Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
ΒΒρραασσττήήρρααςςννεερροούύ
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
6
Kettle
Intended use
This appliance is intended for the boiling-up of water
in domestic households. It is not intended for use
with other liquids or for commercial applications.
This appliance is intended exclusively for use in
domestic households.
Do not use the appliance for commercial purposes!
Technical Data
Voltage:220 - 240 V ~/ 50 Hz
Power consumption: 2500 - 3000 W
Volume:max. 1.7 l
min. 0.5 l
In older electrical installations, the building fuse
(12A) may be triggered due to the high power
consumption.
Safety information
To avoid potentially fatal injury
through electric shock:
• Ensure that the base with the electrical connections
does not come into contact with water! If it has
unintentionally come into contact with water, first
allow it to dry out completely before taking it
into use.
• Only use the water boiler with the supplied base.
• Ensure that the power cable never becomes wet
or damp during operation. Lay the cable so that
it cannot be trapped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Always remove the plug from the power socket
after use. Simply switching the appliance off is
not sufficient, as the appliance is under power
for as long as the plug is connected to the socket.
To avoid burns and other injuries:
• Always heat water with the lid closed, otherwise
the automatic cut-out may not function. Boiling
water could then spray out over the rim.
• Hot steam clouds may be released. The boiler
also becomes very hot during operation.
Wear oven mitts.
• Ensure that the appliance is standing securely and
vertically before switching it on. Boiling water
can cause an unstable kettle to fall over.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Do not use an external timing switch or a
separate remote control system to operate the
appliance.
• Never leave the appliance unsupervised whilst
in use.
Items supplied
Kettle
Base
Operating instructions
- 2 -
Operating Elements
Boiling water
1 Unlocking button
2 ON/OFF switch with integrated control lamps
3 Base
4 Scale with integrated control lamps
5 Pourer sieve
Commissioning
Caution
Always and only use fresh tap water in the water
boiler! Do NOT consume water that is not specifically designated as drinking water. If you do, there
will be a risk of damage to your health!
• Before taking the appliance into use, ensure that ...
– the appliance, the plug and the power cable are
in good working order and...
– all packaging materials have been removed from
the device.
• Fill the appliance with water up to the MAX marking
and let it come to a full boil once – as described
in the next section.
• After it has boiled, pour this water away.
• Rinse the water boiler out with clear water.
• Fill the appliance with water up to the MAX marking
on the scale 4 and then bring it to the boil.
When done, pour this water away also.
The appliance is now ready for use.
Danger
Never place the electrical base 3 in close proximity
to water – a potentially fatal risk!
Caution
Always use fresh tap water. Do not consume any
water that has already stood in the water boiler for
longer than one hour. Do not reboil water that has
cooled down. Always pour old water away.
Microbes could have formed in it!
• Lift the kettle off of the base when filling it!
• Open the lid by pressing the unlocking button
1.
• Hold the kettle upright while filling it. Only in this
way can you correctly read the markings
on the scale 4. Fill the kettle...
– at least to the MIN mark, so that the device does
not overheat,
– no higher than the MAX mark, so that no boiling
water spills out.
• First close the lid and then place the kettle onto
the base 3, ensuring that it is is firmly seated on
the base 3.
• Now insert the plug into the mains power socket.
• Press the ON/OFF switch 2 down until it engages
downwards.
• The control lamp integrated in the scale 4, as
well as the control lamp in the on/off switch 2,
indicate that the appliance is now heating itself
up.
• The appliance switches itself off, and the control
lamps go out, as soon as the water is on the boil.
The ON/OFF switch 2 is released upwards.
- 3 -
Warning
First remove the plug from the wall power socket before
you lift the kettle from the base 3. This avoids the
risk that any water splashing out could come into
contact with live electrical connections in the base 3,
which could cause a short circuit.
Injury hazard
For safety reasons, the lid should not be opened
while the water is boiling or is very hot.
There is a risk of receiving severe scalds.
Cleaning and Care
Danger
Do not open any part of the housing.
There are no user-servicable elements inside.
An open housing can create the risk of a lethal
electrical shock.
Never submerse any parts of the appliance in
water or other liquids! This can create the risk
of a life-threatening electrical shock if residual
liquid comes into contact with powered
components.
Risk of personal injuries
Before cleaning the appliance, remove the plug
from the mains power socket and allow the appliance
to cool down.
In the event of scale deposits:
• Before descaling, remove the pourer sieve 5
(see chapter "Removing/replacing the pourer
sieve").
• Obtain any decalcifying agent suitable for kitchen
utensils (e.g. decalcifiers for coffee machines)
from a hardware shop. Proceed as detailed in
the instructions provided for the use of the
decalcfying agent.
Removing/replacing the pouring sieve
• Open the lid.
• Press the retainer at the top of the pourer sieve
5 down and, at the same time, pull the pourer
sieve 5 inwards.
• Remove the pourer sieve 5.
• Clean the pouring sieve 5 with a lightly
moistened dishcloth and under running water.
• Replace the pourer sieve 5 after cleaning it.
Ensure that the retainer engages and that the
pourer sieve 5 is firmly seated.
Notice
Should the scale deposits in the pourer sieve 5 be
firmly established, lay it in a water-vinegar solution
having a ratio of 6:1 for a few hours. The scale
deposits will dissolve themselves. Rinse the pourer
sieve 5 with lots of clear water.
Storage
• Clean the exterior surfaces and the power cord
with a slighly damp cloth. Be sure to dry the
appliance well before taking it back into use.
• For stainless steel surfaces, you can use appropriate
cleaning agents from a specialized dealer.
• Never use detergents, abrasive cleaners or solvents.
These can damage the appliance.
Allow the appliance to cool off completely before
putting it into storage.
• Wind the power cable around the cable retainer on
the underside of the base 3.
• Store the appliance in a dry place.
- 4 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal
centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste
disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
• Τραβάτε πάντα μετά τη χρήση το βύσμα από την
πρίζα. Η απενεργοποίηση δεν αρκεί διότι υπάρχει
ακόμα τάση στη συσκευή, όσο το βύσμα βρίσκεται
στην υποδοχή.
Αυτή η συσκευή προβλέπεται για το βράσιμο νερού
σε οικιακή χρήση. Δεν προβλέπεται για τη χρήση με
άλλα υγρά ή για επαγγελματική χρήση. Αυτή η
συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση σε
ιδιωτικά νοικοκυριά.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για επαγγελματικό
σκοπό!
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση:220 - 240 V ~/ 50 Hz
Κατανάλωση ισχύος:2500 - 3000 W
Ποσότητα πλήρωσης:μέγ. 1,7 λ.
ελάχ. 0,5 λ.
Σε πιο παλαιές οικιακές εγκαταστάσεις μπορεί
η οικιακή ασφάλεια (12A) να ενεργοποιηθεί λόγω
της υψηλής κατανάλωσης ισχύος.
Υποδείξεις ασφαλείας
Για την αποφυγή κινδύνου ζωής μέσω
ηλεκτροπληξίας:
• Βεβαιωθείτε ότι η βάση με τις ηλεκτρικές συνδέσεις
δεν θα έρθει ποτέ σε επαφή με νερό! Αφήνετε πρώτα
τη βάση να στεγνώσει πλήρως εάν έχει βραχεί
κατά λάθος.
• Χρησιμοποιείτε τον βραστήρα νερού με την
παραδιδόμενη πρίζα.
• Να προσέχετε το καλώδιο τροφοδοσίας να μην
βρέχεται ή υγραίνεται ποτέ κατά τη διάρκεια
λειτουργίας. Να το τοποθετείτε έτσι, ώστε να μην
υφίσταται περίπτωση να μαγκωθεί ή να υποστεί
άλλου είδους ζημιά.
• Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει
να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο
ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
Για την αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς
και τραυματισμού:
• Ζεσταίνετε νερό πάντα μόνο με κλειστό κάλυμμα,
σε άλλη περίπτωση δεν λειτουργεί ο αυτόματος
απενεργοποίησης. Το νερό που βράζει μπορεί
τότε να εκτοξεύεται από τις άκρες.
• Ίσως διαφύγουν καυτοί ατμοί. Επίσης το δοχείο
είναι πολύ καυτό κατά τη λειτουργία.
Για το λόγο αυτό φοράτε γάντια κουζίνας.
• Εξασφαλίστε ότι η συσκευή είναι σταθερή και ότι
στέκεται ίσια πριν την ενεργοποιήσετε.
Το νερό που βράζει μπορεί να κάνει τη συσκευή
ασταθή με αποτέλεσμα να πέσει κάτω.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές
ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την
ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις
για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη
ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για να
λειτουργήσετε τη συσκευή.
• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία
χωρίς επιτήρηση.
Σύνολο αποστολής
Βραστήρας νερού
Υποδοχή
Οδηγία χειρισμού
- 6 -
Στοιχεία χειρισμού
Βράσιμο νερού
1 Πλήκτρο απασφάλισης
2 Διακόπτης ON/OFF με ενσωματωμένη λυχνία
Χρησιμοποιείτε πάντα μόνο φρέσκο πόσιμο νερό στο
βραστήρα νερού! Μην καταναλώνετε νερό το οποίο
δεν έχει χαρακτηριστεί ως πόσιμο νερό. Αλλιώς
υπάρχει κίνδυνος βλαβών στην υγεία!
• Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία βεβαιωθείτε
ότι ...
– η συσκευή, το βύσμα, το καλώδιο δικτύου είναι σε
τέλεια κατάσταση και ...
- όλα τα υλικά συσκευασίας έχουν απομακρυνθεί
από τη συσκευή.
• Γεμίστε τη συσκευή με νερό μέχρι τη σήμανση
Max και αφήστε να βράσει καλά μια φορά –
όπως περιγράφεται στο επόμενο κεφάλαιο.
• Μετά το βράσιμο πετάξτε αυτό το νερό.
• Καθαρίστε το δοχείο με καθαρό νερό.
• Γεμίστε τη συσκευή ακόμα μία φορά με νερό μέχρι
το σημάδι MAX στη διαβάθμιση 4 και αφήστε
το να βράσει. Πετάξτε και αυτό το νερό.
Η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία.
Κίνδυνος
Ποτέ μην φέρνετε την ηλεκτρική υποδοχή 3 κοντά
σε νερό – Κίνδυνος θανάτου!
ροσοχή
Χρησιμοποιείτε πάντα φρέσκο πόσιμο νερό. Μην
χρησιμοποιείτε νερό το οποίο έχει μείνει
περισσότερο από μία ώρα μέσα στον βραστήρα.
Μην βράζετε νερό που έχει κρυώσει, εκ νέου.
Πετάτε πάντα το παλαιό νερό. Μπορεί να
δημιουργηθούν μικρόβια!
• Απομακρύνετε την κανάτα για να τη γεμίζετε!
• Ανοίξτε το καπάκι, πιέζοντας το πλήκτρο
απασφάλισης 1.
• Κρατάτε κατά την πλήρωση την κανάτα κάθετα.
Μόνο τότε μπορείτε να διαβάσετε καλά τη
διαβάθμιση 4.
Γεμίστε την κανάτα...
– το λιγότερο μέχρι τη σήμανση MIN για να μην
υπερθερμανθεί η συσκευή,
– το μέγιστο μέχρι τη σήμανση MAX έτσι ώστε να
μην υπερχειλίσει νερό που βράζει, προς τα έξω.
• Κλείστε πρώτα τα καπάκι και στη συνέχεια
τοποθετήστε το δοχείο στην υποδοχή 3, έως
ότου αυτό καθήσει καλά επάνω στην υποδοχή 3.
• Τοποθετήστε τώρα το φις στη πρίζα.
• και πιέστε τον διακόπτη ON/ OFF 2 προς τα
κάτω έως ότου κουμπώσει κάτω.
• Οι ενσωματωμένες λυχνίες ελέγχου στη
διαβάθμιση 4, καθώς και η λυχνία ελέγχου στο
διακόπτη ON/OFF 2 δείχνουν ότι τώρα η
συσκευή θερμαίνεται.
• Η συσκευή απενεργοποιείται από μόνη της και οι
λυχνίες ελέγχου σβήνουν μόλις βράσει το νερό.
Ο διακόπτης ΟΝ/ΟFF 2 πηδά προς τα επάνω.
- 7 -
Προειδοποίηση
Τραβήξτε πρώτα το φις από την πρίζα πριν να
σηκώσετε την κανάτα από τη βάση 3. Για το
λόγο αυτό αποφεύγετε την είσοδο νερού που
παφλάζει, μέσα στις ηλεκτρικές συνδέσεις στη
βάση 3 με συνέπεια να προκαλέσει ένα
βραχυκύκλωμα.
Κίνδυνος τραυματισμού
Για λόγους ασφαλείας δεν πρέπει να ανοίξετε το
κάλυμμα όταν βράζει το νερό ή όταν είναι πολύ
καυτό. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων.
Καθαρισμός και φροντίδα
Κίνδυνος
Ποτέ μην ανοίγετε κάποια τμήματα της επικάλυψης.
Δεν υπάρχουν στοιχεία χειρισμού εκεί μέσα.
Όταν το περίβλημα είναι ανοιχτό υφίσταται κίνδυνος
ζωής από ηλεκτροπληξία.
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται τα τμήματα
συσκευής να βυθίζονται σε νερό ή άλλα υγρά!
Εδώ υπάρχει κίνδυνος ζωής από βραχυκύκλωμα
όταν κατά τη λειτουργία φτάνουν υπόλοιπα υγρών
σε μέρη με ρεύμα.
Κίνδυνος ατυχήματος!
Προτού καθαρίσετε τη συσκευή αποσυνδέστε πρώτα
το φις από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή πρώτα
να κρυώσει.
Σε υπολείμματα αλάτων
• Αφαιρέστε πριν από την αφαλάτωση το φίλτρο
έκχυσης 5 (βλέπε κεφάλαιο “Αφαίρεση/
τοποθέτηση φίλτρου έκχυσης).
• Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο διαλυτικό αλάτων
από κατάστημα οικιακών ειδών που ενδείκνυται
για δοχεία τροφίμων (π.χ. διαλυτικό αλάτων για
καφετιέρες). Προχωρήστε σύμφωνα με την οδηγία
χρήσης αυτού του διαλυτικού αλάτων .
Αφαιρέστε / τοποθετήστε το φίλτρο έκχυσης.
• Ανοίξτε το καπάκι.
• Πιέστε την ασφάλιση επάνω στο φίλτρο έκχυσης
5 προς τα κάτω και ταυτόχρονα τραβήξτε το
φίλτρο έκχυσης 5 προς τα μέσα.
• Αφαιρέστε το φίλτρο έκχυσης 5.
• Καθαρίστε το φίλτρο έκχυσης 5 με ένα ελαφρά
υγρό πανί καθαρισμού και κάτω από τρεχούμενο
νερό.
• Μετά τον καθαρισμό τοποθετήστε πάλι το φίλτρο
έκχυσης 5. Προσέξτε ώστε η ασφάλιση να έχει
κουμπώσει και το φίλτρο έκχυσης 5 να
εδράζεται σταθερά.
Υπόδειξη
Εάν έχουν κατακάτσει υπολείμματα αλάτων στο φίλτρο
έκχυσης 5, τοποθετήστε το για μερικές ώρες μέσα
σε ένα διάλυμα νερού με ξίδι σε μια αναλογία 6:1.
Τα υπολείμματα αλάτων διαλύονται. Ξεπλύνετε το
φίλτρο 5 με πολύ καθαρό νερό.
Φύλαξη
• Καθαρίζετε όλες τις εξωτερικές επιφάνειες και
το καλώδιο δικτύου με ένα ελαφρά νωπό πανί
καθαρισμού. Στεγνώστε τη συσκευή σε κάθε
περίπτωση καλά, πριν την χρησιμοποιήσετε εκ νέου.
• Για την κανάτα από ανοξείδωτο χάλυβα μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε ένα ενδεδειγμένο μέσο από
το εμπόριο.
• Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά μέσα, μέσα
τριψίματος ή διαλυτικά. Αυτά μπορεί να φθείρουν
τη συσκευή.
Αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει εντελώς, πριν
την αποθηκεύσετε σε άλλη θέση.
• Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου γύρω από τη διάταξη
τύλιξης καλωδίου κάτω από την υποδοχή 3.
• Φυλάτε τη συσκευή σε ένα στεγνό χώρο.
- 8 -
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή
στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν
υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης.
Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
Εγγύηση και σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε
περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να
εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του
εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε
εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή
συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της
απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για
εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή
επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά
την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να
αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το
αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία
αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη
του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.