminales extraíbles:
Bloques de terminales extraíbles |
20 pins |
28 pins |
|
|
|
BMX FTB 20•0 |
BMX FTB 28•0 |
Módulos de entrada |
BMX AMI 0410(H) |
Sí |
No |
|
BMX AMI 0800 |
No |
Sí |
|
BMX AMI 0810(H) |
No |
Sí |
|
BMX ART 0414(H) |
No |
No |
|
BMX ART 0814(H) |
No |
No |
Módulos de salida |
BMX AMO 0210(H) |
Sí |
No |
|
BMX AMO 0410(H) |
Sí |
No |
|
BMX AMO 0802(H) |
Sí |
No |
Módulo mixto de |
BMX AMM 0600(H) |
Sí |
No |
entradas/salidas |
|
|
|
NOTA: Los módulos BMX ART •••• necesitan juegos de cables preinstalados o accesorios TELEFAST para poder conectar los sensores a los conectores de tipo FCN de 40 pins.
20 |
35011981 09/2020 |
Reglas generales para la instalación física
Compatibilidad de juegos de cables preinstalados
En la siguiente tabla se indica la compatibilidad entre los módulos analógicos y los juegos de cables preinstalados:
Juego de cables preinstalados |
|
BMX FCW •01S |
BMX FTW •01S |
BMX FTW •08S |
Módulos de entrada |
BMX AMI 0410(H) |
No |
Sí |
No |
|
BMX AMI 0800 |
No |
No |
Sí |
|
BMX AMI 0810(H) |
No |
No |
Sí |
|
BMX ART 0414(H) |
Sí |
No |
No |
|
BMX ART 0814(H) |
Sí |
No |
No |
Módulos de salida |
BMX AMO 0210(H) |
No |
Sí |
No |
|
BMX AMO 0410(H) |
No |
Sí |
No |
|
BMX AMO 0802(H) |
No |
Sí |
No |
Módulo mixto de entradas/salidas |
BMX AMM 0600(H) |
No |
Sí |
No |
Accesorios de cableado TELEFAST
En la siguiente tabla se indica la compatibilidad entre los módulos analógicos y los accesorios de cableado TELEFAST:
Accesorios TELEFAST |
Cables de conexión |
Subbase de interfaz |
|||
Módulos de |
BMX AMI 0410(H) |
BMX FCA ••0 |
ABE-7CPA410 |
||
entrada |
|
|
|
|
|
BMX AMI 0800 |
BMX FTA ••0 |
Cualquiera de estos: |
|||
|
|||||
|
|
|
|
ABE-7CPA02 |
|
|
|
|
|
ABE-7CPA03 |
|
|
|
|
|
ABE-7CPA31 |
|
|
|
|
|
ABE-7CPA31E |
|
|
|
|
|
||
|
BMX AMI 0810(H) |
BMX FTA ••0 |
Cualquiera de estos: |
||
|
|
|
|
ABE-7CPA02 |
|
|
|
|
|
ABE-7CPA31 |
|
|
|
|
|
ABE-7CPA31E |
|
|
BMX ART 0414(H) |
BMX FCA ••2 |
ABE-7CPA412 |
||
|
BMX ART 0814(H) |
BMX FCA ••2 |
ABE-7CPA412 |
||
Módulos de salida |
BMX AMO 0210(H) |
BMX FCA ••0 |
ABE-7CPA21 |
||
|
BMX AMO 0410(H) |
BMX FCA ••0 |
ABE-7CPA21 |
||
|
BMX AMO 0802(H) |
BMX FTA ••2 |
ABE-7CPA02 |
||
Módulo mixto de |
BMX AMM 0600(H) |
- |
- |
|
|
entradas/salidas |
|
|
|
|
NOTA: El módulo de entradas/salidas BMX AMM 0600 no puede conectarse a accesorios de cableado TELEFAST.
35011981 09/2020 |
21 |
Reglas generales para la instalación física
Presentación
Existen tres tipos de bloques de terminales de 20 pins:
Bloques de terminales con tornillo de presión BMX FTB 2010
Bloques de terminales con compartimento BMX FTB 2000
Bloques de terminales de resorte BMX FTB 2020
Extremos y contactos de los cables
Cada bloque de terminales admite:
cables sin revestimiento;
cables con:
extremos de tipo DZ5-CE (hembra):
extremos de tipo AZ5-DE (casquillo doble):
NOTA: Si se usa un cable flexible, Schneider Electric recomienda encarecidamente utilizar casquillos de cable que vengan equipados con una crimpadora adecuada.
Descripción de los bloques de terminales de 20 pins
En la tabla siguiente se describe el tipo de cables que se pueden colocar en cada bloque de terminales y el calibre, las limitaciones de cableado y el par de apriete correspondiente:
bloques de terminales con |
bloques de terminales con |
bloques de terminales de |
tornillo de presión |
compartimento |
muelle |
BMX FTB 2010 |
BMX FTB 2000 |
BMX FTB 2020 |
Ilustración
22 |
35011981 09/2020 |
Reglas generales para la instalación física
|
bloques de terminales con |
bloques de terminales con |
bloques de terminales de |
|||
|
tornillo de presión |
compartimento |
muelle |
|||
|
BMX FTB 2010 |
BMX FTB 2000 |
BMX FTB 2020 |
|||
1 conductor rígido |
AWG: de 22 a 16 |
AWG: de 22 a 18 |
AWG: de 22 a 18 |
|||
|
mm2: de 0,34 a 1,5 |
mm2: de 0,34 a 1 |
mm2: de 0,34 a 1 |
|||
|
|
|
|
|||
2 conductores rígidos |
2 conductores del mismo |
Sólo es posible con un |
Sólo es posible con un |
|||
|
tamaño: |
casquillo doble: |
casquillo doble: |
|||
|
AWG: 2 de 22 a 16 |
AWG: 2 de 24 a 20 |
AWG: 2 de 24 a 20 |
|||
|
mm2: 2 de 0,34 a 1,5 |
mm2: 2 de 0,24 a 0,75 |
mm2: 2 de 0,24 a 0,75 |
|||
1 cable flexible |
AWG: de 22 a 16 |
AWG: de 22 a 18 |
AWG: de 22 a 18 |
|||
|
mm2: de 0,34 a 1,5 |
mm2: de 0,34 a 1 |
mm2: de 0,34 a 1 |
|||
|
|
|
|
|||
2 cables flexibles |
2 conductores del mismo |
Sólo es posible con un |
Sólo es posible con un |
|||
|
tamaño: |
casquillo doble: |
casquillo doble: |
|||
|
AWG: 2 de 22 a 16 |
AWG: 2 de 24 a 20 |
AWG: 2 de 24 a 20 |
|||
|
mm2: 2 de 0,34 a 1,5 |
mm2: 2 de 0,24 a 0,75 |
mm2: 2 de 0,24 a 0,75 |
|||
1 cable flexible con |
AWG: de 22 a 16 |
AWG: de 22 a 18 |
AWG: de 22 a 18 |
|||
casquillo |
mm2: de 0,34 a 1,5 |
mm2: de 0,34 a 1 |
mm2: de 0,34 a 1 |
|||
|
|
|
|
|||
2 cables flexibles con |
AWG: 2 de 24 a 18 |
AWG: 2 de 24 a 20 |
AWG: 2 de 24 a 20 |
|||
casquillo doble |
mm2: 2 de 0,24 a 1 |
mm2: 2 de 0,24 a 0,75 |
mm2: 2 de 0,24 a 0,75 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Tamaño mínimo del |
|
AWG: 30 |
|
AWG: 30 |
|
AWG: 30 |
cable individual en |
|
mm2: 0,0507 |
|
mm2: 0,0507 |
|
mm2: 0,0507 |
cables flexibles |
|
|
|
|
|
|
cuando no se usa el |
|
|
|
|
|
|
casquillo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35011981 09/2020 |
23 |
Reglas generales para la instalación física
|
bloques de terminales con |
bloques de terminales con |
bloques de terminales de |
|
|
tornillo de presión |
compartimento |
muelle |
|
|
BMX FTB 2010 |
BMX FTB 2000 |
BMX FTB 2020 |
|
Limitaciones de |
Los tornillos de presión |
Los bloques de terminales |
Los cables se conectan |
|
cableado |
disponen de slots que |
con compartimento disponen |
pulsando el botón de color |
|
|
aceptan: |
de slots que aceptan: |
naranja situado junto a cada |
|
|
|
Destornilladores de punta |
Destornilladores de punta |
pin. |
|
|
plana con un diámetro de |
plana con un diámetro de |
Para pulsar el botón, debe |
|
|
5 mm |
3 mm |
utilizar un destornillador de |
|
|
Destornilladores de punta |
Los bloques de terminales |
punta plana con un diámetro |
|
|
de estrella Pozidriv PZ1 o |
con compartimento tienen |
máximo de 3 mm. |
|
|
Philips PH1 |
tornillos de retención. Los |
|
|
|
|
|
|
|
Los bloques de terminales |
bloques se entregan con los |
|
|
|
contornillosdepresióntienen |
tornillos aflojados. |
|
|
|
tornillos de retención. Los |
|
|
|
|
bloques se entregan con los |
|
|
|
|
tornillos aflojados. |
|
|
|
Par de apriete del |
0,5 N•m (0,37 lb-ft) |
0,4 N•m (0,30 lb-ft) |
No aplicable |
|
tornillo |
|
|
|
|
Conexión de bloques de terminales de 20 pins
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Apague toda la alimentación al sensor y a los dispositivos del preactuador antes de conectar o desconectar el bloque de terminales.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
24 |
35011981 09/2020 |
Reglas generales para la instalación física
En el diagrama siguiente se muestra el método de apertura de la compuerta del bloque de terminales de 20 pins para el cableado:
NOTA: El cable de conexión se instala y se fija mediante una abrazadera para cables, situada por debajo del bloque de terminales de 20 pins.
Etiquetado de bloques de terminales de 20 pins
Las etiquetas de los bloques de terminales de 20 pins se suministran con el módulo. El cliente deberá encargarse de insertarlos en la cubierta del bloque de terminales.
Cada etiqueta tiene dos lados:
Uno que está visible desde el exterior, cuando la cubierta está cerrada. Este lado muestra las referencias comerciales de producto y una descripción abreviada del módulo, así como una sección en blanco para las etiquetas o notas del cliente.
El otro lado está visible desde el interior, cuando la cubierta está abierta. Este lado muestra el diagrama de conexiones del bloque de terminales.
35011981 09/2020 |
25 |
Reglas generales para la instalación física
Presentación
Existen dos tipos de bloques de terminales de 28 pins:
Bloques de terminales con compartimento BMX FTB 2800
Bloques de terminales de resorte BMX FTB 2820
Extremos y contactos de los cables
Cada bloque de terminales admite:
Cables sin revestimiento:
Conductor rígido
Cable flexible
Cables con casquillos:
Extremos de cable de tipo único DZ5CE••••:
Extremos de cable de tipo doble AZ5DE••••:
NOTA: Si se usa un cable flexible, Schneider Electric recomienda encarecidamente utilizar casquillos de cable que vengan equipados con una crimpadora adecuada.
Descripción de los bloques de terminales de 28 pins
En la tabla siguiente se describe el tipo de cables que se pueden colocar en cada bloque de terminales y el calibre, las limitaciones de cableado y el par de apriete correspondiente:
Bloques de terminales con compartimento |
Bloques de terminales de resorte |
BMX FTB 2800 |
BMX FTB 2820 |
|
|
Ilustración
26 |
35011981 09/2020 |
|
|
|
|
|
Reglas generales para la instalación física |
|
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
Bloques de terminales con compartimento |
Bloques de terminales de resorte |
||||
|
BMX FTB 2800 |
BMX FTB 2820 |
||||
1 conductor rígido |
AWG: de 22 a 18 |
AWG: de 22 a 18 |
||||
|
mm2: de 0,34 a 1 |
mm2: de 0,34 a 1 |
||||
|
|
|
||||
2 conductores rígidos |
Sólo es posible con un casquillo doble: |
Sólo es posible con un casquillo doble: |
||||
|
AWG: 2 de 24 a 20 |
AWG: 2 de 24 a 20 |
||||
|
mm2: 2 de 0,24 a 0,75 |
mm2: 2 de 0,24 a 0,75 |
||||
1 cable flexible |
AWG: de 22 a 18 |
AWG: de 22 a 18 |
||||
|
mm2: de 0,34 a 1 |
mm2: de 0,34 a 1 |
||||
|
|
|
||||
2 cables flexibles |
Sólo es posible con un casquillo doble: |
Sólo es posible con un casquillo doble: |
||||
|
AWG: 2 de 24 a 20 |
AWG: 2 de 24 a 20 |
||||
|
mm2: 2 de 0,24 a 0,75 |
mm2: 2 de 0,24 a 0,75 |
||||
1 cable flexible con |
AWG: de 22 a 18 |
AWG: de 22 a 18 |
||||
casquillo |
mm2: de 0,34 a 1 |
mm2: de 0,34 a 1 |
||||
|
|
|
||||
2 cables flexibles con |
AWG: 2 de 24 a 20 |
AWG: 2 de 24 a 20 |
||||
casquillo doble |
mm2: 2 de 0,24 a 0,75 |
mm2: 2 de 0,24 a 0,75 |
||||
|
|
|
|
|
||
Tamaño mínimo del |
|
AWG: 30 |
|
AWG: 30 |
||
cable individual en |
|
2 |
|
|
2 |
|
cables flexibles cuando |
|
mm |
: 0,0507 |
|
mm |
: 0,0507 |
no se usa el casquillo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Limitaciones de |
Los bloques de terminales con |
Los cables se conectan pulsando el botón de |
||||
cableado |
compartimento disponen de slots que |
color naranja situado junto a cada pin. |
||||
|
aceptan: |
Para pulsar el botón, debe utilizar un |
||||
|
Destornilladores de punta plana con un |
destornillador de punta plana con un |
||||
|
|
diámetro de 3 mm |
diámetro máximo de 3 mm. |
|||
|
Los bloques de terminales con |
|
|
|
||
|
compartimento tienen tornillos de retención. |
|
|
|
||
|
Los bloques se entregan con los tornillos |
|
|
|
||
|
aflojados. |
|
|
|
||
Par de apriete del |
0,4 N•m (0,30 lb-ft) |
No aplicable |
||||
tornillo |
|
|
|
|
|
|
35011981 09/2020 |
27 |
Reglas generales para la instalación física
Conexión de los bloques de terminales de 28 pins
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Apague toda la alimentación al sensor y a los dispositivos del preactuador antes de conectar o desconectar el bloque de terminales.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
El diagrama siguiente muestra el método de apertura de la cubierta del bloque de terminales para poderlo cablear:
NOTA: El cable de conexión se instala y se fija mediante una abrazadera para cables, situada por debajo del bloque de terminales de 28 pins.
Etiquetado de bloques de terminales
Las etiquetas de los bloques de terminales se suministran con el módulo. El cliente deberá encargarse de insertarlos en la cubierta del bloque de terminales.
Cada etiqueta tiene dos lados:
Uno que está visible desde el exterior, cuando la cubierta está cerrada. Este lado muestra las referencias comerciales de producto y una descripción abreviada del módulo, así como una sección en blanco para las etiquetas o notas del cliente.
El otro lado está visible desde el interior, cuando la cubierta está abierta. Este lado muestra el diagrama de conexiones del bloque de terminales.
28 |
35011981 09/2020 |
Reglas generales para la instalación física
Introducción
Los módulos de conector de 20 pins se conectan a sensores, preactuadores o terminales que utilizan un cable diseñado para permitir una transición sin fallos de cable a cable en las entradas y salidas del módulo.
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL EQUIPO
Utilicesolo un conectorqueesté diseñado paraunmódulo específico.Laconexiónincorrecta de alguno de los conectores puede causar un comportamiento inesperado de la aplicación.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.
Descripción del cable
Los cables BMX FTW •01S forman un juego de cables preinstalados, y se componen de los siguientes elementos:
Enunextremo,unbloquedeterminalesde20 pinsmoldeadodesde elqueseextiende1 funda de cable de 20 conductores;
En el otro, extremos de conductores sueltos diferenciados por colores.
En la imagen siguiente se muestran los cables BMX FTW •01S:
1 Bloque de terminales BMX FTB 2020
2Blindaje del cable
3 Pelado previo de la funda externa
4Conductores sin pelar
5 Filamento de nylon que permite pelar la funda del cable con facilidad
LLongitud en función del número de referencia.
El cable tiene dos longitudes diferentes:
3 m (9,84 ft): BMX FTW 301S;
5 m (16,40 ft): BMX FTW 501S;
35011981 09/2020 |
29 |
Reglas generales para la instalación física
Asignación de pins
En el diagrama siguiente se muestra la conexión del cable BMX FTW •01S:
Características
En la siguiente tabla se incluyen las características de los cables BMX FTW •01S:
Característica |
|
Valor |
Cable |
Material de la funda |
PVC |
|
Estado de LSZH |
No |
Descripción del conductor |
Número de conductores |
20 |
|
Sección del conductor |
0,34 mm2 (22 AWG) |
|
(calibre) |
|
Medio ambiente |
Temperatura de |
De -25 a 70 °C (de -13 a 158 °F) |
|
funcionamiento |
|
Estándares aplicables |
|
DIN47100 |
30 |
35011981 09/2020 |