Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 1
PT Manual de instruções Página 15
GB / MT Operating instructions Page 29
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 43
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza,
l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le
indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo
come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto
a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore.
Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modifi cate, è consentita solo previo permesso scritto del
produttore.
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente per il riscaldamento di acqua per il
consumo domestico. Esso non è previsto per l'uso con altri liquidi o per ambienti
commerciali.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici.
Non utilizzare l'apparecchio a fi ni commerciali!
AVVERTENZA
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme e/o diverso da quello previsto, possono verifi carsi
situazioni di pericolo.
► L'apparecchio deve essere impiegato esclusivamente per l'uso previsto.
► Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
Sono escluse r
conforme, riparazioni non professionali, modifi che non autorizzate o uso di
parti di ricambio non omologate.
Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
ivendicazioni di qualsiasi tipo per danni derivanti da uso non
2
SWKT 3000 A1
Volume della fornitura
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯ Bollitore
▯ Base
▯ Inserto del fi ltro anticalcare
▯ istruzioni per l'uso
AVVISO
► Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili.
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da
imballaggio inadeguato, riv
Assistenza).
Elementi di comando
Figura A:
1 Coperchio
2 Tasto di sbloccaggio
3 Interruttore ON/OFF
4 Spia di funzionamento
5 Base
6 Regolatore di temperatura
7 Scala
IT
MT
olgersi alla hotline di assistenza (v. il capitolo
Figura B:
8 Inserto del fi ltro anticalcare
Dati tecnici
Tensione di alimentazione 220 - 240 V ~, 50 Hz
Potenza nominale2500 - 3000 W
Capacità
SWKT 3000 A1
max. 1,7 litri
min. 0,5 litri
3
IT
MT
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
► Assicurarsi che la base con i collegamenti elettrici non venga mai
a contatto con l'acqua! Se la base si bagnasse accidentalmente,
farla asciugare completamente prima di rimetterla in funzione.
► Utilizzare il bollitore solo con la base acclusa.
► Impedire che il cavo di rete si bagni o si inumidisca durante l'uso
dell'apparecchio. Disporlo in modo tale che non venga schiacciato
o possa venire danneggiato in altro modo.
► Al fi ne di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o
cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal
centro di assistenza clienti.
► Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. Non
è suffi ciente spegnere l'apparecchio, poiché esso è ancora sotto
tensione fi ntanto che la spina è inserita nella presa.
► Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali
danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
► Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o
dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni eff ettuate in modo inadeguato possono causare gravi pericoli per l'utente. Inoltre la
garanzia decade.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! Può
sussistere pericolo di morte a causa di folgorazione in caso di
contatto di liquidi con parti sotto tensione dell'apparecchio in
funzione.
4
SWKT 3000 A1
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
► Riscaldare l'acqua sempre e solo con il coperchio chiuso, altri-
menti il meccanismo di spegnimento automatico non funzionerà.
L'acqua in fase di ebollizione potrebbe fuoriuscire dai bordi.
► Possono verifi carsi perdite di vapore bollente. Inoltre, il recipiente
si surriscalda durante l'uso. Si consiglia quindi di utilizzare presine
idonee.
► Assicurarsi che l'apparecchio sia posizionato stabilmente e in verti-
cale prima di accenderlo. L'acqua in fase di ebollizione potrebbe
far cadere un apparecchio posizionato in modo instabile.
► Non aprire il coperchio mentre l'acqua bolle.
► Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con capacità
fi siche, sensoriali o mentali ridotte o insuffi ciente esperienza o
conoscenza solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro degli
apparecchi e qualora ne abbiano compreso i risultanti pericoli.
► Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno
8 anni di età solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. La
pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non abbiano almeno 8 anni
di età e siano sorvegliati. Tenere lontani dall'apparecchio e dal
cavo di allacciamento i bambini di età inferiore agli 8 anni.
IT
MT
► I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
► Azionare l'apparecchio sempre con inserto del fi ltro anticalcare
inserito.
► Riempire il bollitore al massimo fi no alla marcatura MAX!
Altrimenti vi è pericolo che l'acqua trabocchi!
SWKT 3000 A1
5
IT
MT
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
► Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando separato
per azionare l'apparecchio.
► Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.
► Assicurarsi che l'apparecchio, il cavo di rete o la spina non
vengano mai a contatto con sorgenti di calore come piastre di
cottura o fi amme libere.
Preparativi
Disimballaggio
♦ Rimuovere dal cartone tutte le parti dell'apparecchio e il manuale
di istruzioni.
♦ Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e
alle caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la
generazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in
conformità alle norme vigenti localmente.
AVVISO
► Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio or
in caso di intervento in garanzia.
6
iginale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
SWKT 3000 A1
Messa in funzione
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
► Utilizzare sempre e solo acqua fresca nel bollitore! Non consumare acqua
non potabile. In caso contr
Prima di mettere in funzione l'apparecchio accertarsi che ...
– l'apparecchio, la spina e il cavo di rete siano in perfette condizioni e ...
– tutto il materiale d'imballaggio sia stato rimosso dall'apparecchio.
1)
Aprire il coperchio 1 premendo il tasto di sbloccaggio 2.
2) Riempire l'apparecchio con acqua fi no al segno MAX e farla bollire una
volta completamente, come descritto al capitolo seguente.
3) Gettare via quest'acqua dopo la bollitura.
4) Lavare il bricco con acqua corrente.
5) Riempire l'apparecchio con acqua fi no al livello MAX sulla scala graduata
e portare a ebollizione. Gettare via anche quest'acqua.
6) Lavare il bricco con acqua corrente.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
IT
MT
ario, sussiste il rischio di danni alla salute!
SWKT 3000 A1
7
IT
MT
Bollitura dell'acqua
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
► Non collocare mai la base 5 nelle vicinanz
a causa di scossa elettrica!
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
► Utilizzare sempre acqua potabile pulita. Non consumare l'acqua che si
ova già da oltre un'ora nel bollitore. Non bollire nuovamente l'acqua
tr
già bollita e raff reddata. Gettare sempre via l'acqua vecchia. Potrebbe
verifi carsi la formazione di germi!
AVVISO
► Controllare sempre che l'interruttore ON/OFF 3 si tr
quando la spina è disconnessa e l'apparecchio si trova sulla base 5.
In caso contrario, l'apparecchio comincia a riscaldarsi non appena si
inserisce la spina di rete nella presa di corrente.
1) Rimuovere il bricco dalla base per riempirlo!
2) Aprire il coperchio 1 premendo il tasto di sbloccaggio 2.
AVVISO
► Durante il riempimento, mantenere il bricco in posizione verticale. Solo
in tal modo è possibile legger
3) Riempire il bricco ...
– almeno fi no alla tacca MIN, per non surriscaldare l'apparecchio,
– non oltre la tacca MAX affi
bollitura.
4) Chiudere prima il coperchio 1 e quindi collocare il bricco sulla base 5 in
modo che sia posizionato saldamente sulla base 5.
5) Portare il regolatore di temperatura 6 alla posizione desiderata. Per far
bollire l'acqua si deve portare il regolatore di temperatura 6 nella zona di
bollitura (zona rossa del regolatore di temperatura 6) alla posizione MAX.
6) Inserire quindi la spina nella presa di corrente
7) Premere l'interruttore ON/OFF 3 verso il basso, fi no al suo inserimento.
8) La spia di funzionamento 4 indica che l'apparecchio sta cominciando a
riscaldare.
e dell'acqua. Pericolo di morte
ovi in posizione "O"
e correttamente la scala graduata 7.
nché non fuoriesca dell'acqua durante la
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
► Per motivi di sicurezza, non aprire il coperchio 1 quando l'acqua bolle
o è molto calda. Sussiste il pericolo di ustioni.
8
SWKT 3000 A1
AVVERTENZE RELATIVE AGLI INTERVALLI DI TEMPERATURA
Regolatore di temperatura nella zona di bollitura:
– L'apparecchio si spegne da solo e la spia di controllo 4 si spegne
non appena l'acqua bolle. L'interruttore ON/OFF 3 scatta verso
l'alto.
IT
MT
Zona mantenimento
MIN
Zona intermedia
Zona bollitura
MAX
Regolatore di temperatura in zona mantenimento:
– Per mantenere l'acqua calda dopo la bollitura, portare il regolatore di
temperatura 6 nella zona mantenimento (zona nera del regolatore
di temperatura 6) e spingere l'interruttore ON/OFF 3 verso il basso
fi no a quando non scatta in posizione e la spia di funzionamento 4
non si accende.
La funzione di mantenimento può venire utilizzata per esempio per
mantenere l'acqua calda in modo da averla a disposizione per preparare del tè, anche per diverse volte consecutive.
Nella zona di mantenimento l'acqua non inizia a bollire!
– Una volta raggiunto il livello di calore desiderato per il mantenimento,
ecchio interrompe il procedimento di riscaldamento. L'interruttore
l'appar
ON/OFF 3 e la spia di funzionamento 4 restano accesi.
– Poiché l'apparecchio è dotato di una funzione di mantenimento del
e, esso comincia immediatamente a riscaldarsi non appena la
calor
temperatura scende al di sotto del livello desiderato. L'apparecchio si
riscalda fi no a quando non è raggiunta di la temperatura desiderata.
SWKT 3000 A1
9
IT
MT
Tenere presente che, quando si trova nella modalità di mantenimento, l'apparecchio non si spegne automaticamente.
Per questo non lasciare mai l'apparecchio incustodito!
– Non appena si rimuove il bricco 5 dalla base, l'inter
OFF 3 scatta verso l'alto e la spia di funzionamento 4 si spegne.
– Per interrompere il riscaldamento, portare nuovamente l'interruttore
ON/OFF 3 v
spegne.
Non impostare il regolatore di temperatura 6 nella zona
intermedia tra "zona di mantenimento" (nera) e "zona di
bollitura" (rossa), in quanto in base ai diversi livelli di riempimento l'acqua potrebbe iniziare a bollire.
SUGGERIMENTI
► Questo apparecchio è dotato di una protezione dal surriscaldamento:
se viene acceso inavv
recchio si spegne automaticamente.
Se l'apparecchio dovesse funzionare a vuoto, ad esempio a causa del
coperchio 1 non chiuso, si spegnerà automaticamente. In questi casi,
fare raff reddare l'apparecchio prima di riutilizzarlo.
erso l'alto. Anche la spia di funzionamento 4 si
ertitamente in assenza di acqua nel bricco 7, l'appa-
Pulizia e manutenzione
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
► Prima della pulizia staccare sempre la spina dalla presa di rete! In caso
ario sussiste il rischio di scossa elettrica!
contr
► Non aprire mai alcuna parte dell'alloggiamento dell'apparecchio. In esso
esente alcun elemento di comando. L'apertura dell'alloggiamento
non è pr
comporta il pericolo di morte per scossa elettrica.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! Può sussistere
pericolo di morte a causa di folgorazione in caso di contatto di liquidi
con parti sotto tensione dell'apparecchio in funzione.
ruttore ON/
10
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
► Fare raff reddare l'apparecchio prima della pulizia. Pericolo di ustioni!
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
► Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essi possono attaccare la
cie e danneggiare irreparabilmente l'apparecchio.
superfi
SWKT 3000 A1
■ Pulire tutte le superfi ci esterne e il cavo di rete con un panno leggermente
inumidito. Asciugare bene l'apparecchio comunque, prima di riutilizzarlo. In
caso di sporco resistente, versare un po' di detergente delicato sul panno.
Assicurarsi che non si trovino residui di detergente sull'apparecchio e al suo
interno prima di riutilizzarlo.
In presenza di residui di calcare
I depositi di calcare nell'apparecchio provocano sprechi di energia e compromettono la durata di vita dell'apparecchio.
Decalcifi care l'apparecchio non appena si notano i primi depositi di calcare.
■ Prima della decalcifi cazione rimuovere l'inserto del fi ltro anticalcare 8
edi capitolo “Rimozione / inserimento del fi ltro anticalcare).
(v
■ Acquistare in un negozio di articoli per la casa un decalcifi cante adatto
ai contenitori per alimenti (per es. disincr
Procedere come descritto nelle istruzioni del decalcifi cante.
■ Dopo la decalcifi cazione, risciacquare l'apparecchio con abbondante
acqua corr
ente.
ostanti per macchine da caff è).
Rimozione/inserimento dell'inserto del fi ltro anticalcare
1) Aprire il coperchio 1.
2) Premere leggermente dall'interno contro l'arresto posizionato in alto al
centro ed estrarre l'inserto del fi ltro anticalcare 8.
3) Pulire l'inserto del fi ltro anticalcare 8 con un panno leggermente inumidito,
tenendolo sotto l'acqua corrente.
4) Dopo la pulizia reinserire l'inserto del fi ltro anticalcare 8. Badare che l'arresto
scatti in posizione e che l'inserto del fi ltro anticalcare 8 sia in posizione
stabile.
IT
MT
AVVISO
► Se nell'inserto del fi ltro anticalcare 8 fosser
care, immergerlo per qualche ora in una soluzione di acqua e aceto in un
rapporto di 6:1. Le incrostazioni di calcare si dissolveranno. Risciacquare
l'inserto del fi ltro anticalcare 8 con abbondante acqua pulita.
Conservazione
■ Fare raff reddare completamente l'apparecchio prima di riporlo.
■ Avvolgere il cavo di rete intorno all'apposito dispositivo situato sotto la
base 5.
■ Collocare l'apparecchio in un luogo asciutto.
SWKT 3000 A1
o presenti incrostazioni di cal-
11
IT
MT
Eliminazione dei guasti
GuastoCausaSoluzione
La spina di rete non è
inserita nella presa.
L'apparecchio non è
L'apparecchio non
funziona.
L'interruttore ON/
OFF 3 non si
inserisce.
acceso.
L'apparecchio è guasto.
L'apparecchio è surriscal-
dato e la protezione dal
surriscaldamento è attivata.
Il bricco non si trova sulla
base 5.
L'apparecchio è guasto.
Smaltimento dell'apparecchio
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio assieme ai normali
rifi uti domestici.
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/EURAEE.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o
attraverso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente
in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento
competente.
Collegare la spina di rete
alla rete elettrica.
Accendere l'apparecchio.
Rivolgersi al servizio
clienti.
Fare raff reddare l'apparecchio.
Collocare il bricco sulla
base 5.
Rivolgersi al servizio
clienti.
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE
Il presente apparecchio risponde ai requisiti fondamentali
e alle altre relative prescrizioni della Direttiva europea di
compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC e della
Direttiva bassa tensione 2006/95/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a
disposizione presso l'importatore.
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto.
L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova di acquisto. Nei casi contemplati dalla
garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più
vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVISO
► La garanzia copre solo i difetti del materiale o di fabbricazione, non per
i danni da tr
fragili, come ad es. interruttori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono venire
comunicati immediatamente dopo il disimballo, e comunque entro e non oltre
due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
IT
MT
asporto, danni alle parti soggette a usura o i danni a parti
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 102860
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 102860
Raggiungibilità della hotline: dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança,
utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as
instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e
nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor.
Não é permitido duplicar ou reimprimir, total ou parcialmente, o presente docu-
mento, bem como reproduzir imagens, mesmo editadas, sem a autorização por
escrito do fabricante.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido unicamente para o aquecimento de água a nível
doméstico. Não está previsto para outros líquidos ou para áreas industriais.
Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização privada. Não utilize este
aparelho para fi ns comerciais!
AVISO
Perigo devido a utilização incorreta!
Podem surgir riscos resultantes de uma utilização incorreta e/ou não adequada
do aparelho.
► O aparelho deve ser utilizado apenas para a fi nalidade descrita.
► Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções.
Não é assumida qualquer r
incorreta, de reparações indevidas, de alterações não autorizadas ou da utilização de peças de substituição não permitidas.
O risco é da responsabilidade exclusiva do utilizador.
esponsabilidade por danos resultantes da utilização
16
SWKT 3000 A1
Conteúdo da embalagem
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
▯ Chaleira eléctrica
▯ Base
▯ Elemento fi ltrante de calcário
▯ Manual de instruções
NOTA
► Verifi que a integridade do produto fornecido e a existência de eventuais
danos visív
► Caso falte algum componente ou se verifi quem danos resultantes de emba-
lagem defeituosa ou do tr
Técnica (ver capítulo Assistência Técnica).
eis.
ansporte, contacte a linha direta de Assistência
Elementos de comando
Figura A:
1 Tampa
2 Botão de desbloqueio
3 Interruptor LIGAR/DESLIGAR
4 Luz de funcionamento
5 Base
6 Regulador da temperatura
7 Escala
PT
Figura B:
8 Elemento fi ltrante de calcário
Dados técnicos
Alimentação de tensão 220 - 240 V ~, 50 Hz
Potência nominal2.500 - 3.000 W
Capacidade
SWKT 3000 A1
máx. 1,7 litros
mín. 0,5 litros
17
PT
Instruções de segurança
PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO!
► Certifi que-se de que a base com as ligações elétricas nunca entra
em contacto com água! Deixe a base secar totalmente, caso
tenha fi cado húmida acidentalmente.
► Utilize o jarro elétrico apenas com a base fornecida.
► Certifi que-se de que, durante o funcionamento, o cabo de ali-
mentação nunca fi ca molhado ou húmido. Disponha o cabo de
modo a que não fi que entalado ou danifi cado.
► Cabos ou fi chas de alimentação elétrica danifi cados devem
ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pelo
serviço de apoio ao cliente, de modo a evitar situações de perigo.
► Após a utilização, retire sempre a fi cha da tomada. Não é sufi -
ciente desligar o aparelho, uma vez que ainda existe tensão de
alimentação no aparelho enquanto a fi cha se encontra encaixada
na tomada.
► Antes da utilização, verifi que a existência de eventuais danos
exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou que tenha sofrido uma queda.
► Solicite a reparação do aparelho apenas a empresas autoriza-
das ou ao Serviço de Assistência Técnica. Reparações indevidas
podem acarretar perigos para o utilizador. Além disso, a garantia
extingue-se.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos!
Perigo de morte por choque elétrico, caso os resíduos líquidos
entrem em contacto com as peças condutoras de tensão durante
o funcionamento.
18
SWKT 3000 A1
ATENÇÃO - PERIGO DE FERIMENTOS!
► Aqueça a água sempre com a tampa fechada, caso contrário
o dispositivo de desativação automática não funciona. A água
a ferver pode transbordar.
► Pode ser libertado vapor muito quente. Além disso, o jarro fi ca
muito quente durante o funcionamento. Por esta razão, utilize
luvas de cozinha.
► Antes de ligar o aparelho, certifi que-se de que este se encontra
numa posição estável e na vertical. Se o aparelho não assentar
corretamente, a água a ferver pode fazê-lo cair.
► Não abra a tampa enquanto a água estiver a ferver.
► Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, bem como com falta de
experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas
sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido
os perigos daí resultantes.
► Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades superio-
res a 8anos, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização
segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes. A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não
podem ser efetuadas por crianças, salvo se tiverem idade igual
ou superior a 8 anos e forem vigiadas. O aparelho e o respetivo
cabo de ligação devem ser mantidos afastados de crianças com
idades inferiores a 8anos.
PT
► As crianças não podem brincar com o aparelho.
► Utilize sempre o aparelho com o elemento fi ltrante de calcário
introduzido.
► Encha o jarro elétrico, no máximo, até à marcação MAX!
Caso contrário, a água a ferver pode transbordar!
SWKT 3000 A1
19
PT
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
► Não utilize um temporizador externo ou um sistema de controlo
remoto em separado para operar o aparelho.
► Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento.
► Certifi que-se de que o aparelho, o cabo ou a fi cha de alimenta-
ção não entram em contacto com fontes de calor, como placas
de fogão ou chamas abertas.
Preparações
Desembalagem
♦ Retire todas as peças do aparelho e o manual de instruções da caixa.♦ Retire todo o material de embalagem.
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais
da embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos
relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a
formação de lixo. Elimine os materiais da embalagem que já não são necessários
de acordo com os regulamentos locais em vigor.
20
NOTA
► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia,
a que possa embalar o aparelho corretamente em caso de acionamento
par
da mesma.
SWKT 3000 A1
Colocação em funcionamento
ATENÇÃO - PERIGO DE FERIMENTOS!
► Utilize apenas água potável limpa no jarro elétrico! Não consuma água
que não seja consider
saúde!
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certifi que-se de que ...
– o aparelho, a fi cha e o cabo de alimentação elétrica se encontram em
per
feitas condições e...
– todos os materiais da embalagem foram removidos do aparelho.
Abra a tampa 1, premindo o botão de desbloqueio 2.
1)
2) Encha o aparelho com água até à marcação MAX e deixe ferver totalmente,
tal como descrito no próximo capítulo.
3) Depois de fervida, despeje esta água.
4) Lave o jarro com água limpa.
5) Encha o aparelho novamente com água até à marcação MAX e deixe-a
ferver. Despeje também esta água.
6) Lave o jarro com água limpa.
O aparelho encontra-se agora operacional.
ada potável. Caso contrário, existem riscos para a
PT
SWKT 3000 A1
21
PT
Ferver água
PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO!
► Nunca coloque a base elétrica 5 na pr
morte devido a choque elétrico!
ATENÇÃO - PERIGO DE FERIMENTOS!
► Utilize sempre água potável fresca. Não consuma água que tenha fi cado
no jarr
arrefecida. Despeje sempre água estagnada. Podem formar-se germes!
NOTA
► Certifi que-se sempre de que o interruptor LIGAR/DESLIGAR 3 se encontr
na posição "O" quando a fi cha está desligada da tomada e o aparelho se
encontra na base 5. Caso contrário, o aparelho aquece inadvertidamente
assim que a fi cha de alimentação é ligada à corrente elétrica.
1) Retire o jarro para o encher!
2) Abra a tampa 1, premindo o botão de desbloqueio 2.
NOTA
► Mantenha o jarro na vertical ao encher. Só assim pode ler a escala 7
etamente.
corr
3) Encha o jarro...,
– pelo menos até à marcação MIN, para não provocar um sobreaqueci-
mento no apar
– no máximo até à marcação MAX, para que a água a ferver não trans-
bor
4) Feche primeiro a tampa 1 e, de seguida, coloque o jarro em cima da
base 5, de forma que fi que fi xo na base 5.
5) Coloque o regulador de temperatura 6 na posição pretendida. Para a
água ferver, deve colocar o regulador de temperatura 6, na zona de
fervura (zona marcada a vermelho no regulador de temperatura 6),
para a posição MAX.
6) Insira a fi cha na tomada.
7) Pressione o interruptor LIGAR/DESLIGAR 3 para baixo, de modo que encaixe.
8) A luz de funcionamento 4 indica que o aparelho está a aquecer.
oximidade de água – perigo de
o por um período superior a uma hora. Não volte a ferver água
a
elho,
de.
22
ATENÇÃO - PERIGO DE FERIMENTOS!
► Por motivos de segurança, não deve abrir a tampa 1 com a água a fer
ou muito quente. Perigo de queimaduras devido ao vapor.
SWKT 3000 A1
ver
INDICAÇÕES RELATIVAS ÀS ZONAS DE TEMPERATURA
Regulador da temperatura na zona de fervura:
– O aparelho desliga-se automaticamente e a luz de funcionamento 4
apaga-se assim que a água esteja a ferver. O interruptor LIGAR/
DESLIGAR 3 salta.
PT
Zona de manter quente
MIN
Zona de transição
Zona de
fervura
MAX
Regulador da temperatura na zona de manter quente:
– Para manter a água quente após a fervura, coloque o regulador de
temperatura 6 na zona de manter quente (zona marcada a preto
no regulador de temperatura 6) e pressione o interruptor LIGAR/
DESLIGAR 3 para baixo até que encaixe e a luz de funcionamento 4 se acenda.
Pode utilizar a função de manter quente para, por exemplo, ter disponível água quente para a preparação de chá fresco, mesmo várias
vezes sucessivas.
Na zona de manter quente, a água não começa a ferver!
– Depois de atingir o nível de manter quente ajustado, o aparelho desliga
ocesso de aquecimento. O interruptor LIGAR/DESLIGAR 3 e a luz
o pr
de funcionamento 4 permanecem ligados.
– Uma vez que o aparelho está equipado com a função de manter quen-
te, este começa a aquecer automaticamente assim que a temper
pretendida diminua. O aparelho permanece na função de aquecer até
que a temperatura pretendida tenha sido novamente atingida.
atura
SWKT 3000 A1
23
PT
Tenha em atenção que o aparelho não desliga automaticamente
na função de manter quente. Por isso, nunca deixe o aparelho
sem supervisão!
– Logo que o jarro seja retirado da base 5, o interruptor LIG
DESLIGAR 3 salta e a luz de funcionamento 4 apaga-se.
– Para interromper o aquecimento, desloque o interruptor LIGAR/
AR 3 novamente para cima. A luz de funcionamento 4
DESLIG
também se apaga.
Não coloque o regulador de temperatura 6 na zona de
transição entre a "zona de manter quente" (preto) e a "zona
de fervura" (vermelho), uma vez que a água pode começar
a ferver devido aos diversos níveis de enchimento.
INDICAÇÕES
► Este aparelho encontra-se equipado com uma proteção contra sobreaqueci-
ento: se o aparelho for ligado involuntariamente, sem que se encontre
m
água no jarro, o aparelho desliga-se automaticamente.
Se, por exemplo, devido a uma tampa não fechada 1, o aparelho trabalhar a seco, o mesmo desliga-se automaticamente. Neste caso, deixe o
aparelho arrefecer antes de o utilizar novamente.
Limpeza e conservação
PERIGO - CHOQUE ELÉTRICO!
► Antes de cada limpeza, retire a fi cha da tomada de alimentação elétrica!
Caso contr
► Nunca abra quaisquer peças da estrutura. Não se encontram aí quaisquer
elementos de comando. Com a estrutur
morte por choque elétrico.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos! Perigo de
morte por choque elétrico, caso os resíduos líquidos entrem em contacto com as peças condutoras de tensão durante o funcionamento.
ário, existe perigo de choque elétrico!
AR/
a aberta, pode existir perigo de
24
ATENÇÃO - PERIGO DE FERIMENTOS!
► Antes de proceder à limpeza, deixe o aparelho arrefecer. Perigo de
queimadur
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
► Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou corrosivos. Estes podem
danifi
as!
car a superfície e provocar danos irreparáveis no aparelho.
SWKT 3000 A1
■ Limpe todas as superfícies exteriores e o cabo de rede com um pano ligeira-
mente humedecido. Seque sempre muito bem o aparelho antes de o utilizar
novamente. Em caso de sujidade profunda, aplique um detergente suave no
pano. Certifi que-se de que não se encontram quaisquer resíduos de detergente
no aparelho, antes de o colocar em funcionamento.
Em caso de resíduos de calcário
As acumulações de calcário no aparelho levam a perdas de energia e condicionam
a durabilidade do aparelho.
Descalcifi que o aparelho, logo que seja perceptível uma acumulação de calcário.
■ Antes da descalcifi cação, retire o elemento fi ltrante de calcário 8 (v
capítulo "Retirar / colocar o elemento fi ltrante de calcário").
■ Utilize um descalcifi cador adequado para recipientes de alimentos de uma
loja de pr
Proceda tal como descrito nas instruções do descalcifi cador.
■ Depois de retirar o calcário, lave o aparelho muito bem com muita água
limpa.
odutos domésticos (p. ex. descalcifi cador para máquinas de café).
Colocar/retirar o elemento fi ltrante de calcário
1) Abra a tampa 1.
2) Pressione ligeiramente pelo interior, no sentido do dispositivo de fi xação
colocado em cima, no centro, e extraia o elemento fi ltrante de calcário 8.
3) Limpe o elemento fi ltrante de calcário 8 com um pano ligeiramente humedecido e sob água corrente.
4) Após a limpeza, coloque novamente o elemento fi ltrante de calcário 8.
Certifi que-se de que o dispositivo de fi xação encaixou e o elemento fi ltrante
de calcário 8 está fi xo.
PT
er
NOTA
Guardar
SWKT 3000 A1
► Se o elemento fi ltrante de calcário 8 apr
coloque-o durante algumas horas numa solução de água e vinagre, numa
proporção de 6:1. Os resíduos de calcário soltam-se. Lave o elemento
fi ltrante de calcário 8 abundantemente com água limpa.
■ Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o guardar.
■ Enrole o cabo de alimentação no dispositivo de enrolamento do cabo
por baix
o da base 5.
■ Guarde o aparelho num local seco.
esentar resíduos de calcário,
25
PT
Eliminação de erros
AvariaCausaSolução
A fi cha não está ligada
à tomada.
Ligue a fi cha à rede
elétrica.
O aparelho não
funciona.
O interruptor LIGAR/
DESLIGAR 3 não
encaixa.
O aparelho não está
ligado.
O aparelho está avariado.
O aparelho sobreaqueceu
e a proteção contra sobreaquecimento está ativa.
O jarro não se encontra
na base 5.
O aparelho está avariado.
Ligue o aparelho.
Dirija-se ao serviço de
apoio ao cliente.
Deixe arrefecer o
aparelho.
Coloque o jarro na
base 5.
Dirija-se ao serviço de
apoio ao cliente.
Eliminar o aparelho
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia
2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Indicações relativamente à Declaração CE de
Conformidade
Este aparelho encontra-se em conformidade com os requisitos
fundamentais e com outras disposições relevantes da Diretiva
Compatibilidade Eletromagnética 2004/108/EC e da Diretiva
Baixa Tensão 2006/95/EC.
Pode obter a versão original completa da Declaração de
Conformidade junto do importador.
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. Este
aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes
da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Caso deseje acionar
a garantia, telefone para o seu serviço de Assistência Técnica. Apenas deste
modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
NOTA
► A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico e não
inclui danos dur
frágeis, p. ex. interruptores.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica
autorizada.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma.
Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas.
Danos e defeitos que possam eventualmente existir no momento da compra
devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem,
o mais tardar dois dias após a data de compra.
Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas
a pagamento.
PT
ante o transporte, peças de desgaste ou danos em peças
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specifi ed.
Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any reproduction, or any reprint even in the form of excerpts, as well as the rendi-
tion of fi gures even in modifi ed form, is only permitted with the manufacturer's
written consent.
Intended use
This appliance is intended exclusively for boiling water in domestic households.
It is not intended for use with any other liquids or for commercial applications.
This appliance is intended solely for use in private homes. Not for commercial use!
WARNING
Danger if not used for the intended purpose!
The appliance may pose a hazard if it is not used for its intended purpose
and/or if it is used for any other purpose.
► Use the appliance only for its intended purpose.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of an
repairs, unauthorised modifi cation or the use of unauthorised spare parts will
not be accepted.
The risk shall be borne solely by the user.
y kind for damage resulting from unintended use, incompetent
30
SWKT 3000 A1
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Ser
Controls
Figure A:
1 Lid
2 Lid release button
3 ON/OFF switch
4 Operating light
5 Base
6 Temperature control
7 Scale
GB
MT
vice hotline (see the chapter Service).
Figure B:
8 Scale fi lter insert
Technical data
Voltage supply 220 - 240 V ~, 50 Hz
Rated power2500 - 3000 W
Capacity
SWKT 3000 A1
max. 1.7litres
min. 0.5litres
31
GB
MT
Safety guidelines
DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► Ensure that the base containing the electrical connections NEVER
comes into contact with water! Allow the base to dry completely
if it accidentally becomes wet.
► Use the kettle only with the supplied base.
► Ensure that the power cable never becomes wet or damp when
the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be
trapped or damaged in any way.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by a qualifi ed specialist technician or our
Customer Service department.
► ALWAYS remove the plug from the mains power socket after use.
Switching the appliance off is not suffi cient, because the appliance
is under power for as long as the plug is connected to the power
socket.
► Prior to use, check the appliance for visible external damage.
Do not operate a appliance that has been damaged or dropped.
► All repairs must be carried out by authorised specialist companies
or by the Customer Service department. Failure to make proper
repairs can put the user at risk. It will also invalidate any warranty claim.
Never immerse the appliance in water or other liquids! Risk
of electrocution if residual liquids come into contact with live
components during operation.
32
SWKT 3000 A1
WARNING – RISK OF INJURY!
► Keep lid closed when boiling water, otherwise the automatic
switch-off cannot work. Boiling water could then spray out over
the rim.
► Bursts of hot steam may be released. The kettle also becomes
extremely hot during use. It is always best to wear oven mitts
when handling the kettle.
► Ensure that the appliance is stable and vertical before switching
it on. Boiling water can cause an unstable kettle to fall over.
► Do not open the lid while the water is boiling.
► Appliances may be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge
if they are supervised or have been instructed how to use the
appliance safely and have understood the potential risks.
► This appliance may be used by children aged 8years or over if
they are supervised or have been told how to use the appliance
safely and are aware of the potential risks. Cleaning and user
maintenance tasks must not be carried out by children unless they
are aged 8 years or more and are supervised. The appliance and
its connecting cable must be kept away from children younger
than 8 years old.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► NEVER operate the appliance with blocked scale fi lter insert.
GB
MT
► Do not fi ll the kettle up to more than the MAX marking!
Otherwise boiling water may spill out!
SWKT 3000 A1
33
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not use an external timer switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
► Never leave the appliance unattended during operation.
GB
MT
► Ensure that the appliance, the power cable and the plug do not
come into contact with heat sources such as hotplates or naked
fl ames.
Preparation
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.♦ Remove all packaging material.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during shipment.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
which are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the original packaging of the appliance during the warranty
period so that the appliance can be packed pr
event of a warranty claim.
operly for returning in the
34
SWKT 3000 A1
Initial operation
WARNING – RISK OF INJURY!
► Only use fresh drinking water in the kettle! Do not consume any water
that is not cer
health!
Before starting to use the appliance, ensure that ...
– the appliance, power plug and power cord are in proper condition
and ...
– all packaging materials have been removed from the appliance.
1)
Open the lid 1 by pressing on the lid release button 2.
2) Fill the appliance with water up to the MAX mark and let it come to a full
boil once – as described in the next section.
3) After it has boiled, pour this water away.
4) Rinse the kettle out with clear water.
5) Fill the appliance with water once again, up to the MAX mark, and then
bring it to boil. When done, pour this water away also.
6) Rinse the kettle out with clear water.
The appliance is now ready for use.
tifi ed as drinkable. If you do, you are taking a risk with your
GB
MT
SWKT 3000 A1
35
Boiling water
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► NEVER place the electrical base 5 in close pr
fatal electric shock!
oximity to water – risk of
GB
MT
WARNING – RISK OF INJURY!
► Always use fresh drinking water. Do not consume any water that has al-
eady stood in the kettle for longer than one hour. Do not reboil water that
r
has cooled down. Always pour old water away. It may contain germs!
NOTE
► Always ensure that the ON/OFF switch 3 is in the "O" position when the
mains plug is unplugged and the appliance is standing on the base 5. If
not, the appliance could heat up unintentionally as soon as the mains plug
is plugged in again.
Lift the kettle off the base when fi lling it!
1)
2) Open the lid 1 by pressing on the lid release button 2.
NOTE
► When fi lling, hold the kettle upright. This is the only way to read the mark-
ings on the scale 7 corr
3) Fill the kettle...
– to at least the MIN mark, so that the appliance does not overheat,
– no further than the MAX mark, so that boiling water cannot spill out.
4)
First close the lid 1 and then place the kettle on the base 5 in such a manner that it sits securely on the base 5.
5) Adjust the temperature control 6 to the required setting. To bring the water
to the boil, set the temperature control 6 to the MAX position in the boiling
range (area marked red on temperature control 6).
6) Now insert the plug into the mains power socket.
7) Press the ON/OFF switch 3 downwards so that it engages.
8) The control lamp 4 indicates that the appliance is now heating the water up.
ectly.
36
WARNING – RISK OF INJURY!
► For safety reasons, the lid 1 should not be opened while the w
or is very hot. There is a risk of scalding.
ater is boiling
SWKT 3000 A1
INFORMATION ON TEMPERATURE RANGES
Temperature control in boiling range:
– The appliance switches itself off and the control lamp 4 goes out as
soon as the water boils. The ON/OFF switch 3 fl ips up.
keep hot range
MIN
transition range
boiling range
MAX
Temperature control in keep hot range:
– If you want to keep the water hot after boiling it, adjust the temperature
control 6 to the keep hot range (area marked black in temperature
control 6) and press the ON/OFF switch 3 downwards until it
engages and the integrated control lamp 4 lights up.
You should use the keep hot function if you want to keep boiled water
hot, for example, to make fresh tea several times in succession.
The water does not start boiling in the keep hot range!
– After reaching the keep hot temperature set, the appliance switches
the heating process. The ON/OFF switch 3 and the operating
off
light 4 remain switched on.
– Since the appliance is equipped with a keep hot function, it automati-
cally begins r
the set temperature. The appliance reheats until the desired temperature is reached.
eheating as soon as the water temperature falls below
GB
MT
SWKT 3000 A1
37
GB
MT
Please note that the appliance does not switch off automatically when in the keep hot function. You should therefore never
leave the appliance unattended!
– As soon as you take the kettle off the base 5, the ON/OFF switch 3
click
s up and the control lamp 4 goes out.
– To interrupt the heating process, press the ON/OFF switch 3 back
up. The oper
Do not set the temperature control 6 in the transition area
between the "keep hot range" (black) and the "boiling range"
(red) since the water can start to boil due to the diff erence in
water levels.
TIPS
► This appliance is equipped with an overheating protection function: if the
appliance is switched on unintentionally without an
appliance switches itself off automatically.
If the appliance boils dry because the lid 1 has not been closed, for
example, the appliance switches itself off automatically. In these cases,
allow the appliance to cool down before using it again.
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Before cleaning the appliance, disconnect the power plug from the mains
wer socket! Otherwise there is the risk of receiving an electric shock!
po
► Never open any housing parts. There are no user-serviceable elements
inside. When the housing is open, ther
fatal electrical shock.
Never immerse the appliance in water or other fl uids! Risk of electrocution if residual liquids come into contact with live components
during operation.
ating light 4 also goes out.
y water in the kettle, the
e is the risk of receiving a potentially
38
WARNING – RISK OF INJURY!
► Allow the appliance to cool suffi
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not use abrasive or caustic cleaning agents. These can attack the
face and damage the appliance beyond repair.
sur
ciently before cleaning it. Risk of burns!
SWKT 3000 A1
■ Clean all exterior surfaces and the power cable with a slightly moist cloth.
Always dry the appliance properly before using it again. For stubborn soiling
use a mild detergent on the cloth. Ensure that there is no detergent residue
on or in the appliance before using it again.
In the event of scale deposits:
Scale deposits on the bottom of the appliance lead to increased energy consumption and reduce the service life of the appliance.
Descale the appliance as soon as scale deposits become apparent.
■ Before descaling, remove the scale fi lter insert 8 (see chapter "Inser
removing scale fi lter insert").
■ Use a descaler that is designed for household appliances (e.g. coff ee ma-
chines). Pr
■ After descaling, rinse the appliance out with plenty of fresh water.
oceed as described in the usage instructions for the descaling agent.
Inserting/removing the scale fi lter insert
1) Open the lid 1.
2) Press lightly from the inside against the catch in the upper middle section and
pull the scale fi lter insert 8 out.
3) Clean the scale fi lter insert 8 with a slightly moistened dishcloth and under
running water.
4) After cleaning, replace the scale fi lter insert 8. Ensure that the catch engages
and that the scale fi lter insert 8 is fi rmly seated.
GB
MT
ting/
NOTE
Storage
SWKT 3000 A1
► If the scale deposits in the scale fi lter insert 8 hav
fi lter in a solution of 6 parts water to 1 part vinegar for a few hours. The
scale deposits will dissolve. Rinse the scale fi lter insert 8 with plenty of
clear water.
■ Let the appliance cool down completely before putting it into storage.
■ Wind the power cable around the cable retainer beneath the base 5.
■ Store the appliance in a dry location.
e solidifi ed, place the
39
Troubleshooting
MalfunctionCauseSolution
GB
MT
The appliance is
not working.
The ON/OFF
switch 3 is not
engaging.
The plug is not inserted into
a mains power socket.
The appliance is not
switched on.
The appliance is defective.
The appliance has overheated and the overheating
protection is active.
The kettle is not on the base 5.Place the kettle on the
The appliance is defective.
Connect the plug to the
power supply.
Switch the appliance on.
Contact the Customer
Service department.
Allow the appliance to
cool down.
base 5.
Contact the Customer
Service department.
Disposal of the appliance
Under no circumstances should you dispose of the appliance in
normal household waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Notes on the EC Declaration of Conformity
Importer
40
With regard to conformity with essential requirements and
other relevant provisions, this appliance complies with the
guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/EC.
The complete Declaration of Conformity, in its original form, is
available from the importer.
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date
of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
NOTE
► This warranty is valid only for material or manufacturing faults, not for
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling,
use of force and interventions which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs eff ected after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Erhitzen von Wasser für den häuslichen
Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Flüssigkeiten
oder für gewerbliche Bereiche.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
44
Ansprüche jeglicher Ar
dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
t wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
SWKT 3000 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Spannungsversorgung 220 - 240 V ~, 50 Hz
Nennleistung2500 - 3000 W
Fassungsvermögen
SWKT 3000 A1
max. 1,7 Liter
min. 0,5 Liter
45
DE
AT
CH
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen Anschlüssen
niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst
vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht geworden ist.
► Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem mitgelieferten
Sockel.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt
oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose.
Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung
im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere, sichtbare
Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät
nicht in Betrieb.
► Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbe-
trieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende
Teile gelangen.
46
SWKT 3000 A1
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel, andern-
falls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser
kann dann über den Rand herausspritzen.
► Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Die Kanne ist zu-
dem im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Handschuhe.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und
senkrecht steht, bevor Sie dieses einschalten. Kochendes Wasser
kann ein unstabil stehendes Gerät zum Umstürzen bringen.
► Öff nen Sie nicht den Deckel, während das Wasser kocht.
► Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und
die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und
werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind
von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
DE
AT
CH
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Betreiben Sie das Gerät immer mit eingesetztem Kalkfi ltereinsatz.
► Befüllen Sie den Wasserkocher maximal bis zur MAX-Markierung!
Ansonsten kann kochendes Wasser herausschwappen!
SWKT 3000 A1
47
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeauf-
sichtigt.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netz-
stecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder off enen
Flammen, in Berührung kommen.
DE
AT
CH
Vorbereitungen
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
eit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
tiez
verpacken zu können.
48
SWKT 3000 A1
Inbetriebnahme
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Verwenden Sie immer nur frisches Trinkwasser im Wasserkocher! Ver-
ehren Sie kein Wasser, welches nicht als Trinkwasser ausgewiesen ist.
z
Ansonsten besteht die Gefahr von Gesundheitsschäden!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind
und...
– alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
1)
Öff nen Sie den Deckel 1, indem Sie die Entriegelungstaste 2 drücken.
2) Befüllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur MAX-Markierung und lassen Sie
es einmal ganz aufkochen – wie im nächsten Kapitel beschrieben.
3) Gießen Sie dieses Wasser nach dem Aufkochen weg.
4) Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus.
5) Befüllen Sie das Gerät noch einmal mit Wasser bis zur MAX-Markierung und
lassen Sie es aufkochen. Gießen Sie auch dieses Wasser weg.
6) Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
DE
AT
CH
SWKT 3000 A1
49
Wasser aufkochen
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel 5 in die Nähe v
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzehren Sie kein Wasser,
elches schon länger als eine Stunde im Wasserkocher gestanden hat.
w
Kochen Sie kein erkaltetes Wasser erneut auf. Schütten Sie altes Wasser
immer weg. Es können sich Keime bilden!
on Wasser –
DE
AT
CH
HINWEIS
► Stellen Sie immer sicher, dass der EIN-/AUS-Schalter 3 in der Stellung
„O“ steht, w
Sockel 5 steht. Ansonsten heizt das Gerät unbeabsichtigt auf, sobald Sie
den Netzstecker mit dem Stromnetz verbinden.
1) Nehmen Sie die Kanne ab zum Befüllen!
2) Öff nen Sie den Deckel 1, indem Sie die Entriegelungstaste 2 drücken.
HINWEIS
► Halten Sie beim Befüllen die Kanne senkrecht. Nur dann können Sie die
ala 7 richtig ablesen.
Sk
3) Befüllen Sie die Kanne ...
– mindestens bis zur MIN-Markierung, damit das Gerät nicht überhitzt,
– maximal bis zur MAX-Markierung, damit kein kochendes Wasser heraus
4) Schließen Sie erst den Deckel 1 und setzen danach die Kanne so auf den
Sockel 5, dass diese fest auf dem Sockel 5 steht.
5) Stellen Sie den Temperaturregler 6 in die gewünschte Stellung. Um das
Wasser zum Kochen zu bringen, müssen Sie den Temperaturregler 6 in den
Kochbereich (rot markierter Bereich am Temperaturregler 6) auf die Position
MAX stellen.
6) Stecken Sie nun den Netzstecker in die Steckdose.
7) Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 3 nach unten, so dass er einrastet.
8) Die Betriebsleuchte 4 zeigt an, dass das Gerät nun aufheizt.
enn der Netzstecker gezogen ist und das Gerät auf dem
schw
appt.
50
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Deckel 1 nicht öff
Wasser kocht oder sehr heiß ist. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen.
nen, wenn das
SWKT 3000 A1
HINWEISE ZU DEN TEMPERATURBEREICHEN
Temperaturregler im Kochbereich:
– Das Gerät schaltet von selber ab und die Betriebsleuchte 4 erlischt,
sobald das Wasser kocht. Der EIN-/AUS-Schalter 3 springt hoch.
Warmhaltebereich
MIN
Übergangsbereich
Kochbereich
MAX
Temperaturregler im Warmhaltebereich:
– Um das Wasser nach dem Kochen warm zu halten, stellen Sie den
Temperaturregler 6 in den Warmhaltebereich (schwarz markierter
Bereich am Temperaturregler 6) und drücken Sie den EIN-/AUSSchalter 3 nach unten, bis er einrastet und die Betriebsleuchte 4
leuchtet.
Die Warmhaltefunktion können Sie zum Beispiel dazu verwenden,
Wasser warmzuhalten, um heißes Wasser zur frischen Teezubereitung, auch mehrmals hintereinander, zur Verfügung zu haben.
Das Wasser beginnt im Warmhaltebereich nicht zu kochen!
– Nach Erreichen der eingestellten Warmhaltestufe schaltet das Gerät
den Heizv
leuchte 4 bleiben eingeschaltet.
– Da das Gerät mit einer Warmhaltefunktion ausgestattet ist, beginnt
das Ger
Temperatur unterschritten wurde. Das Gerät heizt solange wieder
nach, bis die gewünschte Temperatur wieder erreicht wurde.
organg ab. Der EIN-/AUS-Schalter 3 und die Betriebs-
ät automatisch mit dem Nachheizen, sobald die gewünschte
DE
AT
CH
SWKT 3000 A1
51
Beachten Sie, dass sich das Gerät in der Warmhaltefunktion
nicht selbstständig ausschaltet. Lassen Sie das Gerät deshalb
niemals unbeaufsichtigt!
– Sobald die Kanne vom Sockel 5 genommen wir
AUS-Schalter 3 nach oben und die Betriebsleuchte 4 erlischt.
–Um das Aufheizen abzubrechen, schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter 3
wieder nach oben. Die Betriebsleuchte 4 erlischt dann ebenfalls.
S
tellen Sie den Temperaturregler 6 nicht in den Übergangsbereich zwischen „Warmhaltebereich“ (schwarz) und „Kochbereich“ (rot), da aufgrund von unterschiedlichen Füllständen,
das Wasser zu kochen beginnen kann.
d, springt der EIN-/
DE
AT
CH
HINWEISE
► Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet: wenn das Ge-
ät versehentlich eingeschaltet wird, ohne dass sich Wasser in der Kanne
r
befi ndet, schaltet das Gerät sich automatisch aus.
Wenn, zum Beispiel aufgrund eines nicht geschlossenen Deckels 1, das
Gerät trockenläuft, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Lassen Sie in diesen Fällen das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es erneut
verwenden.
Reinigung und Pfl ege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ansonsten besteht Gefahr eines elektr
► Öff nen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befi nden sich keinerlei
Bedienelemente dar
hen durch elektrischen Schlag.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im
Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
in. Bei geöff netem Gehäuse kann Lebensgefahr beste-
ischen Schlages!
52
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
önnen die Oberfl äche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
k
SWKT 3000 A1
■ Reinigen Sie alle Außenfl ächen und das Netzkabel mit einem leicht ange-
feuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie
es erneut verwenden. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein
mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie darauf, dass sich keine Spülmittelreste am und im Gerät befi nden, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Bei Kalk-Rückständen
Kalkablagerungen im Gerät führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die
Lebensdauer des Gerätes.
Entkalken Sie das Gerät, sobald sich Kalkablagerungen zeigen.
■ Nehmen Sie vor dem Entkalken den Kalkfi ltereinsatz 8 her
“Kalkfi ltereinsatz abnehmen / einsetzen“).
■ Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalklöser aus dem
Haushaltsw
der Bedienungsanleitung des Kalklösers beschrieben vor.
■ Reinigen Sie nach dem Entkalken das Gerät mit viel klarem Wasser.
arengeschäft (z. B. Kaff eemaschinen-Entkalker). Gehen Sie wie in
Kalkfi ltereinsatz abnehmen / einsetzen
1) Öff nen Sie den Deckel 1.
2) Drücken Sie von innen leicht gegen die oben-mittig angebrachte Arretierung
und ziehen Sie den Kalkfi ltereinsatz 8 heraus.
3) Reinigen Sie den Kalkfi ltereinsatz 8 mit einem leicht angefeuchteten Spültuch und unter fl ießendem Wasser.
4) Setzen Sie nach dem Reinigen den Kalkfi ltereinsatz 8 wieder ein. Achten
Sie darauf, dass die Arretierung einrastet und der Kalkfi ltereinsatz 8 fest
sitzt.
aus (siehe Kapitel
DE
AT
CH
HINWEIS
► Sollten sich Kalkrückstände im Kalkfi ltereinsatz 8 festgesetzt haben, legen
Aufbewahren
■ Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
■ Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung unter dem Sockel 5.
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
SWKT 3000 A1
Sie diesen für einige Stunden in eine W
von 6:1. Die Kalkrückstände lösen sich. Spülen Sie den Kalkfi ltereinsatz 8
mit viel klarem Wasser ab.
asser-Essig-Lösung in einem Verhältnis
53
Fehlerbehebung
StörungUrsacheAbhilfe
DE
AT
CH
Der Netzstecker steckt nicht
in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist nicht eingeDas Gerät funktioniert nicht.
Der Ein-/AusSchalter 3 rastet
nicht ein.
schaltet.
Das Gerät ist defekt.
Das Gerät ist überhitzt und
der Überhitzungsschutz ist
aktiv.
Die Kanne steht nicht auf
dem Sockel 5.
Das Gerät ist defekt.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für T
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
ransportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
Service
Service Deutschland
Service Österreich
Service Schweiz
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de