Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, garder le
coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à
un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil est classé
produit LASER DE
CLASSE 1. L’étiquette
PRODUIT LASER DE
CLASSE 1 se trouve à
l’arrière de l’appareil.
L’étiquette de précaution suivante se trouve à
l’intérieur de l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser
de bougies allumées sur l’appareil.
La chaîne MHC-S3 comprend les
éléments suivants:
– Amplificateur audio/vidéo TA-S3
– TunerST-S3
– Lecteur CDCDP-S3
– Platine à cassetteTC-S3
– Système acoustiqueSS-S3
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution,
ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou
autre, sur l’appareil.
Ne pas jeter les piles. Les déposer
aux endroits prévus à cet effet.
Cette chaîne intègre les systèmes Dolby* Digital et
DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
28)
GROOVE qj (20)
SET UP 0 (23–26)
SLEEP 5 (26)
SUR ql (22)
TAPE A hHwj (16)
TAPE B hHwh (16, 17)
TUNER/BAND wg (14)
TUNING + 7 (14)
TUNING – ws (14)
VOL +/– qf
Descriptions des touches
@/1 (alimentation) 1
X (pause) 8
x (arrêt) 6
. (arrière) wf
> (avant) wd
m (recherche avant rapide) ws
M (recherche arrière rapide) 7O/o/P/p9
FR
6
Préparatifs
Raccordement de la chaîne
Effectuez les opérations 1 à 5 pour relier les divers éléments de la chaîne avec les cordons et les
accessoires fournis.
Avant d’effectuer les connexions, installez la chaîne de la façon suivante.
Antenne cadre AM
Antenne FM
4
1
2D
Tuner
2A
2B
Amplificateur
audio/vidéo
3
5
Lecteur CD
2C
Platine à
cassette
Préparatifs
E
33
Enceinte avant
(droite)
2
voir page suivante
Enceinte avant
(gauche)
FR
7
Raccordement de la chaîne (suite)
1 Raccordez le lecteur CD et le tuner
avec un câble optique.
Reliez la prise OPTICAL OUT du lecteur
CD à la prise OPTICAL IN de du tuner.
1 Enlevez le cache de la prise.
OPTICAL
IN
FROM
CDP-S3
2 Raccordez le câble optique.
OPTICAL
IN
FROM
CDP-S3
2
Raccordez les câbles plats de commande
de la chaîne aux connecteurs SYSTEM
CONTROL de sorte qu’ils s’encliquettent.
Raccordez le câble à la prise de même couleur
dans l’ordre indiqué sur le panneau arrière.
A SYSTEM CONTROL 1 (Rouge)
Raccordez le tuner à l’amplificateur audio/
vidéo.
B SYSTEM CONTROL 2 (Bleu)
Raccordez le tuner à l’amplificateur audio/
vidéo.
C SYSTEM CONTROL 3 (Noir)
Raccordez le lecteur CD à au tuner.
D SYSTEM CONTROL 4 (Noir)
Raccordez le tuner à la platine à cassette.
E SYSTEM CONTROL 5 (Blanc)
Raccordez la platine à cassette au lecteur
CD.
Pour débrancher
SYSTEM CONTROL 3
FROM CDP-S3
3 Raccordez les enceintes avant.
Raccordez les cordons d’enceintes avant
aux prises FRONT SPEAKER.
Insérez la partie sans gaine seulement.
R
L
+
Rouge/Uni (3)
–
Noir/Rayé (#)
4 Raccordez les antennes FM/AM.
Installez l’antenne cadre AM, puis
raccordez-la.
Antenne cadre AM
AM
FM75Ω/COAXIAL
Déployez l’antenne fil
FM à l’horizontale.
5 Raccordez le cordon d’alimentation à
une prise secteur.
La démonstration des fonctions de la chaîne
apparaît sur l’afficheur. Lorsque vous
appuyez sur ?/1, la chaîne s’allume et la
démonstration s’arrête.
Si l’adaptateur de fiche fourni ne peut pas
être inséré dans la prise secteur, détachez-le
de la fiche (modèles équipés d’un
adaptateur seulement).
FR
8
Conseil
Vous pouvez installer les éléments de la chaîne
comme indiqué ci-dessous. Dans ce cas, installez
d’abord les éléments et raccordez-les ensuite.
TunerLecteur CD
Amplificateur audio/
vidéo
Remarque
Les cordons d’enceintes doivent être à l’écart des
antennes pour éviter tout ronflement.
Platine à cassette
Insertion de deux piles AA
(R6) dans la télécommande
]
}
}
]
Conseil
Quand la télécommande ne permet plus de piloter la
chaîne, remplacez les deux piles par des neuves.
Remarque
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter les
dommages causés par une fuite des piles.
Réglage de l’heure
1 Allumez la chaîne.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER (ou
CLOCK/TIMER SET de la
télécommande).
La première fois que vous réglez l’heure,
commencez par l’étape 5.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur O
ou o pour sélectionner “CLOCK SET”.
4 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur O
ou o pour régler les heures.
6 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
7 Appuyez plusieurs fois de suite sur O
ou o pour régler les minutes.
8 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
Conseil
En cas d’erreur, ou si l’heure doit être changée,
commencez par l’étape 2.
Remarque
Les réglages de l’horloge sont annulés si le cordon
d’alimentation est débranché, ou en cas de panne de
courant.
Préparatifs
Remarque sur le transport de la
chaîne
Protégez le mécanisme du lecteur CD de la
façon suivante.
1 Allumez la chaîne, puis tournez
FUNCTION pour sélectionner “CD”.
Assurez-vous que tous les disques ont
été retirés de la chaîne.
2 Tout en tenant EQ ON/OFF enfoncé,
appuyez sur ?/1 jusqu’à ce que
“LOCK” apparaisse.
3 Relâchez d’abord ?/1 puis EQ ON/
OFF.
4 Débranchez le cordon d’alimentation.
FR
9
Economie d’énergie en
mode d’attente
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY lorsque la chaîne est éteinte.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode change de la façon suivante:
Démonstration t Horloge t Economie
d’énergie
Pour annuler le mode d’économie
d’énergie
Appuyez une fois sur DISPLAY pour faire
apparaître la démonstration et deux fois pour
faire apparaître l’horloge.
Conseils
• L’indicateur ?/1 s’allume même dans le mode
Economie d’énergie.
• La minuterie fonctionne dans le mode d’économie
d’énergie.
Remarque
Dans le mode d’économie d’énergie, les fonctions
suivantes n’agissent pas:
– Réglage de l’heure.
– Fonction monotouche.
10
FR
CD
Mise en place d’un CD
1
Appuyez sur une des touches DISC 1–3 Z
Le plateau de disque s’ouvre.
2
Posez un CD avec la face imprimée dirigée
vers le haut sur le plateau de disque.
Si vous écoutez un
CD single, posezle sur le cercle
intérieur du plateau
de disque.
12 3
mM
>
.
HSx
Pour insérer d’autres disques, appuyez sur Z des
autres plateaux pour ouvrir le plateau de disque.
3 Appuyez sur le même bouton pour
fermer le plateau de disque.
Lecture d’un CD
— Lecture normale/Lecture répétée/
Lecture aléatoire
Cet appareil permet d’écouter les CD dans
différents modes.
Numéro de
plateau de disque
1
Tournez FUNCTION pour sélectionner “CD”.
Numéro de
plage
2 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez
plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que le mode souhaité
apparaisse sur l’afficheur.
Sélectionnez
ALL DISCS
1 DISC
ALL DISCS
SHUFFLE
1 DISC
SHUFFLE
PROGRAM
Pour écouter
Tous les CD insérés en continu.
Le CD sélectionné dans l’ordre
original.
Les plages de tous les CD dans
un ordre aléatoire.
Les plages du CD sélectionné
dans un ordre aléatoire.
Les plages de tous les CD dans
l’ordre souhaité (voir
“Programmation des plages de
CD” page 12).
Temps de
lecture
3 Appuyez sur N (CD) (ou CD H de la
télécommande).
Conseil
Le mode de lecture ne peut pas être changé pendant la
lecture.
Autres opérations
Pour
Arrêter la lecture
Faire une pause
Sélectionner une
plage
Localiser un
passage d’une plage
Sélectionner un
CD
Sélectionner la
fonction CD depuis
une autre source
Répéter la lecture
(Lecture répétée)
Retirer un CD
*Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction avec ALL
DISCS SHUFFLE.
Remarque
Ne forcez pas lorsque vous fermez le plateau de
disque, car vous pourriez endommager le lecteur CD.
Fermez toujours le plateau de disque en appuyant sur
une des touches DISC 1–3 Z.
Il faut
Appuyer sur x (CD).
Appuyer sur X.
Appuyer une nouvelle fois pour
continuer la lecture.
Pendant la lecture ou la pause,
appuyer sur > (CD) (avant)
ou . (CD) (arrière).
Appuyer en continu sur M ou
m (CD) pendant la lecture et
relâcher à l’endroit souhaité.
Appuyer sur une des touches
DISC 1–3 (ou D.SKIP de la
télécommande).
Appuyer sur une des touches
DISC 1–3 (Sélection
automatique de la source).
Appuyer sur REPEAT pendant
la lecture jusqu’à ce que
“REPEAT” ou “REPEAT 1”
apparaisse.
REPEAT*: Pour répéter jusqu’à
5 fois toutes les plages du CD.
REPEAT 1: Pour répéter une
seule plage.
Pour annuler la lecture répétée,
appuyez sur REPEAT jusqu’à
ce que “REPEAT” et “REPEAT
1” disparaisse.
Appuyer sur une des touches
DISC 1–3 Z.
11
CD
FR
Programmation des
plages de CD
— Lecture de programme
Vous pouvez créer un programme de 25 plages
dans l’ordre de lecture souhaité avec tous les
CD insérés.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner
“CD”, puis posez un CD.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE pendant l’arrêt de la
lecture jusqu’à ce que “PROGRAM”
apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur une des touches DISC 1–3
pour sélectionner un CD.
Pour programmer toutes les plages d’un CD
à la fois, passez à l’étape 5 lorsque “AL”
apparaît sur l’afficheur.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
. ou > (CD) jusqu’à ce que la
plage souhaitée apparaisse sur
l’afficheur.
Numéro de
plateau de
disque
Numéro
de plage
Temps total de lecture
(plage sélectionnée
comprise)
Pour
Annuler la lecture
de programme
Vérifier le
programme
Supprimer une plage
Supprimer une plage
précise
Ajouter une plage au
programme pendant
l’arrêt de la lecture
Appuyez sur
PLAY MODE plusieurs fois
de suite lorsque la lecture est
arrêtée jusqu’à ce que “1
DISC” ou “ALL DISCS”
apparaisse sur l’afficheur.
CHECK de la télécommande
plusieurs fois de suite. Après la
dernière plage “CHECK END”
apparaît sur l’afficheur.
CLEAR de la télécommande
lorsque la lecture est arrêtée. A
chaque pression de la touche
une plage est supprimée à la
fin du programme.
CHECK de la télécommande
plusieurs fois de suite jusqu’à
ce que le numéro de la plage
que vous voulez supprimer
apparaisse, puis appuyez sur
CLEAR de la télécommande.
1 Appuyez sur une des
touches DISC 1–3 pour
sélectionner un CD.
2 Appuyez plusieurs fois de
suite sur . ou > (CD)
pour sélectionner une plage.
3 Appuyez sur ENTER
(amplificateur audio/vidéo
ou télécommande).
12
5 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
La ou les plages sont programmées. Le
numéro de programmation apparaît, puis le
temps total de lecture.
6 Pour programmer d’autres plages,
répétez les étapes 3 à 5.
Ignorez l’étape 3 si vous sélectionnez des
plages du même disque.
7 Appuyez sur N (CD) (ou CD H de la
télécommande).
FR
Conseils
• Le programme créé reste mémorisé après la lecture.
Il suffit d’appuyer une nouvelle fois sur N (CD)
pour le réécouter.
• Si “--.--” apparaît au lieu du temps total de lecture
pendant la programmation, cela signifie que:
– vous avez programmé un numéro de plage
supérieur à 20.
– le temps total de lecture est supérieur à 100
minutes.
Utilisation des indications CD
Vous pouvez vérifier le temps restant de la
plage ou du CD actuel.
Si vous avez inséré un disque CD TEXT, vous
pourrez voir les informations enregistrées sur le
disque. Lorsque le lecteur détecte un disque CD
TEXT, l’indication “CD TEXT” apparaît sur
l’afficheur.
Appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression de la touche, l’affichage
change comme suit:
Pendant la lecture normale
Temps de lecture de la plage actuelle t
Temps restant sur la plage actuelle t Temps
restant sur le CD actuel (mode “1 DISC”) ou
affichage de “--.--” (mode “ALL DISCS”) t
Titre de la plage actuelle* t Indication de
l’heure (pendant 8 secondes) t Type d’effet
(pendant 8 secondes)
Pendant l’arrêt de la lecture
Nombre total de plages et temps total de
lecture** t Titre du CD* t Indication de
l’heure (pendant 8 secondes) t Type d’effet
(pendant 8 secondes)
CD
* Avec les disques CD TEXT seulement (certains
caractères ne pourront pas être affichés). Toutes les
informations CD TEXT n’apparaîtront pas avec
certains disques. Si le disque contient plus de 20
plages, les informations CD TEXT ne seront pas
affichées à partir de la 21e plage.
**Lorsque la lecture de programme est sélectionnée
et un programme a été créé, le numéro de la
dernière plage, le temps total de lecture et le
nombre total de plages programmées sont indiqués.
13
FR
Tuner
14
Préréglage de stations
radio
Vous pouvez prérégler 20 stations FM et 10
stations AM.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND pour sélectionner FM ou
AM.
2 Appuyez sur TUNING + ou – et
maintenez la pression jusqu’à ce que
“AUTO” apparaisse sur l’afficheur.
La recherche s’arrête lorsqu’une station est
accordée. “TUNED” et “STEREO” (pour
une émission stéréo) apparaissent.
3 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Un numéro de préréglage apparaît dans
l’afficheur. Les stations sont mémorisées à
partir du numéro de préréglage 1.
Numéro de préréglage
4 Appuyez sur ENTER (tuner ou
télécommande).
La station est mémorisée.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour
mémoriser d’autres stations.
Pour accorder une station dont le
signal est faible
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING +
ou – pour accorder manuellement la station.
Pour mémoriser une autre station
sur un numéro de préréglage
existant
Commencez par l’étape 1. Après l’étape 3,
appuyez plusieurs fois de suite sur PRESET +
ou – pour sélectionner le numéro de préréglage
où vous voulez mémoriser la nouvelle station,
puis passez à l’étape 4.
Conseil
Les stations préréglées restent mémorisées une demijournée si le cordon d’alimentation est débranché ou
FR
si une coupure de courant se produit.
Ecoute de la radio
— Accord de stations préréglées
Des stations radio doivent d’abord être
préréglées dans la mémoire du tuner (voir
“Préréglage de stations radio”).
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNER/BAND pour sélectionner la
gamme souhaitée.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PRESET + ou – pour accorder la station
préréglée souhaitée.
FréquenceNuméro de préréglage
MHz
MHz
PourIl faut
Eteindre la radioAppuyer sur ?/1.
Pour écouter des stations radio non
préréglées
A l’étape 2, appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNING + ou – (accord manuel) ou appuyez
MHz
sur TUNING + ou – et maintenez la pression
(accord automatique).
Conseils
• Si une émission FM est parasitée, appuyez sur
STEREO/MONO pour afficher “MONO”. L’effet
stéréo sera annulé mais la réception meilleure.
• Pour améliorer la réception radio, réorientez sinon
les antennes.
Utilisation du système de
données radio (RDS)
(Modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le RDS?
Le RDS (Radio Data System) est un service de
la radiodiffusion qui émet des informations
particulières parallèlement aux programmes
radio ordinaires. Ce tuner propose certaines
fonctions RDS comme l’indication du nom de
la station accordée et la localisation de stations
par type de programmes. Le RDS n’est
disponible que pour les stations FM.
Remarque
Le RDS ne fonctionnera pas correctement si la station
que vous accordez ne transmet pas correctement le
signal RDS ou si le signal est trop faible.
Réception de stations RDS
Sélectionnez simplement une station de la
gamme FM.
Lorsque vous accordez une station qui fournit
des services RDS, le nom de la station apparaît
sur l’afficheur.
Pour vérifier les informations RDS
Appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression de cette touche, l’affichage
change comme suit:
Nom de la station* t Fréquence t Type de
programme* t Indication de l’heure t Type
d’effet
* Quand aucune station RDS n’est reçue, le nom de la
station et le type de programme n’apparaissent pas.
Localisation d’une station par
type de programme (PTY)
Vous pouvez localiser une station en
sélectionnant un type de programme. L’accord
se fera automatiquement sur une station
diffusant le type de programme sélectionné
parmi les stations RDS mémorisées sur les
touches de préréglage.
Vous avez le choix entre les types de
programme suivants: NEWS, AFFAIRS
(actualités), INFORMATION, SPORT,
EDUCATION (programmes éducatifs),
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED
(interviews, jeux et comédie), POP, ROCK,
EASY MUSIC, L.CLASSICAL,
S.CLASSICAL, OTHER MUSIC, WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY (musique country),
NATION (musique populaire nationale)
OLDIES, FOLK, DOCUMENTARY
(documentaires), ALARM TEST (signal
d’émissions urgentes), ALARM-ALARM
(émissions urgentes) et NONE (tout autre type
de programmes non mentionné ci-dessus).
1 Appuyez sur PTY pendant l’écoute de
la radio.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PRESET + ou – pour sélectionner le
type de programme souhaité.
3 Appuyez sur ENTER (tuner ou
télécommande).
“SEARCH” et le type de programme
souhaité apparaissent successivement sur
l’afficheur.
Lorsqu’un programme est reçu, le nom de la
station préréglée clignote.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PRESET + ou – pour continuer la
recherche du nom de station souhaité.
5 Appuyez sur ENTER (tuner ou
télécommande) pendant que le nom de
la station souhaitée clignote.
Pour désactiver la recherche PTY
Appuyez une nouvelle fois sur PTY.
Remarque
“NO PTY” apparaît si le type de programme
sélectionné n’est pas actuellement diffusé.
15
Tuner
FR
Cassette
Insertion d’une cassette
1 Appuyez sur Z (platine A ou B).
2 Insérez une cassette dans la platine A
ou B.
La face que
vous voulez
écouter/
enregistrer doit
être dirigée
vers l’avant.
AUTO REVERSE
h
M
>
m
.
H
H
h
x
A
Lecture d’une cassette
Conseil
Pour réduire le sifflement qui apparaît dans les
signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur
DOLBY NR de sorte que “DOLBY NR” apparaisse
sur l’afficheur.
Recherche du début d’une plage
(AMS*)
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois de
suite sur . ou > (platine A ou B) selon le
nombre de morceaux que vous voulez sauter
(vers l’avant ou l’arrière).
La direction de la recherche, + (avant) ou –
(arrière) et le nombre de morceaux sautés (1–9)
apparaissent sur l’afficheur.
e
Exemple: Recherche du 2
morceau vers l’avant.
16
Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I
(normales), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV
(métal). Le lecteur détecte automatiquement le
type de cassette.
1 Insérez une cassette.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DIRECTION pour sélectionner g pour la
lecture d’une face, j pour la lecture
des deux faces ou RELAY* (lecture en
relais) pour la lecture des deux cassettes.
3 Appuyez sur N (platine A ou B) (ou,
TAPE A hH ou TAPE B hH de la
télécommande).
La lecture de cassette commence.
Appuyez sur n (platine A ou B) pour
écouter la face arrière. Si vous utilisez la
télécommande, appuyez une nouvelle fois
sur TAPE A hH ou TAPE B hH.
Lorsque vous sélectionnez j ou
RELAY, la platine s’arrête
automatiquement après 5 répétitions.
* La lecture en relais fonctionne dans le sens suivant:
Platine A (face avant) t Platine A (face arrière)
t Platine B (face avant) t Platine B (face arrière)
Pour
Arrêter la lecture
Avancer ou
rembobiner la bande
Ejecter la cassette
FR
Il faut
Appuyer sur x (platine A
ou B).
Appuyer sur m ou M
(platine A ou B) lorsque la
lecture est arrêtée.
Appuyer sur Z (platine A
ou B).
* Repérage automatique du début des plages
Remarque
La fonction AMS peut ne pas agir dans les situations
suivantes:
– L’espace interplage est inférieur à 4 secondes.
– La chaîne est installée près d’un téléviseur.
Enregistrement d’une cassette
— Enregistrement synchro de CD/Copie rapide/Enregistrement manuel/Montage
de programme
Vous pouvez enregistrer sur une cassette un CD, une cassette, une émission de radio ou un
programme d’un autre appareil (raccordé à la chaîne). Pour l’enregistrement vous pouvez utiliser des
cassettes TYPE I (normales) ou TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement s’ajuste
automatiquement.
Enregistrement depuis un CD
Etapes
(Enregistrement synchro de CD)
Insérez une cassette enregistrable dans la platine B.
1
Tournez FUNCTION pour
2
sélectionner “CD”.
Insérez le CD que vous
3
voulez enregistrer.
Appuyez sur CD SYNC.
4
La platine B se met en attente d’enregistrement.
L’indicateur “REC” clignote sur l’afficheur.
Pour réduire le sifflement qui apparaît dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR
de sorte que “DOLBY NR” apparaisse sur l’afficheur (sauf pendant l’enregistrement depuis une cassette)
Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION pour sélectionner
5
face. Sélectionnez j (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
Enregistrement depuis une
cassette (Copie rapide)
Tournez FUNCTION pour
sélectionner “TAPE A”.
Insérez la cassette que vous voulez
enregistrer dans la platine A.
Appuyez sur HI-DUB.
Enregistrement manuel
Tournez FUNCTION pour
sélectionner la source
d’enregistrement.
Préparez la source
d’enregistrement.
Appuyez sur REC
PAUSE/START.
g
et enregistrer sur une seule
.
Cassette
Appuyez sur REC PAUSE/START.
6
L’enregistrement commence.
7
PourAppuyez sur
Arrêterx (CD ou platine B).
l’enregistrement
InterrompreREC PAUSE/START.
l’enregistrement*
* Seulement lors de l’enregistrement manuel.
Activez la lecture de la
source
d’enregistrement.
Conseils
•
Pour enregistrer depuis la face arrière, appuyez sur n ou
N (platine B) (ou TAPE B hH de la télécommande),
c’est-à-dire sur la touche qui ne s’allume pas après l’étape
4 (lorsque la platine B est en pause d’enregistrement).
•
Pour enregistrer sur les deux faces, il faut commencer par
la face avant. Si vous commencez par la face arrière,
l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face arrière.
•
(Copie rapide seulement)
Si vous réglez la direction sur j alors que les cassettes
sont de longueur différente, les cassettes des deux platines
ne s’inverseront pas en même temps. Si vous sélectionnez
RELAY, elles s’inverseront simultanément.
Remarque
Le champ sonore se règle automatiquement sur 2CH
STEREO lorsque vous commencez l’enregistrement.
voir page suivante
17
FR
18
Enregistrement d’une cassette (suite)
Enregistrement d’un CD avec
spécification de l’ordre des
plages
— Montage de programme
Lors de la programmation, assurez-vous que le
temps de lecture de chaque face n’est pas
supérieur à la longueur de la bande pour cette face.
1
Insérez un CD et une cassette enregistrable
dans la platine B, puis tournez FUNCTION
pour sélectionner “CD”.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE pendant l’arrêt de la
lecture jusqu’à ce que “PROGRAM”
apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur une des touches DISC 1–3
pour sélectionner un CD.
Pour programmer toutes les plages d’un CD
à la fois, passez à l’étape 5 lorsque “AL”
apparaît sur l’afficheur.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
. ou > (CD) jusqu’à ce que la
plage souhaitée apparaisse sur
l’afficheur.
Numéro de
plateau de
disque
Numéro
de plage
Temps total de lecture
(plage sélectionnée
comprise)
5 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
La ou les plages sont programmées. Le
numéro de programmation apparaît, puis le
temps total de lecture.
6 Pour programmer d’autres plages,
répétez les étapes 3 à 5.
Ignorez l’étape 3 si vous sélectionnez des
plages du même disque.
7 Appuyez sur CD SYNC.
La platine B se met en attente
d’enregistrement. Pour réduire le sifflement
qui apparaît dans les signaux haute
fréquence de bas niveau, appuyez sur
DOLBY NR de sorte que “DOLBY NR”
FR
apparaisse sur l’afficheur. L’indicateur
“REC” clignote sur l’afficheur.
8
Appuyez plusieurs fois de suite sur DIRECTION
pour sélectionner g et enregistrer sur une
seule face. Sélectionnez j (ou RELAY) pour
enregistrer sur les deux faces.
9 Appuyez sur REC PAUSE/START.
L’enregistrement commence.
Pour annuler le montage de programme
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY
MODE pendant l’arrêt de la lecture jusqu’à ce
que “1 DISC” ou “ALL DISCS” apparaisse sur
l’afficheur.
Conseil
Pour vérifier la longueur de bande requise pour
l’enregistrement d’un CD, appuyez sur EDIT après avoir
inséré le CD et sélectionné la fonction CD. La longueur
de bande requise pour le CD actuellement sélectionné est
indiquée, puis le temps total de lecture pour la face A et
la face B (Montage avec sélection de cassette).
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de montage avec
sélection de cassette pour les disques contenant plus de
21 plages. “CANNOT EDIT” apparaît sur l’afficheur.
Enregistrement programmé
d’émissions de radio
L’horloge doit être réglée pour l’enregistrement
programmé (voir “Réglage de l’heure” page 9) et
des stations radio doivent être préréglées (voir
“Préréglage de stations radio” page 14) au préalable.
1 Accordez une station radio préréglée
(voir “Ecoute de la radio” page 14).
2
Appuyez sur CLOCK/TIMER (ou CLOCK/
TIMER SET de la télécommande).
“DAILY1 SET” clignote.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur O
ou o pour sélectionner “REC SET”, puis
appuyez sur ENTER.
“ON” apparaît et l’indication des heures clignote.
4 Désignez l’heure du commencement de
l’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
régler les heures, puis appuyez sur ENTER
(amplificateur audio/vidéo ou télécommande).
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois de suite sur O ou o pour
régler les minutes, puis appuyez sur ENTER
(amplificateur audio/vidéo ou télécommande).
L’indication des heures se remet à clignoter.
O ou o
pour
5 Désignez l’heure d’arrêt de
l’enregistrement en suivant l’étape 4.
L’heure de commencement apparaît, puis
l’heure d’arrêt, la station radio à enregistrer
(par ex. “TUNER FM 5”), ensuite
l’affichage original réapparaît.
6 Insérez une cassette enregistrable dans
la platine B.
7 Eteignez la chaîne.
Lorsque l’enregistrement commence, le
volume se règle au niveau minimal.
Pour
Vérifier le réglage
Changer le réglage
Annuler
l’enregistrement
programmé
Il faut
Appuyer sur TIMER SELECT
(ou CLOCK/TIMER SELECT
de la télécommande) et appuyer
plusieurs fois de suite sur O ou
o
pour sélectionner “REC
SELECT”, puis appuyer sur
ENTER (amplificateur audio/
vidéo ou télécommande).
Recommencer depuis l’étape 1.
Appuyer sur TIMER SELECT
(ou CLOCK/TIMER SELECT
de la télécommande) et
appuyer plusieurs fois sur O ou
o
pour sélectionner “TIMER
OFF”, puis appuyer sur
ENTER (amplificateur audio/
vidéo ou télécommande).
Cassette
Remarques
• Si la chaîne est allumée à l’heure préréglée,
l’enregistrement programmé ne s’effectuera pas.
• Lorsque vous utilisez la minuterie sommeil,
l’enregistrement programmé ne s’effectue pas à
moins que vous ne désactiviez la minuterie.
• La chaîne se met sous tension 15 secondes avant
l’heure préréglée.
19
FR
Réglage sonore
Réglage du son
Pour renforcer les basses (DBFB*)
Appuyez sur DBFB de la télécommande.
A chaque pression de la touche, l’affichage
change comme suit:
DBFB ON y DBFB OFF
* Dynamic Bass Feedback
(Accentuation dynamique des basses)
Pour amplifier le son
Appuyez sur GROOVE.
A chaque pression de cette touche, l’affichage
change comme suit:
GROOVE t V-GROOVE t GROOVE OFF
GROOVE: La touche GROOVE s’allume. Le
volume est amplifié et la courbe d’égalisation
change. Le DBFB se règle automatiquement
sur l’accentuation maximale des basses.
V-GROOVE: La touche GROOVE s’allume.
Le volume est amplifié, les basses fréquences
sont renforcées et la courbe d’égalisation
change. Le DBFB se règle automatiquement
sur l’accentuation maximale des basses.
Sélection d’un champ
sonore
Appuyez sur MUSIC MODE ou MOVIE
MODE, puis tournez FILE SELECT pour
sélectionner un champ sonore.
L’affichage suivant apparaît:
Après une pression de MUSIC MODE*:
2CH STEREO y SMALL HALL y
LARGE HALL y OPERA HOUSE y
JAZZ CLUB y DISCO/CLUB y
CHURCH y LIVE HOUSE y
ARENA y STADIUM y GAME y
2CH STEREO...
* La touche MUSIC MODE s’allume.
Après une pression de MOVIE MODE*:
SEMI C.EX A y SEMI C.EX B y
SEMI C.EX C y V.SEMI M.D. y
V.ENHANCE.A y V.ENHANCE.B y
SEMI C.EX A...
* La touche MOVIE MODE s’allume.
Voir plus loin pour de plus amples
informations sur chaque champ sonore.
Conseils
• Vous pouvez aussi sélectionner un champ sonore en
appuyant plusieurs fois de suite sur MUSIC MODE
ou MOVIE MODE. A chaque pression de la touche,
l’affichage change comme indiqué ci-dessus.
• Vous pouvez aussi sélectionner un champ sonore en
appuyant sur P ou p pendant que les témoins des
touches SUR et EQ s’allument et s’éteignent.
• Le type de codage d’un enregistrement est indiqué
sur le carton d’emballage.
Par exemple les disques Dolby Digital portent la
marque .
• Dans le mode de sélection de champ sonore, vous
pouvez sélectionner MOVIE MODE en appuyant
sur o et MUSIC MODE en appuyant sur O.
<MUSIC MODE>
x Stéréo 2 canaux (2CH STEREO)
Le son est fourni par les enceintes avant gauche
et droite et le caisson de grave. Les signaux
répartis sur deux canaux (stéréo) ne passent pas
par le circuit de traitement des champs sonores.
Les signaux de type surround multi-canaux
sont mixés et répartis sur deux canaux.
x SMALL HALL
Reproduit l’acoustique d’une petite salle de
concert rectangulaire.
x LARGE HALL
Reproduit l’acoustique d’une grande salle de
concert rectangulaire.
x OPERA HOUSE
Reproduit l’acoustique d’un opéra.
x JAZZ CLUB
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
20
FR
x DISCO/CLUB
Reproduit l’acoustique d’une discothèque/d’un
dancing.
x CHURCH
Reproduit l’acoustique d’une église de pierre.
x LIVE HOUSE
Reproduit l’acoustique d’un salle de 300
places.
x ARENA
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert
de 1000 places.
x STADIUM
Reproduit l’acoustique d’un stade en plein air.
x GAME
Produit un impact audio maximal pour les jeux
vidéo.
<MOVIE MODE>
x Semi Cinéma Studio EX. A
(SEMI C.EX A)*
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
de montage vidéo classique de Sony Pictures
Entertainment en utilisant l’imagerie en 3
dimensions de V.SEMI M.D. pour créer à partir
du son des enceintes avant 5 paires d’enceintes
virtuelles qui encerclent l’auditeur.
x Semi Cinéma Studio EX. B
(SEMI C.EX B)*
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
de mixage de Sony Pictures Entertainment, un
des studios les plus sophistiqués de Hollywood.
L’imagerie en 3 dimensions de V.SEMI M.D.
est utilisée pour créer à partir du son des
enceintes avant 5 paires d’enceintes virtuelles
qui encerclent l’auditeur.
x Semi Cinéma Studio EX. C
(SEMI C.EX C)*
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
d’enregistrement de musique de fond de Sony
Pictures Entertainment en utilisant l’imagerie
en 3 dimensions de V.SEMI M.D. pour créer à
partir du son des enceintes avant 5 paires
d’enceintes virtuelles qui encerclent l’auditeur.
x Virtuel Semi Multi-dimension
(V.SEMI M.D.)*
Utilise l’imagerie sonore en 3 dimensions pour
créer des enceintes arrière virtuelles et restituer
le son des enceintes avant. Ce mode crée 5
paires d’enceintes virtuelles qui encerclent
l’auditeur à un angle d’environ 30° d’élévation.
x Surround virtuel amélioré A
(V.ENHANCE.A)*
Utilise l’imagerie sonore en 3 dimensions pour
créer 3 paires d’enceintes arrière virtuelles à
partir du son des enceintes avant.
x Surround virtuel amélioré B
(V.ENHANCE.B)*
Utilise l’imagerie sonore en 3 dimensions pour
créer 1 paire d’enceintes arrière virtuelles à
partir du son des enceintes avant.
* Champ sonore “VIRTUAL” : Champ sonore avec
enceintes virtuelles. Cependant, avec “SEMI C.EX
A–C”, les caractéristiques sonores de chaque studio
de production cinématographique sont reproduites
sans enceintes virtuelles lorsque “VIR.SP.” est réglé
sur “OFF” dans le menu SUR.
Remarques
• Les champs sonores pouvant être sélectionnés
dépendent du mode sélectionné (MUSIC MODE ou
MOVIE MODE). Si la touche (MUSIC MODE ou
MOVIE MODE) correspondant au champ sonore
souhaité n’est pas allumée, vous ne pourrez pas
sélectionner le champ sonore en tournant FILE
SELECT. Appuyez d’abord sur MUSIC MODE ou
MOVIE MODE pour allumer le témoin.
• Les effets produits par les enceintes virtuelles
peuvent accroître le bruit présent sur le signal de
lecture.
• Si vous changez de réglage sonore, par exemple le
champ sonore, pendant l’enregistrement, le son sera
interrompu à cet endroit.
Réglage sonore
21
FR
Signification des indications
Personnalisation des
22
du surround multi-canaux
C
L
R
SL S SR
VIRTUAL
dts
DIGITAL
2143
1 VIRTUAL: S’allume lorsqu’un champ sonore
avec enceintes virtuelles est sélectionné.
2 dts: S’allume lorsque des signaux DTS sont
fournis.
3 ; DIGITAL: S’allume lorsque des signaux
enregistrés en Dolby Digital sont décodés.
4 Indicateurs de canaux actifs: Les lettres
(L, C, R, etc.) indiquent les canaux envoyant
un signal. Les cadres qui entourent les lettres
“L” et “R” indiquent les canaux gauche (“L”)
et droit (“R”) dans lesquels le signal sonore
est mixé. Lorsque vous utilisez des champs
sonores de type “LARGE HALL” ou
“SMALL HALL”, de la réverbération est
ajoutée à la source sonore.
L (avant gauche), R (avant droite), C (Centre,
mono), SL (arrière gauche), SR (arrière
droite), S (arrière (mono))
Exemple:
Format d’enregistrement (avant/arrière): 3/2
Canal de sortie: Enceintes avant gauche et
Champ sonore: GAME
C
L
R
SL
FR
SR
S
droite
champs sonores
En réglant les paramètres de surround et la courbe
d’égalisation des enceintes avant, vous pouvez
personnaliser les champs sonores en fonction de
votre situation d’écoute.
Lorsqu’un champ sonore a été personnalisé, les
changements restent mémorisés, à moins que la
chaîne ne soit débranchée plus d’une demi-journée.
Les champs sonores personnalisés peuvent être à
leur tour changés par un nouveau réglage de leurs
paramètres.
Voir le tableau de la page 34 pour le détail sur les
paramètres disponibles avec chaque champ sonore.
Réglage des paramètres du
surround
Le menu SUR contient les paramètres qui
permettent de personnaliser diverses
caractéristiques d’un champ sonore. Les réglages
disponibles dans le menu sont enregistrés
séparément pour chaque champ sonore.
1 Activez la lecture de la source codée en
surround multi-canaux, puis
sélectionnez un champ sonore.
L’indicateur MULTI CHANNEL
DECODING s’allume lorsque le tuner
décode les signaux enregistrés dans le
format multi-canaux.
Lorsque le champ sonore sélectionné
contient des paramètres surround réglables,
la touche SUR s’allume.
2 Lorsque la touche SUR s’allume,
appuyez sur SUR.
La touche se met à clignoter et le premier
paramètre apparaît.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur P
ou p pour sélectionner le paramètre
que vous voulez régler.
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur O ou
o
pour sélectionner le réglage souhaité.
Le réglage est enregistré.
5 Appuyez sur ENTER (amplificateur
audio/vidéo ou télécommande).
La touche SUR s’allume. Voir le tableau de
la page 34 pour le détail sur les paramètres
surround.
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.