SilverCrest SWKT 2400 A1 User manual [gr]

KETTLE SWKT 2400 A1
KUHALO ZA VODU
Upute za upotrebu
Ръководство за експлоатация
WASSERKOCHER
Bedienungsanleitung
IAN 307597
KUVALO ZA VODU
Uputstvo za upotrebu
ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ ΝΕΡΟΎ
Οδηүίες χρήσης
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Pre čitanja rasklopite stranu sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Upute za upotrebu Stranica 1 RS Uputstvo za upotrebu Strana 15 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 29 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 45 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 59
6
1
2
5
3
4
Sadržaj
Uvod .........................................................2
Autorsko pravo .......................................................... 2
Namjenska uporaba ...................................................... 2
Opseg isporuke ................................................3
Upravljački elementi ...........................................3
Tehnički podaci ................................................3
Sigurnosne napomene ..........................................4
Pripreme .....................................................6
Raspakiranje ............................................................ 6
Zbrinjavanje ambalaže .................................................... 6
Namatač za kabel ........................................................ 7
Puštanje u rad ........................................................... 7
Prokuhavanje vode ............................................8
Čišćenje i održavanje ...........................................9
U slučaju naslaga kamenca ................................................10
Vađenje/umetanje uloška filtra protiv kamenca .................................10
Čuvanje .....................................................11
Otklanjanje smetnji ...........................................11
Zbrinjavanje uređaja ..........................................11
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH .......................12
Servis ................................................................ 13
Uvoznik ............................................................... 13
HR 
SWKT 2400 A1
 1
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje predstavljaju
sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, ruko­vanje i zbrinjavanje. Prije uporabe uređaja upoznajte se sa svim pripadajućim uputama za uporabu i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isklju­čivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama priložite i predajte i svu dokumentaciju.
Autorsko pravo
Ova je dokumentacija zaštićena autorskim pravima. Svako umnožavanje odnosno svako naknadno tiskanje, čak i djelomično, kao
i reprodukcija slika, makar i u promijenjenom stanju, dozvoljeni su isključivo uz pismeno odobrenje proizvođača.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj predviđen je isključivo za zagrijavanje vode u kućanstvima. Uređaj nije predviđen za uporabu s drugim tekućinama ili za komercijalnu uporabu.
Uređaj smije biti korišten isključivo u potpuno montiranom stanju. Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za uporabu u privatnim domaćinstvima.
Uređaj ne koristite u komercijalne svrhe!
UPOZORENJE Opasnost uslijed nenamjenske uporabe!
Uređaj može predstavljati opasnost u slučaju nenamjenske uporabe i/ili uporabe drugačije od opisane.
Uređaj koristite isključivo u svrhu za koju je namijenjen.Poštujte postupke opisane u ovim uputama za uporabu.
2 │ HR
Isključena su sva potraživanja bilo koje vrste za štete nastale nenamjenskom uporabom, nestručno obavljenim popravcima, neovlašteno izvršenim preinakama ili uporabom neodobrenih rezervnih dijelova.
Rizik snosi isključivo sam korisnik.
SWKT 2400 A1
Opseg isporuke
Uređaj se standardno isporučuje sa sljedećim komponentama:
Kuhalo za voduUložak filtra protiv kamencaPostoljeUpute za rukovanje
NAPOMENA
Provjerite cjelovitost opsega isporuke i provjerite postoje li na uređaju
vidljiva oštećenja.
Uređaj smije biti korišten isključivo u potpuno montiranom stanju.U slučaju nepotpune isporuke ili štete uzrokovane nedostatnim pakiranjem,
kao i štete nastale prilikom transporta, nazovite telefon servisne službe
(vidi poglavlje Servis).
Upravljački elementi
1 Tipka za deblokadu 2 Skala 3 Prekidač UKLJ/ISKLJ 4 Postolje 5 Namatač za kabel 6 Uložak filtra protiv kamenca
Tehnički podaci
Napajanje 220 – 240 V ∼ (izmjenična struja), 50 – 60 Hz Nominalna snaga 2000 – 2400 W Kapacitet maks. 1,7 litara
Razred zaštite
SWKT 2400 A1
Svi dijelovi ovog uređaja koji dolaze u dodir s namirnicama, su neškodljivi za namirnice.
(
zaštitno uzemljenje)
I
HR 
 3
Sigurnosne napomene
OPASNOST – STRUJNI UDAR!
Osigurajte da postolje s električnim priključcima nikad ne
dođe u dodir s vodom! Pustite postolje da se u potpunosti osuši, ako je slučajno postao vlažan.
Kuhalo za vodu koristite isključivo s isporučenim postoljem.Pazite da naponski kabel nikada ne bude vlažan ili mokar
dok uređaj radi. Kabel postavite tako, da se ne može pri­gnječiti ili na drugi način oštetiti.
Oštećene mrežne utikače i kabele obavezno dajte zamijeniti
od strane ovlaštenog stručnog osoblja ili od strane servisa za kupce kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
Nakon uporabe uvijek izvucite utikač iz utičnice. Samo
isključivanje uređaja nije dovoljno, jer je u uređaju još uvijek prisutan mrežni napon sve dok se mrežni utikač nalazi u utičnici.
Uređaj prije uporabe provjerite kako biste ustanovili eventu-
alna vidljiva vanjska oštećenja. Ne koristite oštećen uređaj ili uređaj koji je pao.
Popravke uređaja smiju obavljati isključivo autorizirana
stručna poduzeća ili servis za kupce. Nestručno izvedeni popravci mogu izazvati opasnost za korisnika. Osim toga, u tom se slučaju gubi i pravo na jamstvo.
Tekućina se ne smije prelijevati na utični spoj uređaja.
Uređaj nikada ne uranjajte u vodu ili druge tekućine!
Može doći do opasnosti po život uslijed strujnog udara ako za vrijeme rada uređaja tekućina dospije na dijelove pod naponom.
Oprez! Upozorenje: Mogućnost strujnog udara !
Ne otvarati kućište proizvoda !
4 │ HR
SWKT 2400 A1
UPOZORENJE – OPASNOST OD OZLJEDA!
Vodu zagrijavajte samo uz zatvoren poklopac, jer u protivnom
automatsko isključivanje neće raditi. Ključajuća voda u tom slučaju može prskati preko ruba kuhala.
Iz kuhala mogu izlaziti oblaci vruće pare. Osim toga, posuda
se prilikom rada uređaja jako zagrijava. Zbog toga nosite kuhinjske rukavice.
Osigurajte da uređaj stoji stabilno i okomito, prije nego što
ga uključujete. Ključajuća voda može uzrokovati pad uređa­ja koji nestabilno stoji.
Ne otvarajte poklopac dok voda ključa.Uređaje mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili osobe s pomanjkanjem iskustva i/ili znanja ukoliko su pod nadzorom ili ukoliko su upućene u sigurno rukovanje uređajem, i ukoliko su shvatile opasnosti koje iz tog rukovanja proizlaze.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od navršenih 8 godina uko-
liko su pod nadzorom ili su primila upute o sigurnom rukova­nju uređajem, te ukoliko su shvatila opasnosti koje proizlaze iz rukovanja uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca, osim ako su navršila 8 godina starosti, i ako ih se pritom ne nadzire. Uređaj i njegov priključni kabel treba držati podalje od djece mlađe od 8 godina.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.Kuhalo za vodu napunite najviše do oznake MAX!
U protivnom može doći do prelijevanja kipuće vode!
Nakon uporabe, površina grijača još je uvijek vruća.U slučaju pogrešne primjene može doći do ozljeda! Uređaj
uvijek koristite u svrhe za koje je namijenjen!
SWKT 2400 A1
HR 
 5
OPREZ – OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Uređaj uvijek koristite isključivo s umetnutim uloškom filtra
protiv kamenca.
Ne koristite vanjski uklopni sat ili posebne daljinske sustave
za upravljanje uređajem.
Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavljajte bez nadzora.Pazite da uređaj, mrežni kabel ili mrežni utikač ne dođu u
dodir s izvorima topline kao što su ploče štednjaka ili otvoreni plamen.
Pripreme
Raspakiranje
♦ Sve dijelove uređaja i upute za rukovanje izvadite iz kartona. ♦ Odstranite svu ambalažu.
Zbrinjavanje ambalaže
Ambalaža štiti uređaj od transportnih oštećenja. Materijali pakiranja su izabrani prema ekološkim aspektima i aspektima zbrinjavanja i stoga mogu biti reciklirani.
Povrat ambalaže u kružni tok materijala štedi sirovine te smanjuje nakupljanje otpada. Ambalažu koja Vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim lokalnim propisima.
Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite od­vojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja:
1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
6 │ HR
NAPOMENA
Po mogućnosti sačuvajte originalno pakiranje uređaja za vrijeme trajanja
jamstvenog roka, kako biste uređaj u slučaju korištenja prava na jamstvo
mogli uredno zapakirati.
SWKT 2400 A1
Namatač za kabel
Na donjoj strani postolja 4 nalazi se namatač za kabel 5. Pomoću namatača za kabel 5 možete prilagoditi dužinu mrežnog kabela Vašim lokalnim uvjetima.
OPREZ – OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Pazite da je mrežni kabel uvijek provučen kroz za to predviđen utor na
postolju 4, kako bi se osigurala stabilnost postolja.
NAPOMENA
Mrežni kabel oko namatača kabela 5 uvijek namatajte u smjeru kazaljke
na satu. Samo je na taj način moguće dužinu kabela svesti na minimum i
mrežni kabel provući kroz utor postolja 4 (vidi sliku 1).
Slika 1
Puštanje u rad
UPOZORENJE – OPASNOST OD OZLJEDA!
U kuhalu koristite uvijek isključivo svježu pitku vodu! Ne konzumirajte vodu,
koja nije deklarirana kao pitka voda. U protivnom postoji opasnost od
narušavanja zdravlja!
Prije uključivanja uređaja uvjerite se da …
su uređaj, utikač i mrežni kabel u besprijekornom stanju i …da je sva ambalaža uklonjena s uređaja.
1) Otvorite poklopac tako, što ćete pritisnuti tipku za deblokadu 1.
2) Uređaj napunite vodom do oznake MAX i pustite da voda jednom proključa – kao što je opisano u sljedećem poglavlju.
3) Ovu vodu izlijte nakon prokuhavanja.
4) Posudu isperite čistom vodom.
SWKT 2400 A1
HR 
 7
5) Uređaj još jednom napunite vodom do oznake MAX i pustite da ponovo proključa. I ovu vodu ponovno izlijte.
6) Posudu isperite čistom vodom.
Uređaj je sada spreman za rad.
Prokuhavanje vode
OPASNOST – STRUJNI UDAR!
Električno postolje 4 nikada ne stavljajte u blizinu vode – Opasnost po
život od strujnog udara!
UPOZORENJE – OPASNOST OD OZLJEDA!
Uvijek koristite svježu pitku vodu. Ne konzumirajte vodu koja je u kuhalu
stajala duže od sat vremena. Ohlađenu vodu nemojte ponovo prokuhati. Staru vodu uvijek izlijte. Moglo bi doći do razmnožavanja bakterija!
NAPOMENA
Uvijek provjerite da je prekidač UKLJ/ISKLJ 3 u položaju „0“ kada je
utikač izvučen i kada se kuhalo nalazi na postolju 4. U protivnom će se uređaj zagrijavati bez nadzora čim mrežni spojite sa strujnom mrežom.
1) Prilikom punjenja skinite posudu!
2) Otvorite poklopac pritiskom na tipku za deblokadu 1.
NAPOMENA
Posudu prilikom punjenja držite uspravno. Samo tako možete ispravno
očitati skalu 2.
3) Posudu napunite vodom maksimalno do oznake MAX.
4) Najprije zatvorite poklopac, pa posudu postavite na postolje 4, tako da čvrsto stoji na postolju 4.
5) Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
6) Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ 3 prema dolje (položaj „I“), tako da glasno klikne.
8 │ HR
UPOZORENJE – OPASNOST OD OZLJEDA!
Iz sigurnosnih razloga ne biste trebali otvarati poklopac dok voda ključa ili
ako je jako vruća. Postoji opasnost od opeklina.
7) Osvjetljenje u prekidaču UKLJ/ISKLJ 3 ukazuje na to da uređaj zagrijava.
8) Čim voda proključa, uređaj se isključuje, prekidač UKLJ/ISKLJ 3 iskače prema gore, a osvjetljenje se gasi.
SWKT 2400 A1
NAPOMENE
Ovaj je uređaj opremljen sustavom zaštite od pregrijavanja: ako se uređaj
nehotice uključi bez vode u posudi, uređaj se automatski gasi. Ako, primjerice zbog otklopljene posude, voda ispari i uređaj ostane suh, uređaj se automatski gasi. U tom slučaju uređaj ostavite da se ohladi prije nego što ga nastavite koristiti.
Čišćenje i održavanje
OPASNOST – STRUJNI UDAR!
Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice! U protivnom
postoji opasnost od strujnog udara!
Nikada ne otvarajte dijelove kućišta. U njemu nema upravljačkih elemenata.
Prilikom otvaranja kućišta postoji opasnost od strujnog udara.
Uređaj nikada ne uranjajte u vodu ili u druge tekućine! Može doći do opasnosti po život uslijed strujnog udara ako za vrijeme rada uređaja tekućina dospije na dijelove pod naponom.
UPOZORENJE – OPASNOST OD OZLJEDA!
Uređaj prije čišćenja ostavite da se ohladi. Opasnost od opeklina!
OPREZ – OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Ne koristite abrazivna ili nagrizajuća sredstva za čišćenje. Takva sredstva
mogu napasti površinu i uređaj nepopravljivo oštetiti.
Sve vanjske površine i mrežni kabel očistite blago navlaženom krpom za pranje
posuđa. U svakom slučaju uređaj dobro osušite prije ponovne uporabe. U slučaju tvrdokornih onečišćenja, na krpu dodajte blago sredstvo za pranje posuđa. Pazite da na uređaju nema ostataka sredstva za pranje prije nego ga uključite.
Unutrašnjost posude isperite čistom vodom.
U slučaju stvaranja naslaga u posudi, unutrašnje površine prebrišite vlažnom
krpom ili koristite četku za pranje posuđa ili četku za boce. Nakon toga posudu još jednom isperite čistom vodom.
SWKT 2400 A1
HR 
 9
U slučaju naslaga kamenca
Naslage kamenca u uređaju uzrokuju gubitak energije i utječu na vijek trajanja uređaja. Odstranite naslage kamenca u uređaju, čim ih uočite.
Koristite sredstvo za odstranjivanje kamenca neškodljivo za namirnice. Takva
sredstva možete pronaći u trgovinama kućanskom opremom (npr. sredstvo za odstranjivanje kamenca u aparatima za kavu). Postupite na način opisan u uputama za uporabu sredstva za odstranjivanje kamenca.
Nakon odstranjivanja kamenca uređaj isperite velikom količinom čiste vode.
Vađenje/umetanje uloška filtra protiv kamenca
Na otvoru za izlijevanje kuhala za vodu nalazi se umetak za filtra protiv kamen­ca 6, na kojem se vremenom mogu stvoriti naslage čestica ili kamenca. Vađenje uloška filtra protiv kamenca 6 omogućuje jednostavno čišćenje.
1) Otvorite poklopac.
2) Lagano pridržavajte uložak filtra protiv kamenca 6 u unutrašnjosti tako da ne padne u posudu prilikom otpuštanja nosača.
3) Sprijeda/odozgo pritisnite gornju blokadu uloška filtra protiv kamenca 6, koji viri u ispust za izlijevanje. Blokada se zatim može istisnuti iz utora i uložak filtra protiv kamenca 6 se oslobađa.
4) Očistite uložak filtra protiv kamenca 6 blago navlaženom krpom za pranje posuđa pod mlazom tekuće vode.
5) Uložak filtra protiv kamenca 6 najprije s donjom blokadom umetnite u utor u unutrašnjosti kuhala za vodu. Gornji jezičac lagano pritisnite skupa i gurnite gornju blokadu u za to predviđeni utor. Pritom pazite da uložak filtra protiv kamenca 6 ispravno ulegne.
10 │ HR
NAPOMENA
Ukoliko je došlo do naslaga kamenca na ulošku filtra 6, ostavite ga na
nekoliko sati u mješavini vode i octa pripravljenoj u omjeru 6:1. Naslage kamenca će se otopiti. Uložak filtra 6 isperite velikom količinom čiste vode.
SWKT 2400 A1
Čuvanje
Ostavite uređaj da se potpuno ohladi, prije nego što ga odložite.
Namotajte mrežni kabel oko namatača 5 smještenog ispod postolja 4.
Uređaj držite na suhom mjestu.
Otklanjanje smetnji
Smetnja Uzrok Pomoć
Mrežni utikač nije utaknut u mrežnu utičnicu.
Uređaj nije uključen. Uključite uređaj.
Uređaj ne radi.
Prekidač UKLJ/ ISKLJ 3 ne ostaje u položaju.
Uređaj je oštećen.
Uređaj se pregrijao i aktivirala se zaštita od pregrijavanja.
Posuda nije na postolju 4.
Uređaj je oštećen.
Zbrinjavanje uređaja
Povežite mrežni utikač sa strujnom mrežom.
Obratite se servisu za kupce.
Ostavite da se uređaj ohladi.
Postavite posudu na postolje 4.
Obratite se servisu za kupce.
SWKT 2400 A1
Uređaj nikako ne smijete bacati s običnim kućnim otpadom. Ovaj proizvod podliježe europskoj direktivi 2012/19/EU.
Uređaj zbrinite preko ovlaštenog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko nadležnog komunalnog poduzeća za zbrinjavanje otpada. Poštujte aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe obratite se mjesnom poduzeću za zbrinjavanje otpada.
HR 
 11
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U
slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo Vas da dobro sačuvate originalni račun. Ovaj dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog proizvoda dođe do greške u materijalu ili izradi, proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno popraviti ili zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) predočite i pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Jamstvo ne obuhvaća dijelove proizvoda koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača, baterija, kalupa za pečenje ili dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili ser­visiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
12 │ HR
SWKT 2400 A1
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj
artikla (npr. IAN 12345) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici u obliku gravure, na naslovnoj
stranici Vaših uputa (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka, najprije telefonski ili
preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda možete zajedno s priloženim do-
kazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 307597
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
SWKT 2400 A1
HR 
 13
14 │ HR
SWKT 2400 A1
Sadržaj
Uvod ........................................................16
Autorsko pravo .........................................................16
Namenska upotreba ..................................................... 16
Obim isporuke ...............................................17
Upravljački elementi ..........................................17
Tehnički podaci ...............................................17
Bezbednosne napomene .......................................18
Pripreme ....................................................20
Raspakivanje ...........................................................20
Odlaganje ambalaže ....................................................20
Kalem za namotavanje kabla ..............................................21
Puštanje u rad ..........................................................21
Prokuvavanje vode ...........................................22
Čišćenje i nega ................................................23
U slučaju ostataka kamenca ............................................... 24
Skidanje/umetanje uloška filtera za kamenac ..................................24
Čuvanje .....................................................25
Otklanjanje grešaka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Odlaganje aparata ............................................25
Garancija i garantni list ........................................26
RS 
SWKT 2400 A1
 15
Uvod
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog aparata. Time ste se odlučili za savremen i kvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu
je sastavni deo ovog proizvoda. Ono sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i odlaganju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost. Koristite proizvod samo na opisani način i u navedene svrhe. Predajte svu dokumentaciju prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Autorsko pravo
Ova dokumentacija je zaštićena autorskim pravom. Svako umnožavanje odn. preštampavanje, čak i delimično, kao i prosleđivanje
slika, i u izmenjenom obliku, dozvoljeno je samo uz pisanu saglasnost proizvođača.
Namenska upotreba
Ovaj aparat služi isključivo za zagrevanje vode za kućnu upotrebu. Nije predviđen za upotrebu sa drugim tečnostima ili za komercijalna područja.
Aparat sme da se koristi samo kada je potpuno montiran. Ovaj aparat je namenjen isključivo za korišćenje u privatnim domaćinstvima.
Ne koristite aparat u komercijalne svrhe!
UPOZORENJE Opasnost usled nenamenske upotrebe!
Od aparata mogu da proizađu opasnosti prilikom nenamenske upotrebe i/ili drugačije upotrebe.
Koristite aparat isključivo za namensku upotrebu.Pridržavajte se postupaka koji su opisani u ovom uputstvu za upotrebu.
16 │ RS
Isključena su potraživanja bilo koje vrste zbog oštećenja usled nenamenske upotrebe, nestručnih popravki, nedozvoljenih preduzetih izmena ili korišćenja neodobrenih rezervnih delova.
Rizik snosi isključivo korisnik.
SWKT 2400 A1
Obim isporuke
Aparat se standardno isporučuje sa sledećim delovima:
Kuvalo za voduUložak filtera za kamenacPostoljeUputstvo za upotrebu
NAPOMENA
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun i da li ima vidljivih oštećenja.Aparat sme da se koristi samo kada je potpuno montiran.Obratite se servisnoj službi u slučaju nepotpunog sadržaja isporuke ili
oštećenja izazvanih lošom ambalažom ili transportom (pogledajte poglavlje Servis).
Upravljački elementi
1 Taster za deblokadu 2 Skala 3 Prekidač za uključivanje/isključivanje 4 Postolje 5 Kalem za namotavanje kabla 6 Uložak filtera za kamenac
Tehnički podaci
Električni napon 220 – 240 V ∼ (naizmenična struja), 50 – 60 Hz Nazivna snaga 2000 – 2400 W Zapremina maks. 1,7 L
Klasa zaštite
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je ovaj uređaj u skladu sa srpskim zahtevima za bezbednost proizvoda.
SWKT 2400 A1
Svi delovi ovog aparata koji dolaze u dodir sa hranom, ne ugrožavaju njenu bezbednost.
(
zaštitno uzemljenje)
I
RS 
 17
Bezbednosne napomene
OPASNOST – ELEKTRIČNI UDAR!
Obezbedite da postolje sa električnim priključcima nikada
ne dođe u dodir sa vodom! Ostavite postolje da se potpuno osuši, ako se slučajno navlažilo.
Koristite aparat isključivo sa isporučenim postoljem.Vodite računa da se električni kabl nikada ne pokvasi ili
navlaži za vreme rada aparata. Postavite kabl tako da ne može da se uklešti ili na neki drugi način ošteti.
U svrhu izbegavanja opasnosti, pobrinite se da ovlašćeno
stručno osoblje što pre zameni oštećeni utikač ili električni kabl, ili se obratite korisničkom servisu.
Uvek izvucite utikač iz utičnice nakon upotrebe. Samo
isključivanje aparata nije dovoljno, jer je još uvek pod mrežnim naponom, dokle god je mrežni utikač u utičnici.
Kontrolišite aparat pre upotrebe na spoljna vidljiva
oštećenja. Ne puštajte u rad aparat koji je oštećen ili je pao.
Popravke na aparatu treba da obavljaju ovlašćene specija-
lizovane radnje ili korisnička služba. Za korisnika mogu da nastanu opasnosti usled nestručnih popravki. Osim toga, potraživanje garancije prestaje da važi.
Tečnost ne sme da se prelije preko utičnog spoja aparata.
Nikada ne potapajte aparat u vodu ili druge tečnosti!
U tom slučaju može da nastane opasnost po život usled električnog udara, kada tokom rada ostaci tečnosti dođu u dodir sa delovima pod naponom.
18 │ RS
SWKT 2400 A1
UPOZORENJE – OPASNOST OD POVREDA!
Zagrevajte vodu uvek samo kada je poklopac zatvoren,
jer u suprotnom neće funkcionisati automatika isključivanja. U tom slučaju ključala voda može da prska preko ivice.
Mogu da se oslobode vreli oblaci pare. Osim toga, kuvalo
je veoma vruće tokom rada aparata. Zbog toga nosite kuhinjske rukavice.
Obezbedite da aparat stoji stabilno i uspravno, pre nego
što ga uključite. Ključala voda može da dovede do pada aparata, koji nestabilno stoji.
Ne otvarajte poklopac dok voda kuva.Aparatima smeju da rukuju osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su im data uputstva za rukovanje aparatom na bezbedan način i ukoliko razumeju opasnosti do kojih može da dođe.
Ovim aparatom smeju da rukuju deca starija od 8 godina
ako su pod nadzorom ili su im data uputstva za rukovanje aparatom na bezbedan način i ako razumeju opasnosti do kojih može da dođe. Deca ne smeju da čiste i obavljaju korisničko održavanje aparata, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Držite aparat i priključni kabl podalje od dece mlađe od 8 godina.
Deca ne smeju da koriste aparat kao igračku.Napunite rezervoar za vodu maksimalno do oznake MAX!
U suprotnom, ključala voda može da se prelije!
Koristite aparat uvek sa umetnutim uloškom filtera za
kamenac.
Nakon primene, na površini grejača ima još rezidualne
toplote.
Pogrešna upotreba može da dovede do povreda! Koristite
aparat uvek za namensku upotrebu!
SWKT 2400 A1
RS 
 19
PAŽNJA – MATERIJALNA ŠTETA!
Ne koristite aparat sa spoljašnjim tajmerom ili zasebnim
sistemom za daljinsko upravljanje.
Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora tokom rada.Osigurajte da aparat, električni kabl ili mrežni utikač ne
dođu u dodir sa izvorima toplote, kao što su ploče za kuvanje ili otvoreni plamen.
Pripreme
Raspakivanje
♦ Izvadite sve delove aparata i uputstvo za upotrebu iz kutije. ♦ Uklonite sav ambalažni materijal.
Odlaganje ambalaže
Ambalaža štiti aparat od transportnih oštećenja. Ambalažni materijali su izabrani prema svojoj ekološkoj prihvatljivosti i jednostavnosti odlaganja, te su zato podobni za reciklažu.
Vraćanjem ambalaže u proces kruženja materijala se štede sirovine i smanjuje gomilanje otpada. Odložite nepotrebne ambalažne materijale u skladu sa važećim lokalnim propisima.
Odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Obratite pažnju na oznaku na različitim ambalažnim materijalima i, ako je potreb­no, odvojite ambalažne materijale posebno. Ambalažni materijali su označeni skraćenicama (b) i brojevima (a) sa sledećim značenjem:
1–7: Plastika, 20–22: Hartija i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
20 │ RS
NAPOMENA
Ako je moguće, sačuvajte originalnu ambalažu za vreme važenja garancije
aparata da biste ga mogli propisno zapakovati u slučaju potraživanja na osnovu garancije.
SWKT 2400 A1
Kalem za namotavanje kabla
Na donjoj strani postolja 4 se nalazi kalem za namotavanje kabla 5. Pomoću kalema za namotavanje kabla 5 možete da prilagodite dužinu električnog kabla u skladu sa lokalnim okolnostima.
PAŽNJA – MATERIJALNA ŠTETA!
Vodite računa da se mrežni kabl uvek mora voditi kroz predviđeni prorez
na postolju 4, da bi se obezbedila stabilnost.
NAPOMENA
Uvek namotavajte kabl u smeru kretanja kazaljki na satu oko kalema za na-
motavanje kabla 5. Samo na taj način možete da smanjite dužinu kabla na minimum i da vodite električni kabl kroz prorez postolja 4 (vidi sliku 1).
Slika 1
Puštanje u rad
UPOZORENJE – OPASNOST OD POVREDA!
Uvek koristite samo svežu pijaću vodu u kuvalu za vodu! Ne konzumirajte
vodu, koja nije utvrđena kao pijaća voda. U suprotnom, postoji opasnost od narušavanja zdravlja!
Pre puštanja aparata u rad, uverite se da su …
da su aparat, mrežni utikač i električni kabl u besprekornom stanju i …da su svi ambalažni materijali uklonjeni sa aparata.
1) Otvorite poklopac, tako što ćete pritisnuti taster za deblokadu 1.
2) Napunite aparat vodom do oznake MAX i pustite da voda jednom potpuno prokuva – kao što je opisano u sledećem poglavlju.
3) Prolijte tu vodu nakon što prokuva.
SWKT 2400 A1
RS 
 21
4) Isperite kuvalo čistom vodom.
5) Napunite aparat još jednom vodom do oznake MAX i pustite da voda prokuva. Prolijte i tu vodu.
6) Isperite kuvalo čistom vodom.
Aparat je sada spreman za rad.
Prokuvavanje vode
OPASNOST – ELEKTRIČNI UDAR!
Nikada ne dovodite električno postolje 4 u blizinu vode – opasnost po
život usled električnog udara!
UPOZORENJE – OPASNOST OD POVREDA!
Uvek koristite svežu pijaću vodu. Ne konzumirajte vodu, koja je stajala
duže od jednog časa u kuvalu za vodu. Ne prokuvavajte ohlađenu vodu ponovo. Uvek prolijte staru vodu. Mogu da se stvore klice!
NAPOMENA
Uvek vodite računa da se prekidač za uključivanje/isključivanje 3 nalazi
u položaju „0“ (isključeno) kada je mrežni utikač izvučen i aparat se nalazi na postolju 4. U suprotnom će se aparat nenamerno zagrejavati, čim mrežni utikač povežete sa električnom mrežom.
1) Skinite kuvalo da biste ga napunili!
2) Otvorite poklopac, tako što ćete pritisnuti taster za deblokadu 1.
22 │ RS
NAPOMENA
Držite kuvalo uspravno prilikom punjenja. Samo tada možete ispravno da
očitate skalu 2.
3) Napunite kuvalo vodom maksimalno do oznake „MAX“.
4) Prvo zatvorite poklopac i onda stavite kuvalo na postolje 4, tako da čvrsto stoji na postolju 4.
5) Uključite mrežni utikač u utičnicu.
6) Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje 3 nadole (položaj „I“), tako da usedne.
UPOZORENJE – OPASNOST OD POVREDA!
Iz bezbednosnih razloga ne bi trebalo da otvarate poklopac kada voda
kuva ili kada je veoma vruća. Postoji opasnost od opekotina.
SWKT 2400 A1
7) Osvetljenje u prekidaču za uključivanje/isključivanje 3 pokazuje da aparat sada zagrejava.
8) Čim voda kuva, aparat se isključuje, prekidač za uključivanje/isključivanje 3 skoči nagore i osvetljenje se gasi.
NAPOMENE
Ovaj aparat je opremljen zaštitom od pregrevanja: kada se aparat nena-
merno uključi, a u kuvalu nema vode, aparat se automatski isključuje. Kada, na primer, zbog otvorenog poklopca voda uvre u aparatu, aparat se automatski isključuje. Uvek ostavite aparat da se prvo ohladi pre nego što ga ponovo upotrebite.
Čišćenje i nega
OPASNOST – ELEKTRIČNI UDAR!
Pre svakog čišćenja izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice! U suprotnom,
postoji opasnost od električnog udara!
Nikada ne otvarajate delove kućišta. U njemu se ne nalaze nikakvi
upravljački elementi. Kod otvorenog kućišta može da postoji opasnost po život usled električnog udara.
Nikada ne potapajte aparat u vodu ili druge tečnosti! U tom slučaju može da nastane opasnost po život usled električnog udara, kada tokom rada ostaci tečnosti dođu u dodir sa delovima pod naponom.
UPOZORENJE – OPASNOST OD POVREDA!
Ostavite aparat da se ohladi pre nego što ga očistite. Opasnost od ope-
kotina!
PAŽNJA – MATERIJALNA ŠTETA!
Ne koristite abrazivna ili nagrizajuća sredstva za čišćenje. Ona moga da
nagrizu površinu i nepopravljivo oštete aparat.
Čistite sve spoljne površine i električni kabl blago navlaženom krpom za
pranje posuđa. U svakom slučaju dobro osušite aparat, pre nego što ga ponovo upotrebite. Kod tvrdokornijih zaprljanja stavite blagi deterdžent za pranje posuđa na krpu. Vodite računa da se na aparatu ne nalaze ostaci deterdženta za pranje posuđa pre nego što ga ponovo pustite u rad.
Isperite unutrašnjost kuvala čistom vodom.
Prilikom odlaganja kuvala, obrišite unutrašnje površine vlažnom krpom ili
upotrebite četku za pranje posuđa ili četku za pranje flaša. Zatim isperite kuvalo još jednom čistom vodom.
SWKT 2400 A1
RS 
 23
U slučaju ostataka kamenca
Naslage kamenca dovode do gubitka energije i negativno utiču na vek trajanja aparata. Skinite kamenac sa aparata, čim se pojave naslage kamenca.
Kupite rastvarač kamenca za posude za namirnice u prodavnici za kućne
potrepštine (npr. sredstvo za skidanje kamenca sa aparata za kafu). Postupite u skladu sa uputstvom za upotrebu rastvarača kamenca.
Nakon skidanja kamenca, operite aparat sa mnogo čiste vode.
Skidanje/umetanje uloška filtera za kamenac
Na otvoru grlića kuvala za vodu se nalazi uložak filtera za kamenac 6, na kojem s vremenom mogu da se stvore naslage čestica ili kamenca. Skidanje uloška filtera za kamenac 6 omogućava jednostavno čišćenje.
1) Otvorite poklopac.
2) Lagano držite uložak filtera za kamenac 6 u unutrašnjem području, tako da prilikom otpuštanja ne padne iz držača u kuvalo.
3) Pritisnite sa prednje/gornje strane na gornju blokadu uloška filtera za ka­menac 6, koji izbija u grlić. Blokada može tada da se istisne iz proreza i uložak filtera za kamenac 6 se otpušta.
4) Očistite uložak filtera za kamenac 6 blago navlaženom krpom za pranje posuđa pod tekućom vodom.
5) Stavite uložak filtera za kamenac 6 prvo sa donjom blokadom u prorez u unutrašnjem području kuvala za vodu. Malo stisnite gornju ušicu i gurnite gornju blokadu u odgovarajući prorez. Vodite računa da uložak filtera za kamenac 6 ispravno usedne.
24 │ RS
NAPOMENA
Ukoliko se stvore tvrdokorne naslage kamenca u ulošku filtera za kamenac 6,
stavite ga nekoliko časova u rastvor vode i sirćeta, u razmeri 6:1. Ostaci kamenca se otpuštaju. Isperite uložak filtera za kamenac 6 sa mnogo čiste vode.
SWKT 2400 A1
Čuvanje
Ostavite aparat da se potpuno ohladi pre nego što ga stavite na stranu.
Namotajte električni kabl na kalem 5 sa donje strane postolja 4.
Smestite aparat na suvom mestu.
Otklanjanje grešaka
Smetnja Uzrok Rešenje
Mrežni utikač nije umetnut u mrežnu utičnicu.
Aparat nije uključen. Uključite aparat.
Aparat ne funkcioniše.
Aparat je neispravan. Obratite se korisničkoj službi.
Spojite mrežni utikač na električnu mrežu.
Aparat je pregrejan i zaštita od pregrevanja je aktivna.
Prekidač za uključivanje/ isključivanje 3 ne useda.
Kuvalo ne stoji na postolju 4. Stavite kuvalo na postolje 4.
Aparat je neispravan. Obratite se korisničkoj službi.
Odlaganje aparata
Nipošto ne bacajte aparat u uobičajeni kućni otpad. Ovaj proizvod podleže Evropskoj direktivi 2012/19/EU.
Predajte aparat ovlašćenom preduzeću za upravljanje otpadom ili svom komunalnom preduzeću za sakupljanje i odlaganje otpada. Poštujte trenutno važeće propise. U slučaju nedoumica, obratite se svom komunalnom preduzeću za sakupljanje i odlaganje otpada.
Ostavite aparat da se ohladi.
SWKT 2400 A1
RS 
 25
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz
Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije. Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u
skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovor­nosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene
upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garancijskom izjavom,
u slučaju da opravka nije moguća, ili
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo da zahteva od prodavca
povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godina. Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije. Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih objekata Lidl
Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom name­nom i Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklan­janje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
26 │ RS
SWKT 2400 A1
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar…).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
Naziv proizvoda: Kuvalo za vodu Model: SWKT 2400 A1 IAN / Serijski broj: 307597 Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21,
DE - 44867 BOCHUM, NEMAČKA www.kompernass.com
Ovlašćeni serviser: ICOM COMMUNICATIONS doo, Dragoslava
Srejovića 39b, 21203 Veternik, Republika Srbija,
tel. 0800-191-191, e-mail: kompernass@lidl.rs Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
tel. 0800-191-199, e-mail: kontakt@lidl.rs
SWKT 2400 A1
RS 
 27
28 │ RS
SWKT 2400 A1
Съдържание
Въведение ...................................................30
Авторско право ........................................................30
Употреба по предназначение ............................................ 30
Окомплектовка на доставката .................................31
Елементи за обслужване ......................................31
Технически характеристики ...................................31
Указания за безопасност ......................................32
Подготовка ..................................................34
Разопаковане .......................................................... 34
Предаване на опаковката за отпадъци .....................................34
Приспособление за навиване на кабела ................................... 35
Пускане в експлоатация ................................................. 35
Кипване на вода .............................................36
Почистване и поддръжка ......................................37
При остатъци от котлен камък ............................................38
Изваждане/Поставяне на вложката на филтъра за котлен камък ............... 38
Съхранение .................................................39
Отстраняване на неизправности ................................39
Предаване на уреда за отпадъци ..............................39
Гаранция ....................................................40
Сервизно обслужване ...................................................42
Вносител .............................................................. 42
BG 
SWKT 2400 A1
 29
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е
неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безо­пасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Авторско право
Тази документация е защитена от Закона за авторското право. Всяко размножаване респ. препечатване на ръководството или на части от
него, както и възпроизвеждането на изображенията, също и с направени промени в тях, е разрешено единствено с писменото съгласие на произво­дителя.
Употреба по предназначение
Този уред е предназначен единствено за загряване на вода за битови цели. Той не е предвиден за използване с други течности или за професионална употреба.
Уредът трябва да се използва единствено в изцяло монтирано състояние. Този уред е предназначен единствено за битова употреба. Не го използвайте
за професионални цели!
30 │ BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност при нецелесъобразна употреба!
Употреба на уреда не по предназначение и/или друг вид използване могат да представляват опасност.
Използвайте уреда единствено по предназначение.Спазвайте начините на процедиране, описани в това ръководство за
потребителя.
Претенции от всякакъв вид за щети, произтичащи от неотговаряща на пред­назначението употреба, неправилни ремонти, извършени без разрешение изменения или използване на неодобрени резервни части са изключени.
Рискът се поема единствено от потребителя.
SWKT 2400 A1
Окомплектовка на доставката
Стандартната окомплектовка на доставката включва следните компоненти:
Електрическа кана за водаВложка на филтъра за котлен камъкОсноваРъководство за потребителя
УКАЗАНИЕ
Проверете доставката за комплектност и видими повреди.Уредът трябва да се използва единствено в изцяло монтирано състояние.При непълна доставка или повреди поради повредена опаковка или
щети, получени при транспорта, се обърнете към горещата линия за сервизно обслужване (вж. глава Сервиз).
Елементи за обслужване
1 Бутон за деблокиране 2 Скала 3 Превключвател за вкл./изкл. 4 Основа 5 Приспособление за навиване на кабела 6 Вложка на филтъра за котлен камък
Технически характеристики
Захранващо напрежение 220 – 240 V ∼ (променлив ток), 50 – 60 Hz Номинална мощност 2000 – 2400 W Вместимост макс. 1,7 литра
Всички части на този уред, влизащи в контакт с хранителни продукти, са от материали, разрешени за контакт с хранителни продукти.
(
защитно заземяване)
Клас на защита
SWKT 2400 A1
I
BG 
 31
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ – ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР!
Никога не допускайте контакт на основата с електри-
ческите връзки с вода! Ако по невнимание основата се навлажни, оставете я първо да изсъхне напълно.
Използвайте електрическата кана единствено с включе-
ната в окомплектовката на доставката основа.
По време на работа не допускайте захранващият кабел
да се намокри или навлажни. Прoкарайте го така, че да не се притиска или поврежда по друг начин.
Повредени щепсели или кабели трябва незабавно да се
сменят от оторизирани специалисти или от сервизната служба, за да се избегнат опасности.
След употреба винаги изключвайте щепсела от контак-
та. Не е достатъчно да изключите уреда само от бутона, тъй като докато щепселът е включен в контакта, в уреда има все още мрежово напрежение.
Преди употреба проверявайте уреда за видими външни
повреди. Не използвайте уреда, ако е повреден или е падал.
Възлагайте ремонтите на уреда само на оторизирани
специализирани фирми или на сервизната служба. При некомпетентно извършени ремонти могат да въз­никнат опасности за потребителя. Освен това отпада правото за изискване на гаранция.
По щепселното съединение на уреда не трябва да
прелива течност.
Никога не потапяйте уреда във вода или други теч-
ности! Възможна е опасност за живота поради токов удар, в случай че по време на експлоатация остатъци
от течност попаднат върху токопроводящите части.
32 │ BG
SWKT 2400 A1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ –
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Винаги загрявайте водата при затворен капак, в противен
случай автоматичното изключване не функционира. Тогава врящата вода може да пръска навън.
Възможно е отделянето на гореща пара. Освен това по
време на работа каната се нагорещява силно. Затова е необходимо да използвате готварски ръкавици.
Уверете се, че уредът е поставен стабилно и във верти-
кално положение, преди да го включите. Врящата вода може да преобърне нестабилно поставен уред.
Не отваряйте капака, докато водата ври.Уредите могат да се използват от лица с нарушени физи-
чески, сетивни или умствени способности или липса на опит и/или умения само при условие че са под наблюдение или са инструктирани относно безопасната употреба на съответния уред и са разбрали опасностите, произтичащи от работата с него.
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8
години, ако са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и са разбрали опасностите, произтичащи от работата с него. Почистването и поддръжката от страна на потребителя не трябва да се извършват от деца, освен ако не са на възраст над 8 години и не се намират под наблюдение. Уредът и захранващият кабел трябва да се държат дале­че от деца на възраст под 8 години.
Не допускайте деца да играят с уреда.Пълнете електрическата кана максимум до маркировката
MAX! В противен случай врящата вода може да прелива навън!
След употреба повърхността на нагревателя разполага
с още остатъчна топлина.
При неправилна употреба са възможни наранявания!
Използвайте уреда винаги по предназначение!
SWKT 2400 A1
BG 
 33
ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Винаги използвайте уреда с поставена вложка на филтъ-
ра за котлен камък.
За работа с уреда не използвайте външен таймер или
отделна система за дистанционно управление.
По време на работа никога не оставяйте уреда без
наблюдение.
Уверете се, че уредът, кабелът или щепселът не влизат в
съприкосновение с източници на топлина, като котлони или открит огън.
Подготовка
Разопаковане
♦ Извадете всички части на уреда и ръководството за потребителя
от кутията.
♦ Отстранете всички опаковъчни материали.
Предаване на опаковката за отпадъци
Опаковката предпазва уреда от повреди по време на транспортиране. Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната съвместимост и утилизацията и затова могат да се рециклират.
Връщането на опаковката в системата за циркулация на материалите спестява суровини и намалява количеството отпадъци. Предавайте за отпадъци опаковъчните материали, които повече не са ви необходими, съгласно действащите местни разпоредби.
Предайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните изисквания. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (б) със следното
значение: 1 – 7: пластмаси, 20 – 22: хартия и картон, 80 – 98: композитни материали
34 │ BG
УКАЗАНИЕ
По възможност запазете оригиналната опаковка за времето на гаран-
ционния срок, за да можете да опаковате правилно уреда, ако се наложи да се възползвате от гаранцията.
SWKT 2400 A1
Приспособление за навиване на кабела
На долната страна на основата 4 се намира приспособление за нави­ване на кабела 5. Чрез приспособлението за навиване на кабела 5 можете да адаптирате дължината на мрежовия кабел според условията на мястото на експлоатация.
ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Обърнете внимание, че мрежовият кабел винаги трябва да е про-
каран през предвидения за целта процеп на основата 4, за да се осигури стабилно положение.
УКАЗАНИЕ
Винаги навивайте мрежовия кабел по посока на часовниковата
стрелка на приспособлението за навиване на кабела 5. Само така можете да редуцирате до минимум дължината на кабела и да прока­рате мрежовия кабел през процепа на основата 4 (вж. фиг. 1).
Abb. 1
Пускане в експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Използвайте винаги само прясна питейна вода в електрическата
кана! Не консумирайте вода, която не е указана като питейна вода. В противен случай е налице опасност за здравето.
Преди да пуснете уреда, се уверете, че …
уредът, щепселът и мрежовият кабел се намират в безупречно
състояние и …
всички опаковъчни материали са отстранени от уреда.
1) Отворете капака, като натиснете бутона за деблокиране 1.
SWKT 2400 A1
BG 
 35
2) Напълнете уреда с вода до маркировката MAX и оставете водата да заври за кратко – както е описано в следващата глава.
3) След завирането изхвърлете тази вода.
4) Изплакнете каната с чиста вода.
5) Отново напълнете уреда с вода до маркировката MAX и оставете да заври. Излейте и тази вода.
6) Изплакнете каната с чиста вода.
Уредът е готов за експлоатация.
Кипване на вода
ОПАСНОСТ – ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР!
Никога не поставяйте електрическата основа 4 в близост до вода –
опасност за живота поради токов удар!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Винаги използвайте прясна питейна вода. Не консумирайте вода,
която е престояла повече от един час в електрическата кана. Не загрявайте повторно вече изстинала вода. Винаги изхвърляйте старата вода. Възможно е да се образуват болестотворни микроорганизми!
УКАЗАНИЕ
Винаги се уверявайте, че превключвателят за вкл./изкл. 3 е на позиция
„0“ (изкл.), когато щепселът е изваден и уредът е поставен върху ос­новата 4. В противен случай уредът започва да нагрява непредвидено, веднага щом свържете щепсела с мрежата.
1) Свалете каната от основата, когато я пълните!
2) Отворете капака, като натиснете бутона за деблокиране 1.
36 │ BG
УКАЗАНИЕ
Дръжте каната във вертикално положение, когато я пълните. Само
тогава можете да отчетете правилно маркировките на скалата 2.
3) Напълнете максимално каната с вода – до маркировката MAX.
4) Първо затворете капака и след това поставете каната върху осно­вата 4 така, че да е стои стабилно върху основата 4.
5) Включете щепсела в контакта.
6) Натиснете превключвателя за вкл./изкл. 3 надолу (позиция „I“), така че да се фиксира.
SWKT 2400 A1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Поради съображения за сигурност не трябва да отваряте капака, дока-
то водата ври или е много гореща. Съществува опасност от попарване.
7) Светенето на превключвателя за вкл./изкл. 3 показва, че в момента уредът загрява.
8) Веднага щом водата заври, уредът се изключва, превключвателят за вкл./ изкл. 3 отскача нагоре и осветлението угасва.
УКАЗАНИЯ
Този уред е оборудван със защита от прегряване: в случай че уредът
бъде включен по невнимание, когато е празен, уредът се изключва автоматично. Ако уредът работи без вода, например поради незатворен капак, уредът се изключва автоматично. В такъв случай първо оставете уреда да се охлади, преди да го използвате отново.
Почистване и поддръжка
ОПАСНОСТ – ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР!
Преди почистване винаги изключвайте щепсела от контакта!
В противен случай има опасност от електрически удар!
Никога не отваряйте части от корпуса. В него не се намират никакви
елементи за обслужване. При отворен корпус съществува опасност за живота от токов удар.
Никога не потапяйте уреда във вода или други течности! Възможна е опасност за живота поради токов удар, в случай че по време на експлоатация остатъци от течност попаднат върху токопроводящите части.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Преди почистване оставете уреда да се охлади. Опасност от изгаряне!
ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не използвайте абразивни или разяждащи препарати за почистване.
Те могат да разядат повърхността и да повредят уреда непоправимо.
Почиствайте всички външни повърхности и мрежовия кабел с леко влажна
кърпа. Подсушавайте непременно уреда добре, преди да го използвате отново. При упорити замърсявания сипете мек миещ препарат върху кърпата. Уверете се, че по и в уреда не се намират остатъци от миещия препарат, преди да го използвате отново.
Изплакнете вътрешността на каната с чиста вода.
SWKT 2400 A1
BG 
 37
При отлагания в каната, избършете вътрешните повърхности с влажна
кърпа или използвайте четка за съдове или бутилки. След това изплак­нете каната още веднъж с чиста вода.
При остатъци от котлен камък
Отлаганията от котлен камък в уреда водят до загуба на електроенергия и съкращават експлоатационния срок на уреда. Почиствайте котления камък, веднага щом забележите такива отлагания.
От специализираната търговска мрежа можете да закупите подходящ за
съдове за хранителни продукти препарат за разтваряне на котлен камък (напр. препарат за отстраняване на котлен камък от кафемашини). Постъпете както е описано в ръководството за употреба на препарата за разтваряне на котлен камък.
След отстраняване на котления камък изплакнете уреда с обилно
количество чиста вода.
Изваждане/Поставяне на вложката на филтъра за котлен камък
На отвора за изливане на електрическата кана за вода се намира филтъра за котлен камък 6 вложка, която с течение на времето може да се задръсти с частици или котлен камък. Изваждането на вложката на филтъра за котлен камък 6 позволява лесно почистване.
1) Отворете капака.
2) Закрепете леко вложката на филтъра за котлен камък 6 вътре, така че при освобождаване от държача да не падне в каната
3) Натиснете отпред/горе горния фиксатор на вложката на филтъра за котлен камък 6, издаваща се в чучура. Тогава фиксаторът може да се избута от прореза и вложката на филтъра за котлен камък 6 се освобождава.
4) Почистете вложката за филтъра за котлен камък 6 с леко навлажнена кърпа и под течаща вода.
5) Поставете вложката за филтъра за котлен камък 6 първо с долния фиксатор в прореза вътре в електрическата кана за вода. Леко стиснете горната пластинка и тласнете фиксатора в предвидения за него прорез. Внимавайте вложката на филтъра за котлен камък 6 да се фиксира правилно.
38 │ BG
УКАЗАНИЕ
При наличие на отлагания от котлен камък във вложката на филтъра
за котлен камък 6 я поставете за няколко часа в разтвор от вода и оцет в съотношение 6:1. Отлаганията от котлен камък се разтварят. Изплакнете вложката на филтъра за котлен камък 6 с обилно коли­чество чиста вода.
SWKT 2400 A1
Съхранение
Оставете уреда да се охлади напълно, преди да го приберете.
Навийте мрежовия кабел на приспособлението за навиване на
кабела 5 на долната страна на основата 4.
Съхранявайте уреда на сухо място.
Отстраняване на неизправности
Неизправност Причина
Щепселът не е включен в контакта.
Уредът не е включен. Включете уреда.
Уредът не функционира.
Превключвателят за вкл./изкл. 3 не се фиксира.
Уредът е повреден.
Уредът е прегрял и защитни­ят механизъм срещу прегря­ване се е активирал.
Каната не е поставена върху основата 4.
Уредът е повреден.
Предаване на уреда за отпадъци
B никакъв случай не изхвърляйте уреда с обикнове­ните битови отпадъци. Този продукт подлежи на европейската директива 2012/19/EU.
Предайте уреда за отпадъци чрез лицензирана фирма за управление на отпадъци или общинската служба за управление на отпадъците. Спазвайте действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се обърнете към местния пункт за събиране на отпадъци.
Начин на отстраняване
Включете уреда в електрическата мрежа.
Обърнете се към сервизната служба.
Оставете уреда да се охлади.
Поставете каната върху основата 4.
Обърнете се към сервизната служба.
SWKT 2400 A1
BG 
 39
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай
на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потреби­телите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се огра­ничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказа­телство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопакова­нето. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на тех­ническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
40 │ BG
SWKT 2400 A1
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния
номер (IAN 307597) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната табелка.
При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете
по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт
на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допъл­нителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принад­лежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калку­лация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разхо­ди – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
SWKT 2400 A1
BG 
 41
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 307597
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потре-
бителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорциона-
лен, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, прода-
вачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора
и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стокасъгласно чл. 114.
42 │ BG
SWKT 2400 A1
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потреби­телската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на
несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато
потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума
или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години,
считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или
замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв
друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
SWKT 2400 A1
BG 
 43
44 │ BG
SWKT 2400 A1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ....................................................46
Πνευματικά δικαιώματα ................................................... 46
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς ....................................... 46
Σύνολο αποστολής ............................................47
Στοιχεία χειρισμού ............................................47
Τεχνικές πληροφορίες ..........................................47
Υποδείξεις ασφαλείας ..........................................48
Προετοιμασίες ................................................50
Αποσυσκευασία .........................................................50
Απόρριψη της συσκευασίας ...............................................50
Σύστημα τύλιξης καλωδίου ................................................51
Θέση σε λειτουργία ...................................................... 51
Βράσιμο νερού ...............................................52
Καθαρισμός και φροντίδα ......................................53
Σε υπολείμματα αλάτων ................................................... 54
Αφαίρεση/Τοποθέτηση εξαρτήματος φίλτρου αλάτων ...........................54
Φύλαξη .....................................................55
Αντιμετώπιση σφαλμάτων ......................................55
Απόρριψη συσκευής ...........................................55
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH .........................56
Σέρβις ................................................................ 57
Εισαγωγέας ............................................................57
SWKT 2400 A1
GR│CY 
 45
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες
χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης. Παρα­δώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Κάθε αναπαραγωγή ή κάθε ανατύπωση ακόμα και τμηματικά, καθώς και η
αναπαραγωγή των εικόνων ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση επιτρέπεται μόνο με έγγραφη έγκριση του κατασκευαστή.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτή η συσκευή εξυπηρετεί αποκλειστικά στο ζέσταμα νερού για την οικιακή χρήση. Δεν προβλέπεται για τη χρήση με άλλα υγρά ή για επαγγελματική χρήση.
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο πλήρως συναρμολογημένη. Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση σε ιδιωτικά νοικοκυριά.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για επαγγελματικούς σκοπούς!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος μέσω μη σύμφωνης με τους κανονισμούς χρήσης!
Μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι από τη συσκευή σε μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση και/ή σε άλλου είδους χρήση.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τη συσκευή με τρόπο σύμφωνο με τους
κανονισμούς.
Τηρείτε τις περιγραφόμενες διαδικασίες σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού.
Αποκλείονται απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς, ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες διεξαχθείσες τροποποιήσεις ή σε χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών.
Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
46 │ GR
CY
SWKT 2400 A1
Σύνολο αποστολής
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:
Βραστήρας νερούΕξάρτημα φίλτρου αλάτωνΥποδοχήΟδηγίες χρήσης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγχετε την παράδοση ως προς την πληρότητα και εμφανείς φθορές.Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο πλήρως συναρμολογημένη.Σε μία ελλιπή παράδοση ή σε φθορές από ελλιπή συσκευασία ή από τη
μεταφορά απευθυνθείτε στη γραμμή του σέρβις (δείτε το Κεφάλαιο Σέρβις).
Στοιχεία χειρισμού
1 Πλήκτρο απασφάλισης 2 Διαβάθμιση 3 Διακόπτης ON/OFF 4 Υποδοχή 5 Σύστημα τύλιξης καλωδίου 6 Εξάρτημα φίλτρου αλάτων
Τεχνικές πληροφορίες
Τροφοδοσία τάσης 220 – 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), 50 – 60 Hz Ονομαστική απόδοση 2000 – 2400 W Χωρητικότητα μέγ. 1,7 λίτρα
Κατηγορία προστασίας
SWKT 2400 A1
Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα μπορούν να χρησιμοποιούνται με ασφάλεια στα τρόφιμα.
(
Γείωση προστασίας)
I
GR│CY 
 47
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Εξασφαλίστε ότι η υποδοχή με τις ηλεκτρικές συνδέσεις δεν
θα έρθει ποτέ σε επαφή με νερό! Αφήνετε την υποδοχή να στεγνώνει πλήρως, εάν έχει βραχεί κατά λάθος.
Χρησιμοποιείτε το βραστήρα νερού με την παραδιδόμενη
υποδοχή.
Προσέχετε ότι κατά τη λειτουργία δε θα πρέπει ποτέ το καλώ-
διο δικτύου να βρέχεται ή να διεισδύει υγρασία. Να το τοπο­θετείτε έτσι, ώστε να μην υφίσταται περίπτωση να μαγκωθεί ή να υποστεί άλλου είδους ζημιά.
Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει να αντικα-
θίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγο­νται κίνδυνοι.
Τραβάτε πάντα μετά τη χρήση το βύσμα από την πρίζα.
Η απενεργοποίηση δεν αρκεί διότι υπάρχει ακόμα τάση στη συσκευή, όσο το βύσμα βρίσκεται στην υποδοχή.
Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερικές
εμφανείς φθορές. Μη θέτετε σε λειτουργία μία συσκευή που έχει φθορές ή που έχει πέσει κάτω.
Επιτρέπετε τις επισκευές στη συσκευή μόνο από εξουσιοδο-
τημένα συνεργεία ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Μέσω ακατάλληλων επισκευών μπορεί να εμφανιστούν κίνδυνοι για το χρήστη. Επίσης ακυρώνεται η απαίτηση της εγγύησης.
Δεν επιτρέπεται να υπερχειλίζουν υγρά από τη σύνδεση φις
της συσκευής.
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά! Υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή από βραχυκύκλωμα όταν κατά τη λειτουργία υπόλοιπα υγρών εισέρχονται σε ρευμα­τοφόρα μέρη.
48 │ GR
CY
SWKT 2400 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Ζεσταίνετε νερό πάντα μόνο με κλειστό κάλυμμα, σε άλλη περί-
πτωση δε λειτουργεί ο αυτόματος απενεργοποίησης. Το νερό που βράζει μπορεί τότε να πιτσιλάει προς τα έξω από τις άκρες.
Ίσως διαφύγουν καυτοί ατμοί. Επίσης το δοχείο είναι πολύ
καυτό κατά τη λειτουργία. Για το λόγο αυτό φοράτε γάντια κουζίνας.
Εξασφαλίστε ότι η συσκευή είναι σταθερή και ότι στέκεται
ίσια πριν την ενεργοποιήσετε. Το νερό που βράζει μπορεί να κάνει τη συσκευή ασταθή με αποτέλεσμα να πέσει κάτω.
Μην ανοίγετε το καπάκι κατά τη διάρκεια βρασίματος του νερού.Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συ­σκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από παιδιά
άνω των 8 ετών, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά εκτός εάν είναι 8 ετών ή μεγαλύτερα και επιτηρούνται. Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.Γεμίζετε το βραστήρα νερού το μέγιστο έως τη σήμανση
„maximum“! Αλλιώς μπορεί να χυθεί έξω το νερό που βράζει!
Λειτουργείτε πάντα τη συσκευή με τοποθετημένο το εξάρτημα
φίλτρου αλάτων.
Μετά τη χρήση, συνεχίζει να υπάρχει υπολειπόμενη θερμότητα
στην επιφάνεια του θερμαντικού στοιχείου.
Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης μπορεί να προκληθούν
τραυματισμοί! Χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή για τον προοριζόμενο σκοπό!
SWKT 2400 A1
GR│CY 
 49
ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό
τηλεχειριστήριο για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας.
Εξασφαλίστε ότι η συσκευή, το καλώδιο δικτύου ή το βύσμα
δεν θα έρχονται σε επαφή με πηγές θερμότητας όπως μάτια κουζίνας ή φλόγες.
Προετοιμασίες
Αποσυσκευασία
♦ Αφαιρέστε όλα τα τμήματα της συσκευής και τις οδηγίες χρήσης από το
χαρτοκιβώτιο.
♦ Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στον κύκλο ροής υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδια­γραφές.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομο-
γραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία:1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά
50 │ GR
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν είναι δυνατό φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύησης να συσκευάσετε τη συσκευή σωστά.
CY
SWKT 2400 A1
Σύστημα τύλιξης καλωδίου
Στην κάτω πλευρά της υποδοχής 4 υπάρχει ένα σύστημα τύλιξης καλωδίου 5. Με το σύστημα τύλιξης καλωδίου μπορείτε να προσαρμόσετε το μήκος του καλω­δίου 5 δικτύου στα τοπικά δεδομένα σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Το καλώδιο δικτύου πρέπει να περνάει πάντα μέσα από τη σχετική εγκοπή
στην υποδοχή 4, ώστε να διασφαλίζεται ασφαλής θέση.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Τυλίγετε το καλώδιο δικτύου πάντα προς τα δεξιά γύρω από το σύστημα τύλι-
ξης καλωδίου 5. Μόνο έτσι μπορείτε να μειώσετε το μήκος του καλωδίου στο ελάχιστο και το καλώδιο δικτύου να μπορεί να περνάει μέσα από την εγκοπή της υποδοχής 4 (βλ. Εικ. 1).
Απεικ. 1
Θέση σε λειτουργία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Χρησιμοποιείτε πάντα μόνο φρέσκο πόσιμο νερό στον βραστήρα νερού!
Μην καταναλώνετε νερό το οποίο δεν έχει αξιολογηθεί ως πόσιμο. Σε διαφορετική περίπτωση υπάρχει κίνδυνος βλαβών στην υγεία!
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, εξασφαλίστε ότι …
η συσκευή, το βύσμα και το καλώδιο δικτύου είναι σε άψογη κατάσταση
και …
όλα τα υλικά συσκευασίας έχουν απομακρυνθεί από τη συσκευή.
1) Ανοίξτε το καπάκι, πιέζοντας το πλήκτρο απασφάλισης 1.
2) Γεμίστε άλλη μια φορά τη συσκευή με νερό μέχρι τη σήμανση MAX και αφήστε το να βράσει.
SWKT 2400 A1
GR│CY 
 51
3) Μετά το βράσιμο αδειάστε αυτό το νερό.
4) Καθαρίστε το δοχείο με καθαρό νερό.
5) Γεμίστε άλλη μια φορά τη συσκευή με νερό μέχρι το σημάδι MAX και αφήστε το να βράσει. Πετάξτε και αυτό το νερό.
6) Καθαρίστε το δοχείο με καθαρό νερό.
Η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία.
Βράσιμο νερού
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Ποτέ μη φέρνετε την ηλεκτρική υποδοχή 4 κοντά σε νερό – Κίνδυνος
θανάτου μέσω ηλεκτροπληξίας!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Χρησιμοποιείτε πάντα φρέσκο πόσιμο νερό. Μη χρησιμοποιείτε νερό
το οποίο έχει μείνει περισσότερο από μία ώρα μέσα στον βραστήρα. Μη βράζετε εκ νέου νερό που έχει κρυώσει. Πετάτε πάντα το παλαιό νερό. Μπορεί να δημιουργηθούν μικρόβια!
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Να βεβαιώνεστε πάντα ότι ο διακόπτης On/Off 3 βρίσκεται στη θέση „0“
(off), όταν το βύσμα έχει τραβηχτεί και η συσκευή βρίσκεται στην υποδοχή 4. Σε αντίθετη περίπτωση η συσκευή θα θερμανθεί αθέλητα μόλις συνδέσετε το βύσμα με το δίκτυο ρεύματος.
1) Απομακρύνετε την κανάτα για να τη γεμίσετε!
2) Ανοίξτε το καπάκι, πιέζοντας το πλήκτρο απασφάλισης 1.
52 │ GR
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά την πλήρωση κρατάτε την κανάτα κάθετα. Μόνο τότε μπορείτε να
διαβάσετε σωστά τις σημάνσεις στη διαβάθμιση 2.
3) Γεμίστε την κανάτα με νερό το πολύ έως τη σήμανση MAX.
4) Κλείστε πρώτα το καπάκι και στη συνέχεια τοποθετήστε έτσι την κανάτα επάνω στην υποδοχή 4, ώστε να εδράζεται σταθερά επάνω σε αυτήν 4.
5) Τοποθετήστε τώρα το φις στην πρίζα.
6) Πιέστε το διακόπτη On/Off 3 προς τα κάτω (θέση „Ι“), έτσι ώστε να κουμπώσει.
CY
SWKT 2400 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Για λόγους ασφαλείας δεν πρέπει να ανοίγετε το καπάκι όταν το νερό
βράζει ή όταν είναι πολύ καυτό. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων.
7) Ο φωτισμός στο διακόπτη ON/OFF 3 δείχνει ότι η συσκευή έχει πλέον ζεσταθεί.
8) Μόλις το νερό βράσει, η συσκευή απενεργοποιείται, ο διακόπτης ON/OFF 3 αναπηδά προς τα επάνω και ο φωτισμός σβήνει.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
Η συσκευή αυτή είναι εξοπλισμένη με μια προστασία υπερθέρμανσης:
εάν η συσκευή ενεργοποιηθεί κατά λάθος, χωρίς να υπάρχει νερό στην κανάτα, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Εάν για παράδειγμα, λόγω ενός ανοιχτού καπακιού, η συσκευή λειτουργήσει έως ότου αδειάσει, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Σε αυτές τις περιπτώσεις αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει προτού τη χρησιμοποι­ήσετε εκ νέου.
Καθαρισμός και φροντίδα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Πριν από κάθε καθαρισμό αποσυνδέετε το φις από την πρίζα! Αλλιώς
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Ποτέ μην ανοίγετε κάποια τμήματα του περιβλήματος. Δεν υπάρχουν
στοιχεία χειρισμού στο εσωτερικό του. Όταν το περίβλημα είναι ανοιχτό υφίσταται κίνδυνος θavåτou από ηλεκτροπληξία.
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά! Εδώ υπάρχει κίνδυνος ζωής από βραχυκύκλωμα όταν κατά τη λειτουργία φτάνουν υπόλοιπα υγρών σε μέρη με ρεύμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τον καθαρισμό. Κίνδυνος εγκαύματος!
ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε τριβικά ή ερεθιστικά απορρυπαντικά. Αυτά μπορεί να
προσβάλουν την επιφάνεια και να προκαλέσουν ανεπανόρθωτη βλάβη στη συσκευή.
Καθαρίζετε όλες τις εξωτερικές επιφάνειες και το καλώδιο δικτύου με ένα
ελαφρά νωπό πανί καθαρισμού. Στεγνώνετε τη συσκευή σε κάθε περίπτωση καλά, πριν τη χρησιμοποιήσετε εκ νέου. Σε σκληρές ακαθαρσίες ρίξτε λίγο ήπιο καθαριστικό επάνω στο πανί. Προσέξτε ώστε να μην υπάρχουν υπολείμ­ματα απορρυπαντικού στη συσκευή, προτού τη θέσετε πάλι σε λειτουργία.
Καθαρίστε το εσωτερικό της κανάτας με καθαρό νερό.
SWKT 2400 A1
GR│CY 
 53
Σε περίπτωση εναποθέσεων στην κανάτα, σκουπίστε τις εσωτερικές επιφάνειες
με ένα νωπό πανί ή χρησιμοποιήστε μια βούρτσα καθαρισμού ή βούρτσα για φιάλες. Καθαρίστε την κανάτα άλλη μια φορά με καθαρό νερό.
Σε υπολείμματα αλάτων
Αποθέσεις αλάτων στη συσκευή οδηγούν σε απώλειες ισχύος και επηρεάζουν τη διάρκεια ζωής της συσκευής. Απομακρύνετε τα άλατα από τη συσκευή μόλις εμφανίζονται αποθέσεις.
Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο διαλυτικό αλάτων από κατάστημα οικιακών
ειδών, το οποίο ενδείκνυται για δοχεία τροφίμων (π.χ. διαλυτικό αλάτων για καφετιέρες). Ακολουθείτε τη διαδικασία σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης αυτού του διαλυτικού αλάτων.
Μετά την απομάκρυνση των αλάτων καθαρίζετε τη συσκευή με πολύ
καθαρό νερό.
Αφαίρεση/Τοποθέτηση εξαρτήματος φίλτρου αλάτων
Στο στόμιο εκκένωσης του βραστήρα νερού υπάρχει ένα εξάρτημα φίλτρου αλά­των 6, στο οποίο με την πάροδο του χρόνου μπορεί να εναποτεθούν σωματίδια ή άλατα. Η αφαίρεση του εξαρτήματος φίλτρου αλάτων 6 αλάτων διευκολύνει τον καθαρισμό.
1) Ανοίξτε το καπάκι.
2) Κρατήστε λίγο σφιχτά το εξάρτημα του φίλτρου αλάτων 6 στο εσωτερικό, έτσι ώστε κατά το λασκάρισμα να μην πέσει από το στήριγμα στην κανάτα.
3) Πιέστε από εμπρός/επάνω στην επάνω ασφάλεια του εξαρτήματος του φίλ­τρου αλάτων 6, το οποίο προεξέχει στη σήτα έκχυσης. Η ασφάλεια πιέζεται στη συνέχεια έξω από την εσοχή και το εξάρτημα του φίλτρου αλάτων 6 λασκάρει.
4) Καθαρίστε το εξάρτημα του φίλτρου αλάτων 6 με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί καθαρισμού και κάτω από τρεχούμενο νερό.
5) Τοποθετήστε το εξάρτημα του φίλτρου αλάτων 6 πρώτα με την κάτω ασφά­λεια στην εσοχή στο εσωτερικό του βραστήρα νερού. Πιέστε λίγο την επάνω θηλιά και ωθήστε την επάνω ασφάλεια στην προβλεπόμενη εσοχή. Βεβαιωθεί­τε ότι το εξάρτημα του φίλτρου αλάτων 6 ασφαλίζει σωστά.
54 │ GR
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν έχουν καθίσει υπολείμματα αλάτων στο εξάρτημα φίλτρου αλάτων 6,
τότε τοποθετήστε το για μερικές ώρες σε ένα διάλειμμα νερού-ξιδιού με μία αναλογία 6:1. Τα υπολείμματα αλάτων θα διαλυθούν. Ξεπλύνετε το εξάρτη­μα φίλτρου αλάτων 6 με πολύ καθαρό νερό.
CY
SWKT 2400 A1
Φύλαξη
Αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει εντελώς, πριν την απομακρύνετε σε
άλλη θέση.
Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου γύρω από το σύστημα τύλιξης καλωδίου 5
κάτω από την υποδοχή 4.
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε έναν στεγνό χώρο.
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Βλάβη Αιτία Υποστήριξη
Το βύσμα δεν είναι στην πρίζα.
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Ο διακόπτης ON/ OFF 3 δεν κουμπώνει.
Η συσκευή δεν είναι ενεργοποιημένη.
Η συσκευή έχει υπερθερ­μανθεί και η προστασία υπερθέρμανσης είναι ενεργή.
Η κανάτα δε στέκεται στην υποδοχή 4.
Η συσκευή είναι ελαττωματική.
Συνδέστε το βύσμα με το δίκτυο ρεύματος.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Τοποθετήστε την κανάτα στην υποδοχή 4.
Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκει­ται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU.
Aπομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους τρέχοντες ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης
SWKT 2400 A1
GR│CY 
 55
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρίσκεται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιο­λογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
56 │ GR
CY
SWKT 2400 A1
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακό­λουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προ-
ϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην πινακίδα τύπου, χαραγμένο,
στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε
κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς
στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 307597
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
SWKT 2400 A1
GR│CY 
 57
58 │ GR
CY
SWKT 2400 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................60
Urheberrecht ........................................................... 60
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................60
Lieferumfang .................................................61
Bedienelemente ..............................................61
Technische Daten ..............................................61
Sicherheitshinweise ...........................................62
Vorbereitungen ...............................................64
Auspacken ............................................................. 64
Entsorgung der Verpackung ...............................................64
Kabelaufwicklung .......................................................65
Inbetriebnahme ......................................................... 65
Wasser aufkochen ............................................66
Reinigung und Pflege ..........................................67
Bei Kalk-Rückständen ..................................................... 68
Kalkfiltereinsatz entnehmen/einsetzen ........................................ 68
Aufbewahren ................................................69
Fehlerbehebung ..............................................69
Gerät entsorgen ..............................................69
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................70
Service ................................................................ 71
Importeur .............................................................. 71
SWKT 2400 A1
DE│AT│CH 
 59
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Erhitzen von Wasser für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Flüssigkeiten oder für gewerbliche Bereiche.
Das Gerät darf nur vollständig montiert verwendet werden. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten be-
stimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
60 │ DE
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
│AT│
CH
SWKT 2400 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
WasserkocherKalkfiltereinsatzSockelBedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Das Gerät darf nur vollständig montiert verwendet werden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Bedienelemente
1 Entriegelungstaste 2 Skala 3 EIN-/AUS-Schalter 4 Sockel 5 Kabelaufwicklung 6 Kalkfiltereinsatz
Technische Daten
Spannungsversorgung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 – 60 Hz Nennleistung 2000 – 2400 W Fassungsvermögen max. 1,7 l
Schutzklasse
SWKT 2400 A1
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
(
Schutzerde)
I
DE│AT│CH 
 61
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen
Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht geworden ist.
Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem mitgelieferten
Sockel.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht ein­geklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der
Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung
überlaufen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
62 │ DE
│AT│
CH
SWKT 2400 A1
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel,
andernfalls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser kann dann über den Rand herausspritzen.
Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Die Kanne ist zu-
dem im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Handschuhe.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht,
bevor Sie dieses einschalten. Kochendes Wasser kann ein unstabil stehendes Gerät zum Umstürzen bringen.
Öffnen Sie nicht den Deckel, während das Wasser kocht.Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Befüllen Sie den Wasserkocher maximal bis zur Markierung
MAX! Ansonsten kann kochendes Wasser herausschwappen!
Betreiben Sie das Gerät immer mit eingesetztem Kalkfiltereinsatz.Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heiz-
elements noch über Restwärme.
Bei Fehlanwendung kann es zu Verletzungen kommen!
Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß!
SWKT 2400 A1
DE│AT│CH 
 63
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
Vorbereitungen
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate­rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
64 │ DE
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
│AT│
CH
SWKT 2400 A1
Kabelaufwicklung
An der Unterseite des Sockels 4 befindet sich eine Kabelaufwicklung 5. Mit der Kabelaufwicklung 5 können Sie die Länge des Netzkabels an Ihre örtlichen Gegebenheiten anpassen.
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel immer durch die dafür vorgesehene
Aussparung am Sockel 4 geführt werden muss, um einen sicheren Stand zu gewährleisten.
HINWEIS
Wickeln Sie das Netzkabel immer im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwick-
lung 5. Nur so können Sie die Kabellänge auf ein Minimum reduzieren und das Netzkabel noch durch die Aussparung des Sockels 4 führen (siehe Abb.1).
Abb. 1
Inbetriebnahme
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie immer nur frisches Trinkwasser im Wasserkocher! Ver-
zehren Sie kein Wasser, welches nicht als Trinkwasser ausgewiesen ist. Ansonsten besteht die Gefahr von Gesundheitsschäden!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass …
das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind
und …
alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
1) Öffnen Sie den Deckel, indem Sie die Entriegelungstaste 1 drücken.
SWKT 2400 A1
DE│AT│CH 
 65
2) Befüllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur Markierung MAX und lassen Sie es einmal ganz aufkochen – wie im nächsten Kapitel beschrieben.
3) Gießen Sie dieses Wasser nach dem Aufkochen weg.
4) Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus.
5) Befüllen Sie das Gerät noch einmal mit Wasser bis zur Markierung MAX und lassen Sie es aufkochen. Gießen Sie auch dieses Wasser weg.
6) Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Wasser aufkochen
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel 4 in die Nähe von Wasser –
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzehren Sie kein Wasser,
welches schon länger als eine Stunde im Wasserkocher gestanden hat. Kochen Sie kein erkaltetes Wasser erneut auf. Schütten Sie altes Wasser immer weg. Es können sich Keime bilden!
HINWEIS
Stellen Sie immer sicher, dass der EIN-/AUS-Schalter 3 in der Stellung
„0“ (aus) steht, wenn der Netzstecker gezogen ist und das Gerät auf dem Sockel 4 steht. Ansonsten heizt das Gerät unbeabsichtigt auf, sobald Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz verbinden.
1) Nehmen Sie die Kanne ab zum Befüllen!
2) Öffnen Sie den Deckel, indem Sie die Entriegelungstaste 1 drücken.
66 │ DE
HINWEIS
Halten Sie beim Befüllen die Kanne senkrecht. Nur dann können Sie die
Skala 2 richtig ablesen.
3) Befüllen Sie die Kanne maximal bis zur Markierung MAX mit Wasser.
4) Schließen Sie erst den Deckel und setzen danach die Kanne so auf den Sockel 4, dass diese fest auf dem Sockel 4 steht.
5) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
6) Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 3 nach unten (Stellung „I“), so dass er einrastet.
│AT│
CH
SWKT 2400 A1
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Deckel nicht öffnen, wenn das
Wasser kocht oder sehr heiß ist. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen.
7) Die Beleuchtung im EIN-/AUS-Schalter 3 zeigt an, dass das Gerät nun aufheizt.
8) Sobald das Wasser kocht, schaltet sich das Gerät aus, der EIN-/AUS-Schal­ter 3 springt nach oben und die Beleuchtung erlischt.
HINWEISE
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet: wenn das Ge-
rät versehentlich eingeschaltet wird, ohne dass sich Wasser in der Kanne befindet, schaltet das Gerät sich automatisch aus. Wenn, zum Beispiel aufgrund eines nicht geschlossenen Deckels, das Gerät trockenläuft, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Lassen Sie in diesen Fällen das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
Reinigung und Pflege
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr beste­hen durch elektrischen Schlag.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht ange-
feuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie darauf, dass sich keine Spülmittel­reste am und im Gerät befinden, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
SWKT 2400 A1
DE│AT│CH 
 67
Spülen Sie das Innere der Kanne mit klarem Wasser aus.
Bei Ablagerungen in der Kanne wischen Sie die Innenflächen mit einem
feuchten Tuch ab oder benutzen Sie eine Spül- oder Flaschenbürste. Spülen Sie die Kanne danach noch einmal mit klarem Wasser aus.
Bei Kalk-Rückständen
Kalkablagerungen im Gerät führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes. Entkalken Sie das Gerät, sobald sich Kalkablagerungen zeigen.
Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalklöser aus dem
Haushaltswarengeschäft (z. B. Kaffeemaschinen-Entkalker). Gehen Sie wie in der Bedienungsanleitung des Kalklösers beschrieben vor.
Reinigen Sie nach dem Entkalken das Gerät mit viel klarem Wasser.
Kalkfiltereinsatz entnehmen/einsetzen
An der Ausgießöffnung des Wasserkochers befindet sich ein Kalkfiltereinsatz 6, der sich im Laufe der Zeit mit Partikeln oder Kalk zusetzen kann. Die Entnahme des Kalkfiltereinsatzes 6 ermöglicht eine einfache Reinigung.
1) Öffnen Sie den Deckel.
2) Halten Sie den Kalkfiltereinsatz 6 im Inneren leicht fest, so dass dieser beim Lösen aus der Halterung nicht in die Kanne fällt.
3) Drücken Sie von vorne/oben auf die obere Arretierung des Kalkfilterein­satzes 6, der in den Ausgießer ragt. Die Arretierung lässt sich dann aus der Aussparung drücken und der Kalkfiltereinsatz 6 löst sich.
4) Reinigen Sie den Kalkfiltereinsatz 6 mit einem leicht angefeuchteten Spül­tuch und unter fließendem Wasser.
5) Setzen Sie den Kalkfiltereinsatz 6 zuerst mit der unteren Arretierung in die Aussparung im Inneren des Wasserkochers. Drücken Sie die obere Lasche etwas zusammen und schieben Sie die obere Arretierung in die dafür vorge­sehene Aussparung. Achten Sie darauf, dass der Kalkfiltereinsatz 6 korrekt einrastet.
68 │ DE
HINWEIS
Sollten sich Kalkrückstände im Kalkfiltereinsatz 6 festgesetzt haben, legen
Sie ihn für einige Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem Verhältnis von 6:1. Die Kalkrückstände lösen sich. Spülen Sie den Kalkfiltereinsatz 6 mit viel klarem Wasser ab.
│AT│
CH
SWKT 2400 A1
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 5 unter dem Sockel 4.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Fehlerbehebung
Störung Ursache Abhilfe
Das Gerät f unktioniert nicht.
Der EIN-/AUS­Schalter 3 rastet nicht ein.
Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist nicht einge­schaltet.
Das Gerät ist defekt.
Das Gerät ist überhitzt und der Überhitzungsschutz ist aktiv.
Die Kanne steht nicht auf dem Sockel 4.
Das Gerät ist defekt.
Verbinden Sie den Netz­stecker mit dem Stromnetz.
Schalten Sie das Gerät ein.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Stellen Sie die Kanne auf den Sockel 4.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungs­betrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
SWKT 2400 A1
DE│AT│CH 
 69
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
70 │ DE
│AT│
CH
SWKT 2400 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 307597
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SWKT 2400 A1
DE│AT│CH 
 71
72 │ DE
│AT│
CH
SWKT 2400 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stanje informacija · Stanje informacija · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 10 / 2018 · Ident.-No.: SWKT2400A1-082018-1
IAN 307597
Loading...