Silvercrest SWK 3000 EDS A1 User Manual [en, es, de]

HERVIDOR DE AGUA SWK 3000 EDS A1
HERVIDOR DE AGUA
Instrucciones de uso
KETTLE
Operating instructions
IAN 86114
FERVEDOR DE ÁGUA
WASSERKOCHER
Bedienungsanleitung
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 PT Manual de instruções Página 7 GB / MT Operating instructions Page 13 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 19
Índice Página
Introducción 2 Finalidad de uso 2 Volumen de suministro 2 Elementos de mando 2 Datos técnicos 2 Instrucciones de seguridad 2 Puesta en funcionamiento 3 Cómo hervir agua 3 Limpieza y mantenimiento 4
En caso de restos de cal..................................................................................................................4
Retirar / insertar el filtro-vertedor ...................................................................................................4
Conservación 4 Evacuación 5 Garantía y asistencia técnica 5 Importador 5
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
Hervidor de agua
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta cali­dad. Las instrucciones de uso forman parte del pro­ducto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Finalidad de uso
Este aparato está diseñado para la cocción de agua dentro del uso privado. No está previsto para su utilización con otros líquidos o para ámbito comercial. Este aparato ha sido diseñado para el uso exclusi­vo doméstico privado. ¡No utilice el aparato para fines comerciales!
Volumen de suministro
Hervidor de agua Base Instrucciones de uso
Elementos de mando
Datos técnicos
Tensión: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Consumo de potencia : 2500 - 3000 W Capacidad: máx. 1,7 l
mín. 0,5 l
Si la instalación doméstica es antigua pueden
saltar los fusibles (12A) debido al alto consumo de potencia.
Instrucciones de seguridad
Para evitar peligro de muerte por descarga eléctrica:
• Asegúrese de que la base con las conexiones eléctricas no entre nunca en contacto con el agua. Deje que la base se seque completamente si se ha humedecido por descuido.
• Utilice el hervidor de agua sólo con la base suministrada.
• Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
• Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe. No es suficiente con desconec­tar ya que mientras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe, le sigue llegando ten­sión de red al aparato.
1 Botón de desbloqueo 2 Interruptor ON/OFF con piloto de control
integrado
3 Base 4 Escala con lámparas de control integradas 5 Filtro vertedor
Para evitar el peligro de incendio y lesiones:
• Caliente el agua siempre con la tapa cerrada, de otro modo no funcionará el automatismo de desconexión. El agua hirviendo puede salpicar por encima del borde.
- 2 -
• Pueden escapar vapores calientes. Además, la jarra está muy caliente durante el funcionamien­to. Por ello utilice manoplas de cocina.
• Asegúrese de que el aparato esté estable y perpendicular antes de conectarlo. El agua hirviendo puede volcar un aparato que no apoye de forma estable.
• No permita utilizar el aparato a personas
(incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato.
• No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento.
Puesta en funcionamiento
Atención
¡Utilice sólo agua potable fresca en el hervidor de agua! No consuma agua que no este etiquetada como potable. ¡De lo contrario existen riesgos de daños para la salud!
• Antes de poner el aparato en funcionamiento, asegúrese de que ...
– el aparato, clavija de red y el cable de red se
encuentren en perfecto estado y ...
– que se hayan retirado todos los materiales de
embalaje de los aparatos.
• Llene el aparato con agua hasta la marca Max y deje que hierva una vez – tal como se describe en el siguiente apartado.
• Después de hervirla, deseche esta agua.
• Enjuague la jarra con agua fresca.
• Llene el aparato con agua de nuevo hasta la marca MAX de la escala 4 y deje que hierva. Deseche también esta agua.
El aparato está ahora listo para funcionar.
Cómo hervir agua
P
eligro
No coloque nunca la base eléctrica 3 cerca del agua. ¡Peligro de muerte!
Atención
Utilice siempre agua potable fresca. No consuma agua que haya permanecido durante más de una hora en el hervidor de agua. No vuelva a hervir el agua que se haya enfriado. Tire siempre el agua sobrante. ¡Pueden formarse gérmenes!
• ¡Saque la jarra para llenarla!
• Abra la tapa presionando el botón de des­bloqueo 1.
• Mantenga la jarra en posición vertical mientras la llena. Sólo de este modo podrá leer correcta­mente la escala 4. Llene la jarra...
– como mínimo hasta la marca MIN, para que el
aparato no se sobrecaliente y,
– como máximo hasta la marca MAX con el fin de
que no desborde el agua mientras hierve.
• Cierre primero la tapa y coloque a continuación la jarra sobre la base 3, hasta que asiente firmemente la base 3.
• Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.
• Pulse el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 2 hacia abajo, hasta que encaje.
• Los pilotos de control integrados en la escala 4, así como los pilotos de control en el interruptor ON/OFF 2 indican que el aparato está calentando.
• El aparato se desconecta por sí mismo y los pilotos de control se apagan tan pronto como el agua esté hirviendo. El interruptor de ON/OFF 2 salta hacia arriba.
Peligro de lesiones
Por motivos de seguridad no debe abrir la tapa si el agua está hirviendo o muy caliente. Existe peligro de sufrir quemaduras.
- 3 -
Limpieza y mantenimiento
P
eligro
No abra nunca las piezas de la carcasa. No existen elementos de mando dentro. Con carca­sa abierta puede existir riesgo debido a descarga eléctrica.
¡En ningún caso pueden sumergirse las piezas del aparato en agua u otros líquidos! Aquí se puede producir peligro de muerte a causa de una descarga eléctrica si penetran restos de líquidos sobre piezas sometidas a tensión.
¡Peligro de lesiones!
Retire la clavija de red de la base de enchufe y deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
• Limpie las superficies externas y el cable de red con un paño de cocina ligeramente húmedo. Seque completamente el aparato, antes de utilizarlo de nuevo.
• Para la jarra de acero inoxidable puede utilizar un producto adecuado de venta en establecimientos especializados.
• No utilice productos de limpieza, abrasivos o disolventes. Pueden dañar el aparato.
En caso de restos de cal
• Antes de la descalcificación retire el filtro-vertedor 5 (véase capítulo "Retirar / insertar el filtro-vertedor").
• Compre un disolvente de cal adecuado en una tienda de electrodomésticos (por ej. un descalci­ficador para cafeteras). Proceda como se indica en el manual de instrucciones del disolvente de la cal.
Retirar / insertar el filtro-vertedor
• Abra la tapa .
• Presione el cierre de seguridad en la parte superior del filtro-vertedor 5 hacia abajo y tire simultáneamente el filtro-vertedor 5 hacia dentro.
• Retire el filtro-vertedor 5.
• Limpie el filtro-vertedor 5 con un paño ligera­mente humedecido y bajo agua corriente.
• Después de limpiarlo, introduzca de nuevo el fil­tro-vertedor 5. Preste atención de que encastre el cierre de seguridad y que el filtro vertedor 5 asiente firmemente.
Advertencia
En caso de que se hayan depositado restos de cal en el filtro vertedor 5, póngalo durante unas po­cas horas en una solución de agua y vinagre en una proporción de 6:1. Los restos de cal se disolve­rán. Enjuague el filtro-vertedor 5 con abundante agua fresca.
Conservación
Deje que se enfríe el aparato por completo antes de guardarlo.
• Enrolle el cable de red alrededor del enrollacables, bajo la base 3.
• Guarde el aparato en un lugar seco.
- 4 -
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de evacuación de residuos.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica auto­rizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garanti­zar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 86114
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 5 -
- 6 -
Loading...
+ 18 hidden pages