Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
FR / BE Mode d’emploi Page 1
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 7
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 13
GB Operating instructions Page 19
Sommaire Page
Introduction2
Destination de l'appareil2
Accessoires finis2
Eléments de réglage2
Caractéristiques techniques2
Instructions relatives à la sécurité2
Mise en service3
Faire bouillir de l'eau3
Nettoyage et entretien4
Rangement4
Mise au rebut5
Garantie et service après-vente 5
Importateur5
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation
ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 1 -
Bouilloire
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité.
Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient
des remarques importantes concernant la sécurité,
l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et
de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert
du produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Destination de l'appareil
Cet appareil sert à réchauffer de l'eau pour l'usage
domestique. Il n'est pas destiné à être utilisé avec
d'autres liquides ou pour des applications commerciales.
Cet appareil est exclusivement destiné à l’utilisation
dans le cadre de ménages privés.
Ne pas utiliser l’appareil dans un but commercial!
Accessoires finis
Bouilloire
Socle
Mode d'emploi
Eléments de réglage
1 Touche de déverrouillage
2 Commutateur MARCHE/ARRET avec témoins de
contrôle intégré
3 Socle
4 Graduation avec indicateur de contrôle intégré
5 Filtre du bec verseur
Caractéristiques techniques
Tension :220 - 240 V ~/ 50 Hz
Puissance
consommée :2500 - 3000 W
Contenance :max. 1,7 l
min. 0,5 l
Le fusible domestique (12A) peut se déclencher
sur les anciennes installations domestiques en
raison de la puissance consommée élevée.
Instructions relatives à la sécurité
Pour éviter tout accident corporel
résultant d'un choc électrique:
• Assurez-vous que le socle comportant les raccordements électriques n'entre jamais en contact
avec de l'eau ! Laissez d'abord sécher entièrement
le socle, s'il a accidentellement été mouillé.
• Utilisez la bouilloire exclusivement avec le socle
compris dans la livraison.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit
jamais mouillé ou même humide lorsque l'appareil
est utilisé. Disposez le cordon de manière à éviter
qu'il ne soit endommagé ou coincé.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
• Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la prise
secteur. Il ne suffit pas d'éteindre l'appareil, en
raison de la présence de courant dans l'appareil
si celui-ci reste branché.
Pour éviter les risques d'incendie et
de blessures :
• Réchauffez l'eau uniquement lorsque le couvercle
est fermé, sinon le dispositif automatique de coupure
fonctionnera pas. De l'eau bouillante risque
alors de déborder de la bouilloire.
• Des vapeurs chaudes peuvent se dégager.
La bouilloire est de plus très chaude pendant le
fonctionnement. Portez par conséquent des gants
de cuisine.
- 2 -
• Assurez-vous que l'appareil repose sur un support
stable et en position verticale avant de le mettre
en marche. Lorsque de l'eau commence à bouillir,
elle peut entraîner la chute d'un appareil qui
n'est pas installé sur une surface plane.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Ne pas utiliser de minuterie externe ou de dispositif de commande à distance pour faire fonctionner l'appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance en
cours d'opération.
Mise en service
Attention
Utilisez toujours seulement de l'eau fraîche dans la
bouilloire ! Ne consommez pas d'eau dont vous
n'êtes pas sûr qu'elle soit potable. Sinon, il y a des
risques de problèmes de santé !
• Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous
que ...
– l'appareil, la fiche secteur et le cordon d'alimentation
sont en parfait état et que ...
– tous les éléments de l'emballage ont été retirés
de l'appareil.
• Remplissez l'appareil avec de l'eau jusqu'au
marquage Max et amenez-la à ébullition – comme
cela est décrit dans le paragraphe suivant.
• Jetez cette eau après l'avoir amenée à ébullition.
• Rincez la bouilloire à l'eau claire.
• Remplissez encore une fois l'appareil avec de
l'eau jusqu'à la marque MAX sur la graduation 4
et portez à ébullition. Jetez également cette eau.
L'appareil est maintenant prêt à l'emploi.
Faire bouillir de l'eau
Danger
Ne jamais approcher le socle électrique 3 de l'eau –
danger mortel !
Attention
Utilisez toujours de l'eau potable fraîche. Ne consommez pas d'eau qui se trouve depuis plus d'une
heure dans la bouilloire. Ne faites pas bouillir à
nouveau de l'eau refroidie. Jetez toujours l'eau pas
fraîche pour éviter toute formation de germes!
• Retirez la bouilloire pour la remplir!
• Ouvrez le couvercle en appuyant sur la touche
de déverrouillage 1.
• Tenez la bouilloire à la verticale pendant que vous
la remplissez. Ce n'est qu'à cette condition que
vous pouvez correctement lire la graduation 4.
Remplissez la bouilloire...
– au moins jusqu'au marquage MIN, afin d'éviter
toute surchauffe de l'appareil,
– au maximum jusqu'au marquage MAX, afin d'éviter
tout débordement d'eau bouillante.
• Fermez d'abord le couvercle et placez ensuite la
bouilloire sur le socle 3, jusqu'à ce qu'elle soit
fermement enclenchée sur le socle 3.
• Insérez ensuite la fiche secteur dans la prise.
• Appuyez le commutateur MARCHE/ARRET 2
vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche en bas.
• Les témoins de contrôle intégrés dans l'échelle 4,
ainsi que le témoin de contrôle dans le commutateur MARCHE/ARRET 2 indiquent que l'appareil est en train de chauffer.
• L'appareil s'éteint automatiquement et les témoins de contrôle s'éteignent dès que l'eau arrive à
ébullition. Le commutateur MARCHE/ARRET 2
saute.
Risque de blessures
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé
de ne pas ouvrir le couvercle quand l'eau bout ou
qu'elle est très chaude. Il y a en effet un risque
d'échaudage.
- 3 -
Nettoyage et entretien
Danger
N'ouvrez jamais des pièces du boîtier.
0dans ces pièces. Vous risquez votre vie par électrocution si vous laissez le boîtier ouvert alors que
l'appareil est en marche.
Ne jamais plonger l'appareil dans de l'eau ou
tout autre liquide. Vous risquez votre vie par
électrocution en cas de contact de pièces conductrices d'électricité avec un reste de liquide
alors que l'appareil est en marche.
Risque de blessures !
Avant de nettoyer l'appareil, retirer tout d'abord la
fiche secteur de la prise secteur et laisser ensuite
dans un premier temps refroidir l'appareil.
• Nettoyez toutes les surfaces extérieures ainsi
que le cordon d'alimentation à l'aide d'un chiffon légèrement humide. Séchez soigneusement
l'appareil avant de le réutiliser.
• Il est recommandé d'utiliser un produit adéquat
disponible dans le commerce spécialisé pour le
nettoyage de la bouilloire en acier inoxydable.
• N'utilisez pas de produit nettoyant, récurant ou
de solvant. Il peut en résulter des dommages sur
l'appareil.
En cas de restes de calcaire
• Avant le détartrage, retirez le filtre du bec verseur 5
(voir le chapitre "Retirer/poser le filtre du bec
verseur").
• Utilisez un détartrant approprié pour les conteneurs
de denrées alimentaires que vous pouvez vous
procurer dans un magasin d'équipements ménagers
(un détartrant pour machine à café par exemple).
Respectez les consignes d'utilisation du détartrant.
Retirer/poser le filtre du bec verseur
• Ouvrez le couvercle.
• Appuyez sur le verrouillage en haut du filtre du
bec verseur 5 vers le bas et tirez en même
temps le filtre du bec verseur 5 vers l'intérieur.
• Retirez le filtre du bec verseur 5.
• Nettoyez le filtre du bec verseur 5 avec un
chiffon légèrement humidifié et à l'eau courante.
• Après le nettoyage, insérez à nouveau le filtre
du bec verseur 5. Veillez à ce que le verrouillage s'enclenche et que le filtre du bec verseur 5
soit fermement assis.
Remarque
Si des restes de calcaire se sont incrustés dans le filtre
du bec verseur 5, mettez-le pendant quelques heures
dans une solution de vinaigre et d'eau dans un rapport
6:1 pour enlever les restes de calcaire. Rincez le filtre
du bec verseur 5 avec beaucoup d'eau claire.
Rangement
Attendez que l'appareil ait complètement refroidi
avant de le ranger.
• Enroulez le cordon d'alimentation autour de
l'enroulement du cordon sous le socle 3.
• Entreposez l'appareil à un endroit sec.
- 4 -
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Cet
appareil est soumis aux impératifs de
la directive européenne 2002/96/EC.
Mettez l'appareil au rebut en le confiant à une
entreprise de traitement des déchets agréée ou au
service de recyclage de votre commune.
Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de
recyclage.
Eliminer l'ensemble des matériaux d'emballage
d'une manière respectueuse de l'environnement.
Garantie et service après-vente
La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations
survenant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 86114
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé
avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service
après-vente. Cette condition doit être respectée pour
assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit
est exclusivement destiné à un usage privé et non
commercial.
Inleiding8
Gebruiksdoel8
Inhoud van de verpakking8
Bedieningselementen8
Technische gegevens8
Veiligheidsvoorschriften8
Ingebruikname9
Water aan de kook brengen9
Reiniging en onderhoud10
Opbergen10
Milieurichtlijnen11
Garantie en service 11
Importeur11
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg deze
op voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 7 -
Waterkoker
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De bedieningshandleiding maakt deel uit
van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak
uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Geef alle documenten mee als u het
product doorgeeft aan een derde.
Gebruiksdoel
Dit apparaat is bestemd om water te verhitten voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor gebruik met andere vloeistoffen of voor bedrijfsmatige
omgevingen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het gebruik
in particuliere huishoudens.
Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig!
Inhoud van de verpakking
Waterkoker
Sokkel
Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen
1 Ontgrendelknop
2 AAN/UIT-KNOP met geïntegreerd
indicatielampje
3 Sokkel
4 Schaalverdeling met geïntegreerde indicatielampjes
5 Schenkzeef
Technische gegevens
Spanning:220 - 240 V ~/ 50 Hz
Vermogen:2500 - 3000 W
Tankinhoud:max. 1,7 l
min. 0,5 l
Bij oudere huisinstallaties kan door het hoge
vermogen de zekering in de meterkast (12A)
doorslaan.
Veiligheidsvoorschriften
Voorkom levensgevaar door
stroomschokken:
• Zorg ervoor dat de sokkel met de elektrische
aansluitingen nooit met water in aanraking komt!
Laat de sokkel eerst volledig opdrogen als deze
per ongeluk vochtig is geworden.
• Gebruik de waterkoker uitsluitend met de
meegeleverde sokkel.
• Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig
wordt wanneer het apparaat in bedrijf is.
Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of
anderszins beschadigd kan worden.
• Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren
onmiddellijk door deskundig personeel of door
de klantenservice vervangen om gevaarlijke
situaties te vermijden.
• Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Alleen uitschakelen is niet genoeg, omdat het
apparaat onder spanning blijft staan zolang de
stekker in het stopcontact zit.
Om brand- en letselgevaar te vermijden:
• Verwarm alleen water als het deksel gesloten is,
anders werkt de automatische uitschakeling niet.
Er kan dan kokend water over de rand gutsen.
• Er kunnen hete stoomwolken ontsnappen.
Bovendien is de kan tijdens het bedrijf erg heet.
Draag daarom ovenwanten.
- 8 -
• Vergewis u ervan, dat het apparaat stabiel en
rechtop staat alvorens het in te schakelen.
Kokend water kan een instabiel opgesteld apparaat doen omvallen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek
aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen
voor het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een
apart afstandsbedieningssysteem om het apparaat te bedienen.
• Laat het apparaat tijdens het bedrijf nooit onbeheerd.
Ingebruikname
Let op
Gebruik altijd alleen vers drinkwater in de waterkoker! Consumeer geen water, dat niet als drinkwater
is gekwalificeerd. Anders bestaat het gevaar voor
schade aan de gezondheid!
• Voordat u het apparaat in gebruik neemt,
controleert u of ...
– het apparaat, stekker en netsnoer perfect
in orde zijn en ...
– dat het apparaat is ontdaan van alle verpak-
kingsmaterialen.
• Vul het apparaat met water tot de MAX-markering en laat het water een keer volledig doorkoken - zoals beschreven in het volgende gedeelte.
• Giet dit water na het opkoken weg.
• Spoel de kan met schoon water om.
• Vul het apparaat nog een keer met water tot aan
de MAX-markering op de schaalverdeling 4 en
laat het opkoken. Giet ook dit water weg.
Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
Water aan de kook brengen
Gevaar
Houd de elektrische sokkel 3 altijd uit de buurt van
water - levensgevaar!
Let op
Gebruik altijd vers drinkwater. Consumeer geen water
dat al langer dan een uur in de waterkoker heeft
gestaan. Afgekoeld water niet opnieuw opkoken.
Oud water altijd weggieten. Er kunnen zich ziektekiemen ontwikkelen!
• Om te vullen, de kan afnemen!
• Open het deksel, doordat u op de ontgrendelknop 1 drukt.
• Houd de kan rechtop tijdens het vullen. Alleen
dan kunt u de stand van de schaalverdeling 4
goed vaststellen.
Vul de kan...
– minimaal tot aan de MIN-markering zodat het
apparaat niet oververhit raakt,
– maximaal tot aan de MAX-markering, zodat
geen kokend water uitgutst.
• Sluit eerst het deksel en zet de kan daarna op
de sokkel 3, totdat deze stevig op de sokkel 3
staat.
• Steek nu de stekker in het stopcontact.
• Druk de AAN/UIT-knop 2 omlaag, totdat deze
onder vastzit.
• De in de schaalverdeling 4 geïntegreerde indicatielampjes, evenals het indicatielampje in de
AAN/UIT-knop 2 geven aan, dat het apparaat
nu opwarmt.
• Het apparaat gaat vanzelf uit en de indicatielampjes doven zodra het water kookt.
De AAN/UIT-knop 2 springt omhoog.
Letselgevaar
Uit veiligheidsoverwegingen dient u het deksel niet
te openen wanneer het water kookt of zeer heet is.
Er bestaat gevaar voor brandwonden.
- 9 -
Reiniging en onderhoud
Gevaar
Open nooit onderdelen van de behuizing.
Hierin bevinden zich geen bedieningselementen.
Bij een geopende behuizing bestaat er levensgevaar
door stroomschokken.
Onder geen beding mogen het apparaat of
delen daarvan worden ondergedompeld in
water of andere vloeistoffen! Er kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok als
tijdens het gebruik vloeistofresten op spanningsgeleidende delen terecht komen.
Letselgevaar!
Voordat u het apparaat schoonmaakt, haalt u eerst
de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat
eerst afkoelen.
• Reinig alleen de buitenkant en het netsnoer met
een licht vochtige doek. Droog het apparaat in
elk geval goed af, voordat u het opnieuw gebruikt.
• Voor de RVS-kan kunt u een geschikt middel uit
de vakhandel gebruiken.
• Gebruik geen schoonmaak-, schuur- of oplosmiddelen. Deze kunnen het apparaat beschadigen.
Bij kalkresten
• Vóór het ontkalken de schenkzeef eruit halen 5
(zie hoofdstuk “Schenkzeef afnemen/inzetten).
• Koop bij een zaak in huishoudelijke artikelen een
kalkoplosmiddel dat geschikt is voor huishoudelijke
apparaten (bijvoorbeeld ontkalker voor een
koffiezetapparaat). Ga te werk zoals beschreven
in de gebruiksaanwijzing van de kalkverwijderaar.
Schenkzeef afnemen / inzetten
• Open het deksel.
• Druk de vergrendeling boven aan de schenkzeef 5 naar beneden en trek de schenkzeef 5
gelijktijdig naar binnen.
• Haal de schenkzeef 5 eruit.
• Reinig de schenkzeef 5 met een licht vochtige
vaatdoek en onder stromend water.
• Zet na het reinigen de schenkzeef 5 er weer in.
Let erop, dat de vergrendeling vastklikt en de
schenkzeef 5 vastzit.
Opmerking
Mochten zich kalkresten vastgezet hebben in de
schenkzeef 5, leg deze van een paar uur lang in
een oplossing van water en azijn in een verhouding
van 6:1. De kalkresten lossen op.
Spoel de schenkzeef 5 met veel schoon water af.
Opbergen
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het
opbergt.
• Wikkel het netsnoer om het kabelspoel onder de
sokkel 3.
• Berg het apparaat op een droge plek op.
- 10 -
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Dit product is
onderworpen aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met de
gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten
worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.
Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan
a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal.
Alleen op die manier is een kostenloze verzending
van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Aufbewahren16
Entsorgen17
Garantie und Service 17
Importeur17
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 13 -
Wasserkocher
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen zum
Erhitzen von Wasser für den häuslichen Gebrauch.
Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Flüssigkeiten oder für gewerbliche Bereiche.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
Lieferumfang
Wasserkocher
Sockel
Bedienungsanleitung
Bedienelemente
1 Entriegelungstaste
2 EIN-/AUS-Schalter
mit integrierter Kontrollleuchte
3 Sockel
4 Skala mit integrierten Kontrollleuchten
5 Kalkfilter
Technische Daten
Spannung:220 - 240 V ~/ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 2500 - 3000 W
Füllmenge:max. 1,7 l
min. 0,5 l
Bei älteren Hausinstallationen kann aufgrund der
hohen Leistungsaufnahme die Haussicherung
(12A) auslösen.
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht
geworden ist.
• Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem
mitgelieferten Sockel.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker
aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt
nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät
anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
• Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel, andernfalls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser kann
dann über den Rand herausspritzen.
- 14 -
• Es können heiße Dampfschwaden entweichen.
Die Kanne ist zudem im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Handschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und
senkrecht steht, bevor Sie dieses einschalten.
Kochendes Wasser kann ein unstabil stehendes
Gerät zum Umstürzen bringen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.
Inbetriebnahme
Achtung
Verwenden Sie immer nur frisches Trinkwasser im
Wasserkocher! Verzehren Sie kein Wasser, welches
nicht als Trinkwasser ausgewiesen ist. Ansonsten besteht die Gefahr von Gesundheitsschäden!
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in
einwandfreiem Zustand sind und...
– alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt
sind.
• Befüllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur MaxMarkierung und lassen Sie es einmal ganz aufkochen – wie im nächsten Kapitel beschrieben.
• Gießen Sie dieses Wasser nach dem Aufkochen
weg.
• Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus.
• Befüllen Sie das Gerät noch einmal mit Wasser
bis zur MAX-Markierung auf der Skala 4 und
lassen Sie es aufkochen. Gießen Sie auch dieses
Wasser weg.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Wasser aufkochen
Gefahr
Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel 3 in
die Nähe von Wasser – Lebensgefahr!
Achtung
Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzehren Sie kein Wasser welches schon länger als eine
Stunde im Wasserkocher gestanden hat. Kochen Sie
kein erkaltetes Wasser erneut auf. Schütten Sie altes
Wasser immer weg. Es können sich Keime bilden!
• Nehmen Sie die Kanne ab zum Befüllen!
• Öffnen Sie den Deckel, indem Sie die Entriegelungstaste 1 drücken.
• Halten Sie beim Befüllen die Kanne senkrecht.
Nur dann können Sie die Skala 4 richtig ablesen.
Befüllen Sie die Kanne...
– mindestens bis zur MIN-Markierung, damit das
Gerät nicht überhitzt,
– maximal bis zur MAX-Markierung, damit kein
kochendes Wasser heraus schwappt.
• Schließen Sie erst den Deckel und setzen danach die Kanne auf den Sockel 3, bis diese fest
auf dem Sockel 3 steht.
• Stecken Sie nun den Netzstecker in die
Steckdose.
• Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 2 nach
unten, bis er unten einrastet.
• Die in der Skala 4 integrierten Kontrollleuchten,
sowie die Kontrollleuchte im EIN-/AUS-Schalter 2
zeigen an, dass das Gerät nun aufheizt.
• Das Gerät schaltet von selber ab und die Kontrollleuchten erlöschen, sobald das Wasser kocht.
Der EIN-/AUS-Schalter 2 springt nach oben.
- 15 -
Verletzungsgefahr
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Deckel nicht
öffnen, wenn das Wasser kocht oder sehr heiß ist.
Es besteht die Gefahr von Verbrühungen.
Reinigung und Pflege
Gefahr
Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es
befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei
geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen
durch elektrischen Schlag.
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb
Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile
gelangen.
Verletzungsgefahr!
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie erst den
Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät erst abkühlen.
• Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab,
bevor Sie es erneut verwenden.
• Für die Edelstahlkanne können Sie ein geeignetes Mittel aus dem Fachhandel verwenden.
• Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder
Lösemittel. Diese können das Gerät
beschädigen.
Bei Kalk-Rückständen
• Nehmen Sie vor dem Entkalken den Kalkfilter 5
heraus (siehe Kapitel “Kalkfilter abnehmen/einsetzen”).
• Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalklöser aus dem Haushaltswarengeschäft (z.B. Kaffeemaschinen-Entkalker). Gehen
Sie wie in der Bedienungsanleitung des Kalklösers beschrieben vor.
Kalkfilter abnehmen / einsetzen
• Öffnen Sie den Deckel.
• Drücken Sie die Verriegelung oben am Kalkfilter
5 nach unten und ziehen Sie den Kalkfilter 5
gleichzeitig nach innen.
• Entnehmen Sie den Kalkfilter 5.
• Reinigen Sie den Kalkfilter 5 mit einem leicht
angefeuchteten Spültuch und unter fließendem
Wasser.
• Setzen Sie nach dem Reinigen den Kalkfilter 5
wieder ein. Achten Sie darauf, dass die Verriegelung einrastet und der Kalkfilter 5 fest sitzt.
Hinweis
Sollten sich Kalkrückstände im Kalkfilter 5 festge-
setzt haben, legen Sie es für einige Stunden in eine
Wasser-Essig-Lösung in einem Verhältnis von 6:1.
Die Kalkrückstände lösen sich. Spülen Sie den Kalkfilter 5 mit viel klarem Wasser ab.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen.
• Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung unter dem Sockel 3.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
- 16 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Storage22
Disposal23
Warranty and Service 23
Importer23
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 19 -
Kettle
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of
this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as
described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together
with the product, to any future owner.
Intended use
This appliance is intended for the boiling-up of water
in domestic households. It is not intended for use
with other liquids or for commercial applications.
This appliance is intended exclusively for use in
domestic households.
Do not use the appliance for commercial purposes!
Items supplied
Kettle
Base
Operating instructions
Operating Elements
1 Unlocking button
2 ON/OFF switch with integrated control lamps
3 Base
4 Scale with integrated control lamps
5 Pourer sieve
Technical Data
Voltage:220 - 240 V ~/ 50 Hz
Power consumption: 2500 - 3000 W
Volume:max. 1.7 l
min. 0.5 l
In older electrical installations, the building fuse
(12A) may be triggered due to the high power
consumption.
Safety information
To avoid potentially fatal injury
through electric shock:
• Ensure that the base with the electrical connections
does not come into contact with water! If it has
unintentionally come into contact with water, first
allow it to dry out completely before taking it
into use.
• Only use the water boiler with the supplied base.
• Ensure that the power cable never becomes wet
or damp during operation. Lay the cable so that
it cannot be trapped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Always remove the plug from the power socket
after use. Simply switching the appliance off is
not sufficient, as the appliance is under power
for as long as the plug is connected to the socket.
To avoid burns and other injuries:
• Always heat water with the lid closed, otherwise
the automatic cut-out may not function. Boiling
water could then spray out over the rim.
• Hot steam clouds may be released. The boiler
also becomes very hot during operation.
Wear oven mitts.
• Ensure that the appliance is standing securely and
vertically before switching it on. Boiling water
can cause an unstable kettle to fall over.
- 20 -
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Do not use an external timing switch or a
separate remote control system to operate the
appliance.
• Never leave the appliance unsupervised whilst
in use.
Commissioning
Caution
Always and only use fresh tap water in the water
boiler! Do NOT consume water that is not specifically designated as drinking water. If you do, there
will be a risk of damage to your health!
• Before taking the appliance into use, ensure that ...
– the appliance, the plug and the power cable are
in good working order and...
– all packaging materials have been removed from
the device.
• Fill the appliance with water up to the MAX marking
and let it come to a full boil once – as described
in the next section.
• After it has boiled, pour this water away.
• Rinse the water boiler out with clear water.
• Fill the appliance with water up to the MAX marking
on the scale 4 and then bring it to the boil.
When done, pour this water away also.
The appliance is now ready for use.
Boiling water
Danger
Never place the electrical base 3 in close proximity
to water – a potentially fatal risk!
Caution
Always use fresh tap water. Do not consume any
water that has already stood in the water boiler for
longer than one hour. Do not reboil water that has
cooled down. Always pour old water away.
Microbes could have formed in it!
• Lift the kettle off of the base when filling it!
• Open the lid by pressing the unlocking button 1.
• Hold the kettle upright while filling it. Only in this
way can you correctly read the markings on the
scale 4. Fill the kettle...
– at least to the MIN mark, so that the device does
not overheat,
– no higher than the MAX mark, so that no boiling
water spills out.
• First close the lid and then place the kettle onto
the base 3, ensuring that it is is firmly seated on
the base 3.
• Now insert the plug into the mains power socket.
• Press the ON/OFF switch 2 down until it engages
downwards.
• The control lamp integrated in the scale 4, as
well as the control lamp in the on/off switch 2,
indicate that the appliance is now heating itself
up.
• The appliance switches itself off, and the control
lamps go out, as soon as the water is on the boil.
The ON/OFF switch 2 is released upwards.
Injury hazard
For safety reasons, the lid should not be opened
while the water is boiling or is very hot.
There is a risk of receiving severe scalds.
- 21 -
Cleaning and Care
Danger
Do not open any part of the housing.
There are no user-servicable elements inside.
An open housing can create the risk of a lethal
electrical shock.
Never submerse any parts of the appliance in
water or other liquids! This can create the risk
of a life-threatening electrical shock if residual
liquid comes into contact with powered components.
Risk of personal injuries
Before cleaning the appliance, remove the plug
from the mains power socket and allow the appliance
to cool down.
• Clean the exterior surfaces and the power cord
with a slighly damp cloth. Be sure to dry the appliance well before taking it back into use.
• For stainless steel surfaces, you can use appropriate cleaning agents from a specialized dealer.
• Never use detergents, abrasive cleaners or solvents. These can damage the appliance.
In the event of scale deposits:
• Before descaling, remove the pourer sieve 5
(see chapter "Removing/replacing the pourer
sieve").
• Obtain any decalcifying agent suitable for kitchen
utensils (e.g. decalcifiers for coffee machines)
from a hardware shop. Proceed as detailed in
the instructions provided for the use of the decalcfying agent.
Removing/replacing the pouring sieve
• Open the lid.
• Press the retainer at the top of the pourer sieve 5
down and, at the same time, pull the pourer sieve 5 inwards.
• Remove the pourer sieve 5.
• Clean the pouring sieve 5 with a lightly
moistened dishcloth and under running water.
• Replace the pourer sieve 5 after cleaning it.
Ensure that the retainer engages and that the
pourer sieve 5 is firmly seated.
Notice
Should the scale deposits in the pourer sieve 5 be
firmly established, lay it in a water-vinegar solution
having a ratio of 6:1 for a few hours. The scale deposits will dissolve themselves. Rinse the pourer sieve 5 with lots of clear water.
Storage
Allow the appliance to cool off completely before
putting it into storage.
• Wind the power cable around the cable retainer on
the underside of the base 3.
• Store the appliance in a dry place.
- 22 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal
centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste
disposal centre.
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make contact
by telephone with our Service Department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for
wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.