Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas
ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un
technicien qualifié uniquement.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Le composant laser de cet appareil est capable
d’émettre des radiations dépassant la limite de la
Classe 1.
Cet appareil est classé
produit laser de classe 1.
L’indication CLASS 1
LASER PRODUCT est
collée à l’arrière, à
l’extérieur de l’appareil.
Cette étiquette de précaution se trouve à l’intérieur
de l’appareil.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE
PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC
UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT
OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI
LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
Cette chaîne stéréo est équipée du système de
réduction du bruit Dolby*B.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D a sont des
marques de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Effectuez les opérations 1 à 5 pour relier les différents éléments de la chaîne avec les cordons
et les accessoires fournis.
Antenne cadre AM
Antenne FM
1
Raccordez les enceintes.
1
Raccordez les cordons d’enceintes aux
prises SPEAKER de la même couleur.
Eloignez les cordons d’enceintes des
antennes pour éviter que les antennes ne
captent du bruit.
Insérez seulement la partie
dénudée du cordon.
R
+
1
5
Enceinte gaucheEnceinte droite
2
1
3
4
Raccordez les antennes FM et AM.
2
Préparez l’antenne cadre AM, puis
raccordez-la.
Antenne cadre AM
L
+
–
Etendez l’antenne fil
FM à l’horizontale.
FM75
AM
Rouge (‘)
Noir (’)
4
Réglez le sélecteur de tension
3
(VOLTAGE SELECTOR) sur la
position correspondant à la tension
électrique locale (sauf modèles
commercialisés en Amérique du
Nord, Mexique et Australie).
VOLTAGE SELECTOR
110-120V220-240V
Branchez le cordon d’alimentation
4
sur une prise secteur.
Le mode de démonstration apparaît sur
l’afficheur.
Si la fiche du cordon d’alimentation de la
chaîne ne rentre pas dans votre prise
murale, enlevez l’adaptateur inséré sur
la fiche (non fournie avec les modèles
commercialisés en Amérique du Nord et
du Sud, Australie et Malaisie).
Désactivez le mode de
5
démonstration en appuyant sur
DISPLAY/DEMO quand la chaîne
est éteinte.
Le mode de démonstration est aussi
désactivé quand vous réglez l’horloge.
Mise en place des deux piles de
format AA (R6) dans la
télécommande
]
}
}
]
Conseil
Normalement, les piles devraient durer environ six
mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner
la chaîne avec la télécommande, remplacez les deux
piles par des neuves.
Remarque
Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande
pendant un certain temps, enlevez les piles pour
éviter tout dommage dû à une fuite de l’électrolyte.
Pour transporter la chaîne
Protégez le mécanisme du lecteur de CD de la
façon suivante.
1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur
l’afficheur.
2 Tout en tenant PLAY MODE enfoncée,
appuyez sur POWER pour éteindre la
chaîne.
5
Etape 2: Réglage de
l’heure
Vous devez mettre l’horloge à l’heure avant
d’utiliser les fonctions de programmation.
1
0)
3,52,4
π
·∏
§
Remarque
Quand vous réglez l’heure, vous pouvez choisir
n’importe quel affichage de l’égaliseur sauf le motif
3 de l’analyseur de spectre. (Voir “Pour changer
l’affichage de l’égaliseur” à la page 30.)
Etape 3: Préréglage
de stations radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 40 stations,
dont 20 stations FM, 10 stations PO et 10
stations OC. Sur les modèles commercialisés
en Amérique du Nord et du Sud, Australie et
Thaïlande, vous pouvez prérégler 30 stations,
dont 20 FM et 10 AM.
1 Appuyez sur CLOCK TIMER SET.
Les chiffres des heures se mettent à
clignoter.
2 Tournez la molette pour régler
l’heure.
L’horloge fonctionne selon un cycle de
12 heures.
3 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Les chiffres des minutes se mettent à
clignoter.
4 Tournez la molette pour régler les
minutes.
5 Appuyez sur ENTER/NEXT.
L’horloge se met en marche.
Conseils
• En cas d’erreur, recommencez à partir de l’étape 1.
• Le réglage de l’heure désactive automatiquement
le mode de démonstration.
Si vous voulez afficher le mode de démonstration,
appuyez sur DISPLAY/DEMO quand la chaîne
est hors tension.
6
POWER
3,5
0)
621
π
§
1 Appuyez de façon répétée sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée apparaisse sur
l’afficheur.
A chaque pression sur cette touche, la
gamme change dans l’ordre suivant:
Modèles pour l’Amérique du Nord et du
Sud, l’Australie et la Thaïlande:
FM ˜ AM
Autres modèles:
FM n MW n SW
n
2 Appuyez de façon répétée sur
TUNING MODE pour sélectionner
“AUTO”.
4
·∏
3 Tournez la molette.
L’indication de la fréquence change et le
balayage s’arrête quand une station est
accordée. “TUNED” et “STEREO” (lors
d’une émission en stéréo) apparaissent.
TUNED
STEREO
AUTO
VOLUME
MHz
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Un numéro de préréglage apparaît sur
l’afficheur.
Numéro de préréglage
AUTO
TUNED
STEREO
VOLUME
5 Tournez la molette pour
sélectionner le numéro de
préréglage souhaité.
6 Appuyez sur ENTER/NEXT.
La station est mémorisée.
7 Répétez les étapes 1 à 6 pour
prérégler d’autres stations.
Pour accorder une station de
faible puissance
Appuyez de façon répétée sur TUNING
MODE pour sélectionner “MANUAL” à
l’étape 2, puis tournez la molette pour
accorder vous-même la station.
Pour changer de numéro de
préréglage
Recommencez à partir de l’étape 1.
Pour changer l’intervalle d’accord
AM (sauf modèle commercialisé
au Moyen-Orient)
L’intervalle d’accord AM a été préréglé en usine sur
9 kHz (10 kHz dans certaines régions). Pour changer
l’intervalle d’accord AM, accordez une station AM,
puis éteignez la chaîne. Tout en tenant la touche
ENTER/NEXT enfoncée, remettez la chaîne sous
tension. Quand vous changez l’intervalle d’accord,
toutes les stations préréglées sur la gamme AM sont
effacées. Pour revenir à l’intervalle d’origine,
refaites les mêmes opérations.
Remarque
Les stations préréglées restent mémorisées une
demi-journée même si vous débranchez la chaîne ou
si une coupure de courant a lieu.
7
Raccordement
d’appareils AV en
option
Pour tirer le meilleur parti de votre chaîne,
vous pouvez raccorder des appareils
disponibles en option. Reportez-vous au
mode d’emploi de chaque appareil pour le
détail des opérations.
Raccordement d’appareils
audio
Selon l’appareil qui sera raccordé et la
méthode de raccordement, choisissez une des
deux liaisons suivantes.
Raccordement d’une platine MD
pour l’enregistrement numérique
(sauf modèle pour les Etats-Unis)
Vous pouvez enregistrer numériquement un
CD sur une platine MD en utilisant un câble
optique pour la liaison.
à la prise DIGITAL IN de la platine MD
Raccordement d’une platine MD
pour l’enregistrement analogique
Veillez à bien faire correspondre la couleur
des fiches et des prises. Pour écouter le son
fourni par la platine MD raccordée, appuyez
de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce
que “MD” apparaisse.
à la sortie audio de
la platine MD
Remarque
Si vous ne pouvez pas sélectionner “MD” même
après avoir appuyé sur FUNCTION, appuyez
simultanément sur POWER et FUNCTION quand la
chaîne est éteinte. L’affichage “VIDEO” est remplacé
par “MD”. Pour revenir à l’affichage de “VIDEO”,
faites la même opération.
à l’entrée audio de
la platine MD
Conseil
Si vous raccordez une platine tourne-disque avec
tête de lecture MM, raccordez-la à VIDEO/MD IN
en utilisant un égaliseur EQ-2 optionnel pour tête de
lecture MM et un cordon de liaison. Pour écouter le
son, appuyez de façon répétée sur FUNCTION
jusqu’à ce que “VIDEO” apparaisse.
8
Raccordement d’un caisson de
grave (sauf MHC-D60)
Vous pouvez raccorder un caisson de grave
disponible en option.
à un caisson de grave
Raccordement d’enceintes
surround
Unis et le Canada seulement)
Vous pouvez raccorder des enceintes
surround disponibles en option.
(modèles pour les Etats-
Raccordement d’un
magnétoscope
Veillez à faire correspondre la couleur des
fiches et des prises. Pour écouter le son fourni
par un magnétoscope raccordé, appuyez de
façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que
“VIDEO” apparaisse.
à la sortie audio du magnétoscope
Remarque
Si le son présente de la distorsion quand vous
sélectionnez “VIDEO”, réaffichez “MD” voir
“Remarque” page 8).
à l’enceinte
surround (droite)
Remarque
Vous devez raccorder les deux enceintes surround
(gauche et droite), sinon le son ne sera pas audible.
à l’enceinte
surround (gauche)
voir page suivante
9
Raccordement d’appareils AV en
option (suite)
Raccordement d’antennes
extérieures
Raccordez une antenne extérieure pour
améliorer la réception.
Antenne FM
Raccordez une antenne extérieure FM
optionnelle. Vous pouvez utiliser l’antenne
de télévision comme antenne extérieure.
Serre-joint
Câble coaxial 75 ohms
(non fourni)
FM75
y
AM
Fil de terre (non fourni)
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50
pieds) à la borne d’antenne AM. Laissez
l’antenne cadre AM fournie raccordée.
Serre-joint
Fil isolé (non fourni)
Fil de terre (non fourni)
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure,
reliez la borne de terre y à la terre avec un
serre-joint. Afin d’éviter tout risque
d’explosion, ne raccordez pas le fil de terre à
un tuyau de gaz.
10
FM75
AM
y
Opérations de base
·∏
§
π
0)
+=
Lecture d’un CD
— Lecture normale
Vous pouvez écouter jusqu’à trois disques les
uns après les autres.
POWER
0 )
0)
‚º
π
ª·
§§
1/ALL DISCSVOLUME
21
EX-CHANGE
CD (
P
p
= +
0 )
·∏
π
·∏
§
‚º
π
ª·
πDISC SKIP
1 Appuyez sur § OPEN/CLOSE et
posez deux CD au maximum sur le
plateau de disques.
Si un disque n’est pas posé correctement,
il ne sera pas identifié.
Avec la face
imprimée dirigée
vers la haut. Pour
écouter un CD de
8 cm, posez-le sur
le cercle intérieur
du plateau.
Pour insérer un troisième disque,
appuyez sur DISC SKIP EX-CHANGE
pour faire tourner le plateau.
2 Appuyez sur une des touches DISC
1-3.
Le plateau de disques se ferme et la
lecture commence.
Si vous appuyez sur ·∏ (ou · de la
télécommande) quand le plateau de
disques est fermé, la lecture commence
par le disque correspondant à la touche
allumée en vert.
Numéro de plateau
de disques
ALL1DISCS
Numéro de plage
Temps de lecture
VOLUME
voir page suivante
Opérations de base
V
bB
v
VOL +/–
11
Lecture d’un CD (suite)
Pour
Arrêter la
lecture
Interrompre
la lecture
Sélectionner
une plage
Localiser un
passage
d’une plage
Sélectionner
un CD à l’arrêt
Ecouter le CD
sélectionné
seulement
Ecouter tous
les CD
Enlever un
CD
Remplacer un
CD pendant
la lecture
Régler le
volume
Vous devez
Appuyer sur π, (p de la
télécommande).
Appuyer sur ·∏ (P de la
télécommande).
Appuyer encore pour poursuivre
la lecture.
Pendant la lecture ou la pause,
tourner la molette vers la droite
(recherche avant) ou vers la
gauche (recherche arrière) et la
relâcher à l’endroit souhaité. Ou
appuyer sur + (avant) ou =
(arrière) de la télécommande.
Appuyer en continu sur ) ou
0 (ou )/0 de la
télécommande) pendant la lecture
et relâcher à l’endroit souhaité.
Appuyer sur une touche DISC 1-3
ou sur DISC SKIP EX-CHANGE.
Appuyer de façon répétée sur 1/
ALL DISCS jusqu’à ce que “1
DISC” apparaisse.
Appuyer de façon répétée sur 1/
ALL DISCS jusqu’à ce que “ALL
DISCS” apparaisse.
Appuyer sur § OPEN/CLOSE.
Appuyer sur DISC SKIP EXCHANGE.
Tourner VOLUME (ou appuyer
sur VOL +/– de la
télécommande).
Conseils
• Vous pouvez mettre directement la chaîne sous
tension et écouter un CD par une seule pression
sur la touche ·∏ (fonction monotouche), si un
CD se trouve sur le plateau.
• Vous pouvez changer de source pour écouter un
CD en appuyant seulement sur ·∏ ou une
touche DISC 1~3 (sélection automatique de la
source).
• S’il n’y a aucun disque dans le lecteur, “CD NODISC” apparaît sur l’afficheur.
• Quand un CD est sélectionné ou reproduit, la
touche DISC 1~3 correspondant à ce CD s’allume
en vert.
12
·∏
§
π
0)
+=
Enregistrement d’un
CD
— Enregistrement synchronisé de
CD
La touche CD SYNCHRO permet
d’enregistrer facilement un CD sur une
cassette. Vous pouvez utiliser des cassettes de
TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO2). Le
niveau d’enregistrement est
automatiquement ajusté.
POWER
DISC SKIP
EX-CHANGE
4
2
2 Appuyez sur § OPEN/CLOSE et
posez un CD.
Appuyez une nouvelle fois pour fermer
le plateau de disques.
Si la touche correspondant au disque que
vous voulez enregistrer n’est pas
allumée en vert, appuyez de façon
répétée sur DISC SKIP EX-CHANGE
pour qu’elle s’allume en vert.
Avec la face
imprimée dirigée
vers la haut. Pour
écouter un CD de
8 cm, posez-le sur
le cercle intérieur
du plateau.
0)
‚º
π
ª·
§§
DOLBY NR
π
·∏
§
‚º
π
ª·
π
53
1
1 Appuyez sur § EJECT et insérez
une cassette vierge dans la platine B.
Avec la face à
enregistrer
tournée vers
l’avant
‚º
π
ª·
§
3 Appuyez sur CD SYNCHRO.
La platine à cassettes B se met en attente
d’enregistrement et le lecteur de CD en
attente de lecture. · (pour la face
avant) s’allume.
4 Appuyez de façon répétée sur
DIRECTION pour sélectionner A
si vous voulez enregistrer sur une
seule face. Sélectionnez a (ou
RELAY) si vous voulez enregistrer
sur les deux faces.
5 Appuyez sur ∏ de la platine B.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche π de la platine B ou
du lecteur de CD.
Conseils
• Si vous voulez enregistrer sur la face arrière de la
cassette, appuyez sur ª pour allumer ª (pour
la face arrière).
• Si vous voulez enregistrer sur les deux faces,
commencez par la face avant. Si vous commencez
l’enregistrement par la face arrière, il s’arrêtera à
la fin de la face arrière.
• Pour réduire le souffle de la bande dans les
signaux haute fréquence de bas niveau, appuyez
sur DOLBY NR après avoir appuyé sur CD
SYNCHRO pour faire apparaître “DOLBY NR B”.
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources
pendant l’enregistrement.
Opérations de base
13
Ecoute de la radio
— Accord d’une station préréglée
Préréglez d’abord des stations radio (voir
“Etape 3: Préréglage de stations radio”).
POWER
0)
‚º
π
ª·
§§
V
bB
v
STEREO/MONO
123
π
·∏
§
‚º
π
ª·
VOLUME
=+
TUNER BAND
VOL +/–
2 Appuyez de façon répétée sur
TUNING MODE pour que
“PRESET” apparaisse sur
l’afficheur.
MANUAL n AUTO n PRESET
n
3 Tournez la molette, (ou appuyez sur
= ou + de la télécommande)
pour accorder la station préréglée
souhaitée.
Tournez vers la
gauche (ou appuyez
sur = de la
télécommande) pour
les numéros de
préréglage inférieurs.
Numéro de préréglage
PRESET
PourVous devez
Eteindre la radioAppuyer sur POWER.
Ajuster le volumeTourner VOLUME (ou
appuyer sur VOL +/– de la
télécommande).
Tournez vers la droite
(ou appuyez sur + de
+–
la télécommande) pour
les numéros de
préréglage supérieurs.
Fréquence
TUNED
STEREO
VOLUME
MHz
1 Appuyez de façon répétée sur
TUNER/BAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée apparaisse sur
l’afficheur.
A chaque pression sur la touche, la
gamme change de la façon suivante:
Modèles pour l’Amérique du Nord et du
Sud, l’Australie et la Thaïlande:
FM ˜ AM
Autres modèles:
FM n MW n SW
n
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.