Silvercrest SWK 3000 EDS A1 User Manual [de, es, en, it]

KITCHEN TOOLS
5
Hervidor de agua SWK 3000 EDS A1 Bollitore elettrico
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWK3000EDSA1-09/10-V1
IAN: 61662
Hervidor de agua
Instrucciones de uso
Fervedor de água
Manual de instruções
Wasserkocher
Bedienungsanleitung
Bollitore elettrico
Kettle
Operating instructions
SWK 3000 EDS A1
5
1
4
2
3
Hervidor de agua 2
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños derivados de un uso no conforme a lo previsto o por modificaciones por cuenta propia.
Bollitore elettrico 6
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
Fervedor de água 10
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
Kettle 14
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
Wasserkocher 18
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Hervidor de agua
Finalidad de uso
Este aparato está diseñado para la cocción de agua dentro del uso privado. No está previsto para su utilización con otros líquidos o para ámbito comercial.
Datos técnicos
Tensión: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Consumo de potencia : 2500 - 3000 W Capacidad: máx. 1,7 l
mín. 0,5 l
Si la instalación doméstica es antigua pueden
saltar los fusibles (12A) debido al alto consumo de potencia.
Instrucciones de seguridad
Para evitar peligro de muerte por descarga eléctrica:
• Asegúrese de que la base con las conexiones eléctricas no entre nunca en contacto con el agua. Deje que la base se seque completamente si se ha humedecido por descuido.
• Utilice el hervidor de agua sólo con la base suministrada.
• Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
• Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe. No es suficiente con desconectar ya que mientras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe, le sigue llegando tensión de red al aparato.
Para evitar el peligro de incendio y lesiones:
• Caliente el agua siempre con la tapa cerrada, de otro modo no funcionará el automatismo de desconexión. El agua hirviendo puede salpicar por encima del borde.
• Pueden escapar vapores calientes. Además, la jarra está muy caliente durante el funcionamiento. Por ello utilice manoplas de cocina.
• Asegúrese de que el aparato esté estable y perpendicular antes de conectarlo. El agua hirviendo puede volcar un aparato que no apoye de forma estable.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato.
• No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento.
Volumen de suministro
Hervidor de agua Base Instrucciones de uso
- 2 -
Elementos de mando
1 Botón de desbloqueo 2 Interruptor ON/OFF con piloto de control
integrado
3 Base 4 Escala con lámparas de control integradas 5 Filtro vertedor
Puesta en funcionamiento
Atención
¡Utilice sólo agua potable fresca en el hervidor de agua! No consuma agua que no este etiquetada como potable. ¡De lo contrario existen riesgos de daños para la salud!
• Antes de poner el aparato en funcionamiento, asegúrese de que ...
– el aparato, clavija de red y el cable de red se
encuentren en perfecto estado y ...
– que se hayan retirado todos los materiales de
embalaje de los aparatos.
• Llene el aparato con agua hasta la marca Max y deje que hierva una vez – tal como se describe en el siguiente apartado.
• Después de hervirla, deseche esta agua.
• Enjuague la jarra con agua fresca.
• Llene el aparato con agua de nuevo hasta la marca MAX de la escala 4 y deje que hierva. Deseche también esta agua.
El aparato está ahora listo para funcionar.
Cómo hervir agua
Peligro
No coloque nunca la base eléctrica 3 cerca del agua. ¡Peligro de muerte!
Atención
Utilice siempre agua potable fresca. No consuma agua que haya permanecido durante más de una hora en el hervidor de agua. No vuelva a hervir el agua que se haya enfriado. Tire siempre el agua sobrante. ¡Pueden formarse gérmenes!
• ¡Saque la jarra para llenarla!
• Abra la tapa presionando el botón de des­bloqueo 1.
• Mantenga la jarra en posición vertical mientras la llena. Sólo de este modo podrá leer correcta­mente la escala 4. Llene la jarra...
– como mínimo hasta la marca MIN, para que el
aparato no se sobrecaliente y,
– como máximo hasta la marca MAX con el fin de
que no desborde el agua mientras hierve.
• Cierre primero la tapa y coloque a continuación la jarra sobre la base 3, hasta que asiente firmemente la base 3.
• Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.
• Pulse el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 2 hacia abajo, hasta que encaje.
• Los pilotos de control integrados en la escala 4, así como los pilotos de control en el interrup­tor ON/OFF 2 indican que el aparato está calentando.
• El aparato se desconecta por sí mismo y los pilotos de control se apagan tan pronto como el agua esté hirviendo. El interruptor de ON/OFF 2 salta hacia arriba.
- 3 -
Advertencia
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe antes de levantar la jarra de la base 3. De ese modo evita que el agua salpicada caiga sobre las conexiones eléctricas de la base 3 y que de este modo pueda provocarse un cortocircuito.
Peligro de lesiones
Por motivos de seguridad no debe abrir la tapa si el agua está hirviendo o muy caliente. Existe peligro de sufrir quemaduras.
Limpieza y mantenimiento
Peligro
No abra nunca las piezas de la carcasa. No existen elementos de mando dentro. Con carcasa abierta puede existir riesgo debido a descarga eléctrica.
En caso de restos de cal
• Antes de la descalcificación retire el filtro-vertedor 5 (véase capítulo "Retirar / insertar el filtro-vertedor").
• Compre un disolvente de cal adecuado en una tienda de electrodomésticos (por ej. un descalci­ficador para cafeteras). Proceda como se indica en el manual de instrucciones del disolvente de la cal.
Retirar / insertar el filtro-vertedor
• Abra la tapa .
• Presione el cierre de seguridad en la parte superior del filtro-vertedor 5 hacia abajo y tire simultáneamente el filtro-vertedor 5 hacia dentro.
• Retire el filtro-vertedor 5.
• Limpie el filtro-vertedor 5 con un paño ligera­mente humedecido y bajo agua corriente.
• Después de limpiarlo, introduzca de nuevo el fil­tro-vertedor 5. Preste atención de que encastre el cierre de seguridad y que el filtro vertedor 5 asiente firmemente.
¡En ningún caso pueden sumergirse las piezas del aparato en agua u otros líquidos! Aquí se puede producir peligro de muerte a causa de una descarga eléctrica si penetran restos de líquidos sobre piezas sometidas a tensión.
¡Peligro de lesiones!
Retire la clavija de red de la base de enchufe y deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
• Limpie las superficies externas y el cable de red con un paño de cocina ligeramente húmedo. Seque completamente el aparato, antes de utilizarlo de nuevo.
• Para la jarra de acero inoxidable puede utilizar un producto adecuado de venta en establecimientos especializados.
• No utilice productos de limpieza, abrasivos o disolventes. Pueden dañar el aparato.
Advertencia
En caso de que se hayan depositado restos de cal en el filtro vertedor 5, póngalo durante unas pocas horas en una solución de agua y vinagre en una proporción de 6:1. Los restos de cal se disolverán. Enjuague el filtro-vertedor 5 con abundante agua fresca.
Conservación
Deje que se enfríe el aparato por completo antes de guardarlo.
• Enrolle el cable de red alrededor del enrollacables, bajo la base 3.
• Guarde el aparato en un lugar seco.
- 4 -
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de evacuación de residuos.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar­antía no reduce en forma alguna sus derechos lega­les.
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 5 -
Loading...
+ 16 hidden pages