3-865-605-24(1)
Mini Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi |
|
|
FR |
|
|||
|
|
|
|
|
|
||
Manual de Instrucciones |
|
ES |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MHC-GRX9900 / GRX70 / GRX70J MHC-GRX50 / R770
MHC-RXD9 / RXD80 MHC-RXD7
©1999 by Sony Corporation |
1FR |
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil est classé produit laser de classe 1. L’indication CLASS 1 LASER PRODUCT est collée à l’arrière, à l’extérieur de l’appareil.
ATTENTION!
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES. NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR. UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORITIE DE COURANT. SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Cette chaîne stéréo est équipée du système de réduction du bruit Dolby* B.
*Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D asont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
2FR
Table des matières |
|
Préparatifs |
|
Etape 1: Raccordement de la chaîne |
... 5 |
Etape 2: Réglage de l’heure .................. |
7 |
Etape 3: Préréglage de stations radio . 8 |
|
Economie d’énergie en mode |
|
d’attente .......................................... |
10 |
Opérations de base |
|
Lecture d’un CD ................................... |
11 |
Enregistrement d’un CD ..................... |
13 |
Ecoute de la radio ................................. |
14 |
Enregistrement à partir de la radio .... |
15 |
Lecture d’une cassette .......................... |
16 |
Enregistrement à partir d’une cassette18 |
|
Le lecteur de CD |
|
Utilisation de l’affichage ..................... |
19 |
Lecture répétée des plages de CD ...... |
20 |
Lecture des plages de CD dans un |
|
ordre aléatoire ................................ |
21 |
Programmation des plages de CD ..... |
22 |
Lecture ininterrompue de CD ............ |
23 |
La platine à cassettes |
|
Enregistrement manuel sur une |
|
cassette ............................................ |
24 |
Enregistrement d’un CD en spécifiant |
|
l’ordre des plages ........................... |
25 |
Effets Disc Jockey |
|
Scratchage d’une portion d’un CD .... |
27 |
Reproduction stroboscopée d’une |
|
portion d’un CD ............................. |
27 |
Réglage sonore
Réglage du son ...................................... |
28 |
Sélection de l’accentuation audio ....... |
29 |
Changement de l’affichage de |
|
l’analyseur de spectre ................... |
31 |
Sélection de l’effet surround ............... |
31 |
Réglage de l’égaliseur graphique ....... |
32 |
Création d’un fichier d’accentuation |
|
audio ................................................ |
33 |
Autres caractéristiques
Utilisation du système de données |
|
|
|
....................................radio (RDS)* |
34 |
|
FR |
......Chant sur fond musical: Karaoké |
36 |
|
|
Pour s’endormir en musique .............. |
38 |
|
|
Pour se réveiller en musique .............. |
39 |
|
|
Enregistrement programmé de la |
|
|
|
radio ................................................. |
40 |
|
|
|
|
|
|
Appareils AV en option |
|
|
|
Raccordement d’appareils audio ....... |
41 |
|
|
Raccordement d’un magnétoscope.... |
43 |
|
|
Raccordements d’enceintes surround 43 |
|
|
|
Raccordement d’antennes extérieures44 |
|
|
|
|
|
|
|
Informations supplémentaires |
|
|
|
Précautions ............................................ |
45 |
|
|
Guide de dépannage ............................ |
46 |
|
|
Spécifications ........................................ |
49 |
|
|
Nomenclature ....................................... |
54 |
|
|
Index .................................................... |
Dos |
|
|
* Modèle pour l’Europe uniquement.
3FR
Les instructions de ce manuel couvrent les modèles MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/GRX50/ R770/RXD9/RXD80/RXD7. Le MHC-RXD80 est le modèle représenté sur les illustrations. Sinon, le nom de modèle est indiqué sur les illustrations. La forme des touches des MHC-GRX9900/ RXD9 est différente de celle du MHC-GRX70, mais l’emplacement des touches est le même. Toute différence de fonctionnement est signalée dans le texte, par exemple par “MHC-GRX70 seulement” ou “Modèles européens seulement”.
MHC-GRX70/GRX70J/GRX50/R770/ MHC-GRX9900/RXD9 RXD80/RXD7
*
* Cette partie des MHC-GRX50/R770/RXD7 est différente des autres modèles ci dessous.
MHC-GRX50/R770/RXD7 |
MHC-GRX70/GRX70J/RXD80 |
|
||
EDIT |
|
MHC-GRX9900/RXD9 |
|
|
|
FILE |
GEQ |
P FILE |
|
DIRECTION |
REPEAT |
|||
TUNER MEMORY |
STEREO/MONO |
EFFECT SELECT CONTROL MEMORY |
PLAY MODE |
FILE |
|
|
DOLBY NR |
SELECT |
|
|
PTY** |
EDIT |
PLAY MODE |
REPEAT |
|
DIRECTION |
DOLBY NR |
STEREO/MONO |
|
TUNER MEMORY |
PTY** |
|
*“PTY” est pour les modèles européens seulement.
4FR
Effectuez les opérations 1 à 4 pour relier les différents éléments de la chaîne avec les cordons et les accessoires fournis.
Antenne cadre AM
Antenne FM
2 |
1 |
Enceinte avant (droite)
1Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons des enceintes avant aux prises SPEAKER, comme indiqué ci-dessous.
Pour les enceintes avant avec prises, raccordez les cordons d’enceintes aux enceintes de la même manière.
Insérez seulement la partie dénudée du cordon.
R
|
+ |
L |
|
|
|
|
|
+ |
Rouge/ |
|
– |
|
|
|
uni (‘) |
|
|
|
|
Noir/ |
|
|
rayé (’) |
3
4
Enceinte avant (gauche)
Remarques
•Eloignez les cordons d’enceintes des antennes pour éviter que les antennes ne captent du bruit.
•Le type d’enceintes livrées avec la chaîne dépend du modèle acheté (voir “Spécifications” à la page 52).
voir page suivante
5FR
Etape 1: Raccordement de la chaîne (suite)
2Raccordez les antennes FM et AM.
Préparez l’antenne cadre AM, puis raccordez-la.
Type de prise A
Antenne |
Etendez l’antenne fil |
cadre AM |
FM à l’horizontale. |
|
FM75 |
|
AM |
3Pour les modèles avec sélecteur de tension, réglez VOLTAGE SELECTOR sur la position correspondant à la tension secteur locale.
VOLTAGE SELECTOR
|
- |
230 |
240V |
120V |
220V |
Type de prise B
Etendez l’antenne fil FM à l’horizontale.
Antenne cadre AM
FM75
COAXIAL
AM
4Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
La démonstration apparaît sur l’afficheur. Lorsque vous appuyez sur , la chaîne se met sous tension et la démonstration s’arrête automatiquement.
Si l’adaptateur de fiche fourni ne rentre pas dans votre prise murale, détachez-le de la fiche (modèles équipés d’un adaptateur seulement).
Pour raccorder des appareils audio/vidéo en option
Voir page 41.
Pour arrêter la démonstration
La démonstration s’arrête lorsque vous réglez l’heure (Etape 2: Réglage de l’heure).
Sinon, pour activer et arrêter la démonstration, appuyez sur DISPLAY (MHC-RXD9/RXD80/RXD7/R770) ou DEMO (STANDBY) (MHC-GRX9900/ GRX70/GRX70J/GRX50) lorsque la chaîne est éteinte.
voir page suivante
6FR
Pour attacher les tampons d’enceintes avant
Attachez les tampons d’enceintes fournis sous les enceintes avant pour les stabiliser et les empêcher de glisser.
Mise en place des deux piles de format AA (R6) dans la télécommande
]
} }
]
Conseil
Normalement, les piles devraient durer environ six mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner la chaîne avec la télécommande, remplacez les deux piles par des neuves.
Remarque
Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite de l’électrolyte.
Pour transporter la chaîne
Protégez le mécanisme du lecteur de CD de la façon suivante.
1Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur.
2Tout en tenant LOOP enfoncée, appuyez
sur pour que “LOCK” apparaisse sur l’afficheur.
Vous devez mettre l’horloge à l’heure avant d’utiliser les fonctions de programmation.
L’horloge a un cycle de 24 heures sur les modèles européens et de 12 heures sur les autres modèles.
Le modèle à cycle de 24 heures est représenté sur les illustrations.
DISPLAY |
2,4 |
3,5 |
|
1 |
|
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
Les chiffres des heures se mettent à clignoter.
2 Tournez la molette pour régler les heures.
voir page suivante
7FR
Etape 2: Réglage de l’heure (suite)
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Les chiffres des minutes se mettent à clignoter.
4 Tournez la molette pour régler les minutes.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’horloge se met en marche.
Conseil
En cas d’erreur, recommencez à partir de l’étape 1.
Pour changer l’heure
Les explications précédentes vous indiquent comment régler l’heure quand la chaîne est hors tension. Pour la changer quand la chaîne est sous tension, effectuez les opérations suivantes:
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
2 Tournez la molette pour sélectionner SET CLOCK.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
4 Effectuez les étapes 2 à 5 ci-dessus.
Remarque
Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une panne de courant se produit, les réglages de l’horloge seront annulés.
Vous pouvez prérégler le nombre de stations suivant:
–modèle à 2 gammes: 20 stations FM et 10 stations AM.
–modèles à 3 gammes: 20 stations FM, 10 stations PO (MW) et 10 stations OC (SW) ou 20 FM, 10 AM et 5 UKV selon le modèle acheté.
Molette de 4 1 (Alimentation) réglage
3 2
8FR
1 Appuyez de façon répétée sur TUNER/ BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée apparaisse sur l’afficheur.
Les gammes que vous pouvez recevoir dépendent du modèle acheté. Vérifiez quelles gammes vous pouvez recevoir. A chaque pression sur cette touche, la gamme change dans l’ordre suivant:
Modèle à 2 gammes: FM ˜AM Modèle à 3 gammes:
FM nMW nSW n
ou
FM nAM nUKV* n
*“STEREO PLUS” est affiché quand vous sélectionnez UKV.
2 Appuyez sur + ou – jusqu’à ce que la fréquence se mette à changer, puis relâchez.
Le balayage s’arrête quand une station est accordée. “TUNED” et “STEREO” (lors d’une émission en stéréo) apparaissent.
3 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Un numéro de préréglage apparaît sur l’afficheur.
Les stations sont mémorisées à compter du numéro de préréglage 1.
Numéro de préréglage
4 Appuyez sur ENTER/NEXT.
La station est mémorisée.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour prérégler d’autres stations.
Pour accorder une station de faible puissance
Appuyez de façon répétée sur + ou – à l’étape 2 pour accorder manuellement la station.
Pour mémoriser une autre station sur un numéro de préréglage
Recommencez depuis l’étape 1. Après l’étape 3, tournez la molette pour sélectionner le numéro de préréglage sur lequel une autre station doit être mémorisée.
Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de préréglage après le dernier numéro.
Pour effacer la station préréglée
1Appuyez sur TUNER MEMORY jusqu’à ce qu’un numéro de préréglage apparaisse.
2Tournez la molette pour sélectionner le numéro de préréglage que vous voulez effacer.
Sélectionnez “ALL ERASE” si vous voulez effacer toutes les stations préréglées.
3Appuyez sur ENTER/NEXT. “COMPLETE” apparaît.
Lorsque vous effacez un numéro de préréglage, le numéro diminue d’une unité et tous les numéros suivants sont renumérotés.
Pour changer l’intervalle d’accord AM
(sauf modèle pour l’Europe et le Moyen-Orient)
L’intervalle d’accord AM a été réglé en usine sur
9 kHz (10 kHz pour certaines régions). Pour changer l’intervalle d’accord AM, accordez d’abord une station AM, puis mettez la chaîne hors tension. Tout en tenant la touche ENTER/NEXT enfoncée, remettez la chaîne sous tension. Quand vous changez d’intervalle, les stations AM préréglées sont effacées. Pour revenir à l’intervalle d’origine, refaites les mêmes opérations.
Conseil
Les stations préréglées restent mémorisées une demi-journée même si vous débranchez la chaîne ou si une coupure de courant a lieu.
9FR
(MHC-RXD9/RXD80/RXD7/R770)
La consommation d’énergie en mode d’attente peut être réduite au minimum (mode d’économie d’énergie) pour économiser l‘énergie en mode d‘attente.
POWER SAVE
(Alimentation) /DEMO
DISPLAY
/Appuyez sur POWER SAVE/ DEMO lorsque la chaîne est hors tension.
Celle-ci se met en mode d’économie d’énergie et l’heure s’éteint.
Il suffit d’appuyer sur pour la mettre sous et hors tension.
Conseils
•Chaque fois que vous appuyez sur POWER SAVE/DEMO dans le mode d’économie d’énergie, l’affichage passe du mode d’économie d’énergie à celui du mode de démonstration.
•L’indicateur et l’indicateur de minuterie (temporisateur) (lorsque la minuterie est en service) s’allument dans le mode d’économie d’énergie.
•La minuterie (temporisateur) fonctionne dans le mode d’économie d’énergie.
Remarques
•Il n’est pas possible de régler l’heure dans le mode d’économie d’énergie.
•La lecture monotouche est impossible dans le mode d’économie d’énergie.
Pour annuler le mode d’économie d’énergie
Appuyez sur DISPLAY.
L’heure apparaît.
10FR
— Lecture normale
Vous pouvez écouter jusqu’à trois disques les
uns après les autres.
DISC SKIP/
EX-CHANGE
|
(Alimentation) p 2 |
|
|
CD |
1 |
||||||||||||||||||||
|
|
(P |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PLAY = + 0) VOLUME MODE
CD (
P
p
= + 0)
VOL +/–
1 Appuyez sur §et posez deux CD au maximum sur le plateau de disques.
Si un disque n’est pas posé correctement, il ne sera pas identifié.
Avec la face imprimée dirigée vers le haut. Pour écouter un CD de 8 cm, posez-le sur le cercle intérieur du plateau.
Pour insérer un troisième disque, appuyez sur DISC SKIP/EX-CHANGE pour faire tourner le plateau.
2 Appuyez sur une des touches DISC 1~3.
Le plateau de disques se ferme et la lecture commence.
Si vous appuyez sur CD (P(ou CD (de la télécommande) quand le plateau de disques est fermé, la lecture commencera par le disque correspondant à la touche allumée en vert.
Numéro de plage Temps de lecture
Numéro de plateau de disques
voir page suivante
base de Opérations
11FR
Lecture d’un CD (suite)
Pour |
Vous devez |
Arrêter la |
Appuyer sur p. |
lecture |
|
|
|
Interrompre |
Appuyer sur CD (P(Pde la |
la lecture |
télécommande). |
|
Appuyer encore pour poursuivre |
|
la lecture. |
|
|
Sélectionner |
Pendant la lecture ou la pause, |
une plage |
tourner la molette vers la droite |
|
(recherche avant) ou vers la |
|
gauche (recherche arrière) et la |
|
relâcher à l’endroit souhaité. (Ou |
|
appuyer sur +(avant) ou = |
|
(arrière) de la télécommande.) |
|
|
Localiser un |
Appuyer en continu sur )ou |
passage |
0pendant la lecture et relâcher |
d’une plage |
à l’endroit souhaité. |
|
|
Sélectionner |
Appuyer sur une touche DISC |
un CD à l’arrêt |
1~3 ou sur DISC SKIP/EX- |
|
CHANGE. |
Ecouter le CD |
Appuyer de façon répétée sur |
sélectionné |
PLAY MODE jusqu’à ce que “1 |
seulement |
DISC” apparaisse. |
|
|
Ecouter tous |
Appuyer de façon répétée sur |
les CD |
PLAY MODE jusqu’à ce que |
|
“ALL DISCS” apparaisse. |
|
|
Enlever un |
Appuyer sur §. |
CD |
|
Remplacer un Appuyer sur DISC SKIP/EXCD pendant CHANGE.
la lecture
Régler le |
Tourner VOLUME (ou appuyer |
volume |
sur VOL +/– de la |
|
télécommande). |
|
|
Conseils
•Vous pouvez mettre directement la chaîne sous tension et écouter un CD par une seule pression sur la touche CD (P(fonction monotouche), si un CD se trouve sur le plateau. La fonction monotouche ne peut pas être utilisée dans le mode d’économie d’énergie.
•Vous pouvez changer de source pour écouter un CD en appuyant seulement sur CD (Pou une touche DISC 1~3 (sélection automatique de la source).
•S’il n’y a aucun disque dans le lecteur, “CD NO DISC” apparaît sur l’afficheur.
•Quand un plateau contenant un CD est sélectionné (ou en cours de lecture), la touche DISC 1~3 correspondant à ce plateau s’allume en vert. Quand un plateau contenant un CD n’est pas sélectionné, la touche DISC 1~3 correspondant à ce plateau s’allume en orange. Quand tous les plateaux sont vides, les touches DISC 1~3 s’allument toutes en vert.
12FR
— Enregistrement synchronisé de CD
La touche CD SYNC permet d’enregistrer facilement un CD sur une cassette. Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement est automatiquement ajusté.
DISC SKIP/
EX-CHANGE
(Alimentation) DOLBY NR |
CD |
2 |
(P |
4 |
p |
5 3 1 |
|
|
1 Appuyez sur §et insérez une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face à enregistrer tournée vers l’avant
2 Appuyez sur §et posez un CD.
Appuyez une nouvelle fois pour fermer le plateau de disques.
Si la touche correspondant au disque que vous voulez enregistrer n’est pas allumée en vert, appuyez de façon répétée sur DISC SKIP/EX-CHANGE pour qu’elle s’allume en vert.
Avec la face imprimée dirigée vers le haut.
Pour reproduire un CD de 8 cm,
posez-le sur le cercle intérieur du plateau.
3 Appuyez sur CD SYNC.
La platine à cassette B se met en attente d’enregistrement et le lecteur de CD en attente de lecture. Le voyant sur TAPE B ((face avant) s’allume.
4 Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez ß(ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez sur REC PAUSE/START.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche p.
Conseils
•Si vous voulez enregistrer à partir de la face arrière, appuyez sur TAPE B 9pour allumer le voyant après avoir appuyé sur CD SYNC.
•Si vous voulez enregistrer sur les deux faces, commencez par la face avant. Si vous commencez l’enregistrement par la face arrière, il s’arrêtera à la fin de la face arrière.
•Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR après avoir appuyé sur CD SYNC pour faire apparaître “DOLBY NR”.
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources pendant l’enregistrement.
base de Opérations
13FR
Ecoute de la radio |
|
1 Appuyez de façon répétée sur |
||
— Accord d’une station préréglée |
TUNER/BAND jusqu’à ce que la |
|||
gamme souhaitée apparaisse sur |
||||
|
|
|
l’afficheur. |
|
Préréglez d’abord des stations radio (voir |
Les gammes que vous pouvez recevoir |
|||
dépendent du modèle acheté. Vérifiez |
||||
“Etape 3: Préréglage de stations radio”). |
||||
quelles gammes vous pouvez recevoir. |
||||
|
|
|
||
|
2 |
1 |
A chaque pression sur la touche, la |
|
(Alimentation) |
gamme change de la façon suivante: |
|||
Modèle à 2 gammes: |
||||
|
|
|
||
|
|
|
FM ˜AM |
|
|
|
|
Modèle à 3 gammes: |
|
|
|
|
FM nMW nSW |
|
|
|
|
n |
|
|
|
|
ou |
|
|
|
|
FM nAM nUKV* |
|
|
|
|
n |
|
|
|
|
* ”STEREO PLUS” est affiché quand |
|
|
|
|
vous sélectionnez UKV. |
STEREO/MONO VOLUME
TUNER/BAND
= +
2 Tournez la molette, (ou appuyez sur =ou +de la télécommande) pour accorder la station préréglée souhaitée.
Tournez vers la |
= |
+ |
Tournez vers la |
gauche (ou |
|
|
droite (ou appuyez |
appuyez sur = |
|
|
sur +de la |
de la |
|
|
télécommande) pour |
télécommande) |
|
|
les numéros de |
pour les numéros |
|
|
préréglage |
de préréglage |
|
|
supérieurs. |
inférieurs. |
|
|
|
Numéro de préréglage* |
Fréquence |
|
|
* Si une seule station est préréglée, |
||
|
|
“ONE PRESET” apparaît sur |
|
|
|
|
l’afficheur. |
|
|
|
|
Pour |
Vous devez |
|
|
VOL +/– |
|
||
|
Eteindre la radio |
Appuyer sur |
. |
|
|
|
|||
|
Ajuster le volume |
Tourner VOLUME (ou |
||
|
|
appuyer sur VOL +/– de la télécommande).
14FR
Pour écouter une station qui n’a pas été préréglée
Utilisez l’accord manuel ou automatique à l’étape 2.
Pour l’accord manuel, appuyez de façon répétée sur + ou –.
Pour l’accord automatique, appuyez en continu sur + ou –.
Conseils
•Vous pouvez mettre directement la chaîne sous tension et écouter la dernière station reçue par une seule pression sur la touche TUNER/BAND (fonction monotouche). La fonction monotouche ne peut pas être utilisée dans le mode d’économie d’énergie.
•Vous pouvez changer de source pour écouter la radio en appuyant seulement sur TUNER/BAND (sélection automatique de la source).
•Si un programme FM est parasité, appuyez sur STEREO/MONO pour que “MONO” apparaisse sur l’afficheur. L’effet stéréo sera annulé, mais la réception meilleure. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour rétablir l’effet stéréo.
•Pour améliorer la réception d’une émission, réorientez les antennes fournies.
Vous pouvez enregistrer des programmes radio sur une cassette en accordant une station préréglée. Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement est automatiquement ajusté.
(Alimentation) DOLBY NR |
1 |
|
base de Opérations |
5 |
2 p 4,6 3 |
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner la gamme souhaitée.
2 Tournez la molette pour accorder une station préréglée.
Tournez vers la |
= |
+ |
Tournez vers la |
gauche pour les |
|
|
droite pour les |
numéros de |
|
|
numéros de |
préréglage |
|
|
préréglage |
inférieurs. |
|
|
supérieurs. |
Numéro de préréglage |
Fréquence |
voir page suivante 15FR
Enregistrement à partir de la radio (suite)
3 Appuyez sur §et insérez une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face à enregistrer tournée vers l’avant
4 Appuyez sur REC PAUSE/START.
La platine B se met en attente d’enregistrement.
5 Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez ß(ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
6 Appuyez sur REC PAUSE/START.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
Conseils
•Si vous voulez enregistrer à partir de la face arrière, appuyez sur TAPE B 9pour allumer le voyant après avoir appuyé sur REC PAUSE/ START à l’étape 4.
•Si vous voulez enregistrer sur les deux faces, commencez par la face avant. Si vous commencez l’enregistrement par la face arrière, il s’arrêtera à la fin de la face arrière.
•Pour enregistrer une station non préréglée, utilisez + et – à l’étape 2 pour accorder manuellement la station.
•Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR après avoir appuyé sur REC PAUSE/START à l’étape 4 pour faire apparaître “DOLBY NR”.
•Si du bruit est audible pendant l’enregistrement d’un programme radio, éloignez l’antenne correspondante pour réduire le bruit.
Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I (normale), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV (métal), car la platine détecte automatiquement le type de cassette. Vous pouvez aussi utiliser les fonctions AMS* pour rechercher rapidement les morceaux souhaités. Pour sélectionner la platine A ou B, appuyez sur DECK A (ou DECK B ( de la télécommande.
(Alimentation) |
3 |
p |
|
1 |
DOLBY |
0) VOLUME |
1 |
|
2 |
=+ |
|
||
|
|
NR |
|
|
p
= +
0 )
DECK A (
DECK B (
VOL +/–
16FR
1 Appuyez sur §et insérez une cassette enregistrée dans la platine A ou B.
Avec la face que vous voulez écouter tournée vers l’avant
2 Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner Aet écouter une seule face. Sélectionnez ß* pour écouter les deux faces.
Pour écouter à la suite les deux cassettes insérées dans les platines, sélectionnez RELAY (lecture à relais).**
3 Appuyez sur TAPE A (ou TAPE B) ((DECK A (ou DECK B) (de la télécommande).
Appuyez sur TAPE A (ou TAPE B) 9 pour écouter la face arrière. (Appuyez une nouvelle fois sur DECK A (ou DECK B) (de la télécommande pour écouter la face arrière.) La lecture de cassette commence.
*La platine s’arrête automatiquement quand les deux faces ont été reproduites cinq fois.
**La lecture à relais s’effectue toujours dans l’ordre suivant:
Platine A (face avant), Platine A (face arrière), Platine B (face avant), Platine B (face arrière).
Pour |
Vous devez |
Arrêter la lecture |
Appuyer sur p. |
|
|
Avancer rapidement |
Appuyer sur 0ou ). |
la bande |
|
|
|
Rembobiner la |
Appuyer sur 0ou ). |
bande |
|
|
|
Enlever la cassette |
Appuyer sur §. |
|
|
Ajuster le volume |
Tourner VOLUME (ou |
|
appuyer sur VOL +/– de la |
|
télécommande). |
|
|
Conseils
•Vous pouvez mettre directement la chaîne sous tension et écouter la cassette insérée dans une platine par une seule pression sur la touche TAPE A (ou TAPE B) (ou 9(fonction monotouche). La fonction monotouche ne peut pas être utilisée dans le mode d’économie d’énergie.
•Vous pouvez changer de source pour écouter une cassette en appuyant seulement sur TAPE A (ou TAPE B) (ou 9(sélection automatique de la source).
•Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR pour faire apparaître “DOLBY NR”.
Localisation du début d’un plage (AMS*)
Pendant la lecture, tournez la molette dans la direction de l’indicateur 9ou (pour localiser une plage vers l’avant. Tournez-la dans la direction opposée pour revenir en arrière. (Ou appuyez sur =ou +de la télécommande).
La direction de la recherche, + (avant) ou – arrière) et le nombre des morceaux sautés (1~9) apparaissent sur l’afficheur.
Exemple: localisation de la deuxième plage vers l’avant
* AMS (Automatic Music Sensor)
Remarques
La fonction AMS risque de ne pas fonctionner correctement dans les cas suivants:
–Quand l’espace entre les plages est inférieur à 4 secondes.
–Quand des informations complètement différentes sont enregistrées sur les voies gauche et droite.
–Quand il y a des sections continues à très bas niveau ou un son de basse fréquence (par ex. saxo baryton).
–Quand la chaîne est installée près d’un téléviseur. (Dans ce cas, il est conseillé d’éloigner les deux appareils l’un de l’autre ou d’éteindre le téléviseur).
base de Opérations
17FR
— Enregistrement rapide
Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement est automatiquement ajusté.
(Alimentation) DOLBY NR |
2 |
1 3 |
p 4 1 |
1 Appuyez sur §et insérez une cassette enregistrée dans la platine A et une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face à reproduire/ enregistrer tournée vers l’avant
2 Appuyez sur HI-DUB.
La platine B se met en attente d’enregistrement.
3 Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A si vous voulez enregistrer sur une seule face.
Sélectionnez ß(ou RELAY) si vous voulez enregistrer sur les deux faces.
4 Appuyez sur REC PAUSE/START.
La copie commence.
Pour arrêter la copie
Appuyez sur p.
Conseils
•Si vous voulez enregistrer sur les deux faces de la cassette, commencez par la face avant. Si vous commencez par la face arrière, l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face arrière.
•Si vous réglez le mode de défilement (DIRECTION) sur ß, quand les cassettes utilisées sont de longueur différente, les cassettes ne s’inverseront pas en même temps. Si vous sélectionnez RELAY, elles s’inverseront en même temps.
•Vous n’avez pas besoin de régler DOLBY NR puisque la cassette dans la platine B est automatiquement enregistrée dans les mêmes conditions que la cassette dans la platine A.
18FR
Vous pouvez vérifier le temps restant de la plage en cours de lecture ou le temps du CD.
Si vous insérez un disque CD TEXT, vous pourrez voir d’autres informations, comme les titres du disque et des plages, le nom de l’artiste, etc. Lorsque l’appareil détecte un disque CD TEXT, l’indication ‘‘CD TEXT’’ apparaît sur l’afficheur.
(Alimentation)
DISPLAY
/Appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression sur la touche pendant la lecture normale, l’affichage change comme suit:
Pendant la lecture normale nTemps de lecture de la plage en cours
µ
Temps restant sur la plage en cours
µ
Temps restant sur le CD en cours (mode 1 DISC) ou Affichage de “--.--” (mode ALL DISCS)
µ
Titre du disque en cours*
µ
Affichage de l’heure (pendant huit secondes)
µ
Nom de l’effet (P FILE) ou “EFFECT ON (OFF)”
Dans le mode d’arrêt nTitre du CD*
µ
Informations concernant l’artiste*
µ
Nombre total de plages et temps total de lecture
µ
Indication de l’heure (pendant huit secondes)
µ
Nom de l’effet (P FILE) ou “EFFECT ON (OFF)”
*Avec les disques CD TEXT seulement (certains caractères n’apparaîtront pas). Avec les disques contenant plus de 20 plages, le texte CD n’apparaît pas à partir de la 21e plage.
19FR
— Lecture répétée
Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs fois de suite un seul CD ou tous les CD dans les modes de lecture normale, aléatoire et programmée.
(Alimentation) |
PLAY MODE |
Pour répéter |
Appuyez sur |
Toutes les |
PLAY MODE de façon répétée |
plages du CD |
jusqu’à ce que “1 DISC” |
en cours |
apparaisse sur l’afficheur. |
Toutes les |
PLAY MODE de façon répétée |
plages de tous |
jusqu’à ce que “ALL DISCS” |
les CD |
apparaisse sur l’afficheur. |
|
|
Seulement une |
REPEAT de façon répétée |
plage |
jusqu’à ce que “REPEAT 1” |
|
apparaisse sur l’afficheur |
|
pendant la lecture de la plage |
|
que vous voulez répéter. |
|
|
|
|
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur REPEAT pour que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse de l’afficheur.
REPEAT
/Appuyez sur REPEAT pendant la lecture d’un CD jusqu’à ce que “REPEAT” apparaisse sur l’afficheur.
La lecture répétée commence. Pour changer de mode de répétition, procédez comme suit.
20FR
— Lecture aléatoire
Les plages d’un CD ou de tous les CD peuvent être reproduites dans un ordre aléatoire.
(Alimentation) |
DISC 1~3 |
3 |
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PROGRAM” disparaisse de l’afficheur. Les plages sont reproduites dans leur ordre d’origine.
Pour sélectionner un CD
Appuyez sur DISC 1~3.
Conseils
•Vous pouvez commencer la lecture aléatoire pendant la lecture normale en appuyant de façon répétée sur PLAY MODE pour sélectionner “SHUFFLE”.
•Pour sauter une plage, tournez la molette vers la droite (ou appuyez sur +de la télécommande).
2 Molette de
1 réglage
1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur, puis posez un CD.
2 Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “1 DISC SHUFFLE” ou “ALL DISCS SHUFFLE” apparaisse sur l’afficheur.
Avec “ALL DISCS”, tous les CD sont mélangés et reproduits. Avec “1 DISC”, seules les plages du CD dont la touche est allumée en vert sont mélangées et reproduites.
3 Appuyez sur CD (P.
Toutes les plages sont mélangées puis reproduites.
21FR
— Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme contenant jusqu’à 32 plages de tous les CD pour les écouter dans l’ordre de votre choix.
(Alimentation) |
3 |
7 |
1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur, puis posez un CD.
2 Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur une touche DISC 1~3 pour choisir un CD.
4 Tournez la molette jusqu’à ce que la plage souhaitée apparaisse sur l’afficheur.
Temps de lecture total (plage sélectionnée
Numéro de disque comprise)
1 2 p 4 5
CD (
p
= +
CHECK
CLEAR
VOL +/–
Numéro de plage
5 Appuyez sur ENTER/NEXT.
La plage est programmée. Le numéro de programmation apparaît, suivi du temps de lecture total.
6 Pour programmer d’autres plages, répétez les étapes 3 à 5.
Sautez l’étape 3 pour sélectionner d’autres plages du même disque.
7 Appuyez sur CD (P.
Toutes les plages sont reproduites dans l’ordre sélectionné.
22FR
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse de l’afficheur.
Pour |
Appuyez sur |
Vérifier votre |
CHECK de la télécommande de |
programme |
façon répétée. Après la dernière |
|
plage, “CHECK END” |
|
apparaît. |
|
|
Supprimer une |
CLEAR de la télécommande à |
plage à partir |
l’arrêt. |
de la fin du |
|
programme |
|
|
|
Supprimer une |
CHECK de la télécommande de |
plage précise |
façon répétée jusqu’à ce que le |
|
numéro de la plage à effacer |
|
s’allume, puis appuyez sur |
|
CLEAR. |
|
|
Ajouter une |
1 Sélectionnez le disque avec |
plage à la fin |
une touche DISC 1~3. |
du programme |
2 Sélectionnez la plage en |
|
tournant la molette. |
|
3 Appuyez sur ENTER/NEXT. |
|
|
Supprimer tout |
pune fois à l’arrêt ou deux fois |
le programme |
pendant la lecture. |
Conseils
•La programmation effectuée reste mémorisée dans le lecteur de CD même après la lecture. Il suffit d’appuyer sur CD (Ppour écouter une nouvelle fois le même programme.
•Si “--.--” apparaît à la place du temps de lecture total pendant la programmation, c’est parce que:
–vous avez programmé une plage dont le numéro est supérieur à 20.
–le temps de lecture total dépasse 100 minutes.
— Lecture continue
Vous pouvez écouter les CD en supprimant les pauses entre les plages.
(Alimentation) |
3 |
1 2
1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur, puis posez un CD.
2 Appuyez sur NON-STOP pour allumer le voyant.
“NON-STOP PLAY” apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur CD (P.
Pour annuler la lecture continue
Appuyez sur NON-STOP pour que le voyant s’éteigne et “NON-STOP OFF” apparaisse sur l’afficheur.
23FR
Vous pouvez enregistrer un CD, une cassette ou une émission de radio, comme vous voulez. Par exemple, vous pouvez enregistrer seulement certains morceaux ou commencer l’enregistrement au milieu d’une cassette. Le niveau d’enregistrement est automatiquement ajusté.
(Alimentation) DOLBY NR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
p 3,5 1 |
||
2 4 |
1 Insérez une cassette vierge dans la platine B.
2 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que la source que vous voulez enregistrer (par ex. CD) apparaisse.
3 Appuyez sur REC PAUSE/START.
La platine B se met en attente d’enregistrement. Le voyant sur TAPE B ( (pour la face avant) s’allume.
4 Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez ß(ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez sur REC PAUSE/START.
L’enregistrement commence.
6 Commencez la lecture de la source à enregistrer.
Pour |
Appuyez sur |
Arrêter l’enregistrement |
p. |
Interrompre l’enregistrement REC PAUSE/ START.
Conseils
•Si vous voulez enregistrer à partir de la face arrière, appuyez sur TAPE B 9pour allumer le voyant après avoir appuyé sur REC PAUSE/ START à l’étape 3.
•Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR après avoir appuyé sur REC PAUSE/START à l’étape 3 pour faire apparaître “DOLBY NR”.
•Pendant la pause d’enregistrement (après avoir appuyé sur REC PAUSE/START à l’étape 3 et avant d’appuyer une nouvelle fois dessus à l’étape 5) lors de l’enregistrement d’un CD, vous pouvez utiliser la molette pour sélectionner des plages.
24FR
— Montage programmé
Vous pouvez enregistrer les plages de tous les CD dans l’ordre souhaité. Lorsque vous créez un programme, assurez-vous que le temps de lecture pour chaque face ne dépasse pas la longueur de bande sur chaque face de la cassette.
(Alimentation) |
4 p |
1 |
|
|
11,EDIT 5 6 |
10 1 |
2 3, DOLBY NR |
12 |
|
8 |
CHECK
1 Posez un CD et insérez une cassette vierge dans la platine B.
2 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” apparaisse sur l’afficheur.
4 Appuyez sur une des touches DISC 1~3 pour sélectionner un CD.
5 Tournez la molette jusqu’à ce que la plage souhaitée apparaisse sur l’afficheur.
Temps de lecture total Numéro de disque (avec la plage sélectionnée)
Numéro de plage
6 Appuyez sur ENTER/NEXT.
La plage est programmée. Le numéro de programmation apparaît, suivi du temps de lecture total.
7 Pour programmer d’autres plages pour la face A, répétez les étapes 4 à 6.
Omettez l’étape 4 pour sélectionner les plages d’un même disque.
8 Appuyez sur Pde la télécommande pour insérer une pause à la fin de la face A.
“P” apparaît sur l’afficheur et le temps de lecture total revient à “0.00” sur l’afficheur.
voir page suivante
25FR
Enregistrement d’un CD en spécifiant l’ordre des plages (suite)
9 Répétez les étapes 5 et 6 pour programmer d’autres plages d’un même disque ou les étapes 4 à 6 pour programmer les plages d’un autre disque pour l’enregistrement sur la face B.
10 Appuyez sur CD SYNC.
La platine B se met en attente d’enregistrement et le lecteur de CD en attente de lecture. Le voyant sur TAPE B ((pour la face avant) s’allume.
11 Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez ß(ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
12 Appuyez sur REC PAUSE/START.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
Pour vérifier l’ordre des plages
Appuyez de façon répétée sur CHECK de la télécommande. Après la dernière plage, “CHECK END” apparaît.
Pour annuler le montage programmé
Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse de l’afficheur.
Conseil
Pour réduire le souffle de la bande dans les signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez sur DOLBY NR après avoir appuyé sur CD SYNC pour faire apparaître “DOLBY NR”.
Sélection automatique de la longueur de la bande
— Montage avec sélection de cassette
Vous pouvez vérifier quelle est la longueur de bande la mieux adaptée à l’enregistrement d’un CD. Mais vous ne pouvez pas utiliser ce type de montage pour les disques contenant plus de 20 plages.
1 Insérez un CD.
2 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez une fois sur EDIT pour que “EDIT” clignote.
La longueur de bande requise pour le CD sélectionné apparaît, ainsi que le temps de lecture total pour les faces A et B.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction après la programmation.
Pour utiliser cette fonction, vous devez d’abord annuler le programme en appuyant de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse de l’afficheur.
26FR
— Fonction LOOP
Le bouclage ou scratchage est une technique consistant à faire répéter une portion d’un CD pendant la lecture, ce qui permet de faire des enregistrements originaux.
(Alimentation)
LOOP Molette de réglage
/Appuyez en continu sur LOOP pendant la lecture à l’endroit où vous voulez scratcher le CD et relâchez pour reprendre la lecture normale.
Pour ajuster la durée du scratchage
Tournez la molette tout en tenant LOOP enfoncée (ou appuyez sur SELECT >ou . tout en tenant LOOP enfoncée sur la télécommande) pour sélectionner la durée du scratchage (LOOP 1~20).
— Fonction FLASH
La fonction FLASH est une technique consistant à reproduire le son par impulsions pendant la lecture, ce qui permet de faire des enregistrements originaux.
(Alimentation)
FLASH Molette de réglage
/Appuyez en continu sur FLASH pendant la lecture à l’endroit où l’effet stroboscopique doit commencer et relâchez pour reprendre la lecture normale.
Pour ajuster l’effet stroboscopique
Tournez la molette tout en tenant FLASH enfoncée (ou appuyez sur SELECT >ou .tout en tenant FLASH enfoncée sur la télécommande) pour sélectionner la durée de l’effet (FLASH 1~20).
Pour utiliser simultanément les fonctions LOOP et FLASH
Appuyez en même temps sur LOOP et FLASH.
Remarques
•La durée de l’effet stroboscopique et du scratchage ne peut pas être ajustée en cours de fonctionnement. Au besoin, ajustez séparément ces durées avant de commencer.
•Pour enregistrer l’effet stroboscopique, utilisez les
connexions analogiques (MD OUT) ou la platine à |
27FR |
cassettes de cette chaîne. |
|
Vous pouvez renforcer le grave, obtenir un son plus puissant et écouter avec un casque.
(Alimentation) |
GROOVE |
SYNC BASS |
FILE |
DBFB |
SELECT |
|
Pour renforcer le grave (DBFB)
Appuyez sur DBFB*.
A chaque pression sur la touche, l’affichage change de la façon suivante:
nDBFB NORMAL ( )
µ
DBFB HIGH ( )
µ
DBFB OFF (hors service)
*DBFB = Dynamic Bass Feedback (Rétroaction dynamique des basses)
Pour obtenir un son grave approprié (SYNC BASS)
Appuyez sur SYNC BASS.
Les basses fréquences du morceau que vous écoutez sont mesurées et les passages comportant des sons graves sont renforcés. L’indicateur SYNC BASS H ou SYNC BASS L s’allume en fonction des passages aux basses renforcées. Appuyez une nouvelle fois sur SYNC BASS pour revenir au son précédent.
Pour obtenir des basses omniprésentes (GROOVE)
Appuyez sur GROOVE. Le volume est renforcé, le DBFB se règle automatiquement sur l’amplification du grave, la courbe d’égalisation change et la touche GROOVE s’allume. Appuyez une nouvelle fois sur GROOVE pour revenir au volume précédent.
Remarques
• Avec certains morceaux, de la distorsion peut apparaître lorsque vous utilisez le système DBFB avec un effet sonore si les basses sont trop puissantes. Réglez le DBFB sur “ ” ou “OFF”, ou annulez l’effet sonore (page 30).
•Quand GROOVE est désactivé, le DBFB se règle sur “ ” et la courbe d’égalisation devient plane. Pour annuler le niveau DBFB, appuyez sur la touche DBFB jusqu’à ce que l’indication disparaisse.
Pour écouter au casque
Branchez le casque sur la prise PHONES. Aucun son n’est fourni par les enceintes.
28FR
Le menu d’accentuation audio permet de sélectionner les caractéristiques du son en fonction de la source que vous êtes en train d’écouter.
L’accentuation audio peut aussi réglée à l’aide de l’égaliseur graphique. Lorsque vous utilisez cette fonction, la courbe d’égalisation change automatiquement en fonction du genre musical.
Sélection de l’effet sur le menu musical 1 Appuyez sur FILE SELECT.
MHC-GRX50/RXD7/R770 |
|
||
(Alimentation) |
1 |
2 3 |
SYNC EQ |
MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/ |
||
RXD80 |
|
|
(Alimentation) 1 |
2 3 |
SYNC EQ |
|
|
v/V |
|
|
|
|
|
ON/OFF |
|
|
|
|
|
1 Appuyez sur FILE SELECT. |
|
|
Le dernier effet choisi apparaît sur |
|
|
l’afficheur. |
EFFECT
v/V
2 Utilisez la molette pour sélectionner le préréglage souhaité.
Le nom du préréglage apparaît sur l’afficheur.
Voir le tableau “Options du menu musical”.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
ON/OFF |
voir page suivante |
|
|
|
|
29FR
Sélection de l’accentuation audio (suite)
Pour annuler l’effet
Appuyez à plusieurs reprises sur EFFECT (MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/ RXD80 seulement) ou sur ON/OFF de la télécommande jusqu’à ce que “EFFECT OFF” apparaisse sur l’afficheur.
Options du menu musical
“” apparaît si vous choisissez un réglage avec effet surround.* Vous pouvez mémoriser dans des fichiers personnels les effets que vous voulez (voir “Création d’un fichier d’accentuation audio” à la page 35).
MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/ RXD80 seulement
Effet |
Pour |
|
ROCK |
|
Sources de musique |
POP |
|
ordinaires |
JAZZ |
|
|
DANCE |
|
|
SOUL |
|
|
|
|
|
ACTION |
|
Pistes son et situations |
ROMANCE |
|
d’écoute particulières |
SF |
|
|
DRAMA |
|
|
SPORTS |
|
|
|
|
|
SHOOTING |
Jeux vidéo |
|
RACING |
|
|
RPG |
|
|
BATTLE |
|
|
ADVENTURE |
|
|
|
|
|
P FILE 1~5 |
|
Fichier personnel* |
|
|
|
*Vous pouvez mémoriser dans des fichiers personnels les effets que vous voulez (voir “Création d’un fichier d’accentuation audio” à la page 33).
30FR
MHC-GRX50/RXD7/R770 seulement
Effect |
|
For |
ROCK |
|
Standard music sources |
POP |
|
|
JAZZ |
|
|
DANCE |
|
|
SOUL |
|
|
|
|
|
ACTION |
|
Soundtracks and special |
ROMANCE |
|
listening situations |
DRAMA |
|
|
SPORTS |
|
|
|
|
|
FLAT |
|
Ecoute sans effets |
|
|
|
Utilisation de la courbe d’égalisation en synchronisation
Lorsque vous utilisez cette
fonction, l’accentuation audio change automatiquement en fonction du rythme et du tempo de la musique.
/ Appuyez sur SYNC EQ.
L’indicateur clignote pendant la mesure du rythme et du tempo de la source. Lorsque la mesure est effectuée l’indicateur reste allumé.
SYNC EQ classifie la musique de la façon suivante
Densité du rythme |
LO (Fort) |
|
|
|
HI (Faible) |
|
|
|
Force du rythme |
SMOOTH |
|
|
|
MEDIUM |
|
|
STRONG |
|
|
|
Pour annuler cette fonction
Appuyez une nouvelle fois sur SYNC EQ. L’indicateur s’éteint.
La synchronisation de l’égaliseur est également annulée lorsque :
—vous annulez l’effet
—vous sélectionnez un effet sur le menu musical
—vous sélectionnez un effet surround
—vous réglez l’égaliseur graphique
—vous chantez en karaoké.
Remarques
•SYNC EQ ne fonctionne pas dans le mode KARAOKE.
•Pour les MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RX9/ RXD80, P FILE MEMORY ne fonctionne pas dans le mode SYNC EQ.
•Les noms de classification sont indépendants du genre musical de la source.