Sony MHC-RV6, MHC-RV5 User Manual

Page 1
Mini Hi-Fi Component System
4-240-420-32(2)
Mode d’emploi Manual de Instrucciones
FR
ES
MHC-RV6/R V5
© 2002 Sony Corporation
1
Page 2
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil. Ceci ferait courir un risque d’incendie ou d’électrocution.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil fait partie des produits laser de la CLASSE
1. Cette étiquette se trouve au dos de l’appareil.
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Débarassez-vous en correctement comme des déchets chimiques.
Sauf pour les modèles européens
ENERGY STAR
déposée aux Etats-Unis. En tant que partenaire d’ENERGY
®
STAR
répond aux recommandations d’ENERGY STAR® en matière d’économie d’énergie.
®
est une marque
, Sony atteste que son produit
Remarques sur les CD vidéo
• Cette chaîne permet de lire des CD vidéo sans fonctions PBC* (Ver. 1.1) et des CD vidéo avec fonctions PBC (Ver. 2.0). Ces deux types de disque vous offrent respectivement les possibilités de lecture suivantes :
Type de disque Permet de
CD vidéo sans fonctions PBC (Ver. 1.1)
CD vidéo avec fonctions PBC (Ver. 2.0)
* PBC = Play Back Control (commande de lecture)
• Les VIDEO CD avec plages audio de CD ne sont pas reproduits correctement.
lire des CD vidéo (images animées) et des CD audio.
lire des disques interactifs à l’aide de menus qui s’affichent sur l’écran du téléviseur (lecture à l’aide de menus) ainsi que des CD vidéo sans fonctions PBC. Permet également la lecture d’images fixes de haute qualité ou de qualité standard.
Remarques sur les disques CD-R et CD-RW
Type de disques Etiquette figurant sur le
CD audio
Fichiers MP3
disque
Cette chaîne peut lire les disques suivants
CD vidéo CD audio
Logo du disque
Contenu Audio + Vidéo
Diamètre du disque
Temps de lecture
FR
2
(images animées) 12 cm 12 cm
74 mn 74 mn
Audio
• Il se peut que la lecture de disques enregistrés sur un lecteur CD-R/CD-RW ne soit pas possible en raison de la présence de rayures ou saleté, de la condition d’enregistrement ou des caractéristiques du lecteur.
• Vous ne pouvez pas lire un CD-R/CD-RW non finalisé.
• La lecture d’un CD-R/CD-RW enregistré en mode multisession est impossible.
Page 3

Table des matières

Liste des emplacements des touches et pages de référence
Ensemble principal ........................................4
Télécommande............................................... 5
Mise en service
Installation de la chaîne .................................6
Mise en place des deux piles R6 (format AA)
dans la télécommande ............................. 9
Réglage de lhorloge ...................................... 9
CD/CD vidéo/fichiers MP3
Mise en place dun disque ...........................10
Lecture dun CD Lecture normale/
Lecture aléatoire/Lecture répétée .........10
Création dun programme de lecture de CD
vidéo/CD Lecture programmée .......12
Lecture dun CD vidéo — Lecture normale/
Lecture aléatoire/Lecture répétée .........13
Lecture de CD vidéo avec fonctions PBC
(Ver. 2.0) Lecture PBC .................... 14
Lecture dun disque avec des fichiers
MP3 ...................................................... 15
Localisation dun point donné d’un CD vidéo
Time Search/Disc Digest ................. 17
Reprise de la lecture dun CD vidéo au point
où vous lavez arrêtée
Resume Play ....................................19
Réglage de limage dun VCD
Picture Effect ................................... 19
Tuner
Préréglage des stations de radio................... 20
Écoute de la radio
Accord sur une station préréglée/
Accord manuel sur une station .............22
Cassette
Mise en place dune cassette........................ 23
Lecture dune cassette.................................. 23
Enregistrement sur une cassette
Enregistrement synchronisé CD/ Enregistrement manuel/
Edition de programme .......................... 24
Enregistrement programmé d’une émission de
radio ...................................................... 25
Réglage du son
Réglage du son............................................. 26
Sélection de leffet sonore ........................... 27
Réglage de l’égaliseur graphique et mise en
mémoire ................................................ 27
Activation/désactivation de leffet
surround ................................................ 28
Sélection du système surround ....................28
Affichage
Désactivation de laffichage
Mode d’économie d’énergie ............ 28
Utilisation de l’affichage .............................29
Réglage de la luminosité de laffichage....... 29
Utilisation de laffichage sur écran .............. 30
Autres fonctions
Amélioration du son des jeux vidéo
Game Sync....................................... 31
Mixage du son de jeux vidéo avec d’autres
sources de son Game Mixing........... 31
Changement de laffichage danalyseur de
spectre ................................................... 31
Chant accompagné : karaoké ....................... 31
Pour vous endormir en musique
Minuterie darrêt .............................. 33
Pour vous réveiller en musique
Minuterie quotidienne...................... 33
Éléments en option
Raccordement des éléments en option......... 35
Écoute du son dun élément raccordé ..........36
Enregistrement sur un élément raccordé...... 36
Guide de dépannage
Problèmes et remèdes .................................. 37
Messages ...................................................... 39
Informations supplémentaires
Précautions................................................... 40
Spécifications............................................... 41
Glossaire ...................................................... 43
3
FR
FR
Page 4

Liste des emplacements des touches et pages de référence

Comment utiliser cette page
Consultez cette page pour savoir où se trouvent les touches et autres pièces de la chaîne mentionnées dans le texte.

Ensemble principal

ORDRE ALPHABÉTIQUE
A – M
ALBUM +/– ws (12, 16) Bouton ECHO LEVEL wk (32) Bouton MIC LEVEL wk (31, 32) Bouton VOLUME qg CD eg (10, 12 – 14, 16, 24, 25) CD SYNC ql (24, 25) DIRECTION 8 (23 – 25, 32) DISC 1 – 3 qs (11, 12, 14, 16) DISC SKIP/EX-CHANGE qd
(10, 11, 14, 16) DISPLAY 8 (28, 29) EDIT 8 (25) EFFECT ON/OFF 4 (27, 32) ENTER qf (9, 12, 14, 15,
19 – 21, 25 – 27, 33, 34) FM MODE 8 (22, 39) GAME ea (31) GAME EQ wd (27, 32) GAME MIXING wf (31) GROOVE 3 (26) KARAOKE PON 2 (31, 32) MD (VIDEO) es (36) MOVIE EQ 9 (27, 32) MUSIC EQ 6 (27, 32)
P – Z
P FILE wa (27) PICTURE EFFECT 5 (19) Plateau de disque qa (10) Platine A wg (23) Platine B qk (23 – 25, 32) PLAY MODE 8 (10, 12, 13, 16) Prises GAME INPUT (AUDIO)
wl (35)
Prise GAME INPUT (VIDEO)
e; (35) Prise MIC wj (31) Prise PHONES qh REC PAUSE/START w; (24, 25,
32) REPEAT 8 (11, 16) SPECTRUM 8 (31) SURROUND SPEAKER
MODE* 0 (28) TAPE A/B ed (23, 24, 32) TUNER MEMORY 8 (20, 21) TUNER/BAND ef (20 – 22, 24)
12 34567 098qa
Numéro sur lillustration
r
TUNER/BAND ef (20 – 22, 24)
Nom de la touche/pièce Page de référence
RR
DESCRIPTION DES TOUCHES
?/1 (alimentation) 1 v/V/b/B 7 Z OPEN/CLOSE qd Z (platine B) qj M ws . ws x ws hH ws X ws > ws m ws Z (platine A) wh
+/– ws
* MHC-RV6 seulement
eg
qs
ef ed es
qd
qf ea e;
qg wl
wk wj wh wg
FR
4
wswdwf
qlw;wa
qh
qj
qk
Page 5

Télécommande

ORDRE ALPHABÉTIQUE
A – O
ALBUM +/– e; (12, 16) CD ra (10, 12 – 14, 16, 24, 25) CINEMA SPACE wh (28) CLEAR qd (12, 18) CLOCK/TIMER SELECT 2
(26, 34)
CLOCK/TIMER SET 3 (9, 25,
33) DIMMER eg (29) DISPLAY ej (28, 29) D.SKIP qa (11, 14, 16) EFFECT ON/OFF qk (27, 32) ENTER wf (9, 12, 14, 15,
19 – 21, 25 – 27, 33, 34) GAME ek (31) GAME EQ wd (27, 32) GAME MIXING el (31) KARAOKE PON qh (31, 32) KEY CONTROL #/2 qj (32) MD (VIDEO) r; (36) MOVIE EQ ql (27, 32) MUSIC EQ wg (27, 32) NEXT ed (14, 15, 18) ON SCREEN qf (30)
P – Z
P FILE wa (27) PICTURE/EFFECT wk (19) PLAY MODE wl (10, 12, 13, 16) PRESET +/– qg (20 – 22) PREV es (14, 15, 18) REPEAT qs (11, 16) RETURN O ea (15) SELECT qg (14, 15) SLEEP 1 (33) SPECIAL MENU ef (18) SPECTRUM eh (31) SURROUND SPEAKER
MODE* wj (28) TAPE A/B 6 (23, 24, 32) Touches numériques q; (11,
16 – 18) TUNER/BAND rs (20 – 22, 24) TUNING +/– qg (20 – 22) TV ?/1 4 (9) TV CH +/– 8 (9) TV/VIDEO 9 (9) TV VOL +/– 7 (9) VOL +/– w;
12
3
DESCRIPTION DES TOUCHES
?/1 (alimentation) 5 M qg . qg > qg X qg nN qg m qg x qg v/V/b/B ws
* MHC-RV6 seulement
45
Liste des emplacements des touches et pages de r
éférence
rs
r; ek
ef es
wl
wh
ra
el ej
eh eg
ed ea
e; wk
wj wg
wf wd
6
8 9
qa
qd
qg qh qj
qk ql
w;
wa
ws
7
0
qs
qf
FR
5
Page 6

Mise en service

Installation de la chaîne

Installez la chaîne en effectuant les opérations 1 à 7 ci-dessous à l’aide des cordons et accessoires fournis.
Antenne-cadre AM
Antenne FM
Enceinte avant (Droite) Enceinte avant (Gauche)
Enceinte surround (Droite)*
* MHC-RV6 seulement
FR
6
Enceinte surround (Gauche)*
Page 7
1 Raccordez les enceintes.
VIDEO
O
UT
Raccordez les cordons denceinte aux prises SPEAKER comme sur la figure ci-dessous.
N’introduisez que la partie dénudée
R
+
Rouge/uni (3)
Noir/rayé (#)
L
+ –
3 Raccordez les antennes FM/AM.
Montez lantenne-cadre AM, puis raccordez-la.
Type de prise A
Antenne-cadre AM
Déployez le fil d’antenne FM horizontalement
Mise en service
F
M
7
5
2 Pour la MHC-RV6
Raccordez les enceintes surround.
Raccordez les cordons denceinte aux prises SURROUND SPEAKER comme sur la figure ci-dessous.
Nintroduisez que la partie dénudée
R
+
L
+
Rouge/uni
(3)
Noir/rayé (#)
Pour la MHC-RV5 Passez à la procédure 3.
A
M
Type de prise B
Déployez le fil dantenne FM horizontalement
Antenne-cadre AM
F
M
C
O
A
M
4 Raccordez la prise d’entrée vidéo du
téléviseur à la prise VIDEO OUT avec le câble vidéo (fourni).
Si vous utilisez un téléviseur
Allumez le téléviseur et sélectionnez lentrée vidéo de façon à ce que vous voyiez limage de la chaîne.
7
5
A
X
IA
L
suite page suivante
FR
7
Page 8
Installation de la chaîne (suite)
5 Pour les modèles avec un sélecteur de
tension, placez le commutateur VOLTAGE SELECTOR sur la position correspondant à la tension du secteur.
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR peut être différent selon les modèles.
120V*220V230 - 240V
* Modèle pour lArabie Saoudite : 120 – 127 V
6 Branchez le cordon d’alimentation à
une prise murale.
La démonstration apparaît sur l’afficheur. Lorsque vous appuyez sur ?/1, la chaîne sallume et le mode de démonstration est automatiquement désactivé.
Si la fiche adaptatrice fournie sur la fiche nest pas adaptée à la prise murale, retirez-la de la fiche (pour les modèles avec fiche adaptatrice seulement).
7 Sélectionnez le système de couleur
PAL ou NTSC correspondant à celui de votre téléviseur alors que la chaîne est éteinte.
Système de couleur du téléviseur
AUTO (réglage dusine)
NTSC ?/1 tout en maintenant la
PAL ?/1 tout en maintenant la
Remarques
Il nest pas possible de régler le système de couleur en mode d’économie d’énergie.
Si un CD vidéo a été enregistré dans un système de couleur différent de celui sélectionné sur la chaîne, il pourra y avoir une distorsion d’image à la lecture.
Pour raccorder des éléments en option
Voir page 35.
FR
8
Appuyez sur
?/1 tout en maintenant la touche X enfoncée. Si le téléviseur change automatiquement de système de couleur selon le signal dentrée quil reçoit, la chaîne est en mode AUTO.
touche > enfoncée. Ceci place la chaîne en mode NTSC.
touche . enfoncée. Ceci place la chaîne en mode PAL.
Pour fixer les patins antidérapants denceinte
Fixez les patins antidérapants fournis au­dessous des enceintes pour les stabiliser et les empêcher de glisser.
Remarques
Pour éviter les parasites, éloignez les cordons denceinte des antennes.
Ne placez pas les enceintes surround sur un téléviseur. Cela pourrait provoquer une altération des couleurs de l’écran du téléviseur.
Raccordez toujours les deux enceintes surround gauche et droite. Sinon il nest pas possible dentendre le son.
Positionnement des enceintes (MHC-RV6 seulement)
1 Placez les enceintes avant à un angle
de 45 degrés par rapport à votre position d’écoute.
Enceinte avant (G)
Enceinte surround (G)
Enceinte avant (D)
Enceinte surround (D)
2 Placez les enceintes surround face à
face à environ 60 – 90 cm au-dessus de votre position d’écoute.
Enceinte surround
60 à 90 cm
Page 9
Utilisation de la télécommande
Vous pouvez utiliser les touches indiquées ci­dessous pour commander un téléviseur Sony.
Pour Appuyez sur
allumer ou éteindre le téléviseur TV ?/1. commuter l’entrée vidéo du
téléviseur changer les canaux du téléviseur TV CH + ou –. régler le volume du (des) haut-
parleur(s) du téléviseur
Avant de transporter la chaîne
Effectuez les opérations suivantes pour protéger le mécanisme du lecteur CD :
TV/VIDEO.
TV VOL + ou –.
1 Assurez-vous que tous les disques ont
été retirés de lappareil.
2 Tout en maintenant CD enfoncée,
appuyez sur ?/1 jusqu’à ce que STANDBY saffiche.
Lorsque vous relâchez les touches,LOCK saffiche.
3 Débranchez le cordon dalimentation.
Mise en place des deux piles R6 (format AA) dans

Réglage de lhorloge

1 Appuyez sur ?/1 pour allumer la
chaîne.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la
télécommande.
3 Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour
régler les heures.
4 Appuyez sur B. 5 Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour
régler les minutes.
6 Appuyez sur ENTER.
Lhorloge commence à fonctionner.
Pour régler l’horloge
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la
télécommande.
2 Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour
sélectionner CLOCK SET, puis appuyez sur ENTER.
3 Effectuez les opérations décrites aux
étapes 3 à 6 ci-dessus.
Remarque
Si vous débranchez le cordon dalimentation ou une coupure de courant se produit, vous devrez à nouveau régler lheure.
Mise en service
la télécommande
e
E
E
e
Conseil
Dans des conditions normales dutilisation, les piles durent environ six mois. Quand la chaîne ne répond plus à la télécommande, remplacez les deux piles ensemble par des neuves.
Remarque
Si vous prévoyez que la télécommande restera longtemps inutilisée, enlevez les piles pour éviter quelles ne coulent et causent des dommages.
FR
9
Page 10

CD/CD vidéo/fichiers MP3

Mise en place dun disque

Vous pouvez également charger et écouter des disques avec des fichiers MP3. Pour les fichiers MP3, voir Lecture dun disque avec des fichiers MP3” à la page 15.
1 Appuyez sur Z OPEN/CLOSE.
Le plateau de disque s’ouvre.
2 Placez un disque, étiquette vers le haut,
sur le plateau.
Pour mettre en place dautres disques, faites tourner le plateau en appuyant sur DISC SKIP/EX-CHANGE.
3 Appuyez sur Z OPEN/CLOSE pour
refermer le plateau.
Lecture dun CD
Lecture normale/Lecture aléatoire/ Lecture répétée
Cette chaîne vous permet d’écouter les CD avec plusieurs modes de lecture.
Numéro de plateau
Témoin de présence de disque
1 Appuyez sur CD. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que le mode désiré saffiche.
Sélectionnez Pour écouter
ALL DISCS (lecture normale)
1DISC/ALBM (lecture normale)
ALL DISCS SHUF (lecture aléatoire)
1DISC SHUF/ ALBM SHUF (lecture aléatoire)
PGM (lecture programmée)
Numéro de plage
les plages de tous les CD sur le plateau dans lordre normal.
les plages du CD sélectionné dans lordre normal.
les plages de tous les CD dans un ordre aléatoire.
les plages du CD sélectionné dans un ordre aléatoire.
les plages de tous les CD dans lordre dans lequel vous désirez les écouter (voir Création dun programme de lecture de CD vidéo/CD” à la page 12).
Temps de lecture
10
3 Appuyez sur hH (ou sur nN de la
télécommande).
FR
Page 11
Autres opérations
Pour Faites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur x. passer en pause Appuyez sur X. Appuyez à
choisir une plage
trouver un point donné d’une plage (fonction Lock Search)
choisir un CD en mode d’arrêt
passer en mode CD depuis une autre source
retirer un CD Appuyez sur Z OPEN/CLOSE. changer de CD
pendant la lecture écouter des plages
plusieurs fois de suite (lecture répétée)
nouveau sur la touche pour reprendre la lecture.
En mode de lecture ou de pause, appuyez sur > ou ..
En mode de lecture, appuyez sur M ou m. Au point où vous désirez arrêter la recherche et reprendre la lecture, appuyez sur hH (ou sur nN de la télécommande).
Appuyez sur DISC 1 – 3*1 ou DISC SKIP/EX-CHANGE (ou sur D.SKIP de la télécommande).
Appuyez sur DISC 1 – 3 (Sélection automatique de source).
Appuyez sur DISC SKIP/EX­CHANGE.
Appuyez sur REPEAT pendant la lecture jusqu’à ce que “REP” ou “REP 1” s’affiche. REP*2 : pour répéter la lecture de toutes les plages du CD jusqu’à cinq fois. REP 1*3 : pour répéter la lecture d’une seule plage. Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que “REP” et “REP 1” disparaissent.
Lecture d’une plage en saisissant son numéro
Appuyez sur les touches numériques de la télécommande pour saisir le numéro de la plage que vous désirez écouter.
Pour saisir un numéro de plage supérieur à 10
1Appuyez sur >10. 2Saisissez les chiffres correspondants.
Pour saisir 0, appuyez sur 10/0.
Exemple :
Pour saisir le numéro de plage 30, appuyez sur >10, puis sur 3 et 10/0.
CD/CD vidéo/fichiers MP3
*1DISC 1 – 3 ne sont pas disponibles lorsque “ALL
DISCS SHUF” est sélectionné.
*2Il n’est pas possible de sélectionner “REP” et
“ALL DISCS SHUF” en même temps.
*3Si vous sélectionnez “REP 1”, la lecture de cette
plage se répète indéfiniment jusqu’à ce que vous annuliez “REP 1”.
Remarque
Vous ne pouvez pas changer de mode de lecture pendant la lecture d’un disque. Pour changer de mode de lecture, appuyez d’abord sur x pour arrêter la lecture.
11
FR
Page 12
Création dun programme de lecture de CD vidéo/CD
Lecture programmée
Cette fonction vous permet de créer un programme de lecture de 25 plages au maximum appartenant à tous les CD dans lordre dans lequel vous désirez les écouter.
1 Appuyez sur CD. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode darrêt jusqu’à ce quePGM saffiche.
3 Appuyez sur l’une des touches
DISC 1 3 pour sélectionner un CD.
4 Appuyez sur . ou > jusqu’à ce
que la plage désirée saffiche.
Numéro de plateau
Numéro de plage sélectionné
Temps total de lecture (plage sélectionnée comprise)
Autres opérations
Pour Faites ceci :
annuler la lecture programmée
effacer la dernière plage programmée
Pour programmer des fichiers MP3
Après l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur ALBUM – or + jusqu’à ce que le dossier désiré saffiche, puis passez à l’étape 4.
Conseils
Le programme que vous avez créé reste en mémoire après la lecture programmée. Pour lexécuter à nouveau, appuyez sur CD, puis sur hH (ou sur
nN de la télécommande).
•“– –.– –” s’affiche si le temps total du programme
de lecture de CD vidéo/CD dépasse 100 minutes, si vous sélectionnez une plage de CD vidéo/CD dont le numéro est supérieur à 20 ou si vous avez programmé des fichiers MP3.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que PGM et SHUF disparaissent.
Appuyez sur CLEAR de la télécommande en mode darrêt.
5 Appuyez sur ENTER.
La plage est programmée. Le numéro d’étape du programme saffiche, suivi par le temps total de lecture.
6 Programmez dautres disques ou
plages.
Pour programmer Répétez les opérations
dautres plages du même disque
dautres plages dautres disques
des étapes
4 et 5
3 à 5
7 Appuyez sur hH (ou sur nN de la
télécommande).
FR
12
Page 13
Lecture dun CD vidéo
Lecture normale/Lecture aléatoire/ Lecture répétée
Cette chaîne vous permet de lire des CD vidéo sans fonctions PBC (Ver. 1.1) et des CD vidéo avec fonctions PBC (Ver. 2.0).
Cette chaîne peut lire les CD vidéo avec plusieurs modes de lecture.
Numéro de plateau
Témoin de présence de disque
1 Allumez le téléviseur et sélectionnez
lentrée vidéo.
Si nécessaire, consultez le mode d’emploi du téléviseur.
2 Appuyez sur CD.
Numéro de plage
Temps de lecture
3 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que le mode désiré saffiche.
Sélectionnez Pour lire
ALL DISCS* (lecture normale)
1DISC/ALBM (lecture normale)
ALL DISCS SHUF (lecture aléatoire)
1DISC SHUF/ ALBM SHUF (lecture aléatoire)
PGM (lecture programmée)
* Il se peut que le disque ne change pas pour
certains CD vidéo avec fonctions PBC (Ver. 2.0).
les plages de tous les CD vidéo sur le plateau dans lordre normal.
les plages du CD vidéo sélectionné dans lordre normal.
les plages de tous les CD vidéo dans un ordre aléatoire.
les plages du CD vidéo sélectionné dans un ordre aléatoire.
les plages de tous les CD vidéo dans lordre dans lequel vous désirez les lire (voir Création dun programme de lecture de CD vidéo/CD” à la page 12).
4 Appuyez sur hH (ou sur nN de la
télécommande).
suite page suivante
CD/CD vidéo/fichiers MP3
13
FR
Page 14
Lecture d’un CD vidéo (suite)
Lecture de CD vidéo avec
Autres opérations
Pour Faites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur x. passer en
pause
sélectionner une plage ou une scène*
localiser un point d’une plage ou d’une scène (fonction Lock Search)
sélectionner un CD vidéo en mode d’arrêt
retirer le CD vidéo
changer d’autres CD vidéo pendant la lecture
lire des plages plusieurs fois de suite (lecture répétée)
*1L’image vidéo peut être perturbée. *2Seulement lorsque la fonction PBC est désactivée
ou lors de la lecture de CD vidéo sans fonctions PBC (Ver. 1.1).
*3DISC 1 – 3 ne sont pas disponibles lorsque “ALL
DISCS SHUF” est sélectionné.
*4Il n’est pas possible de sélectionner “REP 1” lors
de la lecture d’un CD vidéo avec fonctions PBC (Ver. 2.0).
Appuyez sur X*1. Appuyez à nouveau sur la touche pour reprendre la lecture.
Appuyez sur NEXT de la télécommande ou sur > pour
2
avancer. Appuyez sur PREV de la télécommande ou sur . pour retourner en arrière.
Appuyez sur m ou M pendant la lecture. À chaque pression sur la touche, la vitesse change dans l’ordre suivant : 1 (lent) t 2 (normal) t 3 (rapide) Au point où vous désirez arrêter la recherche et reprendre la lecture, appuyez sur hH (ou sur nN de la télécommande).
Appuyez sur DISC 1 – 3*3 ou DISC SKIP/EX-CHANGE (ou sur D.SKIP de la télécommande).
Appuyez sur Z OPEN/CLOSE.
Appuyez sur DISC SKIP/EX­CHANGE.
Voir page 11.*
4
fonctions PBC (Ver. 2.0)

— Lecture PBC

Vous pouvez utiliser des menus sur l’écran du téléviseur pour la lecture de disques interactifs. Le format et la structure des menus ne sont pas les mêmes pour tous les disques.
1 Appuyez sur CD. 2 Appuyez sur hH (ou sur nN de la
télécommande) pour commencer la lecture d’un CD vidéo avec fonctions PBC (Ver. 2.0).
Les témoins CD vidéo et PBC s’allument et un menu PBC s’affiche sur l’écran du téléviseur.
• VCD : s’allume pendant la lecture d’un CD vidéo.
• PBC : s’allume pendant la lecture d’un CD vidéo compatible PBC (Ver. 2.0).
• PBC OFF : s’allume lors de la lecture d’un CD vidéo compatible PBC (Ver.
2.0) sans utiliser les fonctions PBC (voir “annuler la lecture avec les fonctions PBC (Ver. 2.0)” à la page 15).
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner un numéro sur le menu, puis appuyez sur ENTER (ou sur SELECT de la télécommande).
4 Continuez en suivant les instructions
sur les menus pour obtenir une lecture interactive.
14
FR
Page 15
Autres opérations
Pour Faites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur x. passer à la page
de menu ou scène suivante
revenir à la page de menu ou scène précédente
revenir au menu précédent
annuler la lecture avec les fonctions PBC (Ver. 2.0)
effectuer la lecture avec les fonctions PBC (Ver. 2.0) après l’annulation ci-dessus
sélectionner un numéro de menu à l’aide de la télécommande
Conseils
• Si s’affiche sur l’écran de téléviseur, vous avez appuyé sur une touche non valide.
• Lorsque vous appuyez sur NEXT pendant une lecture par le menu ou une lecture d’images animées, la scène suivante sur le disque s’affiche. Consultez également les instructions accompagnant le disque.
Appuyez sur NEXT de la télécommande.
Appuyez sur PREV de la télécommande.
Appuyez sur RETURN O de la télécommande.
En mode d’arrêt, appuyez sur . ou > pour sélectionner la plage désirée, puis appuyez sur ENTER (ou sur SELECT de la télécommande). Vous pouvez également sélectionner le numéro de plage désiré à l’aide des touches numériques de la télécommande. Le témoin PBC OFF s’allume et la lecture commence à partir de la plage sélectionnée. Les images fixes telles qu’écrans de menus n’apparaîtront pas.
En mode d’arrêt, appuyez sur x.
Appuyez sur les touches numériques (voir “Pour saisir un numéro de plage supérieur à 10” à la page 11).

Lecture d’un disque avec des fichiers MP3

À propos des fichiers MP3
Le MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) est une technologie et un format standard de compression d’une séquence audio. Les fichiers sont compressés à environ 1/10 de leur taille d’origine. Les sons ne pouvant pas être perçus par l’oreille humaine sont compressés, tandis que les sons audibles ne le sont pas.
Remarques sur les disques
Vous pouvez écouter des fichiers MP3 enregistrés sur CD-ROM, CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (CD réinscriptibles). Le disque doit être au format ISO 9660* niveau 1 ou niveau 2.
* Format ISO 9660
Il s’agit de la norme internationale la plus répandue pour le format logique des fichiers et dossiers d’un CD-ROM. Il existe plusieurs niveaux de spécifications. Pour le niveau 1, les noms de fichier doivent être de format 8.3 (huit caractères pour le nom et trois pour l’extension “.MP3” au maximum) en majuscules. Les noms de dossier ne peuvent pas comporter plus de huit caractères. Il ne peut pas y avoir plus de huit niveaux de dossiers imbriqués. Les spécifications de niveau 2 autorisent des noms de fichier et de dossier de 31 caractères au maximum.
— Lecture normale/Lecture aléatoire/ Lecture répétée
Cette chaîne vous offre plusieurs modes de lecture pour les disques avec fichiers MP3.
Numéro de plateau
CD/CD vidéo/fichiers MP3
Numéro de fichier dans le dossier actuel
Temps de lecture
suite page suivante
15
FR
Page 16
Lecture d’un disque avec des fichiers MP3 (suite)
1 Appuyez sur CD. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que le mode désiré s’affiche.
Sélectionnez Pour écouter
ALL DISCS (lecture normale)
1DISC (lecture normale)
ALBM (lecture normale)
ALL DISCS SHUF (lecture aléatoire)
1DISC SHUF (lecture aléatoire)
ALBM SHUF (lecture aléatoire)
PGM (lecture programmée)
les plages de tous les disques sur le plateau dans l’ordre normal.
les fichiers du disque sélectionné dans l’ordre normal.
le dossier sélectionné dans l’ordre normal.
les fichiers de tous les disques dans un ordre aléatoire.
les fichiers du disque sélectionné dans un ordre aléatoire.
les fichiers du dossier sélectionné dans un ordre aléatoire.
les fichiers de tous les disques dans l’ordre dans lequel vous désirez les écouter (voir “Création d’un programme de lecture de CD vidéo/CD” à la page 12).
3 Appuyez sur hH (ou sur nN de la
télécommande).
Autres opérations
Pour Faites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur x. passer en pause Appuyez sur X. Appuyez à
sélectionner un fichier
sélectionner un dossier de fichiers MP3
localiser un point* d’un fichier (fonction Lock Search)
choisir un disque en mode d’arrêt
passer en mode de disque depuis une autre source
retirer un disque Appuyez sur Z OPEN/CLOSE. changer de disque
pendant la lecture écouter des plages
plusieurs fois de suite (lecture répétée)
nouveau sur la touche pour reprendre la lecture.
En mode de lecture ou de pause, appuyez sur > ou ..
Appuyez plusieurs fois sur ALBUM – ou + après l’étape 2.
1
En mode de lecture, appuyez sur M ou m. Au point où vous désirez arrêter la recherche et reprendre la lecture, appuyez sur hH (ou sur nN de la télécommande).
Appuyez sur DISC 1 – 3*2 ou DISC SKIP/EX-CHANGE (ou sur D.SKIP de la télécommande).
Appuyez sur DISC 1 – 3 (Sélection automatique de source).
Appuyez sur DISC SKIP/EX­CHANGE.
Appuyez sur REPEAT pendant la lecture jusqu’à ce que “REP” ou “REP 1” s’affiche. REP*3 : pour répéter la lecture de tous les fichiers du disque jusqu’à cinq fois. REP 1*4 : pour répéter la lecture d’un seul fichier. Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que “REP” et “REP 1” disparaissent.
16
*1Il se peut que vous ne puissiez pas effectuer une
recherche sur plusieurs fichiers. Il se peut aussi que le temps ne s’affiche pas correctement pour certains fichiers.
*2DISC 1 – 3 ne sont pas disponibles lorsque “ALL
DISCS SHUF” est sélectionné.
*3Il n’est pas possible de sélectionner “REP” et
“ALL DISCS SHUF” en même temps.
*4Si vous sélectionnez “REP 1”, la lecture de ce
fichier se répète indéfiniment jusqu’à ce que vous annuliez “REP 1”.
FR
Page 17
Conseil
Pour sélectionner un numéro de fichier à l’aide de la télécommande, appuyez sur les touches numériques au lieu d’effectuer l’opération de l’étape 3. Exemple : Pour écouter le fichier numéro 100 lorsque le dossier contient 100 fichiers ou plus, appuyez sur >10, puis sur 1 et deux fois sur 10/0.
Remarques
• Pour les formats autres qu’ISO 9660 niveaux 1 et 2, il se peut que les noms de dossier ou de fichier ne s’affichent pas correctement.
• Lors du titrage, n’oubliez pas d’ajouter l’extension de fichier “MP3” au nom de fichier.
• Si vous ajoutez l’extension “MP3” à un fichier autre que MP3, le lecteur ne pourra pas le reconnaître correctement et produira un bruit aléatoire susceptible d’endommager les enceintes.
• Les disques suivants demandent un temps plus long pour le démarrage de la lecture :
– disques avec une arborescence des fichiers
complexe.
• Lorsque vous insérez un disque, le lecteur en lit tous les fichiers. Si le disque comporte de nombreux dossiers ou des fichiers autres que MP3, le temps nécessaire pour le démarrage de la lecture ou le passage au fichier MP3 suivant peut être long.
• N’enregistrez pas des dossiers inutiles ou des fichiers autres que MP3 sur un disque destiné à une écoute MP3. Nous vous recommandons de ne pas enregistrer d’autres types de fichiers ou des dossiers inutiles sur un disque contenant des fichiers MP3.
• Un dossier qui ne comporte pas de fichier MP3 est sauté.
• Nombre maximum de dossiers : 255 (y compris le dossier racine et les dossiers vides)
• Le nombre maximum de fichiers MP3 et de dossiers pouvant être contenus sur un seul disque est de 512.
• Lorsque vous stockez les fichiers et dossiers dans une structure en arborescence, les fichiers d’au maximum 8 feuilles peuvent être lus.
• Les fichiers MP3 sont lus dans l’ordre où ils sont enregistrés sur le disque.
• Selon le logiciel de codage/d’inscription, le dispositif d’enregistrement ou le support d’enregistrement utilisés à l’enregistrement du fichier MP3, vous pouvez avoir des problèmes tels que lecture invalidée, interruptions de son et bruit.

Localisation d’un point donné d’un CD vidéo

— Time Search/Disc Digest

Pour que ces fonctions puissent être utilisées, le téléviseur doit être allumé. Pour désactiver les fonctions PBC, voir “annuler la lecture avec les fonctions PBC (Ver. 2.0)” à la page 15. Utilisez la télécommande.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur x.
Pour saisir un numéro de plage égale ou supérieur à 10
Appuyez sur les touches numériques de la télécommande (voir “Pour saisir un numéro de plage supérieur à 10” à la page 11).
Remarque
Si vous appuyez sur SPECIAL MENU pour activer Time Search ou Disc Digest en mode lecture programmée ou lecture aléatoire, le mode passe en ALL DISCS (lecture normale).
suite page suivante
CD/CD vidéo/fichiers MP3
17
FR
Page 18
Localisation d’un point donné d’un CD vidéo (suite)
Localisation par le temps écoulé depuis le début du disque
— Time Search
1 Appuyez sur SPECIAL MENU de la
télécommande en mode d’arrêt.
2 Appuyez sur 1 de la télécommande
pour sélectionner “1) TIME SEARCH”.
3 Appuyez sur les touches numériques
(1 à 10/0) de la télécommande pour saisir le temps (en minutes) du point du disque recherché.
Pour saisir 10 minutes : appuyez sur 1 c 10/0.
Le temps écoulé spécifié s’affiche sur l’écran du téléviseur.
Pour corriger le temps : appuyez sur CLEAR de la télécommande, puis appuyez à nouveau sur les touches numériques.
4 Appuyez sur hH (ou sur nN de la
télécommande).
La lecture commence au point correspondant au temps spécifié.
Localisation d’une plage donnée
— Disc Digest
Cette fonction vous permet d’afficher la première image des plages pour sélectionner la plage désirée. Vous pouvez afficher 9 plages à la fois sur l’écran du téléviseur.
1 Appuyez sur SPECIAL MENU de la
télécommande en mode d’arrêt.
2 Appuyez sur 2 de la télécommande
pour sélectionner “2) DISC DIGEST”.
La première image des plages 1 à 9 du disque actuel s’affiche.
3 Appuyez sur les touches numériques
(1 à 10/0) de la télécommande pour sélectionner la plage désirée.
Pour afficher les 9 plages suivantes
Appuyez sur NEXT de la télécommande. La première image des plages 10 à 18 s’affiche.
S’il y a encore des plages sur le disque, “>” apparaît sur le coin supérieur droit de l’écran du téléviseur.
Pour revenir aux plages précédentes, appuyez sur PREV de la télécommande.
18
FR
Page 19
Reprise de la lecture d’un
Réglage de l’image d’un CD vidéo au point où vous l’avez arrêtée
— Resume Play
La chaîne mémorise le point où vous arrêtez la lecture d’un CD vidéo pour vous permettre de la reprendre en ce point.
La fonction Resume Play n’est pas disponible pour les CD audio et les disques avec fichiers MP3.
1 Pendant la lecture d’un CD vidéo,
appuyez sur x pour arrêter la lecture.
“RESUME” s’affiche sur l’écran du téléviseur.
Si “RESUME” ne s’affiche pas, la fonction Resume Play n’est pas disponible.
2 Appuyez sur hH (ou sur nN de la
télécommande).
Le lecteur reprend la lecture au point où vous avez arrêté le CD vidéo à l’étape 1.
Pour visionner le CD vidéo depuis le début
Lorsque “RESUME” apparaît sur l’écran du téléviseur, appuyez sur x, puis sur hH (ou nN de la télécommande).
Remarques
• La fonction Resume Play ne peut pas être utilisée en mode de lecture Digest, aléatoire ou programmée.
• Il se peut que le lecteur reprenne la lecture du CD vidéo en un point différent de celui où vous l’avez arrêtée selon le point où s’est effectué cet arrêt.
• La fonction Resume Play est désactivée si : – vous appuyez sur les touches numériques, PLAY
MODE, x, DISC SKIP/EX-CHANGE (ou sur
D.SKIP de la télécommande), ou ./> ; – vous retirez le CD vidéo ; – vous éteignez la chaîne ; – vous changez de fonction ; – vous débranchez le cordon d’alimentation.
VCD
— Picture Effect
Vous pouvez régler la teinte et la netteté de l’image d’un VCD.
1 Appuyez sur PICTURE EFFECT
pendant la lecture.
2 Appuyez plusieurs fois sur b ou B pour
régler la teinte.
3 Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour
régler la netteté.
4 Appuyez sur ENTER ou PICTURE
EFFECT.
Conseil
La teinte et la netteté peuvent être réglées selon 11 pas (de –5 à +5).
CD/CD vidéo/fichiers MP3
19
FR
Page 20

Tuner

Préréglage des stations
Préréglage automatique des stations
de radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM
et 10 stations AM. Vous pouvez écouter ensuite
lune de ces stations en sélectionnant
simplement le numéro sur lequel elle est
mémorisée.
Deux méthodes peuvent être utilisées pour
mémoriser des stations :
Pour Méthode
faire automatiquement
laccord sur toutes les
stations pouvant être
captées localement et
les mémoriser
manuellement
faire laccord et
mémoriser
manuellement les
fréquences des
stations de votre choix
Préréglage automatique de stations
Préréglage manuel de stations
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez continuellement sur – ou +
(ou sur TUNING – ou + de la télécommande) jusqu’à ce que lindication de fréquence commence à changer, puis relâchez la touche.
Le balayage des fréquences s’arrête automatiquement lorsque le tuner capte une station. TUNED et STEREO (dans le cas d’une émission FM stéréo) s’affichent.
Si TUNED ne saffiche pas et le balayage des fréquences ne s’arrête pas
Spécifiez la fréquence de la station désirée comme il est indiqué aux étapes 2 à 6 de Préréglage manuel des stations à la page
21.
3 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Un numéro de station préréglée s’affiche. Les stations sont mémorisées à partir du numéro de station préréglée 1.
Numéro de station préréglée
20
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
(ou sur PRESET – ou + de la télécommande) pour sélectionner le numéro de satation préréglée de votre choix.
5 Appuyez sur ENTER. 6 Pour mémoriser dautres stations,
répétez les opérations 1 à 5.
FR
Page 21
Préréglage manuel des stations
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez plusieurs fois sur – ou + (ou
sur TUNING – ou + de la
télécommande) pour faire laccord sur
la station de votre choix.
3 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Un numéro de station préréglée s’affiche.
Les stations sont mémorisées à partir du
numéro de station préréglée 1.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
(ou sur PRESET – ou + de la
télécommande) pour sélectionner le
numéro de satation préréglée de votre
choix.
5 Appuyez sur ENTER. 6 Pour mémoriser dautres stations,
répétez les opérations 1 à 5.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
faire laccord sur une station faiblement captée
mémoriser une station sur un numéro de station préréglée déjà utilisé
Pour changer lintervalle d’accord AM (sauf pour les modèles pour le Moyen Orient et les Philippines)
Lintervalle daccord AM a été préréglé en usine à 9 kHz (10 kHz pour certaines régions). Pour le changer, faites laccord sur une station AM, puis éteignez la chaîne. Tout en maintenant ENTER enfoncée, rallumez la chaîne. Lorsque vous changez lintervalle daccord, ceci efface toutes les stations AM préréglées. Pour rétablir lintervalle à sa valeur initiale, répétez les opérations ci-dessus.
Remarque
Il nest pas possible de changer lintervalle d’accord AM en mode d’économie d’énergie.
Conseils
Les stations préréglées restent mémorisées pendant une demi-journée même si vous débranchez le cordon dalimentation ou sil y a une coupure de courant.
Pour améliorer la réception, réorientez lantenne fournie, approchez-la dune fenêtre ou placez-la à lextérieur.
Procédez comme il est indiqué sous Préréglage manuel des stations”.
Recommencez depuis l’étape 1. Après l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur . ou > (ou sur PRESET – ou + de la télécommande) pour sélectionner le numéro sur lequel vous désirez mémoriser la nouvelle station.
Tuner
21
FR
Page 22
Écoute de la radio
Vous pouvez écouter une station de radio en sélectionnant une station préréglée ou en faisant manuellement laccord sur cette station.
Pour écouter une station préréglée
Accord sur une station préréglée
Préréglez dabord les stations de radio dans la mémoire du tuner (voir Préréglage des stations de radio” à la page 20).
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
(ou sur PRESET – ou + de la télécommande) pour sélectionner la station préréglée de votre choix.
Numéro de station prérégléeFréquence
Pour écouter une station de radio non préréglée
Accord manuel sur une station
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez plusieurs fois sur – ou + (ou
sur TUNING – ou + de la télécommande) pour faire laccord sur la station de votre choix.
Conseils
Si une émission FM stéréo grésille, appuyez plusieurs fois sur FM MODE jusqu’à ce que MONO saffiche. Vous nentendrez pas le son en stéréo, mais la réception sera meilleure.
Pour améliorer la réception, réorientez les antennes fournies.
• Appuyez continuellement sur – ou + (ou sur TUNING – ou + de la télécommande). L’indication de fréquence change. Le balayage des fréquences s’arrête lorsque le tuner capte une station (Accord automatique).
• Pour enregistrer depuis la radio, voir “Enregistrement sur une cassette” à la page 24 ou “Enregistrement programmé d’une émission de radio” à la page 25.
Remarque
Lorsque la chaîne est en mode “CD” et que vous appuyez sur TUNER/BAND pour passer en mode TUNER, le changement de mode peut demander un certain temps.
22
FR
Page 23

Cassette

Mise en place d’une cassette

1 Appuyez plusieurs fois sur TAPE A/B
pour sélectionner la platine A ou B.
2 Appuyez sur Z. 3 Insérez une cassette dans la platine A
ou B avec la face à écouter/enregistrer vers l’avant.
Avec la face à écouter/enregistrer vers lavant.

Lecture dune cassette

Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal).
1 Chargez une cassette. 2 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
pour sélectionner g pour écouter une face. Sélectionnez j*1 pour écouter les deux faces.
Pour écouter les cassettes des deux platines à la suite, sélectionnez RELAY (lecture enchaînée)*2.
3 Appuyez sur hH (ou sur nN de la
télécommande).
Appuyez de nouveau sur hH (ou sur nN de la télécommande) pour écouter la
face arrière. La lecture de la cassette commence.
Indicateur de présence de cassette
Autres opérations
Pour Faites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur x.
passer en pause Appuyez sur X. Appuyez à
faire avancer rapidement la bande ou la rembobiner
retirer la cassette
Recherche du début de la plage actuelle ou de la plage suivante (AMS)*
Pour une recherche avant
Appuyez sur > pendant la lecture lorsque N sallume sur lafficheur.
TAPE A (ou TAPE B) >>> +1 saffiche. Appuyez sur . pendant la lecture lorsque
n sallume sur lafficheur.TAPE A (ou TAPE B) <<< +1 saffiche.
Pour une recherche arrière
Appuyez sur . pendant la lecture lorsque N sallume sur lafficheur.
TAPE A (ou TAPE B) <<< –1 saffiche. Appuyez sur > pendant la lecture lorsque
n sallume sur lafficheur.TAPE A (ou TAPE B) >>> 1 saffiche.
* AMS (Automatic Music Sensor = recherche
automatique de plage)
Conseil
Lorsque vous chargez une cassette, les indicateurs sens avant/arrière correspondant s’allument.
Remarque
Il se peut que la fonction AMS ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants : – si lespace vierge entre les plages est inférieur à 4
secondes ;
– si la chaîne se trouve à proximité dun téléviseur.
nouveau sur la touche pour reprendre la lecture.
Appuyez sur m ou M.
Appuyez sur Z.
Cassette
*1La platine s’arrête automatiquement après cinq
répétitions de la séquence.
*2 La lecture enchaînée seffectue jusqu’à cinq fois
selon cette séquence cyclique puis sarrête : Platine A (face avant) t Platine A (face arrière) t Platine B (face avant) t Platine B (face arrière)
23
FR
Page 24

Enregistrement sur une cassette

Enregistrement synchronisé CD/Enregistrement manuel/Edition de programme

Vous pouvez enregistrer depuis un disque, une cassette (ou éléments raccordés) ou la radio. Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I (normal). Le niveau denregistrement est automatiquement réglé.
Étapes Enregistrement depuis un disque
(Enregistrement synchronisé CD)
Enregistrement manuel depuis un disque/une cassette/la radio
1 Chargez une cassette enregistrable dans la platine B. 2 Appuyez sur CD. Appuyez sur CD, TAPE A/B ou TUNER/
BAND.
3 Chargez le disque que vous
désirez enregistrer.
Chargez le disque ou la cassette (ou une autre source audio) ou faites laccord sur la station à enregistrer.
4 Appuyez sur CD SYNC. Appuyez sur REC PAUSE/START.
La platine B est placée en mode dattente denregistrement.REC clignote.
5 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION et sélectionnez g pour enregistrer
sur une face. Sélectionnez j (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
6 Appuyez sur REC PAUSE/START.
Lenregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Conseils
Si vous voulez enregistrer la face arrière, appuyez sur TAPE A/B pour sélectionner la platine B après l’étape 1. Appuyez sur hH (ou sur nN de la télécommande) pour commencer la lecture de la face arrière, et puis appuyez sur x pour commencer lenregistrement. Lindicateur de face arrière TAPE B s’allume.
Lorsque vous enregistrez sur les deux faces, commencez toujours par la face avant. Si vous commencez par la face arrière, l’enregistrement sarrête à la fin de la face arrière.
Pour enregistrer depuis la radio : Si vous entendez des parasites lors d’un enregistrement depuis la radio, déplacez l’antenne correspondante pour les réduire.
Appuyez sur REC PAUSE/START, puis commencez la lecture de la source à enregistrer.
Remarque
Il nest pas possible d’écouter une autre source pendant l’enregistrement.
24
FR
Page 25
Enregistrement dun CD en spécifiant un ordre de plages
Edition de programme
Lors de la programmation, vérifiez que le temps de lecture pour chaque face ne dépasse pas la longueur dune face de la cassette.
1 Chargez un disque et chargez une
cassette enregistrable dans la platine B.
2 Programmez les plages du disque en
suivant les étapes 1 à 6 de “Création dun programme de lecture de CD vidéo/CD à la page 12.
3 Appuyez sur CD SYNC.
La platine B se met en attente denregistrement dans le sens de lindicateur hH (lindicateur droit sallume pour enregistrer sur la face avant et lindicateur gauche sallume pour enregistrer sur la face arrière). Le lecteur de disque se met en attente de lecture.
4 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
et sélectionnez g pour enregistrer sur une face. Sélectionnez j (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez sur REC PAUSE/START.
Lenregistrement commence.
Pour enregistrer un disque avec des fichiers MP3 en spécifiant un ordre de dossiers/fichiers
Après l’étape 1, programmez les fichiers MP3 en suivant les procédures de Pour programmer des fichiers MP3” à la page 12, puis passez à l’étape 3 ci-dessus.
Conseil
Pour contrôler la longueur de cassette nécessaire pour enregistrer un disque, appuyez sur EDIT jusqu’à ce qu’“EDIT clignote après avoir chargé un disque et appuyé sur CD. La longueur de cassette nécessaire pour le CD actuellement sélectionné s’affiche après que le temps de lecture total pour la face A et celui pour la face B saffichent (Tape Select Edit).
Remarque
Il nest pas possible dutiliser Tape Select Edit pour des disques contenant plus de 20 plages ou des fichiers MP3.

Enregistrement programmé dune émission de radio

Cette fonction vous permet d’enregistrer l’émission dune station préréglée à une heure programmée.
Pour pouvoir effectuer un enregistrement programmé, vous devez avoir préréglé la station de radio (voir “Préréglage des stations de radio” à la page 20) et réglé l’horloge (voir Réglage de lhorloge à la page 9).
1 Faites laccord sur la station préréglée
(voir “Écoute de la radio à la page 22).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la
télécommande.
DAILY 1 SET saffiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour
sélectionner REC SET, puis appuyez sur ENTER.
ON saffiche et lindication des heures clignote.
4 Programmez lheure de début
denregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour régler les heures, puis appuyez sur B.
Lindication des minutes clignote. Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour
régler les minutes, puis appuyez sur ENTER.
5 Programmez lheure de fin
denregistrement en procédant comme à l’étape 4.
Lheure de début denregistrement saffiche, suivie par lheure de fin denregistrement et la station préréglée à enregistrer (TUNER FM 5, par exemple), après quoi laffichage initial réapparaît.
6 Chargez une cassette enregistrable
dans la platine B.
7 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Lorsque lenregistrement commence, le niveau du son est réglé au minimum.
suite page suivante
Cassette
25
FR
Page 26
Enregistrement programmé dune émission de radio (suite)
Autres opérations
Pour Faites ceci :
vérifier la programmation
changer la programmation
désactiver la minuterie
Remarques
La chaîne sallume 15 secondes avant lheure programmée.
Si la chaîne est allumée à lheure programmée, lenregistrement ne seffectue pas.
Lorsque vous utilisez la minuterie darrêt, la chaîne ne peut pas être allumée par la fonction de réveil (minuterie quotidienne) ou d’enregistrement programmé tant quelle na pas été éteinte par la minuterie d’arrêt.
Il nest pas possible dactiver la fonction de réveil (minuterie quotidienne) et l’enregistrement programmé en même temps.
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT de la télécommande, puis plusieurs fois sur v ou V pour sélectionner REC SELECT. Appuyez ensuite sur ENTER.
Recommencez depuis l’étape 1.
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT de la télécommande, puis plusieurs fois sur v ou V pour sélectionner TIMER OFF. Appuyez ensuite sur ENTER.

Réglage du son

Réglage du son

Vous pouvez accentuer les graves ou augmenter la puissance sonore.
La fonction GROOVE est idéale pour les sources de musique. La fonction V-GROOVE est idéale pour les sources vidéo (films, VCD).
Appuyez sur GROOVE.
À chaque pression sur la touche, laffichage change comme suit :
GROOVE ON* t V-GROOVE ON* t GROOVE OFF
* Le volume passe en mode hyperpuissant, la courbe
de l’égaliseur change et le témoin “GROOVE” ou V GROOVE sallume.
26
FR
Page 27

Sélection de leffet sonore

Réglage de l’égaliseur
Sélection de leffet sur le menu de musique
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC EQ, MOVIE EQ ou GAME EQ pour choisir les réglages pré-mémorisés désirés.
Le nom des réglages prémémorisés s’affiche. Voir le tableau Options de leffet sonore”.
Pour annuler l’effet
Appuyez plusieurs fois sur EFFECT ON/OFF jusqu’à ce qu’“EFFECT OFF saffiche.
Options de leffet sonore
SURR saffiche si vous choisissez une option avec des effets surround.
MUSIC EQ Effet
ROCK POP JAZZ DANCE SOUL ORIENTAL
MOVIE EQ Effet
ACTION DRAMA MUSICAL
GAME EQ Effet
ADVENTURE ARCADE RACING
Sources de musique ordinaire
Pistes sonores et conditions d’écoute spéciales
Sources de musique de jeux vidéo PlayStation 1, 2 et autres
graphique et mise en mémoire
Vous pouvez régler le son en augmentant ou diminuant les niveaux de gammes de fréquences spécifiques, puis enregistrer jusqu’à trois fichiers personnels (P FILE) dans la mémoire.
Sélectionnez tout dabord laccentuation sonore désirée pour votre son de base.
1 Appuyez plusieurs fois sur b ou B pour
sélectionner une bande de fréquence, puis appuyez sur v ou V pour régler le niveau.
Bande de fréquence Niveau de fréquence
2 Appuyez sur P FILE et maintenez-la
enfoncée.
Un numéro de fichier personnel apparaît sur laffichage.
3 Appuyez plusieurs fois sur P FILE pour
sélectionner P FILE 1 – 3 où vous voulez enregistrer le paramètre d’égaliseur.
4 Appuyez sur ENTER.
COMPLETE apparaît. Ce paramètre est automatiquement
enregistré dans le fichier personnel que vous avez choisi à l’étape 3.
Réglage du son
Autres opérations
Pour Appuyez
appeler un fichier personnel
annuler un fichier personnel
plusieurs fois sur P FILE pour sélectionner le numéro de fichier personnel désiré.
plusieurs fois sur EFFECT ON/OFF jusqu’à ce qu’“EFFECT OFF apparaisse sur l’affichage.
27
FR
Page 28

Affichage

Activation/désactivation de leffet surround

Appuyez plusieurs fois sur CINEMA SPACE de la télécommande pour activer ou désactiver leffet surround.
À chaque pression sur la touche, laffichage change comme suit :
C.SPACE LOW* t C.SPACE MID* t C.SPACE HIGH* t SURR ON (activé) t SURR OFF (désactivé)
* CINEMA SPACE est leffet surround pour les
films.
Remarque
Leffet surround est annulé lorsque vous sélectionnez un autre effet sonore.

Sélection du système surround

(MHC-RV6 seulement)
Appuyez sur SURROUND SPEAKER MODE pour sélectionner le mode sonore désiré.
LINK : Reproduit le même son avec un niveau de sortie différent.
MATRIX SURR : Ne reproduit que les composantes de réverbération, les voix étant éliminées.
Remarque
La télécommande MHC-RV5 est équipée de la touche ci-dessus, mais la fonction est inactive.
Désactivation de laffichage
Mode d’économie d’énergie
Ce mode éteint laffichage de démonstration (éclairage et clignotement de lafficheur et des touches lorsque la chaîne est éteinte) et laffichage de lhorloge pour réduire la consommation de courant au minimum en mode de veille (Mode d’économie d’énergie).
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY alors que la chaîne est éteinte jusqu’à ce que laffichage de la démonstration ou de lhorloge disparaisse.
Pour désactiver le mode d’économie d’énergie
Appuyez sur DISPLAY quand la chaîne est éteinte. À chaque pression sur la touche,
laffichage change comme suit : Affichage de la démonstration t Affichage de
lhorloge* t Pas daffichage (Mode d’économie d’énergie)
*L’horloge ne s’affiche que si vous avez réglé
lheure.
Conseil
En mode d’économie d’énergie, la minuterie continue à fonctionner.
Remarque
En mode d’économie d’énergie, les opérations suivantes ne sont pas possibles :
réglage de lhorloge ;changement de lintervalle daccord AM (sauf
pour les modèles pour le Moyen Orient et les Philippines) ;
mise sous tension de la chaîne en appuyant sur les
touches de fonction ;
commutation de la fonction MD (VIDEO).
28
FR
Page 29

Utilisation de l’affichage

Cet affichage vous permet de vérifier le temps restant de la plage actuelle ou du CD.
Lorsqu’un disque CD-TEXT ou un disque avec des fichiers MP3 est chargé, vous pouvez également vérifier des informations telles que titres enregistrées sur le disque.
Vérification du temps restant
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY pendant la lecture normale.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
CD/CD vidéo sans fonctions PBC (Ver. 1.1)
Temps de lecture écoulé de la plage actuelle t Temps restant de la plage actuelle*1 t Temps restant du disque*2 t Titre de plage du disque CD-TEXT*3 ou nom du fichier MP3 t Nom de dossier du fichier MP3 (pendant quelques secondes)*4 t Affichage de l’horloge (pendant huit secondes) t État d’effet
*1“– –.– –” apparaît lors de la lecture d’une
programme contenant plus de 20 plages, durant plus de 100 minutes ou formé de fichiers MP3.
*2“– –.– –” s’affiche en mode ALL DISCS,
SHUFFLE ou PROGRAM, ou lors de la lecture de fichiers MP3.
*3Si le CD contient plus de 20 plages, CD-TEXT ne
s’affiche pas pour la plage 21 et les suivantes.
*4Pour les fichiers MP3 seulement.
CD vidéo avec PBC (Ver. 2.0)
Temps de lecture écoulé de la plage actuelle* t Affichage de l’horloge (pendant huit secondes) t État d’effet
* Il se peut que le temps de lecture écoulé ne s’affiche
pas dans certains cas tels que la lecture d’images fixes.
Vérification du temps total de lecture
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY en mode d’arrêt.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
Nombre total de plages ou d’albums et temps total de lecture*
1
t Titre de disque*2 ou nom de titre du dossier actuel*3 t Affichage de l’horloge (pendant huit secondes) t État d’effet
*1Le temps total de lecture n’est pas affiché pour un
disque avec fichiers MP3.
*2Pour les disques CD-TEXT (certains caractères ne
s’affichent pas) ou les disques avec fichiers MP3. Si le CD contient plus de 20 plages, CD-TEXT ne
s’affiche pas pour la plage 21 et les suivantes. *3Pour les fichiers MP3 seulement. Il se peut que certaines informations ne s’affichent pas pour certains disques.
Remarque
Le contenu de l’affichage est différent selon les modes de lecture.

Réglage de la luminosité de l’affichage

Appuyez sur DIMMER de la télécommande.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
DIMMER 1 t DIMMER 2 t DIMMER 3 t DIMMER OFF
Affichage
29
FR
Page 30

Utilisation de l’affichage sur écran

Cette fonction vous permet de vérifier l’état de fonctionnement actuel et les informations de disque des CD vidéo ou des CD audio pendant la lecture ou à l’arrêt. Selon les conditions, certains éléments sont affichés alors que d’autres ne le sont pas.
Appuyez sur ON SCREEN de la télécommande.
À chaque pression sur la touche, l’affichage sur écran change dans l’ordre suivant :
ON SCREEN 1 t ON SCREEN 2 t ON SCREEN OFF*
* Pas d’affichage (sauf pour Time Search/Disc
Digest)
Affichages ON SCREEN 1, 2
RESUME KARAOKE PON CONTINUE
HAPPINESS UNDO GETAWAY NEVER IN WINTER PARADISE FUSSY YOU SPLASHDOWN LOVE OUTLINED
MP3 DISC 1 21
STOP
25: 40
REPEAT 1
4
Avec le lecteur Affichage
en mode d’arrêt pour un disque avec fichiers MP3
en mode de lecture programmée
en cours de lecture d’un disque avec fichiers MP3*
dans d’autres conditions
* Lorsque les informations de fichier MP3
comprennent une étiquette ID3, les informations d’affichage sur écran peuvent différer des informations ID3 sur l’afficheur de la chaîne afin de permettre l’affichage du nom de fichier.
Nom de dossier
Numéros de disque et de plage programmés
Nom de dossier et nom de fichier actuels
Pas d’affichage
5
Avec le lecteur Affichage
en mode de lecture Temps écoulé de la plage
en mode d’arrêt STOP
actuelle
6
Avec le lecteur Affichage
en mode d’arrêt Temps de lecture total du
disque actuel*
1
Avec le lecteur Affichage
en mode d’arrêt “RESUME” ou pas
en mode de lecture Numéro de disques et plage
d’affichage
en cours
2 État de l’effet KARAOKE 3 Mode de lecture (
1 seul disque / Album) ou “AUTO
Tous les disques /
PBC”*
* “AUTO PBC” s’affiche pour un CD vidéo avec
fonctions PBC.
FR
30
* En mode de lecture programmée, le temps de
lecture total du programme s’affiche.
7 “REPEAT”, “REPEAT 1” ou pas
d’affichage
8 Niveau de réglage du ton ou pas d’affichage
Remarques
• Assurez-vous que l’option ON SCREEN OFF est sélectionnée lorsque vous enregistrez un signal vidéo lu par la chaîne sur une cassette vidéo, etc. Sinon, les informations de l’affichage seront également enregistrées sur la cassette.
• Il se peut que vous entendiez des bruits parasites lors du changement de l’affichage sur écran.
Page 31

Autres fonctions

Amélioration du son des jeux vidéo
— Game Sync
Pour utiliser cette fonction, vous devez raccorder une console de jeux vidéo (voir “Raccordement des éléments en option” à la page 35).
Appuyez sur GAME.
Conseils
• Si la chaîne est en veille, elle s’allume automatiquement.
• L’effet GAME EQ est automatiquement sélectionné.
• Ces opérations ne peuvent pas être effectuées en mode d’économie d’énergie.
Mixage du son de jeux vidéo avec d’autres sources de son
— Game Mixing
1 Sélectionnez la source de son de votre
choix.
2 Appuyez sur GAME MIXING.
À chaque pression sur la touche, le niveau sonore du jeu change comme suit :
MIXING LOW t MIXING MID t MIXING HIGH t MIXING OFF
Conseils
• L’indicateur GAME MIXING s’allume lorsque la fonction Game Mixing est activée.
• Une fois activée, la fonction Game Mixing reste active tant que la chaîne est allumée, même si la source de son change.
Remarques
• Si vous commencez à enregistrer lorsque la fonction Game Mixing est activée, ceci la désactive. Pour enregistrer le son mixé, appuyez sur GAME MIXING après l’étape 5 d’“Enregistrement manuel depuis un disque/une cassette/la radio” à la page 24 et appuyez sur REC PAUSE/START pour commencer l’enregistrement.
• Lorsque la fonction GAME MIXING est activée, le signal vidéo est émis par la prise GAME INPUT.

Changement de l’affichage d’analyseur de spectre

Appuyez sur SPECTRUM.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
PATTERN 1 t PATTERN 2* t PATTERN 3 t PATTERN OFF (Pas d’affichage)
* Il se peut que “PATTERN 2” ne s’affiche pas selon
le signal audio.

Chant accompagné : karaoké

Cette fonction vous permet de chanter au son d’un CD stéréo en masquant la voix du chanteur. Vous devez pour cela raccorder un micro en option.
1 Placez MIC LEVEL sur MIN pour baisser
le niveau du son du micro.
2 Raccordez un micro en option à la prise
MIC.
3 Appuyez plusieurs fois sur KARAOKE
PON pour obtenir l’effet de karaoké désiré.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
KARAOKE PON t MPX R t MPX L t État de l’effet*
* Le mode KARAOKE PON est désactivé.
Pour un chant accompagné avec des CD multiplex, sélectionnez “MPX R” ou “MPX L”.
4 Lancez la lecture de la musique. 5 Réglez le volume du micro en tournant
MIC LEVEL.
suite page suivante
Autres fonctions
FR
31
Page 32
Chant accompagné : karaoké (suite)
Autres opérations
Pour Faites ceci :
utiliser des CD vidéo
désactiver le mode karaoké
régler l’écho du micro
régler le ton* Appuyez sur KEY CONTROL #
* Cette fonction nest pas disponible pour les fichiers
MP3.
Remarques
Avec certaines chansons, il se peut que les voix ne soient pas désactivées lorsque vous sélectionnez
KARAOKE PON”.
En mode KARAOKE PON, il nest pas possible de changer les réglages de l’égaliseur et surround.
Si vous appuyez sur MUSIC EQ, MOVIE EQ,
GAME EQ ou EFFECT ON/OFF ou si vous rappelez un effet sonore, ceci désactive le mode karaoké.
Si la musique daccompagnement a été enregistrée en mono, il se peut que le son des instruments baisse lorsque vous diminuez le son de la voix du chanteur.
Il se peut que vous ne puissiez pas baisser le son de la voix du chanteur si :
la source ne comporte que quelques instruments ;la source est un duo ;la source comporte des échos ou des chœurs
puissants ;
la voix du chanteur nest pas au centre ;la source est une voix de soprano ou de ténor très
haute.
Allumez le téléviseur et placez-le sur l’entrée vidéo appropriée.
Placez MIC LEVEL sur MIN et débranchez le micro de la prise MIC, puis appuyez plusieurs fois sur KARAOKE PON de la télécommande jusqu’à ce que m disparaisse.
Tournez ECHO LEVEL pour régler leffet d’écho. Pour annuler l’écho, tournez ECHO LEVEL sur MIN.
ou 2 de la télécommande selon l’étendue de votre voix. Vous pouvez régler le ton à un niveau supérieur ou inférieur par pas de 13 demi-tons (26 à #6). Cette fonction nest pas disponible avec la platine-cassette et un disque avec des fichiers MP3.
Mixage et enregistrement de sons
1 Effectuez les opérations décrites pour
Chant accompagné” (étapes 1 à 5). Chargez ensuite une cassette enregistrable dans la platine B.
2 Appuyez sur la touche du mode de la
source à enregistrer (touche CD, par exemple).
Pour enregistrer depuis TAPE A, appuyez plusieurs fois sur TAPE A/B pour sélectionner TAPE A.
3 Appuyez sur REC PAUSE/START.
La platine B est placée en mode d’attente denregistrement. REC clignote.
4 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
et sélectionnez g pour enregistrer sur une face. Sélectionnez j (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces.
5 Appuyez sur REC PAUSE/START et
puis sur hH (ou sur nN de la télécommande) pour lancer la lecture de la source à enregistrer.
Commencez à chanter au son de la musique.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Conseils
En cas de réaction acoustique (effet de Larsen), éloignez le micro des enceintes ou changez son
orientation.
Pour enregistrer seulement votre voix par le micro, passez en mode CD sans lire de CD.
Si le son entrant par le micro est fort, lappareil règle automatiquement le niveau denregistrement pour empêcher une distorsion du signal sonore enregistré (fonction de réglage automatique du niveau).
32
FR
Page 33
Pour vous endormir en
Pour vous réveiller en
musique
Minuterie darrêt
Cette fonction vous permet de vous endormir en musique en réglant la chaîne pour qu’elle s’éteigne après un certain temps.
Appuyez sur SLEEP de la télécommande.
À chaque pression sur la touche, laffichage des minutes (durée de la minuterie d’arrêt) change comme suit :
AUTO* t 90 MIN t 80 MIN t 70 MIN t t 10 MIN t OFF
* La chaîne s’éteint à la fin de la lecture du CD ou de
la cassette que vous écoutez actuellement (jusqu’à 100 minutes).
Autres opérations
Pour Appuyez
vérifier le temps restant
changer la durée de la minuterie darrêt
désactiver la fonction de minuterie d’arrêt
une fois sur SLEEP de la télécommande.
plusieurs fois sur SLEEP de la télécommande pour sélectionner la durée désirée.
plusieurs fois sur SLEEP de la télécommande jusqu’à ce que SLEEP OFF saffiche.
musique
Minuterie quotidienne
Cette fonction vous permet d’être réveillé en musique à lheure programmée. Pour lutiliser, vous devez avoir réglé l’horloge (voir “Réglage de l’horloge” à la page 9).
1 Préparez la source de son que vous
désirez écouter.
Disque : Chargez un disque. Pour que la
lecture commence à partir d’une certaine plage, créez un programme (voir Création dun programme de lecture de CD vidéo/CD” à la page 12).
Cassette : Chargez une cassette avec la
face que vous désirez écouter tournée vers l’avant.
Radio : Faites laccord sur la station
préréglée de votre choix (voir “Écoute de la radio à la page 22).
2 Réglez le volume. 3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET de la
télécommande.
DAILY 1 SET saffiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour
sélectionner DAILY 1 (ou 2) SET, puis appuyez sur ENTER.
ON saffiche et lindication des heures clignote.
Autres fonctions
suite page suivante
33
FR
Page 34
Pour vous réveiller en musique (suite)
Autres opérations
5 Programmez lheure de début de
lecture.
Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour régler les heures, puis appuyez sur B.
Lindication des minutes clignote. Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour
régler les minutes, puis appuyez sur ENTER.
Lindication des heures clignote de nouveau.
6 Programmez lheure de fin de lecture
en procédant comme à l’étape 5.
7 Appuyez plusieurs fois sur v ou V
jusqu’à ce que la source de musique désirée saffiche.
Lindication change comme suit :
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
8 Appuyez sur ENTER.
Le type de minuterie (DAILY 1 ou DAILY
2) saffiche, suivi par lheure de début de lecture, lheure de fin de lecture et la source de musique, après quoi laffichage initial réapparaît.
9 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Pour Faites ceci :
vérifier la programmation
changer la programmation
désactiver la minuterie
Conseil
La chaîne sallume 15 secondes avant l’heure programmée.
Remarques
Il nest pas possible dactiver en même temps les minuteries DAILY 1 et DAILY 2.
Lorsque vous utilisez la minuterie darrêt, la chaîne ne peut pas être allumée par la fonction de réveil (minuterie quotidienne) tant quelle na pas été
éteinte par la minuterie darrêt.
Il nest pas possible dactiver la fonction de réveil
(minuterie quotidienne) et l’enregistrement programmé en même temps.
Si la chaîne est allumée à lheure programmée, la fonction de réveil (minuterie quotidienne) nest pas activée.
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT de la télécommande, puis plusieurs fois sur v ou V pour sélectionner le mode respectif (DAILY 1 ou DAILY 2). Appuyez ensuite sur ENTER.
Recommencez depuis l’étape 1.
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT de la télécommande, puis plusieurs fois sur v ou V pour sélectionner TIMER OFF. Appuyez ensuite sur ENTER.
34
FR
Page 35

Éléments en option

Raccordement des éléments en option

Vous pouvez étendre les possibilités de la chaîne en raccordant des éléments séparés en option. Consultez le mode demploi de chaque élément.
Console de jeux vidéo
Depuis les sorties audio et vidéo de la console de jeux vidéo
Vers prise d’entrée numérique de la platine MD ou du magnétoscope
Platine MD ou magnétoscope Platine MD ou magnétoscope
A Prise GAME INPUT (VIDEO)
Raccordez cette prise à la sortie vidéo de la console de jeux vidéo en option à laide dun câble vidéo (non fourni).
B Prises GAME INPUT (AUDIO)
Raccordez ces prises à la sortie audio de la console de jeux vidéo en option à l’aide de cordons audio (non fournis). Vous pouvez alors entendre le son par la chaîne.
Remarque
Pour choisir un son de jeux vidéo, voir “Amélioration du son des jeux vidéo” à la page 31 ou voir “Sélection de leffet sonore” à la page 27 pour les effets sonores de jeux vidéo.
Téléviseur en option
Vers l’entrée vidéo d’un téléviseur
De la sortie audio de la platine MD ou du magnétoscope
C Prises MD (VIDEO) OUT
Utilisez des cordons audio (non fournis) pour raccorder l’entrée audio de l’élément en option (comme une platine MD ou un magnétoscope) à ces prises. Vous pouvez alors effectuer un enregistrement analogique depuis cette chaîne.
D Prises MD (VIDEO) IN
Utilisez des cordons audio (non fournis) pour raccorder la sortie audio de l’élément en option (comme une platine MD ou un magnétoscope) à ces prises. Vous pouvez alors sortir le son par cette chaîne.
E Prise VIDEO OUT
Raccordez cette prise à l’entrée vidéo du téléviseur à laide du câble vidéo fourni.
Éléments en option
suite page suivante
35
FR
Page 36
Raccordement des éléments en option (suite)
Remarques
Il se peut que limage de la console de jeux vidéo apparaisse sur l’écran du téléviseur même quand la chaîne est éteinte.
Pour les effets sonores de jeux vidéo, voirSélection de leffet sonore” à la page 27.
Si vous appuyez sur GAME quand la chaîne est éteinte, elle sallume et passe en mode GAME
tandis que l’égaliseur passe en mode GAME EQ (effet précédemment sélectionné).
Si vous appuyez sur GAME quand la chaîne est allumée, elle passe en mode GAME tandis que l’égaliseur passe automatiquement en mode GAME EQ (effet précédemment sélectionné).

Enregistrement sur un élément raccordé

Enregistrement analogique sur un MD
1 Raccordez un câble audio en option.
Voir Raccordement des éléments en option à la page 35.
2 Commencez lenregistrement.
Reportez-vous au mode demploi fourni avec l’élément raccordé.

Écoute du son dun élément raccordé

Écoute dune platine MD raccordée
1 Raccordez les cordons audio.
Voir Raccordement des éléments en option à la page 35.
2 Appuyez sur MD (VIDEO).
Commencez la lecture sur l’élément raccordé.
Écoute dun magnétoscope raccordé
1 Raccordez les cordons audio.
Voir Raccordement des éléments en option à la page 35.
2 Appuyez sur MD (VIDEO).
Maintenez MD (VIDEO) enfoncée et appuyez sur ?/1. Cela commute la fonction MD sur VIDEO. Une fois que vous avez activé la fonction “VIDEO”, appuyez simplement sur MD (VIDEO).
Remarques
Sil nest pas possible de sélectionner MD lorsque vous appuyez sur MD (VIDEO), appuyez sur ?/1 tout en maintenant MD (VIDEO) enfoncée pendant que la chaîne est allumée. “VIDEO” sera commuté sur MD. Pour revenir à VIDEO, effectuez la même procédure.
Lorsque vous raccordez une platine CD vidéo, réglez sur MD.
FR
36
Enregistrement analogique dun CD vidéo sur une cassette vidéo
1 Raccordez un câble audio en option
des prises MD/VIDEO (AUDIO) OUT et le câble vidéo fourni de la prise VIDEO OUT à votre magnétoscope.
2 Commencez l’enregistrement.
Reportez-vous au mode demploi fourni avec l’élément raccordé.
Remarque
Il nest pas possible denregistrer numériquement dun CD vidéo sur un MD. Pour enregistrer un CD vidéo sur un MD, effectuez un enregistrement analogique sur le MD.
Page 37

Guide de dépannage

Problèmes et remèdes

Si vous rencontrez un problème avec la chaîne, utilisez ce guide pour le résoudre.
Avant cela, assurez-vous que la fiche du cordon dalimentation est bien enfoncée dans la prise et que les enceintes sont bien connectées.
Si le problème persiste, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche.
Généralités
Laffichage se met à clignoter dès que vous branchez le cordon dalimentation bien que la chaîne ne soit pas allumée (voir l’étape 6 d’“Installation de la chaîne à la page 6).
Appuyez deux fois sur DISPLAY quand la chaîne est éteinte. La démonstration disparaît.
“– –:– –” s’allume sur l’affichage.
Une coupure de courant sest produite. Réglez à nouveau lhorloge et reprogrammez la minuterie.
Le réglage de lhorloge/le préréglage des stations de radio/la programmation de la minuterie est annulé.
Le cordon dalimentation est débranché ou une coupure de courant de plus dune demi-journée sest produite. Effectuez à nouveau les opérations suivantes :
—“Réglage de l’horloge” à la page 9 —“Préréglage des stations de radio” à la page
20
Si vous avez programmé la minuterie, effectuez également les opérations de Pour vous réveiller en musique” à la page 33 et “Enregistrement programmé dune émission de radio à la page
25.
Il ny a pas de son.
Tournez VOLUME à droite (ou appuyez sur VOL + de la télécommande).
Le casque est branché.
Ninsérez que la partie dénudée du cordon
denceinte dans la prise SPEAKER. Linsertion de la partie en vinyle du cordon d’enceinte empêche le bon contact des connexions denceinte.
Il ny a pas de son pendant un enregistrement programmé.
Ronflement ou parasites importants.
Un téléviseur ou un magnétoscope se trouve trop près de la chaîne. Éloignez la chaîne du téléviseur ou du magnétoscope.
La minuterie ne fonctionne pas.
Réglez correctement lhorloge.
DAILY 1, DAILY 2 et REC ne saffichent pas lorsque vous appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT.
Programmez correctement la minuterie.
Réglez lhorloge.
La télécommande ne fonctionne pas.
Il y a un obstacle entre la télécommande et la chaîne.
La télécommande nest pas dirigée vers le capteur de la chaîne.
Les piles sont déchargées. Remplacez les piles.
Il y a un effet de Larsen.
Baisser le volume.
•Éloignez le micro des enceintes ou changez son
orientation.
Il y a une irrégularité persistante de couleur sur l’écran du téléviseur.
•Éteignez le téléviseur, puis rallumez-le après 15 à 30 minutes. Si lirrégularité de couleur persiste, éloignez les enceintes du téléviseur.
Enceintes
Absence de son sur un canal, ou volume des canaux gauche et droit déséquilibré.
Vérifiez les raccordements des enceintes et leur position.
Le son manque de graves.
Assurez-vous que les prises + et – des enceintes sont correctement connectées.
suite page suivante
Guide de dépannage
37
FR
Page 38
Problèmes et remèdes (suite)
Lecteur de CD vidéo/CD/ fichiers MP3
Il ny a pas d’image.
Assurez-vous que le lecteur est correctement branché.
Assurez-vous que vous utilisez correctement le téléviseur.
Assurez-vous que vous avez choisi le système de couleur qui correspond à celui de votre téléviseur.
Appuyez sur CD.
Assurez-vous que GAME MIXING est désactivé.
Le plateau ne se ferme pas.
Le disque nest pas correctement placé.
Le disque nest pas lu.
Le disque nest pas à plat sur le plateau.
Le disque est sale.
Le disque a été inséré avec l’étiquette en bas.
Il y a de lhumidité sur le disque.
La lecture ne commence pas à la première plage.
Le lecteur est en mode de lecture programmée ou aléatoire. Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” ou “SHUF” disparaisse.
Les fichiers MP3 ne peuvent pas être lus.
Lenregistrement na pas été effectué en format ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2.
Lextension de fichier .MP3 na pas été ajoutée au nom de fichier.
Les fichiers ne sont pas stockés en format MP3.
Les disques contenant des fichiers qui ne sont
pas au format MPEG1 Layer-3 ne peuvent pas
être lus.
Les fichiers de trop petite taille (64 Ko ou moins) ne peuvent pas être lus.
Le démarrage de la lecture des fichiers MP3 est plus long que pour les autres fichiers.
Après le chargement de tous les fichiers du disque, le démarrage de la lecture peut être plus long que la normale si :
le nombre de dossiers ou de fichiers sur le
disque est très important ;
la structure hiérarchique des dossiers et
fichiers est très complexe.
Le titre de dossier, le titre de plage et l’étiquette ID3 napparaissent pas correctement.
Le CD na pas été enregistré conformément à la norme ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2. Utilisez un CD conforme à l’ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2.
L’étiquette ID3 du disque nest pas de ver. 1 (ver. 1.0 ou 1.1).
Le titre de dossier, titre de plage, étiquette ID3 et les caractères CD-TEXT napparaissent pas correctement.
Les caractères pouvant être affichés par cet appareil sont les suivants :
Majuscules (A à Z) Chiffres (0 à 9) Symboles (< > * + , / [ ] \ _)
Il se peut que les autres caractères ne saffichent pas correctement.
Le plateau ne souvre pas et “LOCKED” saffiche.
Adressez-vous à votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agrée.
À propos de l’étiquette ID3 version 2
Bien quil ne sagisse pas dune anomalie, le phénomène suivant se produit lors de la lecture dun fichier MP3 contenant l’étiquette ID3 ver. 2 :
– Lors du saut dune partie de l’étiquette ID3 ver. 2
(au début de la plage), le son nest pas émis. La durée du saut diffère selon la capacité de
l’étiquette ID3 ver. 2. Exemple : À 64 koctets, elle est denviron 2
secondes (avec RealJukebox*)
– Laffichage du temps de lecture écoulé lors du
saut dune partie de l’étiquette ID3 ver. 2 n’est pas précis.
Pour des fichiers MP3 de débit binaire autre que 128 kbit/s, le temps nest pas affiché avec précision pendant la lecture.
– Lorsquun fichier MP3 est créé avec un logiciel
de conversion MP3 (RealJukebox*, par exemple), l’étiquette ID3 ver. 2 est automatiquement enregistrée.
* RealJukebox est une marque déposée de
RealNetworks, Inc. En décembre, 2001
38
FR
Page 39
Platine-cassette
La platine-cassette nenregistre pas.
Il ny a pas de cassette dans la platine.
La languette de la cassette a été brisée (voirPour protéger vos enregistrements sur cassette” à la page 40).
La bande est bobinée jusqu’à la fin.
La lecture et lenregistrement de la cassette sont impossibles ou il y a une diminution du niveau du son.
Les têtes sont sales (voir Nettoyage des têtes à la page 41).
Les têtes denregistrement/lecture sont magnétisées (voir Démagnétisation des têtes à la page 41).
La bande nest pas complètement effacée.
Les têtes denregistrement/lecture sont magnétisées (voir Démagnétisation des têtes à la page 41).
Pleurage ou scintillement excessif ou pertes de son.
Les cabestans ou galets presseurs sont sales (voirNettoyage des têtes” à la page 41).
Augmentation des parasites ou suppression des hautes fréquences.
Les têtes denregistrement/lecture sont magnétisées (voir Démagnétisation des têtes à la page 41).
Tuner
Ronflement ou parasites importants (“TUNED” ou STEREO clignote sur lafficheur).
Réglez lantenne.
Le signal est trop faible. Utilisez une antenne extérieure.
Une émission FM stéréo nest pas captée en stéréo.
Appuyez plusieurs fois sur FM MODE jusqu’à ce que “MONO” disparaisse.
Si des problèmes non décrits ci­dessus se produisent, réinitialisez la chaîne comme suit :
1 Débranchez le cordon dalimentation. 2 Rebranchez le cordon dalimentation. 3 Appuyez en même temps sur x, ENTER et
?/1.
4 Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne.
La chaîne est réinitialisée aux réglages d’usine. Tous les réglages effectués sont effacés.

Messages

Lun des messages suivants peut apparaître ou clignoter sur lafficheur pendant le fonctionnement.
CANNOT USE
Vous avez appuyé sur une touche non valide.
NO DISC
Il ny a pas de CD sur le plateau.
OVER
Vous avez atteint la fin du CD.
Vous avez atteint la fin du fichier MP3 en mode davance rapide.
PROTECT et PUSH POWER saffichent alternativement.
Un signal puissant a été reçu. Appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne, laissez la chaîne éteinte pendant un certain temps, puis appuyez à nouveau sur ?/1 pour la rallumer. Si PROTECT et PUSH POWER continuent à safficher alternativement lorsque vous rallumez la chaîne, appuyez sur ?/1 pour l’éteindre et vérifiez les cordons denceinte.
PUSH STOP
Vous avez appuyé sur PLAY MODE pendant la lecture.
STEP FULL
Vous avez essayé de programmer plus de 25 plages (étapes).
TOC READING
La chaîne lit les informations de TOC (sommaire) du disque. Certaines touches ne sont pas disponibles.
WAIT
Lappareil se règle sur le tuner.
Guide de dépannage
39
FR
Page 40

Informations supplémentaires

Précautions

Tension d’alimentation
Avant d’utiliser la chaîne, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du secteur.
Sécurité
• La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste branchée à la prise murale, même lorsqu’elle est éteinte.
• Débranchez la chaîne de la prise murale si vous prévoyez qu’elle ne sera pas utilisée pendant une période prolongée. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais directement sur le cordon.
• Si un objet ou du liquide tombe à l’intérieur de la chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un technicien qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que dans un centre de service après-vente qualifié.
Lieu d’installation
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• Ne placez pas la chaîne dans un endroit : — extrêmement chaud ou froid ; — poussiéreux ou sale ; — très humide ; — soumis à des vibrations ; — en plein soleil.
• Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation de l’appareil ou des enceintes sur des surfaces traitées (cirées, huilées, vernies etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la surface.
Accumulation de chaleur
• La chaîne chauffe pendant le fonctionnement, mais cela n’est pas une anomalie.
• Placez la chaîne dans un endroit bien aéré pour éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
• Si vous utilisez constamment la chaîne à volume élevé, la température du dessus, des côtés et du dessous du coffret augmente considérablement. Pour ne pas risquer de vous brûler, ne touchez pas le coffret.
• Pour éviter une anomalie, ne bouchez pas l’orifice de ventilation pour le ventilateur de refroidissement.
Utilisation
• Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une pièce très humide, de l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera pas correctement. Retirez alors le CD et laissez la chaîne allumée pendant une heure environ pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
• Retirez toujours les disques avant de déplacer la chaîne.
Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche.
Remarques sur les disques
• Avant la lecture, nettoyez le disque avec un tissu de nettoyage. Essuyez-le du centre vers le bord.
• N’utilisez pas de solvants.
• N’exposez pas les disques aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur.
• Les disques de forme non standard (cœur, carré, étoile, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. En essayant de les lire, vous pourriez endommager l’appareil. N’utilisez pas de tels disques.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution de détergent doux.
Pour protéger vos enregistrements sur cassette
Pour ne pas risquer d’enregistrer accidentellement sur une cassette, brisez la languette pour la face A ou B, comme illustré. Si, par la suite, vous désirez effectuer un nouvel enregistrement sur cette cassette, recouvrez l’orifice où se trouvait la languette avec du ruban adhésif.
Languette pour la face B
Brisez la languette pour la face A
Languette pour la face A
40
FR
Page 41
Avant d’insérer une cassette dans la platine-cassette
Tendez la bande. Une bande mal tendue peut se prendre dans le mécanisme de la platine et être endommagée.
Utilisation de cassettes de plus de 90 minutes
La bande de ces cassettes est très élastique. Évitez de passer trop souvent entre la lecture, l’arrêt, le bobinage rapide, etc. La bande risquerait de se prendre dans le mécanisme de la platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation. Nettoyez les têtes avant d’effectuer un enregistrement important ou après avoir écouté une vieille cassette. Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou de type humide vendue séparément. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Toutes les 20 à 30 heures d’utilisation, démagnétisez les têtes et les pièces métalliques venant en contact avec la bande à l’aide d’une cassette de démagnétisation vendue séparément. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de la cassette de démagnétisation.

Spécifications

Section amplificateur
MHC-RV6
Valeur suivante mesurée à 120, 127, 220, 240 V CA, 50/60 Hz Puissance de sortie DIN (nominale)
Puissance de sortie efficace en continu (référence)
MHC-RV5
Valeur suivante mesurée à 120, 127, 220, 240 V CA, 50/60 Hz Puissance de sortie DIN (nominale)
Puissance de sortie efficace en continu (référence)
Entrées MD/VIDEO (AUDIO) IN (prises CINCH) :
GAME INPUT (VIDEO) (prise CINCH) : GAME INPUT (AUDIO) (prise CINCH) :
MIC (prise Jack) : sensibilité 1 mV, Sorties
PHONES (mini-jack stéréo) :
SPEAKER : accepte des impédances de SURROUND SPEAKER (MHC-RV6 seulement) :
MD/VIDEO (AUDIO) OUT (prises CINCH) : VIDEO OUT (prise CINCH) :
115 + 115 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN)
140 + 140 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
100 + 100 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN)
120 + 120 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% DHT)
tension 450/250 mV, impédance 47 kilohms
1 Vc-c, 75 ohms tension 250 mV,
impédance 47 kilohms impédance 10 kilohms
accepte des casques de 8 ohms ou plus
6 à 16 ohms accepte une impédance de
24 ohms impédance 1 kilohm 1 Vc-c,
impédance 75 ohms
suite page suivante
Informations supplémentaires
41
FR
Page 42
Spécifications (suite)
Section lecteur de disque
Système Système audio et vidéo
Laser Laser à semi-conducteur
Longueur d’onde 780 – 790 nm Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Rapport signal/bruit Supérieur à 90 dB Plage dynamique Supérieur à 90 dB Système de couleur vidéo NTSC, PAL
Section platine-cassette
Système denregistrement 4 pistes, 2 canaux stéréo Réponse en fréquence 40 – 13 000 Hz (±3 dB),
Pleurage et scintillement ±0,15% crête pondéré
Section tuner
Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM/AM
Section tuner FM
Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz Antenne Antenne à fil FM Bornes dantenne 75 ohms, asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Section tuner AM
Plage d’accord Modèles pour le Moyen-Orient et les Philippines :
Autres modèles : 531 – 1 602 kHz (avec
Antenne Antenne-cadre AM Bornes dantenne Borne d’antenne
Fréquence intermédiaire 450 kHz
numérique et disque compact
(λ = 780 nm) Durée d’émission : continue
avec des cassettes Sony TYPE I
(IEC) 0,1% efficace pondéré (NAB) ±0,2% crête pondéré (DIN)
531 – 1 602 kHz (avec lintervalle réglé à 9 kHz)
lintervalle réglé à 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (avec lintervalle réglé à 10 kHz)
extérieure
Enceinte
Enceinte avant SS-RV900 pour MHC-RV6/RV5
Système Bass-reflex à 3 voies, Haut-parleurs
Sub-woofer : 13 cm, type à cône Woofer : 13 cm, type à cône Tweeter : 5 cm, type à cône Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 215 × 356 × 285 mm Poids Env. 4,5 kg nets par
Enceinte surround SS-RSV6 pour MHC-RV6
Système Bass-reflex à 2 voies, Haut-parleurs
Woofer : 10 cm, type à cône Tweeter : 5 cm, type à cône Impédance nominale 24 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 150 × 325 × 220 mm Poids Env. 2,3 kg nets par
3 haut-parleurs
enceinte
2 haut-parleurs
enceinte
Généralités
Alimentation électrique Modèle pour lArabie Saoudite :
Modèle pour la Thaïlande : Autres modèles : 120 V, 220 V ou
Consommation électrique MHC-RV6 220 watts MHC-RV5 200 watts
Dimensions (l/h/p) Env. 280 × 325 × 421 mm Poids
MHC-RV6 Env. 10,5 kg MHC-RV5 Env. 10,0 kg
Accessoires fournis : Antenne-cadre AM (1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
120 – 127 V, 220 V ou 230 – 240 V CA, 50/60 Hz Réglable avec le sélecteur de tension
220 V CA, 50/60 Hz 230 – 240 V CA,
50/60 Hz Réglable avec le sélecteur de tension
Télécommande (1) Piles (2) Antenne à fil FM (1) Patins antidérapants denceinte (8) Câble vidéo (1)
42
FR
Page 43

Glossaire

CD vidéo
Un CD vidéo est un Disque Compact qui contient des images animées.
Sur les CD vidéo, les données dimage sont compressées au format MPEG 1, lune des normes internationales de compression numérique. Le taux de compression étant denviron 120 fois, il est possible denregistrer jusqu’à 74 minutes dimages animées sur un CD vidéo de 12 cm.
Les CD vidéo contiennent également des données audio compressées. Les sons ne pouvant pas être perçus par loreille humaine sont compressés, tandis que les sons audibles ne le sont pas. Il est ainsi possible de faire tenir sur un CD vidéo six fois plus de données de son que sur un CD audio conventionnel.
Il existe 2 versions pour les CD vidéo : Version 1.1 (CD vidéo sans fonctions PBC) :
Ces CD vidéo ne permettent que la lecture dimages animées et de son.
Version 2.0 (CD vidéo avec fonctions PBC) : Ces CD vidéo permettent également de lire des images fixes et dutiliser les fonctions PBC.
Ce lecteur peut lire des disques des deux versions.
Lecture à laide de menus
Cette fonction utilise les menus enregistrés sur les CD vidéo avec fonctions PBC. Elle permet de lire des disques à fonctions interactives simples.
Pause automatique
Lors de la lecture dun CD vidéo, le lecture est automatiquement placé en mode de pause par un signal codé du disque. Si la lecture ne reprend pas delle-même après un certain temps, appuyez sur hH (ou sur nN de la télécommande) pour la reprendre manuellement.
PBC (Playback Control = commande de lecture)
Signaux codés sur les CD vidéo (version 2.0) pour la commande de la lecture.
En utilisant les menus enregistrés sur les CD vidéo avec fonctions PBC, il est possible de lire des disques à fonctions interactives simples, des disques avec fonctions de recherche, etc.
Lorsque vous sélectionnez un CD vidéo avec fonctions PBC sur ce lecteur, le témoin PBC sallume.
Plage
Sections dune image ou dun morceau de musique sur un disque. Un numéro est affecté à chaque plage pour vous permettre à localiser les plages.
Informations suppl
émentaires
43
FR
Page 44
Nombre del producto :
Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad
Modelo : MHC-RV6/RV5 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada.
Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera.
No tire las pilas con la basura normal del hogar, deshágase de ellas correctamente como desechos químicos.
Excepto los modelos para Europa
ENERGY STAR es una marca comercial registrada de los EE.UU. Como asociado de ENERGY STAR Sony Corporation ha determinado que este producto cumple las directrices de ENERGY STAR de la energía eléctrica.
para un uso eficiente
,
Este sistema puede reproducir los siguientes tipos de discos
Nota sobre los discos VIDEO CD
• Este sistema es compatible con discos VIDEO CD sin funciones PBC* (Ver. 1.1) y discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) según las normas VIDEO CD. Es posible realizar dos tipos de reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco Permite
Discos VIDEO CD sin funciones PBC (Discos Ver. 1.1)
Discos VIDEO CD con funciones PBC (Discos Ver. 2.0)
* PBC = Control de reproducción
• Los discos VIDEO CD con pistas de audio de discos CD pueden no reproducirse apropiadamente.
Realizar la reproducción de vídeo (imágenes en movimiento) así como de discos compactos de audio.
Reproducir software interactivo utilizando pantallas de menú mostradas en la pantalla del televisor (reproducción de menú), además de la función de reproducción vídeo de discos VIDEO CD sin funciones PBC. Además, es posible reproducir imágenes fijas de calidad superior o estándar.
Notas sobre los discos CD-R y CD­RW
Tipo de discos Etiqueta del disco
CDs de audio
CDs con archivos MP3
Discos compactos de vídeo (VIDEO CD)
Logotipo del disco
Contenido Audio + Vídeo
Tamaño del disco
Tiempo de reproducción
ES
2
(imágenes en movimiento)
12 cm 12 cm
74 min. 74 min.
Discos compactos de audio (CD)
Audio
• Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW podrán no reproducirse debido a las raspaduras, suciedad, condición de la grabación o características de la unidad.
• No es possible reproducir discos CD-R/CD-RW que no estén finalizados.
• No podrá reproducir un CD-R/CD-RW que esté grabado en multi sesión.
Page 45

Índice

Lista de ubicaciones de botones y páginas de referencia
Unidad principal ................................................. 4
Mando a distancia............................................... 5
Preparativos
Conexión del sistema ......................................... 6
Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia ....................................... 9
Puesta en hora del reloj ...................................... 9
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
Para cargar un disco ......................................... 10
Reproducción de un CD
— Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida .............................. 10
Programación de temas de VIDEO CD/CD
— Reproducción programada ................... 12
Reproducción de un disco VIDEO CD
— Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida .............................. 13
Reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0)
— Reproducción PBC .............................. 14
Reproducción de un disco con
archivos MP3 ............................................ 15
Localización de una parte específica de un disco
VIDEO CD — Búsqueda por tiempo/
Memorando de disco................................. 17
Reanudación de la reproducción desde el punto en
el que paró un disco VIDEO CD
— Reanudación de la reproducción .......... 19
Ajuste de la imagen VCD
— Efecto de imagen ................................. 19
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio ............. 20
Escucha de la radio
— Sintonización de presintonías/
Sintonización manual................................ 22
Cinta
Para cargar una cinta ........................................ 23
Reproducción de una cinta ............................... 23
Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada de CD/ Grabación manual/
Edición de programa ................................. 24
Grabación de programas de radio con
temporizador ............................................. 25
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido .............................................. 26
Selección del efecto sonoro .............................. 27
Ajuste del ecualizador gráfico y
almacenamiento ........................................ 27
Selección del efecto ambiental ......................... 28
Selección del sistema ambiental ....................... 28
Visualizador
Para apagar el visualizador
— Modo de ahorro de energía .................. 28
Utilización del visualizador.............................. 29
Ajuste del brillo del visualizador ..................... 29
Utilización de la imagen en pantalla ................ 30
Otras funciones
Realce del sonido de videojuegos
— Sincronización con el juego ................. 31
Mezcla del sonido de un videojuego con otra
fuente de sonido — Mezcla de juego ....... 31
Cambio de la visualización del analizador de
espectro ..................................................... 31
Para cantar con acompañamiento de música:
Karaoke ..................................................... 31
Para dormirse con música
— Cronodesconectador ............................ 33
Para despertarse con música
— Temporizador diario ............................ 33
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales ............. 35
Escucha del audio de un componente
conectado .................................................. 36
Grabación en un componente conectado .......... 36
Solución de problemas
Problemas y remedios ...................................... 37
Mensajes ........................................................... 39
Información adicional
Precauciones ..................................................... 40
Especificaciones ............................................... 41
Glosario ............................................................ 43
3
ES
ES
Page 46

Lista de ubicaciones de botones y páginas de referencia

Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de los botones y otras partes del sistema que se mencionan en el texto.

Unidad principal

ORDEN ALFABÉTICO
A – M
ALBUM +/– ws (12, 16) Bandeja de discos qa (10) CD eg (10, 12 – 14, 16, 24, 25) CD SYNC ql (24, 25) Control ECHO LEVEL wk (32) Control MIC LEVEL wk (31, 32) Control VOLUME qg DIRECTION 8 (23 – 25, 32) DISC 1 – 3 qs (11, 12, 14, 16) DISC SKIP/EX-CHANGE qd
(10, 11, 14, 16) DISPLAY 8 (28, 29) EDIT 8 (25) EFFECT ON/OFF 4 (27, 32) ENTER qf (9, 12, 14, 15, 19 –
21, 25 – 27, 33, 34) FM MODE 8 (22, 39) GAME ea (31) GAME EQ wd (27, 32) GAME MIXING wf (31) GROOVE 3 (26) KARAOKE PON 2 (31, 32) MD (VIDEO) es (36) MOVIE EQ 9 (27, 32) MUSIC EQ 6 (27, 32)
P – Z
P FILE wa (27) PICTURE EFFECT 5 (19) Platina A wg (23) Platina B qk (23 – 25, 32) PLAY MODE 8 (10, 12, 13, 16) REC PAUSE/START w; (24, 25,
32) REPEAT 8 (11, 16) SPECTRUM 8 (31) SURROUND SPEAKER
MODE* 0 (28) TAPE A/B ed (23, 24, 32) Toma GAME INPUT (VIDEO)
e; (35) Tomas GAME INPUT (AUDIO)
wl (35) Toma MIC wj (31) Toma PHONES qh TUNER/BAND ef (20 – 22, 24) TUNER MEMORY 8 (20, 21)
12 34567 098qa
Número de ilustración
r
TUNER/BAND ef (20 – 22, 24)
Nombre de botón/parte gina de referencia
RR
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES
?/1 (alimentación) 1 v/V/b/B 7 Z OPEN/CLOSE qd Z (platina B) qj M ws . ws x ws hH ws X ws > ws m ws Z (platina A) wh
+/– ws
* MHC-RV6 solamente
eg
qs
ef ed es
qd
qf ea e;
qg wl
wk wj wh wg
ES
4
wswdwf
qlw;wa
qh
qj
qk
Page 47

Mando a distancia

ORDEN ALFABÉTICO
A – O
ALBUM +/– e; (12, 16) Botones numéricos q; (11, 16 –
18) CD ra (10, 12 – 14, 16, 24, 25) CINEMA SPACE wh (28) CLEAR qd (12, 18) CLOCK/TIMER SELECT 2
(26, 34)
CLOCK/TIMER SET 3 (9, 25,
33) DIMMER eg (29) DISPLAY ej (28, 29) D.SKIP qa (11, 14, 16) EFFECT ON/OFF qk (27, 32) ENTER wf (9, 12, 14, 15,
19 – 21, 25 – 27, 33, 34) GAME ek (31) GAME EQ wd (27, 32) GAME MIXING el (31) KARAOKE PON qh (31, 32) KEY CONTROL #/2 qj (32) MD (VIDEO) r; (36) MOVIE EQ ql (27, 32) MUSIC EQ wg (27, 32) NEXT ed (14, 15, 18) ON SCREEN qf (30)
P – Z
P FILE wa (27) PICTURE/EFFECT wk (19) PLAY MODE wl (10, 12, 13, 16) PRESET +/– qg (20 – 22) PREV es (14, 15, 18) REPEAT qs (11, 16) RETURN O ea (15) SELECT qg (14, 15) SLEEP 1 (33) SPECIAL MENU ef (18) SPECTRUM eh (31) SURROUND SPEAKER
MODE* wj (28) TAPE A/B 6 (23, 24, 32) TUNER/BAND rs (20 – 22, 24) TUNING +/– qg (20 – 22) TV ?/1 4 (9) TV CH +/– 8 (9) TV/VIDEO 9 (9) TV VOL +/– 7 (9) VOL +/– w;
3
12
45
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES
?/1 (alimentación) 5 M qg . qg > qg X qg nN qg m qg x qg v/V/b/B ws
* MHC-RV6 solamente
Lista de ubicaciones de botones y p
áginas de referencia
rs
r; ek
ef es
wl
wh
ra
el ej
eh eg
ed ea
e; wk
wj wg
wf wd
6
8 9
qa
qd
qg qh qj
qk ql
w;
wa
ws
7
0
qs
qf
ES
5
Page 48

Preparativos

Conexión del sistema

Realice los pasos siguientes 1 a 7 para conectar el sistema utilizando los cables y accesorios suministrados.
Antena de cuadro de AM
Altavoz delantero (Derecho)
Antena de FM
Altavoz delantero (Izquierdo)
Altavoz ambiental (Derecho)*
* MHC-RV6 solamente
ES
6
Altavoz ambiental (Izquierdo)*
Page 49
1 Conecte los altavoces.
VIDEO
O
UT
Conecte los cables de los altavoces a las tomas SPEAKER como se muestra a continuación.
Introduzca solamente la porción pelada
R
+
L
Rojo/Sólido (3)
Negro/Franja (#)
2 Para MHC-RV6
Conecte los altavoces ambientales.
Conecte los cables de los altavoces a las tomas SURROUND SPEAKER como se muestra a continuación.
Introduzca solamente la porción pelada
R
+
L
Rojo/Sólido (3)
Negro/Franja (#)
Para MHC-RV5 Vaya al procedimiento 3.
3 Conecte las antenas de FM/AM.
Arme la antena de cuadro de AM, después conéctela.
Preparativos
Toma tipo A
+ –
Antena de cuadro de AM
Extienda la antena de cable de FM horizontalmente
F
A
M
7
5
M
Toma tipo B
Extienda la antena de cable de
Antena de cuadro de AM
+
FM horizontalmente
F
M
7
5
C
O
A
X
IA
L
A
M
4 Conecte la toma de entrada de vídeo de
su televisor a la toma VIDEO OUT con el cable de vídeo suministrado.
Cuando utilice un televisor
Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este sistema.
Continúa
ES
7
Page 50
Conexión del sistema (continuación)
5 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR en la posición que corresponda con la tensión de la red local.
Dependiendo del modelo, el selector VOLTAGE SELECTOR podrá variar.
120V*220V230 - 240V
* Modelo para Arabia Saudita: 120 – 127 V
6 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el visualizador. Cuando pulse ?/1, se encenderá el sistema y el modo de demostración finalizará automáticamente.
Si el adaptador suministrado en la clavija no encaja en la toma de corriente de la pared, quítelo de la clavija (sólo para los modelos con adaptador).
7 Ajuste el sistema de color PAL o NTSC
de acuerdo con el sistema de color de su televisor mientras la alimentación está desconectada.
El sistema de color de su televisor
AUTO (ajuste de fábrica)
NTSC ?/1 manteniendo pulsado >.
PAL ?/1 manteniendo pulsado ..
Pulse
?/1 manteniendo pulsado X. Si su televisor cambia automáticamente el sistema de color de acuerdo con la señal de entrada, el sistema se ajustará en AUTO.
El sistema se ajustará en NTSC.
El sistema se ajustará en PAL.
Para poner las almohadillas a los altavoces
Ponga las almohadillas para altavoces suministradas en la parte inferior de los altavoces para estabilizarlos y evitar que se deslicen.
Notas
• Mantenga los cables de los altavoces alejados de las antenas para evitar ruido.
• No ponga los altavoces ambientales encima de un televisor. Esto podría ocasionar distorsión de los colores en la pantalla del televisor.
• Asegúrese de conectar ambos altavoces ambientales izquierdo y derecho. De lo contrario, no se oirá el sonido.
Colocación de los altavoces (MHC-RV6 solamente)
1 Ponga los altavoces delanteros a un
ángulo de 45 grados desde su posición de escucha.
Altavoz delantero (D)
Altavoz ambiental (D)
Altavoz delantero (I)
Altavoz ambiental (I)
2 Ponga los altavoces ambientales uno
enfrente del otro a unos 60 a 90 cm por encima de su posición de escucha.
Notas
• El sistema de color no puede ajustarse en el modo de ahorro de energía.
• Cuando reproduzca un disco VIDEO CD grabado en un sistema de color diferente al que haya ajustado en la unidad, la imagen podrá distorsionarse.
Para conectar componentes opcionales
Consulte la página 35.
ES
8
Altavoz ambiental
60 a 90 cm
Page 51
Utilización del mando a distancia
Podrá utilizar los botones mostrados abajo para controlar un televisor Sony.
Para Pulse
encender o apagar el televisor TV ?/1. cambiar la entrada de
vídeo del televisor cambiar los canales de TV TV CH + o –. ajustar el volumen del
altavoz(ces) del televisor
Cuando transporte este sistema
Realice el procedimiento siguiente para proteger el mecanismo de CD.
TV/VIDEO.
TV VOL + o –.
1 Asegúrese de que están sacados todos
los discos de la unidad.
2 Mantenga pulsado CD y después pulse
?/1 hasta que aparezca STANDBY”.
Cuando suelte los botones, aparecerá “LOCK”.
3 Desenchufe el cable de alimentación de
ca,
Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el

Puesta en hora del reloj

1 Pulse ?/1 para encender el sistema. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
3 Pulse v o V repetidamente para poner
la hora.
4 Pulse B. 5 Pulse v o V repetidamente para poner
los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a
distancia.
2 Pulse v o V repetidamente para
seleccionar CLOCK SET, después pulse ENTER.
3 Realice el mismo procedimiento que en los
pasos 3 a 6 de arriba.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico.
Preparativos
mando a distancia
e
E
E
e
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles fugas de líquido y los daños que podrían causar.
ES
9
Page 52

CD/VIDEO CD/Archivo de MP3

Para cargar un disco

También podrá cargar y reproducir discos con archivos MP3. Consulte “Reproducción de un disco con archivos MP3” en la página 15 para archivos MP3.
1 Pulse Z OPEN/CLOSE.
La bandeja de discos se abrirá.
2 Ponga un disco en la bandeja de discos
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Si quiere introducir más discos, pulse DISC SKIP/EX-CHANGE para girar la bandeja de discos.
3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja de discos.
Reproducción de un CD
Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/Reproducción repetida
Este sistema le permite reproducir el CD en diferentes modos de reproducción.
Número de bandeja de disco
Indicador de presencia de disco
1 Pulse CD. 2 Pulse PLAY MODE repetidamente en el
modo de parada hasta que aparezca en el visualizador el modo que usted quiera.
Seleccione Para reproducir
ALL DISCS (Reproducción normal)
1DISC/ALBM (Reproducción normal)
ALL DISCS SHUF (Reproducción aleatoria)
1DISC SHUF/ ALBM SHUF (Reproducción aleatoria)
PGM (Reproducción programada)
Número de tema
todos los CDs en la bandeja de discos continuamente.
los temas del CD que haya seleccionado en el orden original.
los temas de todos los CDs en orden aleatorio.
los temas del CD que haya seleccionado en orden aleatorio.
los temas de todos los CDs en el orden que quiera reproducirlos (consulte “Programación de temas de VIDEO CD/CD” en la página
12).
Tiempo de reproducción
10
3 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
ES
Page 53
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar la reproducción Pulse x. hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
seleccionar un tema Durante la reproducción o la
encontrar un punto en un tema (Función de búsqueda con bloqueo)
seleccionar un CD en el modo de parada
cambiar a la función CD desde otra fuente
extraer un CD Pulse Z OPEN/CLOSE. cambiar otros CDs
durante la reproducción
reproducir repetidamente (Reproducción repetida)
reanudar la reproducción.
pausa, pulse > o .. Durante la reproducción,
pulse M o m. En el punto deseado, pulse hH (o nN en el mando a distancia) para parar la búsqueda e iniciar la reproducción.
Pulse DISC 1 – 3*1 o DISC SKIP/EX-CHANGE (o D.SKIP en el mando a distancia).
Pulse DISC 1 – 3 (Selección automática de fuente).
Pulse DISC SKIP/EX­CHANGE.
Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REP” o “REP 1”. REP*2: Para todos los temas del CD hasta cinco veces. REP 1*3: Para un tema solamente. Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT hasta que desaparezcan “REP” y “REP 1”.
Para reproducir un tema introduciendo el número de tema
Pulse los botones numéricos en el mando a distancia para introducir el número del tema que quiera reproducir.
Para introducir un número de tema superior a 10
1Pulse >10. 2Introduzca los dígitos correspondientes.
Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplo:
Para reproducir el número de tema 30, pulse >10, después 3 y 10/0.
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
*1DISC 1 – 3 no son disponibles cuando “ALL
DISCS SHUF” esté seleccionado.
*2Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS
SHUF” al mismo tiempo.
*3Cuando seleccione “REP 1”, el tema será repetido
una y otra vez hasta que “REP 1” sea cancelado.
Nota
El modo de reproducción no puede cambiarse durante la reproducción de un disco. Para cambiar el modo de reproducción, primero pulse x para parar la reproducción.
11
ES
Page 54

Programación de temas de VIDEO CD/CD

Reproducción programada

Puede hacer un programa de hasta 25 temas de todos los CDs en el orden que quiera reproducirlos.
1 Pulse CD. 2 Pulse PLAY MODE repetidamente en el
modo de parada hasta que aparezca PGM en el visualizador.
3 Pulse uno de DISC 1 – 3 para
seleccionar un CD.
4 Pulse . o > hasta que aparezca
en el visualizador el tema deseado.
Número de bandeja de disco
Número de tema seleccionado
Tiempo de reproducción total (incluyendo el tema seleccionado)
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
cancelar la reproducción programada
borrar un tema del final del programa
Para programar los archivos MP3
Después del paso 3, pulse ALBUM – o + repetidamente hasta que aparezca la carpeta que quiera, y después vaya al paso 4.
Observaciones
• El programa que haya hecho seguirá en la memoria después de terminar la reproducción programada. Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse CD, y después pulse hH (o nN en el mando a distancia).
• Cuando el tiempo total del programa de VIDEO CD/CD exceda los 100 minutos, cuando seleccione un tema de VIDEO CD/CD cuyo número sea 21 o superior, o cuando programe archivos MP3, aparecerá “– –.– –”.
Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUF”.
Pulse CLEAR en el mando a distancia en el modo de parada.
5 Pulse ENTER.
El tema se habrá programado. Aparecerá el número de paso del programa, seguido del tiempo de reproducción total.
6 Programe discos y temas adicionales.
Para programar Repita los pasos
otros temas del mismo disco
otros temas de otros discos
4 y 5
3 a 5
7 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
ES
12
Page 55
Reproducción de un disco VIDEO CD
Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/Reproducción repetida
Usted podrá reproducir discos VIDEO CD sin funciones PBC (Ver. 1.1) y discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0).
Este sistema le permite reproducir el VIDEO CD en diferentes modos de reproducción.
Número de bandeja de disco
Indicador de presencia de disco
1 Conecte la alimentación del televisor y
seleccione la entrada de vídeo.
Consulte las instrucciones de funcionamiento suministradas con su televisor si necesita asistencia.
2 Pulse CD.
Número de tema
Tiempo de reproducción
3 Pulse PLAY MODE repetidamente en el
modo de parada hasta que aparezca en el visualizador el modo que usted quiera.
Seleccione Para reproducir
ALL DISCS* (Reproducción normal)
1DISC/ALBM (Reproducción normal)
ALL DISCS SHUF (Reproducción aleatoria)
1DISC SHUF/ ALBM SHUF (Reproducción aleatoria)
PGM (Reproducción programada)
* Dependiendo de los VIDEO CDs con funciones
PBC (Ver. 2.0), el disco no cambiará.
todos los VIDEO CDs en la bandeja de discos continuamente.
el VIDEO CD que haya seleccionado en el orden original.
los temas de todos los VIDEO CDs en orden aleatorio.
los temas del VIDEO CD que haya seleccionado en orden aleatorio.
los temas de todos los VIDEO CDs en el orden que quiera reproducirlos (consulte “Programación de temas de VIDEO CD/CD” en la página
12).
4 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
Continúa
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
13
ES
Page 56
Reproducción de un disco VIDEO CD (continuación)
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar la reproducción
hacer una pausa Pulse X*1. Para reanudar la
seleccionar un tema o escena*
localizar un punto en un tema o escena (Función de búsqueda con bloqueo)
seleccionar un disco VIDEO CD en el modo de parada
extraer el disco VIDEO CD
cambiar a otro disco VIDEO CD durante la reproducción
reproducir repetidamente (Reproducción repetida)
*1Es posible que la imagen de vídeo se muestre con
cierta inestabilidad.
*2Solamente cuando la función PBC esté desactivada
o cuando reproduzca discos VIDEO CD sin funciones PBC (Ver. 1.1).
*3DISC 1 – 3 no son disponibles cuando “ALL
DISCS SHUF” esté seleccionado.
*4Usted no podrá seleccionar “REP 1” durante la
reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0).
Pulse x.
reproducción, vuelva a pulsarlo. Pulse NEXT en el mando a
2
distancia o > para avanzar, o PREV en el mando a distancia o . para retroceder.
Pulse m o M durante la reproducción. Cada vez que pulse el botón, la velocidad cambiará cíclicamente de la siguiente forma: 1 (lenta) t 2 (normal) t 3 (alta) En el punto deseado, pulse hH (o nN en el mando a distancia) para parar la búsqueda e iniciar la reproducción.
Pulse DISC 1 – 3*3 o DISC SKIP/EX-CHANGE (o D.SKIP en el mando a distancia).
Pulse Z OPEN/CLOSE.
Pulse DISC SKIP/EX­CHANGE.
Consulte la página 11.*
4
Reproducción de un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0)
— Reproducción PBC
Usted podrá utilizar menús en la pantalla del televisor para disfrutar del software interactivo del disco. El formato y la estructura del menú variarán con cada disco.
1 Pulse CD. 2 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia) para comenzar a reproducir un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0).
Se iluminarán los indicadores VIDEO CD y PBC y aparecerá el menú PBC en el televisor.
• VCD: Se ilumina durante la reproducción de un disco VIDEO CD.
• PBC: Se ilumina durante la reproducción PBC de un disco VIDEO CD compatible con PBC (Ver. 2.0).
• PBC OFF: Se ilumina cuando se reproduce un disco VIDEO CD compatible con PBC (Ver. 2.0) sin utilizar las funciones PBC (consulte “cancelar la reproducción con funciones PBC (Ver. 2.0)” en la página 15).
3 Pulse repetidamente . o > para
seleccionar un número del menú, y después pulse ENTER (o SELECT en el mando a distancia).
4 Continúe según las instrucciones de
los menús para disfrutar de la reproducción interactiva.
14
ES
Page 57
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar la reproducción
ir a la siguiente página de menú o escena
volver a la anterior página de menú o escena
ir al menú anterior
cancelar la reproducción con funciones PBC (Ver. 2.0)
reproducir con funciones PBC (Ver. 2.0) después de la cancelación anterior
seleccionar el número de un menú utilizando el mando a distancia
Observaciones
• Si aparece en la pantalla del televisor, significa que ha pulsado un botón erróneo.
• Cuando pulse NEXT durante la reproducción de menú o mientras reproduzca imágenes animadas, aparecerá la siguiente escena del disco. Consulte también las instrucciones suministradas con el disco.
Pulse x.
Pulse NEXT en el mando a distancia.
Pulse PREV en el mando a distancia.
Pulse RETURN O en el mando a distancia.
En el modo de parada, pulse . o > para seleccionar el tema deseado, y después pulse ENTER (o SELECT en el mando a distancia). También podrá seleccionar el número del tema deseado utilizando los botones numéricos del mando a distancia. Se iluminará el indicador PBC OFF y comenzará la reproducción desde el tema seleccionado. Las imágenes fijas, tales como las de las pantallas de menús, no se mostrarán.
En el modo de parada, pulse x.
Pulse los botones numéricos (consulte “Para introducir un número de tema superior a 10” en la página 11).

Reproducción de un disco con archivos MP3

Acerca de los archivos MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una tecnología estándar para comprimir una secuencia de sonido. El archivo es comprimido a 1/10 aproximadamente de su tamaño original. El sonido inaudible por el oído humano se comprime, mientras que el sonido audible no.
Notas sobre los discos
Podrá reproducir archivos MP3 grabados en CD-ROMs, CD-Rs (CDs grabables), y CD­RWs (CDs reescribibles). El disco deberá estar en el formato ISO 9660* nivel 1 o nivel 2.
* Formato ISO 9660
El estándar internacional más común para el formato lógico de archivos y carpetas de un CD­ROM. Hay varios niveles de especificación. En el nivel 1, los nombres de archivos deberán estar en el formato 8.3 (no más de ocho caracteres en el nombre, no más de tres caracteres en la extensión “.MP3”) y en letras mayúsculas. Los nombres de carpetas no podrán tener más de ocho caracteres. No podrá haber más de ocho niveles de carpetas anidados. Las especificaciones del nivel 2 permiten nombres de archivos y nombres de carpetas de hasta 31 caracteres.
— Reproducción normal/ Reproducción aleatoria/Reproducción repetida
Este sistema le permite reproducir un disco con archivos MP3 en diferentes modos de reproducción.
Número de bandeja de disco
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
Número de archivo en la carpeta actual
Tiempo de reproducción
Continúa
15
ES
Page 58
Reproducción de un disco con archivos MP3 (continuación)
1 Pulse CD. 2 Pulse PLAY MODE repetidamente en el
modo de parada hasta que aparezca en el visualizador el modo que usted quiera.
Seleccione Para reproducir
ALL DISCS (Reproducción normal)
1DISC (Reproducción normal)
ALBM (Reproducción normal)
ALL DISCS SHUF (Reproducción aleatoria)
1DISC SHUF (Reproducción aleatoria)
ALBM SHUF (Reproducción aleatoria)
PGM (Reproducción programada)
todos los discos en la bandeja de discos continuamente.
los archivos del disco que haya seleccionado en el orden original.
la carpeta que ha seleccionado en orden original.
los archivos de todos los discos en orden aleatorio.
los archivos del disco que haya seleccionado en el orden aleatorio.
los archivos de la carpeta que ha seleccionado en orden aleatorio.
los archivos de todos los discos en el orden que quiera reproducirlos (consulte “Programación de temas de VIDEO CD/CD” en la página
12).
3 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar la reproducción
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
seleccionar un archivo
seleccionar una carpeta de archivos MP3
encontrar un punto*1 en el archivo (Función de búsqueda con bloqueo)
seleccionar un disco en el modo de parada
cambiar a la función de disco desde otra fuente
extraer un disco Pulse Z OPEN/CLOSE. cambiar otros
discos durante la reproducción
reproducir repetidamente (Reproducción repetida)
Pulse x.
reanudar la reproducción. Durante la reproducción o la
pausa, pulse > o .. Pulse ALBUM – o +
repetidamente después del paso 2.
Durante la reproducción, pulse M o m. En el punto deseado, pulse hH (o nN en el mando a distancia) para parar la búsqueda e iniciar la reproducción.
Pulse DISC 1 – 3*2 o DISC SKIP/ EX-CHANGE (o D.SKIP en el mando a distancia).
Pulse DISC 1 – 3 (Selección automática de fuente).
Pulse DISC SKIP/EX-CHANGE.
Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REP” o “REP 1”. REP*3: Para todos los archivos del disco hasta cinco veces. REP 1*4: Para un archivo individual solamente. Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT hasta que desaparezcan “REP” y “REP 1”.
16
ES
*1Es posible que no pueda buscar entre múltiples
archivos. Además, el tiempo podrá no visualizarse correctamente para algunos archivos.
*2DISC 1 – 3 no son disponibles cuando “ALL
DISCS SHUF” esté seleccionado.
*3Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS
SHUF” al mismo tiempo.
*4Cuando seleccione “REP 1”, el archivo será
repetido una y otra vez hasta que “REP 1” sea cancelado.
Observación
Para seleccionar un número de archivo utilizando el mando a distancia, pulse los botones numéricos en lugar del paso 3. Ejemplo: Si la carpeta contiene 100 archivos o más, para reproducir el archivo número 100, pulse >10, después 1, y 10/0 dos veces.
Page 59
Notas
• Con formatos distintos a ISO 9660 nivel 1 y 2, los nombres de carpetas o nombres de archivos podrán no visualizarse correctamente.
• Cuando ponga nombres, asegúrese de añadir la extensión de archivo “MP3” al nombre del archivo.
• Si pone la extensión “MP3” a un archivo distinto a MP3, la unidad no reconocerá el archivo debidamente y generará un ruido aleatorio que podrá dañar sus altavoces.
• Los siguientes discos tardarán más tiempo en comenzar a reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
• Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos los archivos del disco. Si en el disco hay muchas carpetas o archivos que no sean MP3, podrá tardar mucho tiempo en comenzar la reproducción del disco o la reproducción del siguiente archivo MP3.
• No guarde carpetas o archivos innecesarios distintos a MP3 en el disco a utilizar para escuchar en MP3. Le recomendamos que no guarde otros tipos de archivos o carpetas innecesarias en un disco que tenga archivos MP3.
• Una carpeta que no incluya un archivo MP3 será saltada.
• Número máximo de carpetas: 255 (incluyendo la carpeta raíz y las carpetas vacías)
• El número máximo de archivos MP3 y carpetas que puede contener un solo disco es 512.
• Cuando almacene los archivos y carpetas en una estructura de árbol, podrán reproducirse archivos en un máximo de 8 hojas.
• Los archivos MP3 se reproducen en el orden que están grabados en el disco.
• Según el software de codificación/escritura, equipo de grabación o el soporte de grabación utilizado en el momento de grabarse un archivo MP3, puede encontrar problemas como una reproducción inhabilitada, interrupción de sonido y ruido.
Localización de una parte específica de un disco VIDEO CD
— Búsqueda por tiempo/Memorando de disco
La pantalla del televisor deberá estar encendida para utilizar estas funciones. Para cancelar las funciones PBC, consulte “cancelar la reproducción con funciones PBC (Ver. 2.0)” en la página 15. Utilice el mando a distancia.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para introducir 10 o un número superior con los botones numéricos
Pulse los botones numéricos en el mando a distancia (consulte “Para introducir un número de tema superior a 10” en la página 11).
Nota
Si pulsa SPECIAL MENU para activar búsqueda de tiempo o resumen de disco en el modo de programa o de reproducción aleatoria, el modo cambiará a ALL DISCS (reproducción normal).
Continúa
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
17
ES
Page 60
Localización de una parte específica de un disco VIDEO CD (continuación)
Localización por el tiempo transcurrido desde el principio del disco
— Búsqueda por tiempo
1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a
distancia en el modo de parada.
2 Pulse 1 en el mando a distancia para
seleccionar “1) TIME SEARCH”.
3 Pulse los botones numéricos (1 – 10/0)
en el mando a distancia para introducir el tiempo (en minutos) para la sección que quiera.
Para introducir 10 minutos: Pulse 1 c 10/0. El tiempo transcurrido seleccionado
aparecerá en la pantalla del televisor. Para volver a introducir el tiempo: Pulse
CLEAR en el mando a distancia, y después vuelva a pulsar los botones numéricos.
4 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
La reproducción se iniciará desde el tiempo seleccionado.
Localización del tema deseado
— Memorando de disco
Usted podrá seleccionar el tema que quiera viendo el primer fotograma de cada tema. Es posible ver hasta 9 temas distintos a la vez en la pantalla de televisor.
1 Pulse SPECIAL MENU en el mando a
distancia en el modo de parada.
2 Pulse 2 en el mando a distancia para
seleccionar “2) DISC DIGEST”.
Se mostrará el primer fotograma de los temas 1 a 9 del disco actual.
3 Pulse los botones numéricos (1 – 10/0)
en el mando a distancia para seleccionar el tema que quiera.
Para mostrar los 9 temas siguientes
Pulse NEXT en el mando a distancia. Se mostrará el primer fotograma de los temas 10 a
18. Cuando haya más temas en el disco, aparecerá
>” en la esquina superior derecha de la pantalla del televisor.
Para ver temas anteriores, pulse PREV en el mando a distancia.
18
ES
Page 61
Reanudación de la
Ajuste de la imagen VCD reproducción desde el punto en el que paró un disco VIDEO CD

— Reanudación de la reproducción

El sistema memorizará el punto en el que haya parado el disco VIDEO CD a fin de que usted pueda reanudarla desde el mismo.
La reanudación de la reproducción no estará disponible para un CD de audio y un disco con archivos MP3.
1 Durante la reproducción de un disco
VIDEO CD, pulse x para parar la reproducción.
En la pantalla del televisor aparecerá “RESUME”. Si no aparece “RESUME”, la reanudación de la reproducción no estará disponible.
2 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
El reproductor iniciará la reproducción desde el punto en el que haya parado el disco VIDEO CD en el paso 1.
Para ver desde el principio del disco VIDEO CD
Cuando aparezca “RESUME” en la pantalla del televisor, pulse x, y después pulse hH (o nN en el mando a distancia).
Notas
• La reanudación de la reproducción no estará disponible en los modos de reproducción de memorando, aleatoria ni programada.
• Dependiendo de dónde haya parado el disco VIDEO CD, el reproductor podrá reanudar la reproducción desde un punto diferente.
• La reanudación de la reproducción se cancelará cuando: – pulse los botones numéricos, PLAY MODE, x,
DISC SKIP/EX-CHANGE (o D.SKIP en el
mando a distancia), o ./>. – extraiga el disco VIDEO CD. – apague el sistema. – cambie la función. – desconecte el cable de alimentación de ca.
— Efecto de imagen
Podrá ajustar el matiz y la nitidez de la imagen VCD.
1 Pulse PICTURE EFFECT durante la
reproducción.
2 Pulse repetidamente b o B para ajustar
el matiz.
3 Pulse repetidamente v o V para ajustar
la nitidez.
4 Pulse ENTER o PICTURE EFFECT.
Observación
El matiz y la nitidez podrán ajustarse en 11 pasos (de –5 a +5).
CD/VIDEO CD/Archivo de MP3
19
ES
Page 62

Sintonizador

Presintonización de emisoras de radio

Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
Hay dos formas de almacenar las emisoras
presintonizadas.
Para Método
sintonizar
automáticamente todas
las emisoras que
puedan recibirse en su
zona y memorizarlas
manualmente
sintonizar y memorizar
manualmente las
frecuencias de radio de
sus emisoras favoritas
Presintonización automática
Presintonización manual
Presintonización de emisoras con la sintonización automática
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Mantenga pulsado – o + (o TUNING – o
+ en el mando a distancia) hasta que la indicación de frecuencia comience a cambiar, después suéltelo.
La exploración se parará automáticamente cuando el sistema sintonice una emisora. Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa FM estéreo).
Si no aparece “TUNED” y la exploración no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de radio deseada como se describe en los pasos 2 a 6 de “Presintonización de emisoras con la sintonización manual” en la página 21.
3 Pulse TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número de presintonía. Las emisoras se memorizan a partir de la presintonía número 1.
Número de presintonía
20
4 Pulse . o > (o PRESET – o + en el
mando a distancia) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado.
5 Pulse ENTER. 6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar
otras emisoras.
ES
Page 63
Presintonización de emisoras con la sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse – o + (o TUNING – o + en el
mando a distancia) repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
3 Pulse TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía.
Las emisoras se memorizan a partir de la
presintonía número 1.
4 Pulse . o > (o PRESET – o + en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
5 Pulse ENTER. 6 Repita los pasos 1 a 5 para memorizar
otras emisoras.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
sintonizar una emisora de señal débil
poner otra emisora en un número de presiontonía que ya tiene una
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto en los modelos para Oriente Medio y Filipinas)
El intervalo de sintonización de AM se preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora de AM, y después apague el sistema. Mientras mantiene pulsado el botón ENTER, encienda el sistema otra vez. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Nota
Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM en el modo de ahorro de energía.
Observaciones
• Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico, las emisoras presintonizadas seguirán en la memoria durante medio día.
• Para mejorar la recepción de las emisiones, reoriente la antena suministrada o póngala cerca de una ventana o en el exterior.
Siga el procedimiento descrito en “Presintonización de emisoras con la sintonización manual”.
Empiece otra vez desde el paso
1. Después del paso 3, pulse . o > (o PRESET – o + en el mando a distancia) repetidamente para seleccionar el número de presintonía en el que quiera almacenar la otra emisora.
Sintonizador
21
ES
Page 64
Escucha de la radio
Usted puede escuchar una emisora de radio bien seleccionando una emisora presintonizada o bien sintonizando la emisora manualmente.
Escucha de una emisora presintonizada
Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 20).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse . o > (o PRESET – o + en el
mando a distancia) repetidamente para seleccionar la emisora presintonizada deseada.
Número de presintonía Frecuencia
Para escuchar emisoras de radio no presintonizadas
Sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse – o + (o TUNING – o + en el
mando a distancia) repetidamente para sintonizar la emisora deseada.
Observaciones
• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido, pulse FM MODE repetidamente hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará recepción.
• Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste las antenas suministradas.
• Mantenga pulsado – o + (o TUNING – o + en el mando a distancia). Cuando el sistema sintonice una emisora, la indicación de la frecuencia cambiará y la exploración se parará (Sintonización automática).
• Para grabar de la radio, consulte “Grabación en una cinta” en la página 24 o “Grabación de programas de radio con temporizador” en la página 25.
Nota
Cuando “CD” esté seleccionado como función actual y se pulse TUNER/BAND para seleccionar “TUNER”, tal vez sea necesario algún tiempo antes de que pueda cambiarse la función.
22
ES
Page 65

Cinta

Para cargar una cinta

1 Pulse TAPE A/B repetidamente para
seleccionar la platina A o B.
2 Pulse Z. 3 Inserte una cinta en la platina A o B con
la cara que quiera reproducir/grabar mirando hacia delante.
Con la cara que quiera reproducir/ grabar mirando hacia delante.

Reproducción de una cinta

Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Cargue una cinta. 2 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar g para reproducir una cara. Seleccione j*1 para reproducir ambas caras.
Para reproducir ambas caras en sucesión, seleccione “RELAY” (Reproducción con relevo)*2.
3 Pulse hH (o nN en el mando a
distancia).
Pulse hH (o nN en el mando a distancia) otra vez para reproducir la cara de inversión. La cinta comenzará a reproducirse.
Indicador de presencia de cinta
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar la reproducción
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
avanzar rápidamente o rebobinar
retirar el casete
Para buscar el principio del tema actual o siguiente (AMS)*
Para avanzar
Pulse > durante la reproducción cuando N se enciende en el visualizador. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> +1”.
Pulse . durante la reproducción cuando n se enciende en el visualizador. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< +1”.
Para retroceder
Pulse . durante la reproducción cuando N se enciende en el visualizador. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< –1”.
Pulse > durante la reproducción cuando n se enciende en el visualizador. Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> –1”.
* AMS (Sensor automático de música)
Observación
Cuando se inserte una cinta, se encenderán los indicadores de avance/inversión correspondientes.
Nota
La función AMS podrá no funcionar correctamente en las siguientes circunstancias: – Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos
de 4 segundos.
– Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor.
Pulse x.
reanudar la reproducción. Pulse m o M.
Pulse Z.
Cinta
*1La platina se parará automáticamente después
de repetir la secuencia cinco veces.
*2La reproducción con relevo siempre sigue esta
secuencia cíclica hasta cinco veces, después se para: Platina A (cara delantera) t Platina B (cara de inversión) t Platina B (cara delantera) t Platina B (cara de inversión)
23
ES
Page 66
Grabación en una cinta
Grabación sincronizada de CD/Grabación manual/Edición de programa
Usted puede grabar de un disco, cinta (o componentes conectados) o la radio. Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
Pasos Grabación de un disco
(Grabación sincronizada de CD)
Grabación manual de un disco/cinta/ radio
1 Cargue una cinta grabable en la platina B. 2 Pulse CD. 3 Cargue un disco que quiera
grabar.
Pulse CD, TAPE A/B o TUNER/BAND. Cargue el disco o cinta (u otra fuente de
audio), o sintonice la emisora que quiera grabar.
4 Pulse CD SYNC. Pulse REC PAUSE/START.
La platina B se pondrá en espera de grabación. Parpadeará “REC”.
5 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g para grabar en una cara.
Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras.
6 Pulse REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
Observaciónes
• Si quiere grabar desde la cara de inversión, pulse TAPE A/B para seleccionar la platina B después del paso 1. Pulse hH (o nN en el mando a distancia) para comenzar la reproducción de la cara de inversión, después pulse x para comenzar a grabar. Se encenderá el indicador de inversión TAPE B.
• Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de comenzar por la cara delantera. Si comienza por la cara de inversión, la grabación se parará al final de la cara de inversión.
• Para grabar de la radio: Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la antena respectiva para reducir el ruido.
Pulse REC PAUSE/START y luego comience a reproducir la fuente que quiera grabar.
Nota
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
24
ES
Page 67
Grabación de un CD especificando el orden de los temas
Edición de programa
Cuando programe, asegúrese de que el tiempo de reproducción para cada cara no exceda el tiempo de una cara de la cinta.
1 Cargue un disco y cargue una cinta
grabable en la platina B.
2 Programe los temas del disco
siguiendo los pasos 1 a 6 de Programación de temas de VIDEO CD/ CD en la página 12.
3 Presione CD SYNC.
La platina B se pondrá en espera para grabar en la dirección del indicador en hH (el indicador derecho se enciende para grabar en la cara de avance y el indicador izquierdo se enciende para grabar en la cara de inversión). El reproductor de discos se pondrá en espera para reproducir.
4 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar g para grabar en una cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras.
5 Pulse REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
Para grabar un disco con archivos MP3 especificando el orden de las carpetas/archivos
Después del paso 1, programe los archivos MP3 siguiendo el procedimiento de “Para programar los archivos MP3” en la página 12, después proceda con el paso 3 de arriba.
Observación
Para comprobar la duración de cinta requerida para grabar un disco, pulse EDIT hasta que parpadee “EDIT” después de que haya cargado un disco y pulsado CD. La duración de cinta requerida para el CD seleccionado actualmente aparecerá después de que aparezca el tiempo de reproducción total para la cara A y cara B respectivamente (Edición con selección de cinta).
Nota
No podrá utilizar la edición con selección de cinta para discos que contengan más de 20 temas o archivos MP3.

Grabación de programas de radio con temporizador

Puede grabar una emisora de radio presintonizada a una hora especificada.
Para grabar con temporizador, primero deberá presintonizar la emisora de radio (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 20) y poner en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 9).
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte Escucha de la radio en la página 22).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá “DAILY 1 SET”.
3 Pulse v o V repetidamente para
seleccionar REC SET, después pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse v o V repetidamente para poner la hora, después pulse B.
La indicación de los minutos comenzará a parpadear.
Pulse v o V repetidamente para poner los minutos, después pulse ENTER.
5 Repita el paso 4 para poner la hora a la
que quiera parar la grabación.
Aparecerá la hora de comienzo, seguida de la hora de parada, la emisora de radio presintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM 5”), después aparecerá la visualización original.
6 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Cuando comience la grabación, el nivel del volumen se pondrá al mínimo.
Continúa
Cinta
25
ES
Page 68
Grabación de programas de radio con temporizador (continuación)
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
comprobar el ajuste
cambiar el ajuste cancelar el
temporizador
Notas
• El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora programada.
• Si el sistema está encendido a la hora programada, la grabación no se hará.
• Cuando utilice el cronodesconectador, temporizador diario y la grabación con temporizador no encenderá el sistema hasta que lo apague el cronodesconectador.
• El temporizador diario y la grabación con temporizador no pueden activarse al mismo tiempo.
Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse v o V repetidamente para seleccionar “REC SELECT”. Después pulse ENTER.
Empiece otra vez desde el paso 1. Pulse CLOCK/TIMER SELECT
en el mando a distancia y pulse v o V repetidamente para seleccionar “TIMER OFF”, después pulse ENTER.

Ajuste de sonido

Ajuste del sonido

Puede reforzar los graves y crear un sonido más potente.
El ajuste GROOVE es ideal para fuentes de música, y el ajuste V-GROOVE es ideal para fuentes de vídeo (películas, VCDs).
Pulse GROOVE.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
GROOVE ON* t V-GROOVE ON* t GROOVE OFF
* El volumen cambiará a modo potente, la curva del
ecualizador cambiará, y “GROOVE” o “V GROOVE” se encenderá.
26
ES
Page 69
Selección del efecto
Ajuste del ecualizador
sonoro
Selección del efecto en el menú musical
Pulse MUSIC EQ, MOVIE EQ o GAME EQ repetidamente para seleccionar el preajuste que desee.
El nombre del preajuste aparecerá en el visualizador. Consulte el gráfico “Opciones del efecto sonoro”.
Para cancelar el efecto
Pulse EFFECT ON/OFF repetidamente hasta que aparezca “EFFECT OFF” en el visualizador.
Opciones del efecto sonoro
Si selecciona un efecto con efectos ambientales, aparecerá “SURR”.
MUSIC EQ Efecto
ROCK POP JAZZ DANCE SOUL ORIENTAL
MOVIE EQ Efecto
ACTION DRAMA MUSICAL
GAME EQ Efecto
ADVENTURE ARCADE RACING
Fuentes de música estándar
Bandas sonoras y situaciones de escucha especiales
PlayStation 1, 2 y otras fuentes de música de videojuegos
gráfico y almacenamiento
Podrá ajustar el sonido subiendo o bajando los niveles de gamas de frecuencias específicas, y después almacenar hasta tres archivos personales (P FILE) en la memoria.
En primer lugar seleccione el énfasis de audio que quiera para el sonido básico.
1 Pulse b o B repetidamente para
seleccionar una banda de frecuencia, después pulse v o V para ajustar el nivel.
Banda de frecuencia Nivel de frecuencia
2 Mantenga pulsado P FILE.
Aparecerá un número de archivo personal en el visualizador.
3 Pulse P FILE repetidamente para
seleccionar P FILE 1 – 3 donde quiera almacenar el ajuste de ecualizador.
4 Pulse ENTER.
Aparecerá “COMPLETE”. Este ajuste se almacenará automáticamente
como el archivo personal que usted seleccionó en el paso 3.
Otras operaciones
Para Pulse
invocar un archivo personal
cancelar un archivo personal
P FILE repetidamente para seleccionar el número de archivo personal deseado.
EFFECT ON/OFF repetidamente hasta que aparezca “EFFECT OFF” en el visualzador.
Ajuste de sonido
27
ES
Page 70

Visualizador

Selección del efecto ambiental

Pulse CINEMA SPACE en el mando a distancia repetidamente para activar o desactivar el efecto ambiental.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente:
C.SPACE LOW* t C.SPACE MID* t C.SPACE HIGH* t SURR ON (activado) t SURR OFF (desactivado)
* CINEMA SPACE es el efecto ambiental para
películas.
Nota
Cuando seleccione otros efectos sonoros, se cancelará el efecto ambiental.

Selección del sistema ambiental

(MHC-RV6 solamente)
Pulse SURROUND SPEAKER MODE para seleccionar el modo de sonido ambiental que quiera.
LINK: Reproduce el mismo sonido con un nivel de salida diferente.
MATRIX SURR: Reproduce solamente los componentes de reverberación con las voces quitadas.
Nota
El mando a distancia del MHC-RV5 tiene el botón de arriba, pero la función está inactiva.
Para apagar el visualizador
Modo de ahorro de energía
Puede apagar la vizualización de la demostración (la iluminación y parpadeo del visualizador y los botones incluso cuando el sistema esté apagado) y la visualización del reloj para minimizar el consumo de corriente durante el modo de espera (Modo de ahorro de energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el sistema esté apagado hasta que desaparezca la visualización de la demostración o la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de energía
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté apagado. Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Visualización de la demostración t Visualización del reloj* t Sin indicación (Modo de ahorro de energía)
* El reloj solamente se visualizará si lo pone en hora.
Observación
El temporizador continuará funcionando en el modo de ahorro de energía.
Nota
En el modo de ahorro de energía no podrá realizar las siguientes operaciones. — puesta en hora del reloj — cambio del intervalo de sintonización de AM
(excepto en los modelos para Oriente Medio y Filipinas)
— sintonización del sistema pulsando los botones de
función
— Cambio de la función MD (VIDEO)
28
ES
Page 71

Utilización del visualizador

Puede comprobar el tiempo restante del tema actual o de todo el CD.
Cuando haya cargado un disco CD-TEXT o un disco con archivos MP3, también podrá confirmar la información grabada en el disco, tal como los títulos.
Comprobación del tiempo restante
Pulse DISPLAY durante la reproducción normal.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
CD/VIDEO CD sin función PBC (Ver. 1.1)
Tiempo de reproducción transcurrido del tema actual t Tiempo restante del tema actual*1 t Tiempo restante del disco*2 t Título de tema de disco CD-TEXT*3 o nombre de archivo de archivo MP3 t Nombre de carpeta de archivo MP3 (durante unos segundos)*4 t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto
*1Cuando reproduzca un programa que contenga más
de 20 temas o 100 minutos, o archivos MP3 aparecerá “– –.– –”.
*2Durante la reproducción en los modos ALL
DISCS, SHUFFLE o PROGRAM o cuando se reproducen archivos MP3 aparece “– –.– –”.
*3Cuando un CD contenga más de 20 temas, la
información CD-TEXT no se visualizará a partir del tema 21.
*4Solamente para archivos MP3.
Disco VIDEO CD con PBC (Ver. 2.0)
Tiempo de reproducción transcurrido del tema actual* t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto
* El tiempo de reproducción transcurrido podrá no
aparecer en algunos casos tales como durante la reproducción de imagen fija.
Comprobación del tiempo total de reproducción
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número total de temas o álbumes y tiempo de reproducción total*
1
t Título del disco*2 o nombre de título de la carpeta actual*3 t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto
*1El tiempo de reproducción total no se visualiza
para un disco con archivos MP3.
*2Con discos CD-TEXT (algunos caracteres no se
pueden visualizar) o un disco con archivos MP3. Cuando un CD contenga más de 20 temas, la información CD-TEXT no se visualizará a partir
del tema 21. *3Solamente para archivos MP3. Dependiendo del disco, alguna información podrá no aparecer.
Nota
El contenido del visualizador cambia de acuerdo con el modo de reproducción.

Ajuste del brillo del visualizador

Pulse DIMMER en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
DIMMER 1 t DIMMER 2 t DIMMER 3 t DIMMER OFF
Visualizador
29
ES
Page 72

Utilización de la imagen en pantalla

Usted podrá comprobar el estado de funcionamiento actual y la información de discos VIDEO CD o CDs de audio durante la reproducción o en el modo de parada. Dependiendo de las condiciones, se mostrarán algunos elementos y otros no.
Pulse ON SCREEN en el mando a distancia.
Cada vez que pulse este botón, la imagen en pantalla cambiará cíclicamente de la siguiente forma:
ON SCREEN 1 t ON SCREEN 2 t ON SCREEN OFF*
* Sin indicación (excepto para Búsqueda por tiempo/
Memorando de disco)
Pantallas ON SCREEN 1, 2
RESUME KARAOKE PON
CONTINUE
HAPPINESS UNDO GETAWAY NEVER IN WINTER PARADISE FUSSY YOU SPLASHDOWN LOVE OUTLINED
MP3 DISC 1 21
1
Mientras el deck está: Mostrando
En el modo de parada “RESUME” o sin
Durante la reproducción Número de disco y tema
indicación
actuales
2Estado del efecto de karaoke 3Modo de reproducción (
Un disco / Álbum) o “AUTO PBC”*
* Para discos VIDEO CD con funciones PBC
aparecerá “AUTO PBC”.
STOP
25: 40
REPEAT 1
Todos los discos /
4
Mientras el deck está: Mostrando
En el modo de parada de un disco con archivos MP3
En el modo de reproducción programada
Durante la reproducción de un disco con archivos MP3*
En otras condiciones Sin indicación
* Cuando la información del archivo MP3 incluya
una etiqueta ID3, la información de la imagen en pantalla podrá diferir de la información ID3 mostrada en el visualizador del sistema para visualizar el nombre de archivo.
Nombre de carpeta
Números de disco y de tema programados
Nombre de carpeta y nombre de archivo actuales
5
Mientras el deck está: Mostrando
Durante la reproducción Tiempo transcurrido del
En el modo de parada STOP
tema actual
6
Mientras el deck está: Mostrando
En el modo de parada Tiempo de reproducción
* En el modo de reproducción programada, aparece
el tiempo total de reproducción del programa.
total del disco actual*
7“REPEAT”, “REPEAT 1” o sin indicación 8Nivel de control de tono o sin indicación
Notas
• Compruebe para asegurarse de que está seleccionado ON SCREEN OFF cuando quiera grabar en una cinta de vídeo una señal de vídeo reproducida por este sistema, etc. De lo contrario, en la cinta de vídeo también se grabará la información visualizada.
• Cuando cambie la imagen en pantalla podrá aparecer ruido.
30
ES
Page 73

Otras funciones

Realce del sonido de videojuegos
— Sincronización con el juego
Tiene que conectar una consola de videojuego (consulte “Conexión de componentes opcionales” en la página 35).
Pulse GAME.
Observaciones
• En el modo de espera, el sistema se encenderá automáticamente.
• El GAME EQ se seleccionará automáticamente.
• Estas operaciones no pueden realizarse en el modo de ahorro de energía.
Mezcla del sonido de un videojuego con otra fuente de sonido
— Mezcla de juego
1 Seleccione la fuente de sonido
deseada.
2 Pulse GAME MIXING.
Cada vez que pulse el botón, el nivel del sonido del juego cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
MIXING LOW t MIXING MID t MIXING HIGH t MIXING OFF
Observaciones
• El indicador GAME MIXING se ilumina mientras está activada la mezcla de juego.
• Una vez activada la mezcla de juego, ésta se mantendrá activa mientras esté conectada la alimentación aunque sea cambiada la fuente de sonido.
Notas
• Si comienza a grabar mientras está activada la mezcla de juego, la mezcla de juego se cancelará. Para grabar el sonido mezclado, pulse GAME MIXING después del paso 5 de “Grabación manual de un disco/cinta/radio” en la página 24, y después pulse REC PAUSE/START para comenzar la grabación.
• El sistema saca la señal de vídeo por la toma GAME INPUT mientras está activado GAME MIXING.

Cambio de la visualización del analizador de espectro

Pulse SPECTRUM.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
PATTERN 1 t PATTERN 2* t PATTERN 3 t PATTERN OFF (sin visualización)
* “PATTERN 2” podrá no visualizarse de acuerdo
con la señal de audio.

Para cantar con acompañamiento de música: Karaoke

Podrá cantar con acompañamiento con cualquier CD estéreo bajando la voz del cantante. Tendrá que conectar un micrófono opcional.
1 Gire MIC LEVEL a MIN para bajar el
nivel de control del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a MIC. 3 Pulse KARAOKE PON repetidamente
para obtener el efecto karaoke deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
KARAOKE PON t MPX R t MPX L t Estado del efecto*
* Estando KARAOKE PON cancelado.
Para cantar en el modo de karaoke con un disco compacto múltiplex, seleccione “MPX R” o “MPX L”.
4 Comience a reproducir la música. 5 Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Continúa
Otras funciones
ES
31
Page 74
Para cantar con acompañamiento de música: Karaoke (continuación)
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
utilizar discos VIDEO CD
cancelar el modo de karaoke
ajustar el eco del micrófono
ajustar el tono* Pulse KEY CONTROL # o 2 en el
* Esta función no está disponible en archivos MP3.
Notas
• Con algunas canciones, las voces podrán no cancelarse cuando seleccione “KARAOKE PON”.
• Durante KARAOKE PON, los ajustes del ecualizador y ambientales no pueden ser cambiados.
• Si pulsa MUSIC EQ, MOVIE EQ, GAME EQ o EFFECT ON/OFF o invoca un efecto de sonido, el modo karaoke se cancelará.
• Cuando el sonido grabado sea monofónico, el sonido instrumental podrá reducirse así como la voz del cantante.
• La voz del cantante podrá no reducirse cuando:
– solamente estén sonando unos pocos
instrumentos. – esté sonando un dúo. – la fuente tenga ecos o coros muy fuertes. – la voz del cantante se desvíe del centro. – la voz de la fuente esté cantando en soprano o
tenor alto.
Encienda el televisor y ajústelo a la entrada de vídeo apropiada.
Gire MIC LEVEL a MIN y desconecte el micrófono de MIC, después pulse KARAOKE PON en el mando a distancia repetidamente hasta que “m” desaparezca.
Gire ECHO LEVEL para ajustar el efecto de eco. Para cancelar el eco, gire ECHO LEVEL hasta MIN.
mando a distancia de acuerdo con su gama vocal. Podrá subir o bajar el tono en 13 pasos de medio tono (26 – #6). Esta función no se puede utilizar con la platina de casete y un disco con archivos MP3.
Mezcla y grabación de sonidos
1 Realice el procedimiento Para cantar
con acompañamiento de música” (pasos 1 a 5). Después, cargue una cinta grabable en la platina B.
2 Pulse el botón de función
correspondiente a la fuente que quiera grabar (p.ej., CD).
Cuando quiera grabar de TAPE A, pulse TAPE A/B repetidamente hasta que se seleccione TAPE A.
3 Pulse REC PAUSE/START.
La platina B se pondrá en espera de grabación. Parpadeará “REC”.
4 Pulse DIRECTION repetidamente para
seleccionar g para grabar en una cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras.
5 Pulse REC PAUSE/START y luego
hH (o nN en el mando a distancia) para comenzar a reproducir la fuente que va a grabarse.
Comience a cantar acompañado de la música.
Para parar la grabación
Pulse x.
Observaciones
• Si ocurre realimentación acústica (aullidos), separe el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono.
• Si desea grabar solamente su voz a través del micrófono, puede hacerlo seleccionando la función CD sin reproducir un CD.
• Cuando entren señales de sonido de alto nivel, el sistema ajustará automáticamente el nivel de grabación para evitar la distorsión de la señal del sonido grabado (Función de control automático del nivel).
32
ES
Page 75
Para dormirse con música
Para despertarse con
Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se apague después de un cierto tiempo, para dormirse escuchando música.
Pulse SLEEP en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
AUTO* t 90 MIN t 80 MIN t 70 MIN t t 10 MIN t OFF
* El sistema se apagará cuando el CD o cinta actual
termine de reproducirse (máximo 100 minutos).
Otras operaciones
Para Pulse
comprobar el tiempo restante
cambiar el tiempo de apagado
cancelar la función del cronodesconectador
SLEEP en el mando a distancia una vez.
SLEEP en el mando a distancia repetidamente para seleccionar el tiempo que quiera.
SLEEP en el mando a distancia repetidamente hasta que aparezca “SLEEP OFF”.
música
Temporizador diario
Usted puede despertarse con música a una hora programada. Asegúrese de haber puesto en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 9).
1 Prepare la fuente de música que quiera
reproducir.
• Disco: Cargue un disco. Para empezar
por un tema específico, haga un programa (consulte “Programación de temas de VIDEO CD/CD” en la página
12).
• Cinta: Introduzca una cinta con la cara
que quiera reproducir mirando hacia delante.
• Radio: Sintonice la emisora
presintonizada que quiera (consulte “Escucha de la radio” en la página 22).
2 Ajuste el volumen. 3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá “DAILY SET”.
4 Pulse v o V repetidamente para
seleccionar DAILY 1 (o 2) SET, después pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora parpadeará.
Otras funciones
Continúa
33
ES
Page 76
Para despertarse con música (continuación)
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse v o V repetidamente para poner la hora, después pulse B.
La indicación de los minutos parpadeará. Pulse v o V repetidamente para poner los
minutos, después pulse ENTER. La indicación de la hora parpadeará otra
vez.
6 Repita el paso 5 para poner la hora
para parar la reproducción.
7 Pulse v o V repetidamente hasta que
aparezca la fuente de sonido que quiera.
La indicación cambiará de la forma siguiente:
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
8 Pulse ENTER.
Aparecerá el tipo de temporizador (DAILY 1 o DAILY 2), seguido de la hora de comienzo, la hora de parada, y la fuente de música, después aparecerá la visualización original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
comprobar el ajuste
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1. cancelar el
temporizador
Observación
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora programada.
Notas
• No podrá activar los temporizadores DAILY 1 y DAILY 2 al mismo tiempo.
• Cuando utilice el cronodesconectador, el temporizador diario no encenderá el sistema hasta que lo apague el cronodesconectador.
• El temporizador diario y la grabación con temporizador no pueden activarse al mismo tiempo.
• Si el sistema está encendido a la hora programada, no podrá activar el temporizador diario.
Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse v o V repetidamente para seleccionar el modo respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), después pulse ENTER.
Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a distancia y pulse v o V repetidamente para seleccionar “TIMER OFF”, después pulse ENTER.
34
ES
Page 77

Componentes opcionales

Conexión de componentes opcionales

Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte las instrucciones de funcionamiento provistas con cada componente.
Consola de videojuego
De la salida de audio y vídeo de la consola de videojuego
A la toma de entrada digital de la platina de MD o videograbadora
Platina de MD o videograbadora
A Toma GAME INPUT (VIDEO)
Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para conectar la salida de vídeo de la consola de videojuego opcional a esta toma.
B Tomas GAME INPUT (AUDIO)
Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar la salida de audio de la consola de videojuego opcional a estas tomas. Después usted podrá sacar el sonido a través de este sistema.
Nota
Para disfrutar del sonido de videojuego, consulte “Realce del sonido de videojuegos” en la página 31, o consulte “Selección del efecto sonoro” en la página 27 para los efectos sonoros de videojuego.
Televisor opcional
A la entrada de vídeo de un televisor
De la salida de audio de la platina de MD o videograbadora
Platina de MD o videograbadora
C Tomas MD (VIDEO) OUT
Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar la entrada de audio del componente opcional (tal como platina de MD o videograbadora) a estas tomas. Entonces podrá hacer una grabación analógica desde este sistema.
D Tomas MD (VIDEO) IN
Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar la salida de audio del componente opcional (tal como platina de MD o videograbadora) a estas tomas. Entonces podrá sacar audio a través de este sistema.
E Toma VIDEO OUT
Utilice el cable de vídeo suministrado para conectar la entrada de vídeo del televisor a esta toma.
Componentes opcionales
Continúa
35
ES
Page 78
Conexión de componentes opcionales (continuación)
Notas
• La imagen de la consola de videojuego podrá aparecer en la pantalla del televisor aunque el sistema esté apagado.
• Para los efectos de sonido del videojuego, consulte “Selección del efecto sonoro” en la página 27.
• Si pulsa GAME mientras está apagado el sistema, éste se encenderá, la función cambiará a GAME, y el ecualizador también cambiará a GAME EQ (efecto seleccionado previamente).
• Si pulsa GAME mientras está encendido el sistema, la función cambiará a GAME y el ecualizador cambiará automáticamente a GAME EQ (efecto seleccionado previamente).

Grabación en un componente conectado

Para hacer una grabación analógica en un MD
1 Conecte un cable de audio opcional.
Consulte “Conexión de componentes opcionales” en la página 35.
2 Comience la grabación.
Consulte el manual de instrucciones provisto con el componente conectado.

Escucha del audio de un componente conectado

Escucha de una platina de MD conectada
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes opcionales” en la página 35.
2 Pulse MD (VIDEO).
Comience la reproducción del componente conectado.
Escucha de una videograbadora conectada
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes opcionales” en la página 35.
2 Pulse MD (VIDEO).
Mantenga pulsado MD (VIDEO) y pulse ?/1.
Esto cambia la función “MD” a “VIDEO”. Una vez que active la función “VIDEO”, simplemente pulse MD (VIDEO).
Notas
• Si no puede seleccionar “MD” cuando pulse MD (VIDEO), pulse ?/1 mientras mantiene pulsado MD (VIDEO) cuando el sistema esté encendido. “VIDEO” cambiará a “MD”. Para volver a “VIDEO”, realice el mismo procedimiento.
• Cuando conecte una platina VIDEO CD, ponga en “MD”.
ES
36
Para hacer una grabación analógica desde un VIDEO CD a una cinta de vídeo
1 Conecte un cable de audio opcional
desde las tomas MD/VIDEO (AUDIO) OUT y el cable de video suministrado desde la toma VIDEO OUT a su videograbadora.
2 Comience la grabación.
Consulte el manual de instrucciones provisto con el componente conectado.
Nota
No podrá grabar desde un VIDEO CD a un MD digitalmente. Cuando quiera grabar desde un VIDEO CD a un MD, haga una grabación analógica en un MD.
Page 79

Solución de problemas

Problemas y remedios

Si se encuentra con algún problema al utilizar este sistema, utilice la siguiente lista de comprobación.
Confirme en primer lugar que el cable de alimentación está enchufado firmemente y que los altavoces están conectados correcta y firmemente.
Si algún problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en cuanto enchufa el cable de alimentación aunque no ha encendido el sistema (consulte el paso 6 de Conexión del sistema en la página 6).
• Pulse DISPLAY dos veces mientras el sistema esté apagado. Desaparecerá la demostración.
“– –:– –” se enciende en el visualizador.
• Ha habido una interrupción en la alimentación. Haga los ajustes del reloj y del temporizador otra vez.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintonías de radio/temporizador.
• Se ha desconectado el cable de alimentación o ha habido un corte en el suministro eléctrico durante mas de medio día.
Vuelva a hacer lo siguiente: — “Puesta en hora del reloj” en la página 9 — “Presintonización de emisoras de radio” en la
página 20
Si ha programado el temporizador, vuelva a hacer también “Para despertarse con música” en la página 33 y “Grabación de programas de radio con temporizador” en la página 25.
No hay sonido.
• Gire VOLUME hacia la derecha (o pulse VOL + en el mando a distancia).
• Los auriculares están conectados.
• Introduzca solamente la porción pelada del cable de altavoz en la toma SPEAKER. Si introduce la porción de vinilo del cable de altavoz obstruirá las conexiones del altavoz.
• Durante la grabación con temporizador no hay salida de audio.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Hay un televisor o videograbadora puesto demasiado cerca del sistema estéreo. Separe el sistema estéreo del televisor o videograbadora.
El temporizador no funciona.
• Ponga el reloj en hora correctamente.
DAILY 1, DAILY 2 y REC no aparecen cuando pulsa CLOCK/TIMER SELECT.
• Programe el temporizador correctamente.
• Ponga el reloj en hora.
El mando a distancia no funciona.
• Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el sistema.
• El mando a distancia no está apuntando en la dirección del sensor del sistema.
• Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas.
Hay realimentación acústica.
• Baje el volumen.
• Separe el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono.
Persisten las irregularidades en el color de la pantalla de un televisor.
• Apague el televisor, después vuelva a encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la irregularidad en el color, separe más los altavoces del televisor.
Altavoces
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado.
• Compruebe las conexiones y ubicación de los altavoces.
El sonido carece de graves.
• Compruebe que las tomas + y – de los altavoces están conectadas correctamente.
Continúa
Solución de problemas
37
ES
Page 80
Problemas y remedios (continuación)
Reproductor de archivos de VIDEO CD/CD/MP3
No hay imagen.
• Compruebe que el reproductor está firmemente conectado.
• Asegúrese de utilizar el televisor correctamente.
• Asegúrese de ajustar correctamente el sistema de color, de acuerdo con el de su televisor.
• Pulse CD.
• Asegúrese de que GAME MIXING está cancelado.
La bandeja de discos no se cierra.
• El disco no está bien puesto.
El disco no se reproduce.
• El disco no está plano en la bandeja.
• El disco está sucio.
• El disco está introducido con la cara de la etiqueta hacia abajo.
• Hay humedad en el disco.
La reproducción no comienza desde el primer tema.
• El reproductor está en el modo de reproducción programada o aleatoria. Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que “PGM” o “SHUF” desaparezca.
No se pueden reproducir archivos MP3.
• La grabación no se hizo de acuerdo con el formato ISO 9660 nivel 1 o nivel 2.
• No se añadió la extensión de archivo “.MP3” al nombre de archivo.
• Los archivos no están almacenados en formato MP3.
• Los discos que contienen archivos que no son MPEG1 Layer-3 no pueden reproducirse.
• Los archivos que son demasiado pequeños (64 kB o menos) no pueden reproducirse.
Los archivos MP3 tardan más en empezar a reproducirse que otros.
• Después de que la unidad lea todos los archivos del disco, la reproducción podrá tardar más de lo normal en empezar si:
— el número de carpetas y archivos del disco es
muy grande.
— la estructura de organización de carpetas y
archivos es muy compleja.
El título de carpeta, título de tema o etiqueta ID3 no aparece correctamente.
• El CD no fue grabado de acuerdo con ISO 9660 nivel 1 o nivel 2. Utilice un CD que cumpla con ISO 9660 nivel 1 o nivel 2.
• La etiqueta ID3 del disco no es ver. 1 (ver. 1.0 o
1.1).
El título de carpeta, título de tema, etiqueta ID3, y los caracteres de CD-TEXT no aparecen debidamente.
• Los caracteres que pueden visualizarse en esta unidad son los siguientes:
– Mayúsculas (A a Z) – Números (0 a 9) – Símbolos (< > * + , – / [ ] \ _)
Otros caracteres podrán no visualizarse correctamente.
La bandeja de discos no se abre y aparece LOCKED.
• Póngase en contacto con el distribuidor Sony o centro de servicio Sony autorizado local.
Acerca de la etiqueta ID3 versión 2
Aunque no es un defecto de funcionamiento, podrá ocurrir lo siguiente cuando se reproduzca un archivo MP3 que contenga etiqueta ID3 ver. 2:
– Cuando se salte una porción de etiqueta ID3
ver. 2 (al principio del tema), no saldrá sonido. El tiempo de salto cambiará dependiendo de la
capacidad de la etiqueta ID3 ver. 2. Ejemplo: A 64 kbytes, son unos 2 segundos
(con RealJukebox*)
– El tiempo de reproducción transcurrido
visualizado cuando se salte una porción de etiqueta ID3 ver. 2 será inexacto.
Para archivos MP3 de una velocidad en bits diferente a 128 kbps, el tiempo no se visualizará exactamente durante la reproducción.
– Cuando se cree un archivo MP3 con software de
conversión MP3 (ej., RealJukebox*), la etiqueta ID3 ver. 2 se escribirá automáticamente.
* “RealJukebox” es una marca comercial
registrada de RealNetworks, Inc. A diciembre de 2001
38
ES
Page 81
Platina de casete
La cinta no se graba.
• No hay cinta en el portacasete.
• La lengüeta del casete ha sido retirada (consulte “Para conservar las grabaciones permanentemente” en la página 40).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni reproducirse o hay una disminución en el nivel del sonido.
• Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza de las cabezas de cinta” en la página 41).
• Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” en la página 41).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” en la página 41).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas de cinta” en la página 41).
Aumento de ruido o ausencia de las altas frecuencias.
• Las cabezas de grabación/reproducción están magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de cinta” en la página 41).
Sintonizador
Zumbido o ruido excesivo (TUNED oSTEREO parpadea en el visualizador).
• Ajuste la antena.
• La intensidad de la señal es muy débil. Conecte una antena exterior.
Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo.
• Pulse FM MODE repetidamente hasta que desaparezca “MONO”.
Si surgen otros problemas no descritos arriba, reinicie el sistema de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación. 2 Vuelva a enchufar el cable de
alimentación.
3 Pulse x, ENTER, y ?/1 al mismo tiempo. 4 Pulse ?/1 para encender el sistema.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Se cancelarán todos los ajustes que haya hecho.

Mensajes

Durante la operación podrá aparecer o parpadear en el visualizador uno de los siguientes mensajes.
CANNOT USE
• Pulsó un botón no válido.
NO DISC
• No hay CD en la bandeja de discos.
OVER
• Ha llegado al final del CD.
• Ha llegado al final de un archivo MP3 durante el avance rápido.
PROTECT y PUSH POWER aparecen alternativamente.
• Ha entrado una señal intensa. Pulse ?/1 para apagar el sistema, déjelo apagado durante un rato, después pulse ?/1 otra vez para encenderlo. Si “PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen alternativamente incluso después de volver a encender el sistema, pulse ?/1 para apagar el sistema y compruebe los cables de los altavoces.
PUSH STOP
• Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción.
STEP FULL
• Ha intentado programar 26 o más temas (pasos).
TOC READING
• El sistema está leyendo la información TOC del disco. Algunos botones no están disponibles.
WAIT
• La función está cambiándose al sintonizador.
Solución de problemas
39
ES
Page 82

Información adicional

Precauciones

Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red local.
Seguridad
• La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de ca mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad se halle apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del componente, desenchufe el sistema y llévelo a personal cualificado para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
• No ponga el sistema en una posición inclinada.
• No ponga el sistema en lugares que sean: — Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Expuestos a vibraciones — Expuestos a rayos directos del sol.
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se descolore la superficie.
Acumulación de calor
• Aunque el sistema se calienta durante el funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
• Si utiliza este sistema continuamente a un volumen alto, aumentará considerablemente la temperatura en la parte superior, laterales y parte inferior de la caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
• Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio de ventilación del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, podrá condensarse humedad en la lente dentro del reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
• Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Notas sobre los discos
• Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el disco del centro hacia fuera.
• No utilice disolventes.
• No exponga los discos a los rayos directos del sol o fuentes de calor.
• Los discos de forma no estándar (p.ej., corazón, cuadrados, estrella) no podrán reproducirse en esta unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No utilice tales discos.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una solución de detergente suave.
Para conservar las grabaciones permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se indica en la ilustración. Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva.
Lengüeta de la cara B Lengüeta de la cara A
Rompa la lengüeta de la cara A del casete
40
ES
Page 83
Antes de poner un casete en la platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta podría enredarse en las piezas de la platina de casete y dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de la cinta tales como reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de realizar grabaciones importantes y después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por separado. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta con un casete desmagnetizador de cabezas vendido por separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para más detalles, consulte las instrucciones del casete desmagnetizador.

Especificaciones

Sección del amplificador
MHC-RV6
Lo siguiente medido a ca120, 127, 220, 240 V, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
MHC-RV5
Lo siguiente medido a ca120, 127, 220, 240 V, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
Entradas MD/VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono):
GAME INPUT (VIDEO) (toma fono): GAME INPUT (AUDIO) (toma fono):
MIC (toma microfónica): sensibilidad 1 mV, Salidas
PHONES (minitoma estéreo):
SPEAKER: acepta impedancia de 6 a SURROUND SPEAKER (MHC-RV6 solamente):
MD/VIDEO (AUDIO) OUT (tomas fono): VIDEO OUT (toma fono):
115 + 115 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
140 + 140 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
100 + 100 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
120 + 120 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
tensión 450/250 mV, impedancia 47 kiloohm
1 Vp-p, 75 ohm tensión 250 mV,
impedancia 47 kiloohm impedancia 10 kilohm
acepta auriculares de 8 ohm o más
16 ohm acepta impedancia de
24 ohm impedancia 1 kiloohm 1 Vp-p,
impedancia de 75 ohm
Continúa
Información adicional
41
ES
Page 84
Especificaciones (continuación)
Sección del reproductor de disco
Sistema Audio y vídeo digital y de Láser De semiconductor
Longitud de onda 780 – 790 nm Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Relación señal-ruido Más de 90 dB Gama dinámica Más de 90 dB Formato de sistema de color de vídeo
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreo Respuesta de frecuencia 40 – 13 000 Hz (±3 dB),
Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohm desequilibrada Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía Modelos para Oriente Medio y Filipinas:
Otros modelos: 531 – 1 602 kHz (con
Antena Antena de cuadro de AM Terminales de antena Terminal para antena
Frecuencia intermedia 450 kHz
discos compactos (λ=780 nm)
Duración de la emisión: continua
NTSC, PAL
utilizando casetes Sony TYPE I
pico (IEC) 0,1% ponderación eficaz (NAB) ±0,2% ponderación de pico (DIN)
531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 9 kHz)
intervalo de sintonización fijado a 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización fijado a 10 kHz)
exterior
Altavoces
Altavoces delanteros SS-RV900 para MHC-RV6/RV5
Sistema de altavoces 3 vías, 3 unidades, Unidades de altavoces
de subgraves: 13 cm, tipo cónico de graves: 13 cm, tipo cónico de agudos: 5 cm, tipo cónico Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 356 ×
Peso Aprox. 4,5 kg netos por
Altavoces ambientales SS-RSV6 para MHC-RV6
Sistema de altavoces 2 vías, 2 unidades, Unidades de altavoces
de graves: 10 cm, tipo cónico de agudos: 5 cm, tipo cónico Impedancia nominal 24 ohm Dimensiones (an/al/pr) Aprox. 150 x 325 x
Peso Aprox. 2,3 kg netos por
tipo reflejo de graves
285 mm altavoz
tipo reflejo de graves
220 mm altavoz
Generalidades
Alimentación Modelo para Arabia Saudita:
Modelo para Tailandia: ca220 V, 50/60 Hz Otros modelos: ca120 V, 220 V ó
Consumo MHC-RV6 220 W MHC-RV5 200 W
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 280 × 325 ×
Peso MHC-RV6 Aprox. 10,5 kg MHC-RV5 Aprox. 10,0 kg
Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
ca120 – 127 V, 220 V ó 230 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión
230 – 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión
421 mm
(1) Mando a distancia (1) Pilas (2) Antena de cable de FM (1) Almohadillas para los altavoces (8) Cable de vídeo (1)
42
ES
Page 85

Glosario

Control de reproducción (PBC)
Señales codificada en los discos VIDEO CD (Versión 2.0) para controlar la reproducción.
Utilizando las pantallas de menú grabadas en los discos VIDEO CD con funciones PBC, puede disfrutar de software interactivo sencillo, software con funciones de búsqueda, etc.
Cuando seleccione un disco VIDEO CD con funciones PBC en este reproductor, se iluminará el indicador PBC.
Disco VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD contienen información de imágenes compacta utilizando el formato MPEG 1, una de las normas mundiales de tecnología digital compacta. La información de imágenes se comprime aproximadamente 120 veces. En consecuencia, un disco VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen información de audio compacta. El sonido inaudible por el oído humano se comprime, mientras que el sonido audible no. Los discos VIDEO CD tienen seis veces más capacidad que los discos compactos de audio.
Hay dos versiones de discos VIDEO CD: Versión 1.1 (disco VIDEO CD sin funciones
PBC): Sólo pueden reproducirse imágenes en movimiento y sonido.
Versión 2.0 (disco VIDEO CD con funciones PBC): Pueden reproducirse imágenes fijas y utilizarse las funciones PBC.
Este reproductor puede reproducir ambas versiones.
Pausa automática
Pausa automática de acuerdo con la señal codificada en el disco mientras se reproduce un disco VIDEO CD. Si el reproductor de CD no reanuda la reproducción durante un largo periodo de tiempo, pulse hH (o nN en el mando a distancia) para reanudarla manualmente.
Reproducción de menú
Reproducción utilizando las pantallas de menú grabadas en los discos VIDEO CD con funciones PBC. Usted puede disfrutar de un software interactivo sencillo utilizando la función de reproducción de menú.
Tema
Secciones de una imagen o una pieza de música de un disco. A cada tema se le asigna un número de tema para ayudarle a localizar el tema que quiera.
Información adicional
43
ES
Page 86
Page 87
Page 88
Sony Corporation Printed in Indonesia
Loading...