Intended Use2
Technical Data2
Items supplied2
Operating elements2
Safety Instructions2
Starting Up the Device3
Boiling Water3
Cleaning and Care4
Storage5
Disposal 5
Warranty & Service5
Importer5
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
KETTLE
Safety Instructions
Intended Use
This device is intended for heating water for household use. It is not intended for use with other liquids
or for commercial use.
Technical Data
Voltage:220 - 240 V ~/ 50 Hz
Power consumption: 2500 - 3000 W
Filling capacity:max. 1.7 liters
min. 0.5 liters
In older electrical installations, the building
fuse (12A) may be triggered due to the high
power consumption.
Items supplied
Water boiler with stand and spout strainer
Operating Instructions
To avoid the risk of fatalities from electric
shocks:
• Make certain that the base twith the electrical
connections never comes into contact with
water! Let the base
before using if it has accidentally become wet.
• Only use the hot water kettle with the supplied
base
.
t
• Make sure that the power cord never becomes
wet or damp during operation. Lay the cord such
that it cannot be pinched or otherwise
damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or
cables to be replaced as soon as possible by a
qualified technician or by our Customer Service
Department to avoid the risk of injury.
• Always pull the plug out of the power socket
after use. Switching off the device is not sufficient
because the device receives power as long as
the power plug is connected to the socket.
Ensure that the appliance, the power cable
and the power plug are NEVER submersed
in water or other fluids.
become completely dry
t
Operating elements
Lid
q
Unlocking button
w
ON/OFF switch
e
Operating light
r
Base
t
Temperature control
y
Kettle
u
Level indicator
i
Spout screen
o
To prevent the risk of fire or injury:
• Always heat water with a closed lid q, otherwise the automatic cut-out mechanism doesn’t
work. Boiling water can then spray out over the
edge.
• Hot steam clouds may be released. The kettle
is also very hot during operation. Wear oven
mits.
• Make certain that the device rests firmly and vertically before switching it on. Boiling water can
cause an unstabile kettle to fall over.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
- 2 -
u
• Do not allow individuals (including children) to
MIN
MAX
use the appliance whose physical, sensorial or
mental abilities or lack of experience and knowledge hinder their safe usage of it if they have
not previously been supervised or instructed in its
correct usage.
• Tell children about the appliance and its potential dangers so that they do not play with it.
Starting Up the Device
• Before starting up the device, make certain that...
– the device, plug and power cable are in good
working order and...
– all packaging materials have been removed
from the device.
• Fill the device with water up to the MAX mark
and let it come to a full boil once as described in
the next section. Pour out this water.
Boiling Water
Danger! Never place the electrical base
near water – life-threatening danger!
•You should only heat as much water as you need
directly. That helps you save electricity, water and
time:
• Lift away the kettle
• Open the lid
king button
• Hold the kettle
then will the level indicator
correctly indicate the water volume.
Fill the kettle
– at least to the MIN mark so that the device does
not overheat,
– no higher than the MAX mark so that no boiling
water spills out.
• First close the lid
• then place the kettle
straight on the base
• Set the temperature controller
position. To bring the water to a boil, you need
to place the temperature controller
king area at the MAX position.
• Now insert the power plug into the power
socket and press the ON/OFF switch
until it snaps in.
• The operating light
now heating up.
u
q
w
...
for filling!
u
by pressing down on the unlok-
.
vertically while filling. Only
u
on the side
i
...
q
on the base tuntil it sits
u
.
t
at the desired
y
in the coo-
y
e
indicates that the device is
r
down
Warning: For safety reasons, the lid
should not be opened while the water is
boiling or is very hot. Otherwise there is a
risk of injury.
q
- 3 -
e
g
n
a
r
m
r
a
w
p
e
e
k
Transition-
range
b
o
i
l
i
n
g
r
a
n
g
e
Temperature regulator in the boiling range
• The devices switches off automatically and the
operating light
at a full boil. The ON/OFF switch
In order to keep the water warm after bringing it to
a boil, set the temperature regulator
warm range.
Press the ON/OFF switch edown, until it snaps in.
Temperature regulator in the keep warm range
The left end of the keep warm range indicates the
lower temperature. The right end of the keep warm
range indicates the higher temperature.
(The water does not start boiling in the keep warm
range!).
• After reaching the desired temperature, the appliance switches off the heating process. The
ON/OFF switch
remain switched on.
goes out as soon as the water is
r
springs out.
e
in the keep
y
and the operating lights
e
r
Because the device is equipped with a heat
maintenance function, the device automatically
begins reheating as soon as the water temperature falls below the set temperature.
The appliance heats until the desired temperature is reached. Make sure that the appliance
does not automatically switch on to the keep
warm function. Therefore, do not leave the
appliance unsupervised!
• As soon as the kettle
, the ON/OFF switch ejumps out and the
t
operating lights
• In order to halt the heating process, push the
ON/OFF switch
light
goes out then as well.
r
Avoid setting the temperature regulator
the transition range, as the water can start boiling on account of varying filling levels.
is lifted from the base
u
switch off.
r
up again. The operating
e
y
in
Cleaning and Care
Danger!: Do not open any part of the
housing. There are no operating elements inside. An open housing can create the risk of
a life-threatening electrical shock.
Never submerse any parts of the device in
water or other liquids! This can create the
risk of a life-threatening electrical shock if
residual liquid comes into contact with
powered components.
Before cleaning the device, ....
• First pull the power plug out of the power socket
and let the device cool completely.
• Clean the exterior surfaces and the power cord
with a slighly damp cloth. Always dry the device
well before using it again.
• Never use any cleansers, abbrasive substances
or solvents. These can damage the device.
In the event of calcium deposits
• Purchase a decalcifying agent suitable for use
with food containers from a household goods
stores (e.g. coffee machine decalcifier).
• You can use a suitable product from a
specialised dealer for the stainless steel
container bottom.
Removing / replacing the spout screen
• Open the lid q completely.
• Press down on the edge of the spout screen
from above in order to remove it toward the inside.
• Clean the spout screen
moistened wash cloth.
• After cleaning, insert the spout screen
above and press it firmly into place.
with a lightly
o
o
o
from
- 4 -
• Should the scale deposits in the pourer sieve
be firmly settled, lay it in a water-vinegar solution,
with a ratio of 6:1, for a few hours. The scale
deposits will dissolve themselves. Rinse the pourer
sieve
with lots of clear water.
o
o
Storage
Let the device cool completely before storing it.
• Wind the power cord around the holder on the
bottom of the device.
• Store the device in a dry place.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Σκοπός χρήσης8
Τεχνικά στοιχεία8
Σύνολο αποστολής8
Στοιχεία χειρισμού8
Υποδείξεις ασφαλείας8
Θέση σε λειτουργία9
Βράσιμο νερού9
Καθαρισμός και συντήρηση10
Διαφύλαξη11
Απομάκρυνση11
Εγγύηση & Σέρβις11
Εισαγωγέας12
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική
χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 7 -
Βραστήρας νερού
Υποδείξεις ασφαλείας
Σκοπός χρήσης
Αυτή η συσκευή προβλέπεται για το ζέσταμα νερού
για την οικιακή χρήση. Δεν προβλέπεται για τη
χρήση με άλλα υγρά ή για επαγγελματικά πεδία.
Τεχνικά στοιχεία
Τάση:220 - 240 V ~/ 50 Hz
Μέγιστη απορρόφηση
ισχύος:2500 - 3000 W
Ποσότητα πλήρωσης:μέγ. 1,7 λίτρα
ελάχ. 0,5 λίτρα
σε παλαιότερες οικιακές εγκαταστάσεις μπορεί
λόγω υψηλής κατανάλωσης να απενεργοποιηθεί
η οικιακή ασφάλεια (12A) .
Σύνολο αποστολής
Βραστήρας νερού με υποδοχή και σήτα έκχυσης
Οδηγίες χρήσης
Για να αποφύγετε κίνδυνο ζωής λόγω
ηλεκτροπληξίας:
• Εξασφαλίστε ότι η βάση tμε τις ηλεκτρικές
συνδέσεις δεν έρχεται ποτέ σε επαφή με νερό!
Αφήστε τη βάση
όταν έχει κατά λάθος βραχεί.
• Χρησιμοποιείτε τον βραστήρα νερού μόνο με την
απεσταλμένη υποδοχή
• Να προσέχετε το καλώδιο τροφοδοσίας να μην
βρέχεται ή υγραίνεται ποτέ κατά τη διάρκεια
λειτουργίας. Να το φέρετε έτσι, ώστε να μην
υφίσταται περίπτωση να μαγκωθεί ή να υποστεί
άλλου είδους ζημιά.
• Τα χαλασμένα βύσματα ή καλώδια δικτύου πρέι
να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο
ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Τραβάτε πάντα μετά τη χρήση το βύσμα από την
πρίζα. Η απενεργοποίηση δεν αρκεί διότι
υπάρχει ακόμα τάση στη συσκευή, όσο το βύσμα
βρίσκεται στην υποδοχή.
Βεβαιώνεστε ότι η συσκευή, το καλώδιο δικτύου
ή το βύσμα δεν βυθίζονται ποτέ σε νερό ή άλλα
υγρά.
πρώτα να στεγνώσει εντελώς,
t
.
t
Στοιχεία χειρισμού
Κάλυμμα
q
Πλήκτρο απασφάλισης
w
Διακόπτης ON/OFF
e
Λυχνία λειτουργίας
r
Βάση
t
Ρυθμιστής θερμοκρασίας
y
Δοχείο
u
Ένδειξη στάθμης
i
Σήτα εκροής
o
Για να αποφύγετε κίνδυνο ατυχήματος ή
πυρκαγιάς:
• Ζεσταίνετε το νερό πάντα μόνο με κλειστό καπάκι
, σε άλλη περίπτωση ο αυτόματος
q
απενεργοποίησης δεν λειτουργεί. Το νερό που
βράζει μπορεί τότε να πιτσιλίσει από τις άκρες.
• Ίσως διαφύγουν καυτοί ατμοί. Επίσης το δοχείο
είναι πολύ καυτό κατά τη λειτουργία. Για το
u
λόγο αυτό φοράτε γάντια για κατσαρόλες.
• Εξασφαλίστε ότι η συσκευή στέκεται σταθερά και
κάθετα πριν την ενεργοποιήσετε. Το νερό που
βράζει μπορεί να κάνει την ασταθή συσκευή να
πέσει κάτω.
- 8 -
• Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
MIN
MAX
ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για να λειτουργήσετε
τη συσκευή.
• Μην επιτρέπετε το χειρισμό της συσκευής από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) των
οποίων οι φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές
δυνατότητες ή ελλείψεις σε εμπειρία και γνώση
εμποδίζουν την ασφαλή χρήση των συσκευών,
εάν προηγουμπνως δεν πχει υπάρξει
παρακολούθηση ή εκπαίδευση.
• Παρέχετε στα παιδιά επεξηγήσεις για τη συσκευή
και τους κινδύνους της, ώστε να μην παίζουν με
αυτήν.
Θέση σε λειτουργία
• Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία βεβαιωθείτε
ότι ...
- η συσκευή, το βύσμα, το καλώδιο δικτύου είναι σε
τέλεια κατάσταση και ...
- όλα τα υλικά συσκευασίας έχουν απομακρυνθεί
από τη συσκευή.
• Γεμίστε τη συσκευή με νερό έως το σύμβολο MAX
(ΜΕΓΙΣΤΟ) και αφήστε το να βράσει μια φορά
εντελώς όπως περιγράφεται στο επόμενο
απόσπασμα. Πετάξτε αυτό το νερό.
Πρέπει να ζεσταίνετε τόσο νερό όσο χρειάζεστε.
Αυτό εξοικονομεί ρεύμα και κατανάλωση νερού
καθώς και χρόνο:
• Βγάλτε το δοχείο
• Ανοίξτε το κάλυμμα
απασφάλισης
• Κρατάτε κάθετα το δοχείο
το γεμίζετε. Μόνο τότε μπορεί η πλευρική ένδειξη
στάθμης
Γεμίστε το δοχείο
– το λιγότερο έως το σύμβολο MIN ώστε η
συσκευή να μην υπερθερμανθεί,
– το μέγιστο έως το σύμβολο MAX, ώστε να μην
υπερχειλίσει καθόλου βρασμένο νερό.
• Κλείστε πρώτα το κάλυμμα
• και στη συνέχεια τοποθετήστε το δοχείο
βάση
βάση
• Θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας
επιθυμητή θέση. Για να βράσει το νερό, πρέπει να
θέσετε το ρυθμιστή θερμοκρασίας
στη θέση ΜΑΧ.
• Βάλτε τώρα το βύσμα δικτύου στην πρίζα και
πιέστε τον διακόπτη ON/ OFF
έως ότου κουμπώσει κάτω.
• Η λυχνία λειτουργίας
τώρα θερμαίνεται.
i
, έως ότου αυτή καθήσει κάθετα στη
t
.
t
για να το γεμίσετε!
u
, πατώντας στο πλήκτρο
q
.
w
όταν
u
να δείξει σωστά την ποσότητα νερού.
...
u
...
q
στη
u
στην
y
, στο μάτι,
y
προς τα κάτω
e
δείχνει ότι η συσκευή
r
Βράσιμο νερού
Κίνδυνος: Ποτέ μην φέρνετε την ηλεκτρική
βάση κοντά σε νερό – Κίνδυνος ζωής!
Για λόγους ασφαλείας δεν πρέπει να ανοίξετε
το κάλυμμα
είναι πολύ καυτό. Σε άλλη περίπτωση υπάρχει
κίνδυνος ατυχήματος.
όταν βράζει το νερό ή όταν
q
- 9 -
ύ
ο
τ
σ
ε
ζ
ς
η
σ
η
ρ
ή
τ
α
ι
δ
ο
ί
δ
ε
Π
μετάβαση
Π
ε
δ
ί
ο
β
ρ
α
σ
ί
μ
α
τ
ο
ς
Ρυθμιστής θερμοκρασίας στο πεδίο βρασίματος
• Η συσκευή απενεργοποιείται από μόνη της και η
λυχνία λειτουργίας
βράσει καλά. Ο διακόπτης ON/OFF
προς τα έξω.
Για να διατηρήσετε το νερό μετά το βράσιμο ζεστό
θέστε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας
διατήρησης ζεστού.
σβήνει, μόλις το νερό έχει
r
e
στο πεδίο
y
πηδά
Εφόσον η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια
λειτουργία διατήρησης ζεστού, η συσκευή αρχίζει
αυτόματα με τη διατήρηση ζεστού, μόλις κατέβει
η επιθυμητή θερμοκρασία. Η συσκευή θερμαίνει
τόσο έως ότου επιτευχθεί η επιθυμητή
θερμοκρασία. Προσέξτε ότι η συσκευή στην
λειτουργία διατήρησης ζεστού δεν
απενεργοποιείται από μόνη της. Για αυτό το λόγο
μην αφήνετε ποτέ την συσκευή ανεπιτήρητη!
Πιέστε τον διακόπτη ON/OFF eπρος τα κάτω έως
ότου κουμπώσει.
Ρυθμιστής θερμοκρασίας στο πεδίο διατήρησης
ζεστού
Το αριστερό άκρο του πεδίου διατήρησης ζεστού
δείχνει την χαμηλή θερμοκρασία. Το δεξιό άκρο του
πεδίου διατήρησης ζεστού δείχνει την υψηλή
θερμοκρασία.
(Το νερό δεν αρχίζει να βράζει στο πεδίο
διατήρησης ζεστού!).
• Μετά την επίτευξη της επιθυμητής θερμοκρασίας
η συσκευή απενεργοποιεί την διαδικασία
αύξησης θερμοκρασίας. Ο διακόπτης ON/ OFF
και η λυχνία λειτουργίας rπαραμένουν
e
ενεργοποιημένα.
• Μόλις απομακρυνθεί το δοχείο
βάση
τα έξω και η λυχνία λειτουργίας
• Για να διακόψετε την αύξηση θερμοκρασίας
ωθήστε πάλι τον διακόπτη ON/OFF
επάνω. Η λυχνία λειτουργίας
ο διακόπτης ON/OFF eπηδά προς
t
Αποφύγετε να θέσετε τον ρυθμιστή
θερμοκρασίας
λόγω διαφορετικών σταθμών πλήρωσης
μπορεί το νερό να αρχίσει να βράζει.
στο πεδίο μετάβασης διότι
y
από την
u
σβήνει.
r
e
επίσης σβήνει.
r
προς τα
Καθαρισμός και συντήρηση
Κίνδυνος: Ποτέ μην ανοίγετε κάποια τμήματα
της επικάλυψης. Δεν υπάρχουν στοιχεία
χειρισμού στο εσωτερικό της. Όταν το
περίβλημα είναι ανοιχτό υφίσταται κίνδυνος
ζωής από ηλεκτροπληξία.
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται τα
τμήματα συσκευής να βυθίζονται σε νερό ή
άλλα υγρά! Εδώ μπορεί να υπάρξει κίνδυνος
ζωής λόγω ηλεκτροπληξίας όταν κατά τη
λειτουργία φτάσουν υπολείμματα υγρού σε
τμήματα με τάση.
Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, ....
• τραβήξτε πρώτα το βύσμα από την πρίζα και
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
- 10 -
• Καθαρίζετε όλες τις εξωτερικές επιφάνειες και το
καλώδιο δικτύου με ένα ελαφρά νωπό πανί
καθαρισμού. Στεγνώστε τη συσκευή σε κάθε
περίπτωση καλά πριν την χρησιμοποιήσετε εκ
νέου.
• Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά μέσα, μέσα
τριψίματος ή διαλυτικά. Αυτά μπορεί να φθείρουν
τη συσκευή.
Σε υπολείμματα αλάτων
• Αγοράστε ένα κατάλληλο διαλυτικό για άλατα για
δοχεία από το κατάστημα οικιακών ειδών (π.χ.
διαλυτικό για άλατα για καφετιέρες).
• Για τον πυθμένα του δοχείου από ανοξείδωτο
ατσάλι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα κατάλληλο μέσο από το εμπόριο.
Απομακρύνετε τη σήτα εκροής /
τοποθετήστε τη
• Τοποθετήστε καλά q το κάλυμμα.
• Πιέστε από επάνω στην άκρη από τη σήτα εκροής
ώστε να μπορείτε να την απομακρύνετε προς
o
το εσωτερικό.
• Καθαρίστε τη σήτα εκροής
νωπό πανί καθαρισμού.
• Μετά τον καθαρισμό τοποθετήστε
από επάνω και πιέστε την καλά.
• Εάν έχουν κατακαθήσει υπολείμματα αλάτων
στη σήτα έκχυσης
μερικές ώρες σε ένα διάλυμα νερού με ξίδι με μία
αναλογία 6:1. Τα υπολείμματα αλάτων θα
διαλυθούν από μόνα τους. Ξεπλύνετε τη σήτα
έκχυσης
με πολύ καθαρό νερό.
o
, τότε τοποθετήστε τη για
o
με ένα ελαφρά
o
o
τη σήτα
Διαφύλαξη
Αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει εντελώς, πριν
την απομακρύνετε σε άλλη θέση.
• Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου γύρω από τον
συγκρατητήρα κάτω από τον πυθμένα συσκευής.
• Φυλάξτε τη συσκευή σε έναν στεγνό χώρο.
Απομάκρυνση
Σε καμ Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε
τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης.
Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας
με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Εγγύηση & Σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε
περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να
εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του
εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε
εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή
συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης.
- 11 -
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της
απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για
εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή
επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά
την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να
αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το
αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία
αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη
του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.