Silvercrest SWEP 500 A1 User Manual [de, en, pl, cs]

4
Multi-Band Radio SWEP 500 A1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWEP500A1-11/11-V4
IAN: 71305
Multi-Band Radio
Operating instructions
Világvevő rádió
Használati utasítás
Návod k obsluze
Weltempfänger
Bedienungsanleitung
Odbiornik wielozakresowy
Instrukcja obsługi
Svetovni sprejemnik
Navodila za uporabo
Rádioprijímač
Návod na obsluhu
SWEP 500 A1
A
B
r
1
2
3
4
5 6
we
90q
8
7
t z
iu
o p
CONTENTS PAGE
Intended use 2 Technical Data 2 Symbols used 4 Safety information 5 Operating elements 9 Starting up 10 General functions 12 Time functions 12
Time, date, time zone and world time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Select display mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Alarm function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Stop watch function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Countdown function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Radio operation 24
Setting the station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Fine tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Aerial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Memory functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Cleaning 29 Disposal 29 Importer 30 Warranty & Service 30
- 1 -
MULTI-BAND RADIO
Before using the device for the first time, read these operating instructions carefully and keep them for later reference. Hand the instructions over when transferring the device to a third party. This documentation is copyright protected. Every duplication resp. every copying, also as extracts, as well as any reproduction of images, even in an altered state, is only permitted with the written consent of the manufacturer.
Intended use
This appliance is intended for receiving generally approved radio transmis­sions in all countries (world receiver) and only for domestic use. Utilisation other than as described here is not permitted and it could lead to damages and injuries. No liability will be accepted for damages resulting from misuse or improper handling, the application of force or unauthorised modifications.
Technical Data
This appliance fulfills, in regard to conformity with, the fundamental require­ments and other relevant provisions of the EMC Directive 2004/108/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC and the Ecodesign Directive 2009/125/EC (Commission Regulation 1275/2008 Annex II, No .1).
- 2 -
Power consumption: 5 watts Power consumption Standby: approx. 1 W Operating temperature: +5 ~+40°C Humidity: 5 ~90% (no condensation) Dimensions (W x H x D): 17.7 x 11 x 3.9 cm Appliance weight: approx. 425 g Power transformer weight: approx. 185 g
Batteries
4x 1.5 V, Type AA/LR6/Mignon (not supplied)
Frequency range radio:
VHF (FM): 87 – 109 MHz SW: 5.85 – 17.90 MHz MW (AM) Europe 522 – 1656 kHz MW (AM) USA 520 – 1710 kHz LW 144 – 299 kHz
The technical features of the device enable the frequency ranges stated above to be set. Various countries may have different national rules on the radio frequency ranges assigned. Please note that you may not sell, transfer to third parties or abuse information received outside the assigned radio frequency ranges.
Tuning ranges (NORMAL/FINE):
FM (VHF) 100 kHz /50 kHz SW 5 kHz /1 kHz MW (AM) Europe 9 kHz /1 kHz MW (AM) USA 10 kHz /1 kHz LW 1 kHz Sensitivity: SW can be set to 2 intervals
- 3 -
General
Memory positions: 400
Headphones
Model: E105 Impedance: 32 Ω Wideband characteristic Voltage (WBCV): approx. 110 mV
Headphone socket
max. Output voltage: approx. 35 mV
Power transformer
Manufacturer: Everway Industries Ltd. Model: EW35V400-090A Primary: 230 V ~50 Hz / 25 mA Secondary: 9 V ~400 mA / 3,6 VA
Symbols used
These symbols bring to your attention that here a warning notice follows in regard to one of the following matters:
- Risk of injury,
- Risk of electric shocks,
- Risk of fire,
- Risk of explosion, plus bringing your attention to important matters such as:
- Information regarding the handling of batteries,
- Information about voltage surges,
- Information about mains-power disconnection.
- 4 -
This symbol warns about submersing the appliance in water or other liquids.
This symbol warns you about hearing damage.
Note:
With this symbol you are given tips about interaction with the appliance.
Safety information
This device has not been designed for use by people (including children) with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lack of expe­rience and/or knowledge, unless they are supervised by a responsible person (for their own safety) or have received instructions on how to use the device.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
In order to avoid the device being switched on unintentionally, remove the adapter from the mains socket after each use and before cleaning.
Check the device and all parts for visible damage. The device’s safety concept can only work if the device is in perfect condition.
A mains adapter connected to the device must always be easily accessible so that the device can be quickly disconnected from the mains power in an emergency.
- 5 -
Risk of electric shock!
Connect the mains-power adapter only to correctly installed and earthed mains sockets. Ensure that the rating of the local power supply tallies completely with the details given on the rating plate of the appliance.
Damaged adapters or mains cables should be exchanged immediately by an authorised technician or the Customer Service in order to avoid risks.
Connection cables or devices that do not work perfectly or have been damaged should be repaired or exchanged immediately by Customer Services.
Never immerse the device in water! Simply wipe it with a slightly damp cloth.
Do not expose the wall wart to rain or use it in a damp or wet environment.
Ensure that the connection cable is never wet or damp when in use.
You must not open or repair the device’s housing. This can be dangerous and renders the warranty null and void.
Protect the device from moisture and sprayed water. Therefore do not place any objects filled with water (e.g. vases) on or near the device.
Risk of fire!
Do not use the device near hot surfaces.
Do not set the device up where it is exposed to direct sunlight. This could cause it to overheat and damage it beyond repair.
Never leave the device unattended during operation.
Never cover the device’s ventilation slots when it is switched on.
Do not place open flames, such as candles, on or near the device.
- 6 -
Risk of injury
Keep children away from the connection cable and device. Children frequently underestimate the danger of electrical devices.
If the device has fallen down or is damaged it must no longer be used. Have the device checked by a qualified specialist and, if necessary, repaired.
Batteries must not be handled by children. Children can put batteries in their mouths and swallow them. If a battery has been swallowed, obtain medical assistance immediately.
Thunder storms!
Devices connected to mains power can be damaged during a thunder storm. If there is a thunder storm, always remove the mains plug from the socket.
Information on voltage surges (EFT/electrical fast transient) and electrostatic discharges:
If the product does not work properly due to electrical fast transient processes (voltage surges) or electrostatic discharge, it must be reset to restore normal operation. If necessary, remove the plug from the power socket and insert it again. The batteries (if used) must be removed and reinserted.
Information on separating the device from mains power
The POWER button on this device does not completely separate it from the mains network. In addition, the device uses power when in standby mode. In order to completely separate the device from the mains supply the plug must be removed from the mains socket.
- 7 -
Notes on handling batteries
The device uses batteries. Please note the following on handling batteries:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries.
Never open, solder or weld batteries. There is a risk of explosion and injury!
Check batteries regularly. Leaking batteries can damage the device.
If the appliance is not going to be used for long periods, remove the batteries.
If batteries leak, put on protective gloves.
Clean the battery compartment and contacts with a dry cloth.
Caution!
No liability/warranty applies to damage to the device caused by moisture due to water penetrating the device or overheating!
- 8 -
Operating elements
A Front panel
Save buttons M.0/5 - M.4/9
q
Display
w
Button SNOOZE/SLEEP TIMER
e
Waveband selector switch (LW/SW/MW/FM)
r
BASS button
t
FINE button
y
UP/DOWN buttons
u
VOL+(AL-1)/VOL-(AL-2) buttons
i
MODE button
o
POWER button
a
MEM button
s
PAGE button
d
MEMORY SCAN button
f
Loudspeakers
g
B Back
Stand
h
Aerial
j
Carrying strap
k
switch SW SEN. (DX/LX)
l
Headphone output
;
AC ~9V 400 mA: Mains adapter connection
2)
- 9 -
Starting up
Unpack the device
Remove all packaging materials.
Caution!
Do not let children play with the plastic film. There is a risk of suffocation.
Check the items supplied
Whilst unpacking, check that all of the following items are available to you:
• Shortwave Radio
• Power transformer
• Headphones
• Storage case
• These operating instructions
Mains and battery operation
When you disconnect the radio from the mains supply, any settings you may have made (time, alarm, stations in memory) will be lost. If you wish to keep these settings, insert batteries (see below) before disconnecting.
Inserting batteries
The device can also be operated with batteries (not supplied) as well as from the mains. You will need four 1.5V mignon batteries, size AA/LR6.
Open the battery compartment on the rear of the device by sliding the cover downwards.
Insert four batteries into the compartment, paying attention to the polarity.
- 10 -
Replace the cover on the battery compartment. If the batteries become too weak, this is indicated by the symbol blinking in the display. Subsequently, the appliance then switches itself off.
Mains connection
Connect the plug of the mains adapter to the AC the side of the device.
Plug the mains adapter into an easily accessible socket. To avoid tripping hazards, please avoid using an extension cable.
Note:
When the power adapter is connected the device is supplied with electricity only through the power adapter, not from the batteries. The installed batte­ries are not charged. In the event of prolonged use of the power adapter the batteries should be removed from the battery compartment. Otherwise there is a risk that the batteries may leak.
9V 400 mA socket on
~
Connecting headphones
On the left side of the radio, you will find the headphone socket.
Caution!
With this appliance, use only the supplied type E105 headphones.
Insert the headphone jack plug into the headphone output.
The speaker will be deactivated automatically.
Caution:
Listening to music with headphones for long periods and at high volume levels can lead to hearing damage!
- 11 -
General functions
Key lock
In order to prevent changing the settings unintentionally by touching the buttons, you can activate the key lock.
With the radio switched on, press and hold the button 3 seconds. On screen, the message flashes. All buttons, except the buttons
Press and hold down the cancel the key lock. The message on the screen disappears.
SNOOZE and MEM, are now blocked.
MEM button again for about 3 seconds to
MEM for about
Screen lighting
Press any button to illuminate the screen. The screen will remain lit for about 15 seconds.
Stand
Fold out the base on the rear of the device to make the device more stable.
Time functions
When the power provision is established (mains or battery operation) the time indicated by the world receiver begins at “0:00 00” Proceed with set­tings the date and time, as explained in the following sections. The time functions can only be programmed when the radio is switched off. If the device is disconnected from mains power or the batteries are remo­ved, the settings are lost.
- 12 -
Time, date, time zone and world time
You can set the time, date and time zone via the MODE button. You can con­tinue to query and adjust the universal time, the date alarm, the medium­wave reception, alarm time interruption and the hours mode. When you press the button programmed blinks for about 15 seconds. During this time, adjust the setting with the
UP/DOWN buttons.
Press
Press
Press
Press
Press
Press
Press
Press
To apply a setting, just wait until the screen stops flashing (the screen reverts to the time indication) or press MODE to move on to the next function.
MODE x 1: Setting clock time MODE x 2: Setting the date MODE x 3: Set time zone (“Local City”) MODE x 4: Show world time MODE x 5: Date alarm MODE x 6: Set reception range for medium wave. MODE x 7: Set alarm pause. MODE x 8: Set 12/24 hour mode.
MODE with the radio switched off, the function to be
- 13 -
Setting clock time
Press MODE once. The most recently set time flashes on the screen.
Press the minute intervals. Hold down one of the buttons for a few seconds to move the setting forward or backward quickly at 10 minute intervals.
UP or DOWN button to move the time forward or backward at
Setting the date
• Press MODE again or twice.
The date set flashes on the screen (“Su 1.01.12” when first switched on).
Press the Keep either of these buttons pressed for a few seconds to change the date in ten-day steps.
The weekday indication follows automatically. The indication uses the first two letters of the English name of the day. The built-in calendar runs from 2000 to 2099.
Day of the week indication:
Su = Sunday Mo = Monday Tu = Tuesday We = Wednesday Th = Thursday Fr = Friday Sa = Saturday
UP or DOWN button to move the date forward or backward.
- 14 -
Setting the time zone
Press MODE again or three times. The selected time zone flashes on the screen as the abbreviation for the corresponding city (UTC when first switched on); the time disappears.
Press the
The following table summarises the city abbreviations for the time zones and time differences.
UP or DOWN button to move the time zone forward or backward.
- 15 -
Short code Difference from CET
HNL -10:00 ANC -9:00 YVR -8:00 LAX -8:00 DEN -7:00 CHI -6:00 MEX -6:00 NYC -5:00 YYZ -5:00 YUL -5:00 CCS -4:30 RIO -3:00 BUE -3:00 UTC* 0:00 LON 0:00 BER 1:00 PAR 1:00 ROM 1:00 CAI 2:00 IST 2:00 MOW 3:00 KWI 3:00 DXB 4:00 KHI 5:00 DAC 6:00 BKK 7:00 SIN 8:00 HKG 8:00 PEK 8:00 SHA 8:00 TYO 9:00 SYD 10:00 NOU 11:00 AKL 12:00
Summer time
no yes yes yes yes yes yes yes yes yes no yes no no yes yes yes yes yes yes yes no no no yes no no no no no no yes no yes
Town
Honolulu/USA Anchorage/USA Vancouver/Canada Los Angeles/USA Denver/USA Chicago/USA Mexico City/Mexico New York/USA Toronto/Canada Montreal/Canada Caracas/Venezuela Rio de Janeiro/Brazil Buenos Aires/Argentina Universal Time Coordinated London/GB Berlin/Germany Paris/France Rome/Italy Cairo/Egypt Istanbul/Turkey Moscow/Russia Kuwait City/Kuwait Dubai/United Arab Emirates Karachi/Pakistan Dhaka/Bangladesh Bangkok/Thailand Singapore Hong Kong Beijing/China Shanghai/China Tokyo/Japan Sydney/Australia Noumea/New Caledonia Auckland/New Zealand
- 16 -
*UTC
Universal Time Coordinated (UTC). UTC is the reference for the times of the various time zones around the world.
Show world time
Press MODE again or four times to show the world time. The city abbreviation appears with the corresponding time.
Press the
UP or DOWN button to move the time zone forward or backward.
Note:
To correctly present your set world time, you must set the summer time offset depending on the world time (see table).
Summer Time Offset
Not every time zone around the world differentiates between summer time and winter time. To correctly display your world time, you must set the sum­mer time offset dependant on the time zone.
• When the display for the time zone is flashing, repeatedly press the
SNOOZE button until the corresponding time offset is set (see table).
Time offset Display Explanation
1 OFFSET 1
0 OFFSET 0
-1 OFFSET -1
In your time zone (Local City) it is winter time and in the set world time it is summer time.
In your time zone (Local City) and in the set world time it is summer resp. winter time.
In your time zone (Local City) it is summer time and in the set world time it is winter time resp. they do not have summer time.
- 17 -
Special date alarm
Press the MODE button a fifth time to set the special date alarm. The screen flashes SDA1 and the date in succession.
Press the (SDA1SDA 10).
Press the sound.
Press the alarm sounds every year.
When the current date tallies with the SDA alarm, on that day an alarm sounds for 10 minutes on every hour from 8:00 - 23:00. In addition, the SDA message will flash on the screen.
Turn off the alarm by pressing any button.
Note:
In order to completely deactivate the date alarm set a date that is in the past!
PAGE button to select one of the ten settable date alarms
UP or DOWN button to set the date on which the alarm should
SNOOZE button to ignore the year number setting so that the
Setting 12/24 hour mode
Press MODE eight times. The screen shows the”24 HR” message for 24-hour mode.
Press the
Press the
12 HR” is displayed on the screen. In the afternoon in addition PM is shown on the screen.
UP button to set the 24 hour mode. DOWN button to set the 12 hour mode.
- 18 -
Select display mode
You can select which information is shown on the screen when the radio is switched off. The selected mode is indicated by a corresponding symbol on the screen. When the radio is switched off, select the display mode by repeatedly pressing the Symbol on the screen display mode
CLOCK only the time is displayed CITY the time and world time are shown in succession DATE the time and date are shown in succession CITY DATE the time, date and world time are shown in succession
FINE button in accordance with the following table:
Alarm function
This multi-band radio provides you with two independently adjustable alarm times, AL1 and AL2. You can programme for both ...
...if the device should sound an alarm on every workday, at the
weekend, the whole week or on a single specific weekday;
...if the alarm should sound with an alarm tone or with the radio.
- 19 -
Setting the alarm time
You can set two alarm times in your world receiver.
Alarm function Symbol on the screen
Radio
Acoustic signals
Switched off No symbol
With the radio switched off, press the buttons The screen shows the most recently set alarm time and the symbol for the alarm type.
Press the at minute intervals. Hold down one of the buttons for a few seconds to move the setting forward or backward quickly at 10 minute intervals.
Press the (see table above) is indicated on the screen.
Press the alarm to sound:
You can select between workdays (Mo, Tu, We, Th, Fr), weekends (Su, Sa), the whole week (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) or a single weekday. The selected setting is shown on the display.
UP or DOWN button to move the alarm time forward or backward
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button until the desired alarm function
SNOOZE button to set the weekday on which you want the
- 20 -
VOL.+/AL–1 (or VOL.-/AL–2).
Press the SNOOZE button until the desired alarm days are set. Hold down the
SNOOZE button until the screen shows an individual week day.
Press the
To go back to selecting week days, weekend or every day, briefly hold down the
Press the The setting is also saved if you wait around 15 seconds until the screen returns to displaying the time.
SNOOZE button to set the desired week day.
SNOOZE button again.
MODE button to save the setting and return to the time mode.
When the alarm sounds...
and the “Radio” alarm function has been selected, the radio operates for one hour at a predefined alarm volume. To switch off press the
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button.
and the “signal sounds” alarm function has been selected, the signal sound is played for 10 minutes. To switch off press the (or VOL.–/AL–2) button.
Note:
Please take note that the last tuned radio station together with the last used sound volume setting is used for the alarm call.
VOL.+/AL–1
Interrupting the alarm
Press the button SNOOZE to interrupt the alarm for 10 minutes (default setting) (see also the section "Set snooze time").
- 21 -
Set snooze time
With the radio switched off, press the button MODE seven times. The screen displays the snooze time set (default is”SNO 10”).
Use the
UP and DOWN buttons to set the snooze time to a time between
1 and 59 minutes.
Turning off the alarm function
Press the VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button until the relevant alarm symbols disappear from the screen.
Stop watch function
The stop watch function is only available when the radio is switched off.
Press and hold down the shows 0.00 0 U.
Press
During time measurement, it can be stopped by pressing
Pressing
Hold down
Leave the stop watch by pressing
SNOOZE to start the stop watch. The maximum time for the stop watch
is 39 minutes and 59 seconds. If the stopwatch exceeds the maximum time, the indicator 39:59.0 appears and flashes in the display.
SNOOZE again restarts the stop watch.
SNOOZE to reset the stop watch.
PAGE button for around 2 seconds, the screen
SNOOZE.
PAGE.
Countdown function
The countdown function is only available when the radio is switched off.
Set and save countdown
Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds, the screen shows 0.00 D. The D blinks.
- 22 -
Press the UP or DOWN button to set the desired time. 5 countdown times are preset on the memory buttons and you can open these directly using the corresponding memory button: Button
M.0/5 5:00 Button M.1/6 10:00
Button
M.2/7 15:00 Button M.3/8 20:00
Button
M.4/9 25:00
Press the
MEM button to save the set time, the memory space indicator
MEM flashes on the screen. Now use the M.0/5–M.4/9 buttons to select
a memory space; when you press the relevant memory key the time is saved in this memory space and the time previously stored there overwritten.
When the countdown mode.
MEMORY SCAN button is pressed again you leave the
Call up and activate the countdown function
Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds, the screen shows 0. 00 D.
Select the desired, saved countdown time with the aid of the memory buttons.
Press
When the set time has been counted down, an alarm sound plays for one minute becoming gradually higher in tone and louder.
Press the
SNOOZE to start the countdown. Pressing the SNOOZE button again
pauses the countdown.
MEMORY SCAN button to pause the countdown and leave
countdown mode.
M.0/5–M.4/9
- 23 -
Radio operation
Switching on/volume control
Press the POWER button to switch the radio on. ON will appear briefly on the screen, followed by the current frequency and band selection.
Press the Button Button
The sound volume is shown as a bar graph in the left of the display.
Switch on bass amplifier
When the radio is switched on, press the BASS button to switch on the bass amplifier. The screen will flash BASS.
In order to switch the bass amplifier off again, press time. The BASS message disappears.
Switch display message
In radio operation press the MODE button to switch between displaying the time and frequency.
Turning off
Switch the radio off by pressing the POWER button. OFF is shown briefly on the screen and the time is displayed again.
VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button to control the volume: VOL.–/AL–2: quieter; VOL.+/AL-1: louder.
BASS one more
- 24 -
Sleep function
You can activate the sleep function via the SNOOZE button. You can set a time of up to 90 minutes in ten-minute steps, after which the radio will auto­matically turn itself off. To do so, first switch the radio off.
Press the 90 (for 90 minutes) will appear.
Press the the sleep time in 10 minute steps.
Either select a sleep time (the sleep symbol remains on the screen) or press The sleep time is now switched off.
SNOOZE button. The symbol for the sleep function and
SNOOZE button repeatedly until 90 is displayed to count down
SNOOZE again until 00 appears on the screen.
Setting the station
Select the required frequency band (FM, MW, LW or SW), using the frequency select button.
The corresponding abbreviation will appear on the screen.
The
If you keep
The search stops as soon as a station with sufficient signal strength is
Setting the MW band
Since the radio transmitter systems differ from one country to another, you should make the appropriate setting via the reception range setting:
With the radio switched off, press the button
UP and DOWN buttons can now be used to set the desired frequency.
UP or DOWN pressed for about three seconds, the automatic
station search will start.
found.
MODE six times and then
select, using the buttons as per the following table:
UP resp. DOWN, the appropriate reception range
- 25 -
Region Channel
spacing
Amerika 10 kHz 520-1710 kHz
Europa 9 kHz 522-1656 kHz
Band range
Fine tuning
If a station can not be found precisely the fine tuning can be use to improve reception.
During the channel search press the
Now, using the buttons range with smaller frequency steps.
By pressing the
This function is not available for the LW frequency range.
UP resp. DOWN, adjust the required reception
FINE again you leave the fine tuning function again.
FINE button, the screen shows FINE.
Aerial
The rotatable telescopic aerial on the radio can be used for the FM and SW bands.
Pull the aerial out fully and arrange it for optimum reception.
The
SW SEN. switch on the left side of the device can be used to improve the
reception quality for the SW band. Select LX for strong stations and DX to improve reception for weak stations. The telescopic aerial does not work in the MW and LW bands. In these ranges, reception is made by means of the built-in ferrite aerial.
Align the radio for best reception.
- 26 -
Memory functions
Save station
The world receiver can save 400 radio stations. To store a station, proceed as follows:
Set the frequency range with the frequency selection switch and then the station that you want to save.
Press the MEM flashes.
Within 10 seconds press the and then select a memory page (from 00 - 39) using the button.
Within 10 seconds use the space to store the station. For example, press the for memory space 0 and again for memory space 5. The occupancy is shown on the screen.
Press are shown on a permanent basis.
Note:
If the world receiver is connected to the mains adapter and no batteries have been inserted, the station memories are lost when the adapter plug is pulled from the socket.
MEM button. The screen shows the PAGE memory page and
PAGE button (the PAGE message flashes),
UP or DOWN
M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory
M.0/5 button once
MEM again to save the station. The PAGE and MEM messages
- 27 -
Selecting a saved station
In order to select a saved station directly, first use the frequency selection switch to select the frequency range where the station is saved.
Press the memory page (from 00 - 39).
Within 10 seconds press the space to store the station.
The station is played immediately after entering the memory space.
PAGE button and then use the UP or DOWN buttons to select a
M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory
Carry out automatic station search
Your world receiver can search the frequencies within a range and store the stations it finds. Do the following to activate the automatic search (automatic memory scan/AMS):
Press the
Hold down the
The world receiver now searches all frequencies in the currently selected frequency range and saves the stations it finds from the currently set memory page and memory space.
MEM button once. The MEM message flashes.
MEMORY SCAN button for about 1 second.
Displaying memory spaces
Press the MEMORY SCAN button to call up the content of all station memo­ries for the selected band.
All stored stations will be played in succession for about 15 seconds.
Press the button
SNOOZE to finish the rendering of the memory positions.
Note:
Please take note that with this the snooze function will be activated. Repeatedly press the button
SNOOZE until 00 appears in the display.
- 28 -
Cleaning
Risk of injury from electric shock:
• Disconnect the device from the mains power before cleaning it!
• Never immerse the device’s parts into water or other liquids!
• Do not allow liquid to penetrate the housing.
Cleaning the housing:
Clean the housing surface with a slightly damp cloth. Never use petrol, solvent or detergents that could attack the plastic!
Disposal
Device disposal
Never dispose of the device in the normal household rubbish. Dispose of the device using an authorised disposal company or your local disposal facility. This device is subject to European Directive 2002/96/EC. Please follow the currently valid regulations. In case of doubt, contact your disposal facilities.
Disposal of batteries
Batteries must not be disposed in the household rubbish. Each consumer is obliged by law to bring batteries/rechargeable batteries to a collection point provided by the local authority/council or to retailers. This obligation is so that the batteries can be disposed of in an environmen­tally friendly manner. Only hand in batteries that have been discharged.
- 29 -
Disposal of packaging
Ensure all packaging materials are disposed in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
- 30 -
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71305
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 71305
- 31 -
- 32 -
SPIS TREŚCI STRONA
Użycie zgodne z przeznaczeniem 34 Dane techniczne 34 Zastosowane symbole 36 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 37 Elementy obsługowe 41 Uruchomienie 42 Funkcje ogólne 44 Funkcje czasu 44
Czas, data, strefa czasowa i czas na świecie . . . . . . . . . . . . . .45
Wybór trybu widoku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Funkcja budzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Funkcja stopera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Funkcja odliczania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Słuchanie radia 56
Ustawianie stacji radiowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Dostrajanie odbioru stacji radiowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Funkcje pamięci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Czyszczenie 61 Utylizacja 61 Importer 62 Gwarancja i serwis 62
- 33 -
ODBIORNIK WIELOZAKRESOWY
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję. Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona. Wszelkie próby rozpow­szechniania, wzgl. przedruku, także we fragmentach, jak również odtwar­zania ilustracji, także w zmienionym stanie, jest dozwolone wyłącznie za pisemną zgodą producenta.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przewidziane do odbioru publicznych stacji radiowych we wszystkich krajach świata (wielozakresowy odbiornik globalny) i tylko do użytku domowego. Inne wykorzystanie, niż zostało opisane w niniejszej instrukcji obsługi jest niedozwolone i może być przyczyną powstania uszkodzeń lub odniesie­nia obrażeń ciała. Za szkody spowodowane niezgodnym z przeznacze­niem lub błędnym użytkowaniem, użyciem dużej siły lub nieupowżnionymi przeróbkami, producent nie ponosi odpowiedzialności.
Dane techniczne
Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i pozostałymi przepisami europejskiej dyrektywy w sprawie kompatybilności elektro­magnetycznej (EMC) 2004/108/EC, dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC, a także dyrektywy w sprawie zasad ekologicznej produkcji wyrobów 2009/125/EC (rozporządzenie 1275/2008 załącznik II, nr 1).
- 34 -
Pobór mocy: 5 W Pobór mocy w stanie gotowości:około 1 W Temperatura robocza: +5 ~+40 °C Wilgotność: 5 ~90 % (bez skraplania pary wodnej) Wymiary (szer. x wys. x głęb.): 17,7 x 11 x 3,9 cm Waga urządzenia: około 425 g Waga zasilacza: około 185 g
Baterie
4x 1,5 V, typ AA/LR6/Mignon (brak w radioodbiorniku w momencie dostawy)
Zakres częstotliwości radioodbiornika:
UKF (FM): 87 – 109 MHz KW (SW): 5,85 – 17,90 MHz MW (AM) Europa 522 – 1656 kHz MW (AM) USA 520 – 1710 kHz LW 144 – 299 kHz
Dane techniczne urządzenia pozwalają uzyskiwać wyżej wymienione zakresy częstotliwości. W każdym kraju mogą obowiązywać różne przepisy odnośnie przydzielonych zakresów częstotliwości radiowych. Należy mieć na uwadze, iż informacji odebranych poza przydzielonym zakresem częstotliwości nie wolno wykorzystywać, udostępniać osobom trzecim lub nadużywać niezgodnie z ich przeznaczeniem.
Zakresy strojenia (NORMAL / FINE):
UKF (FM) 100 kHz /50 kHz KW (SW) 5 kHz /1 kHz MW (AM) Europa 9 kHz /1 kHz MW (AM) USA 10 kHz /1 kHz LW 1 kHz Czułość: SW w 2 zakresach
- 35 -
Informacje ogólne
Miejsca pamięci: 400
Słuchawki
Model: E105 Impedancja: 32 Szerokopasmowe napięcie nom. (WBCV): około 110 mV
Wyjście słuchawkowe
maks. napięcie wyjściowe: około 35 mV
Zasilacz
Producent: Everway Industries Ltd. Model: EW35V400-090A Pierwotnie: 230 V ~50 Hz / 25 mA Wtórnie: 9 V ~400 mA / 3,6 VA
Zastosowane symbole
Ten symbol ostrzegawczy zwraca uwagę na to, że w tym miejscu podano informację ostrzegającą przed następującymi rzeczami:
- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń,
- Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym,
- Niebezpieczeństwo pożaru,
- Niebezpieczeństwo wybuchu, a także na ważne wskazówki, takie jak:
- Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami,
- Wskazówki dotyczące napięć udarowych,
- Wskazówki dotyczące odcięcia od sieci.
- 36 -
Ten symbol ostrzega przed zanurzaniem urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
Ten symbol ostrzega przed uszkodzeniami słuchu.
Wskazówka:
Tym symbolem są oznaczone porady dotyczące korzystania z urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie należy po każdym użyciu i przed czyszczeniem wyjąć zasilacz z gniazda.
• Sprawdź, czy w urządzeniu nie widać żadnych uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest wyłącznie, jeżeli urzą­dzenie jest w niezawodnym stanie.
• Zasilacz podłączony do urządzenia musi być zawsze łatwo dostępny, aby w razie nagłej potrzeby urządzenie można było szybko odłączyć od zasilania.
- 37 -
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Podłączaj urządzenie zawsze do prawidłowo zainstalowanego gniazdka ze stykiem uziemiającym. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Naprawę uszkodzonego zasilacza lub kabla sieciowego niezwłocznie zlecić wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
• Niesprawne lub uszkodzone urządzenia lub przewody elektryczne niezwłocznie przekazać do naprawy lub wymienić w punkcie obsługi klienta.
Nie wkładaj nigdy urządzenia do wody. Do wycierania użyj lekko zwilżonej szmatki.
• Nie wystawiaj zasilacza na działanie deszczu oraz nie używaj go w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
• Zwrócić uwagę, aby przewód zasilania nigdy nie był wilgotny lub zamoknięty.
• Obudowa nie jest przeznaczona do otwierania lub naprawy. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
• Urządzenie należy chronić przed kroplami i rozpryskami wody. Nie stawiaj na urządzeniu ani przy nim żadnych naczyń z płynami (np. wazonów na kwiaty).
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Nie używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni.
• Nie ustawiaj urządzenia w miejscach wystawionych bezpośrednio na działanie promieni słonecznych. Działanie wysokiej temperatury może spowodować przegrzanie urządzenia i trwałe uszkodzenie.
• W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.
- 38 -
• Przy włączonym urządzeniu nigdy nie zasłaniaj otworów wentylacyj­nych.
• Na urządzeniu lub obok niego nie wolno umieszczać żadnych otwartych źródeł ognia, np. zapalonych świeczek
Niebezpieczeństwo obrażeń
• Urządzenie wraz z przewodem zasilającym trzymać z dala od dzieci. Dzieci potrafią lekceważyć niebezpieczeństwo, jakie niesie z sobą kontakt z urządzeniami elektrycznymi.
• Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone, W takiej sytuacji zleć sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
• Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci. Dzieci mogą połknąć baterię. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać z po­mocy medycznej.
Burza!
Podczas burzy urządzenia podłączone do sieci elektrycznej mogą ulec uszkodzeniu. Dlatego podczas burzy należy zawsze wyciągnąć zasilacz blokowy z gniazdka.
Wskazówka dotycząca napięcia udarowego (EFT / szybkie elektryczne stany przejściowe) i wyładowań elektrostatycznych:
W wypadku błędnego działania na skutek szybkozmiennych zakłóceń przejściowych (napięcie udarowe) wzgl. wyładowań elektrostatycznych, urządzenie należy wyłączyć i ponownie włączyć w celu przywrócenia jego normalnego działania. Może być również konieczne odłączenie urzą­dzenia od zasilania i ponowne podłączenie. Baterie (jest występują) na­leży wyjąć i ponownie włożyć.
- 39 -
Wskazówka odnośnie oddzielenia od sieci
Przycisk POWER w tym urządzeniu nie powoduje pełnego odcięcia zasilania sieciowego. Poza tym urządzenie w trybie gotowości pobiera prąd elek­tryczny. W celu całkowitego odcięcia urządzenia od zasilania sieciowego, należy odłączyć zasilacz z gniazdka sieciowego.
Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami
W urządzeniu wykorzystywane są baterie. Podczas obchodzenia się z bateriami należy przestrzegać następujących zasad:
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie ładować rozładowanych baterii.
Baterii nie wolno otwierać, lutować ani spawać. Istnieje niebezpie­czeństwo wybuchu i odniesienia obrażeń!
Regularnie sprawdzaj stan baterii. Rozlane baterie mogą spowodo­wać uszkodzenia urządzenia.
Podczas dłuższej przerwy w użytkowaniu urządzenia, należy wyjmo­wać baterie.
Do wyjęcia z urządzenia wylanych baterii zakładaj zawsze rękawice ochronne.
Komorę baterii i styki baterii należy czyścić tylko suchą szmatką.
Uwaga!
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń urządzenia wskutek działania wilgoci, przedostania się wody do jego wnętrza bądź przegrzania!
- 40 -
Elementy obsługowe
Rys. A Panel przedni
przyciski pamięci M.0/5 - M.4/9
q
wyświetlacz
w
przycisk SNOOZE/SLEEP TIMER
e
przełącznik zmiany zakresu częstotliwości (LW/SW/MW/FM)
r
przycisk BASS
t
przycisk FINE
y
przyciski UP/DOWN
u
przyciski VOL+(AL-1)/VOL-(AL-2)
i
przycisk MODE
o
przycisk POWER
a
przycisk MEM
s
przycisk PAGE
d
przycisk MEMORY SCAN
f
głośnik
g
Rys. B Panel tylny
podstawa
h
antena
j
pętla do zawieszania
k
przełącznik SW SEN. (DX/LX)
l
wyjście słuchawkowe
;
AC ~9V 400 mA: przyłącze zasilacza
2)
- 41 -
Uruchomienie
Rozpakowanie urządzenia
Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
UWAGA!
Nigdy nie pozwól dzieciom na zabawę z folią opakowaniową. Stwarza się przez to zagrożenie uduszenia!
Sprawdzenie kompletności wyposażenia
Podczas rozpakowywania upewnij się, czy zostały dostarczone następujące elementy:
radiowy odbiornik wielozakresowy
zasilacz
słuchawki
pokrowiec
instrukcja obsługi
Zasilanie z sieci i z baterii
Po odłączeniu urządzenia z sieci może dojść do utraty dokonanych ustawień (czas, budzenie, stacje radiowe). By nie utracić ustawień po odłączeniu urządzenia od sieci, najpierw włóż do urządzenia baterie (patrz niżej).
Wkładanie baterii
Urządzenie zamiast zasilania sieciowego może wykorzystywać zasilanie z baterii (nie ma w zestawie). Potrzebne są cztery baterie 1,5 V Mignon, typ AA/LR6.
• Przesuń w dół klapkę komory na baterie.
• Włóż do środka cztery baterie, zwracając przy tym uwagę na
prawidłowe ułożenie biegunów.
- 42 -
• Ponownie przesuń klapkę na komorę na baterie. Przy zbyt słabych bateriach miga symbol . Następnie urządzenie wyłącza się.
Podłączenie do zasilania
• Podłącz wtyczkę zasilacza do gniazda AC
• Podłącz zasilacz do łatwo dostępnego gniazdka sieciowego. Nie podłączaj urządzenia do sieci za pośrednictwem przedłużacza, ponie­waż łatwo jest wtedy o przypadkowe potknięcie o rozłożony kabel.
Wskazówka:
Po podłączeniu zasilacza do gniazdka sieciowego, urządzenie jest zasilane wyłącznie z zasilacza. Akumulatory w tym czasie nie ładują się. Na czas dłuższego używania zasilacza wyjmij baterie z komory na baterie. W przeciwnym razie baterie mogłyby wylać.
9V 400 mA z boku urządzenia.
~
Podłączenie słuchawek
Z lewej strony urządzenia znajduje się wyjście słuchawkowe.
UWAGA!
Do tego urządzenia używaj wyłącznie dołączonej słuchawki typu E105.
• Podłącz wtyk typu „jack” do wyjścia słuchawkowego.
Głośnik automatycznie się wyłączy.
Uwaga!
Słuchanie muzyki przez słuchawki przez dłuższy okres czasu i przy maksymalnej głośności może doprowadzić do uszkodzenia słuchu!
- 43 -
Funkcje ogólne
Blokada przycisków
By nie dopuścić do przypadkowej zmiany ustawień po naciśnięciu przycisku, można włączyć blokadę przycisków.
• Przy włączonym radiu naciśnij i przytrzymaj przycisk 3 sekundy. Na wyświetlaczu miga wskazanie . Wszystkie przyciski, oprócz przycisku
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk by wyłączyć blokadę przycisków. Wskazanie w wyświetlaczu gaśnie.
SNOOZE i MEM, są teraz zablokowane.
MEM ponownie przez około 3 sekundy,
MEM przez około
Podświetlenie przycisków
• Naciśnij dowolny przycisk, by włączyć podświetlenie wyświetlacza. Wyświetlacz podświetla się na około 15 sekund.
Stojak
• Rozłóż stojak z tyłu urządzenia.
Funkcje czasu
Po doprowadzeniu zasilania elektrycznego (zasilanie z sieci lub z aku­mulatorów) wyświetla się czas odbiornika „0:00 00”. Nastaw czas i datę, jak opisano w poniższych instrukcjach. Funkcje czasu można ustawiać tylko przy wyłączonym radiu. Po odłączeniu urządzenia z sieci lub po wyjęciu baterii, ustawienia zostaną utracone.
- 44 -
Czas, data, strefa czasowa i czas na świecie
Przyciskiem MODE możesz ustawiać czas, datę i strefę czasową. Ponadto możesz sprawdzać i ustawiać czas na świecie, alarm daty, odbiór fal średnich, przerwanie czasu budzenia i tryb wyświetlania godzin. Po naciś­nięciu przycisku sekund miga ustawiana funkcja. W tym czasie dokonaj ustawienia przycis­kami
UP/DOWN.
1 x naciśnięcie
2 x naciśnięcie
3 x naciśnięcie
4 x naciśnięcie
5 x naciśnięcie
6 x naciśnięcie
7 x naciśnięcie
8 x naciśnięcie
By zastosować ustawienie, odczekaj pewien czas, aż wskazanie przestanie migać (widok wyświetlacza powraca do wskazania czasu), lub przyciskiem
MODE przejdź do następnej funkcji.
MODE przy wyłączonym radioodbiorniku, przez około 15
MODE: Ustawianie godziny MODE: Ustawianie daty MODE: Ustawianie strefy czasowej („Local City”) MODE: Wyświetlanie czasu na świecie MODE: Alarm daty MODE: Ustawianie zakresu odbioru fal średnich. MODE: Ustawianie przerywania budzenia. MODE: Ustawianie trybu 12/24-godzinnego.
- 45 -
Ustawianie godziny
• Naciśnij jeden raz przycisk MODE. Na wyświetlaczu miga ustawiony czas.
• Naciśnij przycisk do tyłu w krokach minutowych. Naciśnij i przytrzymaj przez kilka se­kund jeden z przycisków, by przestawić czas do przodu wzgl. do tyłu w krokach dziesięciominutowych.
UP wzgl. DOWN, by przestawić czas do przodu wzgl.
Ustawianie daty
• Naciśnij ponownie wzgl. dwa razy przycisk MODE.
Na wyświetlaczu miga ustawiona data (przy pierwszym uruchamianiu „Su 1.01.12”).
• Naciśnij przycisk do tyłu. Naciśnij i przytrzymaj jeden z przycisków przez kilka sekund, by przestawić datę do przodu wzgl. do tyłu w krokach dziesięciodnio­wych.
Automatycznie zmienia się przy tym wskazanie dni tygodnia. Wyświetlają się pierwsze dwie litery angielskich nazw dni tygodnia. Zaprogramowany kalendarz obejmuje lata od 2000 do 2099.
Wskazanie dni tygodnia:
Su = niedziela Mo = poniedziałek Tu = wtorek We = środa Th = czwartek Fr = piątek Sa = sobota
UP wzgl. DOWN, by przestawić datę do przodu wzgl.
- 46 -
Ustawianie strefy czasowej
• Naciśnij ponownie wzgl. trzy razy przycisk MODE. Na wyświetlaczu miga skrótowa nazwa miasta znajdującego się w ustawionej strefie czasowej (po pierwszym uruchomieniu UTC); wskazanie czasu znika.
• Naciśnij przycisk poprzedniej strefy czasowej.
W tabeli na następnej stronie przedstawiono skróty nazw miast występują­cych w poszczególnych strefach czasowych oraz różnice czasowe.
UP wzgl. DOWN, by przejść do następnej wzgl.
- 47 -
Skrót Różn. czasowa Czas letni Miasto
HNL -10:00 ANC -9:00 YVR -8:00 LAX -8:00 DEN -7:00 CHI -6:00 MEX -6:00 NYC -5:00 YYZ -5:00 YUL -5:00 CCS -4:30 RIO -3:00 BUE -3:00 UTC* 0:00 LON 0:00 BER 1:00 PAR 1:00 ROM 1:00 CAI 2:00 IST 2:00 MOW 3:00 KWI 3:00 DXB 4:00 KHI 5:00 DAC 6:00 BKK 7:00 SIN 8:00 HKG 8:00 PEK 8:00
SHA
TYO 9:00 SYD 10:00 NOU 11:00 AKL 12:00
8:00
Nie Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Nie Tak Nie Nie Tak Tak Tak Tak Tak Tak Tak Nie Nie Nie Tak Nie Nie Nie Nie Nie Nie Tak Nie Tak
Honolulu/USA Anchorage/USA Vancouver/Kanada Los Angeles/USA Denver/USA Chicago/USA Meksyk/Meksyk New York/USA Toronto/Kanada Montreal/Kanada Caracas/Wenezuela Rio de Janeiro/Brazylia Buenos Aires/Argentyna Universal Time Coordinated Londyn/GB Berlin/Niemcy Paryż/Francja Rzym/Włochy Kair/Egipt Istambuł/Turcja Moskwa/Rosja Kuwejt/Kuwejt Dubaj/Arabia Saudyjska Karaczi/Pakistan Dacca/Bangladesz Bangkok/Tajlandia Singapur Hong Kong Pekin/Chiny Szanghaj/Chiny Tokio/Japonia Sidney/Australia Noumea/Nowa Kaledonia Auckland/Nowa Zelandia
- 48 -
*UTC
Universal Time Coordinated (pl.: uniwersalny czas koordynowany). Do czasu UTC odnosimy wszystkie inne czasy poszczególnych stref czasowych występujących na ziemi.
Wyświetlanie czasu na świecie
• Naciśnij ponownie, wzgl. cztery razy przycisk MODE, by wyświetlić wskazanie czasu na świecie. Wyświetla się migający skrót nazwy miasta występującego w nastawionej strefie czasowej.
• Naciśnij przycisk
UP wzgl. DOWN, by przejść do następnej wzgl.
poprzedniej strefy czasowej.
Wskazówka:
W celu prawidłowego wyświetlania ustawionego czasu uniwersalnego, ustaw odpowiednio do czasu uniwersalnego przesunięcie czasu letniego (zobacz tabela).
Przesunięcie czasu letniego
Nie każda strefa czasowa na ziemi rozróżnia czas letni i czas zimowy. W celu prawidłowego wyświetlania czasu uniwersalnego, ustaw odpo­wiednio do strefy czasowej przesunięcie czasu letniego.
• Gdy miga wskazanie strefy czasowej, naciskaj przycisk aż ustawi się odpowiednie przesunięcie czasu (zobacz tabela).
Przesunięcie
czasu
1 OFFSET 1
0 OFFSET 0
-1 OFFSET -1
Komunikat Objaśnienie
W Twojej strefie czasowej (Local City) jest czas zimowy, a w ustawionym czasie uniwersalnym jest czas letni.
W Twojej strefie czasowej (Local City) i w ustawionym czasie uniwersalnym jest czas letni wzgl. czas zimowy.
W Twojej strefie czasowej (Local City) jest czas letni, a w ustawionym czasie uniwersalnym czas zimowy, wzgl. nie ma czasu letniego.
SNOOZE dotąd,
- 49 -
Specjalny alarm daty
• Naciśnij piąty raz przycisk MODE, by ustawić specjalny alarm daty. Na wyświetlaczu migają na zmianę wskazania SDA1 i daty.
• Naciśnij przycisk daty (SDA1 - SDA 10).
• Naciśnij przycisk
• Naciśnij przycisk się włączał co rok.
• Gdy aktualna data będzie się zgadzała z alarmem SDA, o ustalonym dniu od godz. 8:00 - 23:00 o każdej pełnej godzinie przez 10 minut słychać dźwięk budzenia. Na wyświetlaczu miga dodatkowo wskaza­nie SDA.
• Wyłącz alarm naciskając dowolny przycisk.
Wskazówka:
Ustaw datę wcześniejszą od aktualnej, by całkowicie wyłączyć alarm daty!
PAGE, by wybrać jeden z dziesięciu dostępnych alarmów
UP wzgl. DOWN, by ustawić datę włączenia alarmu. SNOOZE, by zignorować wskazanie roku, alarm będzie
Ustawianie trybu 12/24-godzinnego
• Naciśnij osiem razy przycisk MODE. Na wyświetlaczu wyświetla się wskazanie 24 HR trybu 24-godzinnego.
• Naciśnij przycisk
• Naciśnij przycisk
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie 12 HR. Przy godzinach popołudnio- wych dodatkowo wyświetla się napis PM.
UP, by ustawić format 24-godzinny. DOWN, by ustawić format 12-godzinny.
- 50 -
Wybór trybu widoku
Możesz dowolnie dostosować widok informacji wyświetlanych na wyświetlaczu. Wybrany tryb widoku możesz rozpoznać po odpowiednim napisie wi­docznym na wyświetlaczu. Przy wyłączonym radiu wybierz tryb widoku, naciskają odpowiednią ilość razy przycisk Symbol trybu widoku widoczny na wyświetlaczu
CLOCK wyświetla się tylko czas CITY wyświetla się na zmianę czas i czas na świecie DATE wyświetla się na zmianę czas i data CITY DATE wyświetla się na zmianę czas, data i czas na świecie
FINE według następującej tabeli:
Funkcja budzenia
W odbiorniku radiowym można ustawić dwa niezależne od siebie czasy budzenia AL1 i AL2. W obu czasach możesz zdecydować,...
...czy urządzenie ma budzić każdego dnia roboczego, w weekend,
przez cały tydzień lub pojedynczego dnia tygodnia;
...czy do budzenia zostanie wykorzystane radio, czy też dźwięk alarmu.
- 51 -
ustawianie czasu budzenia
W odbiorniku radiowym możesz zaprogramować dwa czasy budzenia.
Funkcja budzenia Symbol na wyświetlaczu
Radio
Dźwięki
Wył. Brak symbolu
• Przy wyłączonym radioodbiorniku naciśnij przycisk
VOL.+/AL–1 (lub
VOL.-/AL–2). Na wyświetlaczu pojawia się poprzednio ustawiony czas
budzenia oraz symbol typu alarmu.
• Naciśnij przycisk do tyłu w krokach minutowych. Naciśnij i przytrzymaj przez kilka sekund jeden z przycisków, by przestawić czas do przodu wzgl. do tyłu w krokach dziesięciominutowych.
• Naciskaj przycisk żądana funkcja budzenia (zobacz tabela powyżej).
• Naciśnij przycisk uruchamiał się budzik:
Do wyboru są dni robocze (Mo, Tu, We, Th, Fr), weekend (Su, Sa), cały tydzień (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) lub pojedynczy dzień tygodnia. Wybrane ustawienie pojawia się na wyświetlaczu.
• Naciskaj przycisk Przytrzymaj przycisk pojedynczy dzień tygodnia.
UP wzgl. DOWN, by przestawić czas do przodu wzgl.
VOL.+/AL–1 (lub VOL.-/AL–2) dotąd, aż wyświetli się
SNOOZE, aby ustawić dni tygodnia, w których będzie
SNOOZE dotąd, aż ustawią się żądane dni tygodnia.
SNOOZE do czasu, aż na wyświetlaczu pokaże się
- 52 -
• Naciśnij przycisk SNOOZE, by ustawić żądany dzień tygodnia. Naciśnij ponownie i przytrzymaj krótko przycisk do wyboru dni tygodnia, weekendu lub całego tygodnia.
• Naciśnij przycisk czasu. Ustawienie zostanie również zapamiętane, gdy odczekasz około 15 sekund i na wyświetlaczu ponownie wyświetli się czas.
MODE, aby zapamiętać ustawienie i powrócić do widoku
SNOOZE, by powrócić
Jeśli włączy się alarm...
• iwybrana jest opcja budzenia „Radio”, to włączy się radio i będzie grało na określonym poziomie głośności przez 1 godzinę. Na zakończenie naciśnij przycisk
• iwybrana jest opcja budzenia „Sygnał akustyczny”, to przez 10 minut będzie rozbrzmiewał sygnał akustyczny. Na zakończenie naciśnij przycisk
VOL.+/AL–1 lub VOL.-/AL–2.
VOL.+/AL–1 lub VOL.-/AL–2.
Wskazówka:
Pamiętaj, że ustawiona wcześniej stacja radiowa zostanie zastosowana do budzenia z ostatnio używaną głośnością.
Przerywanie budzenia
• Naciśnij przycisk SNOOZE, by przerwać działanie funkcji budzenia na 10 minut (ustawienie domyślne) (zobacz również rozdział „Ustawianie przerywania budzenia”).
- 53 -
Ustawianie przerywania budzenia.
• Przy wyłączonym radiu naciśnij 7x przycisk MODE. Wyświetla się ustawione przerywanie budzenia (przy uruchamianiu SNO 10).
• Przyciskami od 1 di 59 minut.
UP i DOWN możesz ustawić przerwanie budzenia na czas
Wyłączanie funkcji budzenia
• Naciskaj przycisk VOL.+/AL–1 wzgl. VOL.-/AL–2 dotąd, aż z wyświetlacza znikną odpowiednie symbole alarmu.
Funkcja stopera
Funkcja stopera jest dostępna tylko przy wyłączonym radiu.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk wyświetlaczu pojawia się 0.00 0 U.
• Naciśnij przycisk stopera wynosi 39 minut i 59 sekund. Po przekroczeniu maksymalnego czasu działania stopera, na wyświetlaczu miga wskazanie 39:59.0.
• W czasie trwania odliczania czasu można zatrzymać stoper, naciskając przycisk
• Po ponownym naciśnięciu przycisku ponownie.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk
• Naciśnięcie przycisku
SNOOZE, by włączyć stoper. Maksymalny czas działania
SNOOZE.
PAGE powoduje opuszczenie widoku stopera.
PAGE przez około 2 sekundy, aż na
SNOOZE stoper uruchamia się
SNOOZE, by wyzerować stoper.
- 54 -
Funkcja odliczania
Funkcja odliczania jest dostępna tylko przy wyłączonym radiu.
Ustawianie i zapisywanie odliczania
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk MEMORY SCAN przez około 2 sekundy, aż na wyświetlaczu pojawia się 0.00 D . Miga D.
• Za pomocą przycisków
W przyciskach pamięci można zaprogramować 5 czasów odliczania, które można wybierać bezpośrednio poprzez naciśnięcie jednego z przycisków: Przycisk
M.0/5: 5:00 Przycisk M.1/6: 10:00
Przycisk
M.2/7: 15:00 Przycisk M.3/8: 20:00
Przycisk
M.4/9: 25:00
• Naciśnij przycisk laczu miga wskazanie miejsca pamięci
M.4/9 wybierz miejsce pamięci, naciśnięcie odpowiedniego przycisku
pamięci spowoduje zaprogramowanie czasu w tym miejscu pamięci i nadpisanie zaprogramowanego tam dotychczas czasu.
• Ponowne naciśnięcie przycisku widoku funkcji odliczania.
Wybieranie i włączanie funkcji odliczania
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk MEMORY SCAN przez około 2 sekundy, aż na wyświetlaczu pojawia się 0.00 D .
• Za pomocą przycisków pamięci programowany czas odliczania.
• Naciśnij przycisk Ponowne naciśnięcie przycisku
Po zakończeniu odliczania czasu, przez jedną minutę słychać dźwięk alarmu, naprzemian głośniej i ciszej.
• Naciśnij przycisk odliczania.
UP wzgl. DOWN ustaw żądany czas.
MEM, by zaprogramować ustawiony czas, na wyświet-
MEM. Teraz przyciskami M.0/5 -
MEMORY SCAN powoduje opuszczenie
M.0/5 - M.4/9 wybierz żądany, za-
SNOOZE, by rozpocząć odliczanie.
SNOOZE przerywa odliczanie.
MEMORY SCAN, by anulować odliczanie i opuścić funkcję
- 55 -
Słuchanie radia
Włączanie/Głośność
• Naciśnij przycisk POWER, by włączyć radio. Przez chwilę na wyświetlaczu wyświetla się napis ON, następnie pojawia się aktualnie ustawiona częstotliwość oraz zakres.
• Przyciskami Przycisk Przycisk
Poziom głośności jest wyświetlany poprzez słupki po lewej stronie wyświet­lacza.
Włączanie podbicia tonów niskich
• Przy włączonym radiu naciśnij przycisk BASS, by włączyć podbicie tonów niskich. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie BASS.
• Naciśnij przycisk Wskazanie BASS gaśnie.
Zmiana wskazania na wyświetlaczu
• Podczas słuchania radia naciśnij przycisk MODE, by przejść z widoku wskazania czasu na wskazanie częstotliwości.
Wyłączenie
• Wyłącz radio, naciskając przycisk POWER. Na wyświetlaczu pojawi się przez chwilę OFF, następnie ponownie pojawia się wskazanie czasu.
VOL.+/AL–1 wzgl. VOL.-/AL–2 zwiększ wzgl. zmniejsz głośność: VOL.-/AL–2: ciszej; VOL.+/AL–1: głośniej.
BASS ponownie, by wyłączyć podbicie tonów niskich.
- 56 -
Funkcja drzemki
Przyciskiem SNOOZE możesz również włączyć funkcję drzemki. Możesz ustawić czas od 0 do 90 minut w krokach co dziesięć minut, po upływie którego radio wyłączy się automatycznie. W tym celu najpierw wyłączy radio.
• Naciśnij przycisk i 90 (przy nastawieniu 90 minut).
• Naciskaj ponownie przycisk się 90, by skracać czas drzemki w krokach co dziesięć minut.
• Wybierz albo czas drzemki (symbol drzemki pozostaje widoczny) albo dalej naciskaj przycisk W tej chwili czas drzemki jest wyłączony.
SNOOZE. Wyświetla się symbol funkcji drzemki
SNOOZE dotąd, aż na wyświetlaczu pojawi
SNOOZE, aż na wyświetlaczu pojawi się 00.
Ustawianie stacji radiowych
• Przełącznikiem zmiany zakresu częstotliwości wybierz odpowiedni zakres częstotliwości (FM, MW, LW lub SW).
Na wyświetlaczu pojawia się odpowiedni skrót.
• Następnie przyciskiem odbioru.
• Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku sekundy, rozpocznie się automatyczne przeszukiwanie częstotliwości.
• Przeszukiwanie zatrzyma się, gdy tylko zostanie odnaleziona stacja radiowa nadająca sygnał o odpowiedniej sile.
Ustawianie zakresu MW
Ze względu na to, że w różnych krajach występują różne systemy nadawania sygnałów radiowych, należy dostosować ustawienie zakresu odbioru:
• Przy wyłączonym radiu naciśnij sześć razy przycisk przyciskiem z następującą tabelą:
UP wzgl. DOWN, wybierz odpowiedni zakres odbioru zgodnie
UP wzgl. DOWN ustaw żądaną częstotliwość
UP wzgl. DOWN przez około trzy
MODE, a następnie
- 57 -
Region Przedział próbkowania Zakres częstotliwości
Ameryka 10 kHz od 520 do 1710 kHz
Europa 9 kHz od 522 do 1656 kHz
Dostrajanie odbioru stacji radiowych
Gdy nie możesz uzyskać dokładnego odbioru odnalezionej stacji radiowej, możesz skorzystać z funkcji dostrajania odbioru.
• Podczas poszukiwania stacji radiowych naciśnij przycisk wyświetlaczu pojawia się wskazanie FINE.
• Następnie przyciskiem odbioru niewielkimi krokami.
• Ponownie naciśnij przycisk radiowych.
Funkcja nie jest dostępna w zakresie częstotliwości LW.
UP wzgl. DOWN ustaw żądaną częstotliwość
FINE, by opuścić funkcję dostrajania stacji
FINE, na
Antena
Obrotowa antena teleskopowa działa tylko w przypadku zakresu FM i SW.
• Wyciągnij antenę do końca i skieruj ją w położenie zapewniające jak najlepszy odbiór.
Przełącznikiem odbioru w zakresie fal SW. Wybierz LX przy stacjach radiowych nadają­cych silniejsze sygnały i DX, by poprawić odbiór słabszych stacji radiowych. W zakresie MW i LW antena teleskopowa nie działa. W tych zakresach urządzenie odbiera stacje za pośrednictwem wbudowanej anteny ferrytowej.
• Ustaw urządzenie w na jak najlepszy odbiór.
SW SEN. z lewej strony urządzenia możesz poprawić jakość
- 58 -
Funkcje pamięci
Programowanie stacji radiowych
W odbiorniku można zaprogramować 400 stacji radiowych. Programowanie stacji radiowej:
• Przełącznikiem zmiany zakresu częstotliwości ustaw zakres, a następnie stację radiową, którą chcesz zaprogramować.
• Naciśnij przycisk PAGE i miga wskazanie MEM.
• W ciągu 10 sekund naciśnij przycisk następnie przyciskami
• W ciągu 10 sekund przyciskami chcesz zaprogramować stację. Naciśnij np. jeden raz przycisk by wybrać miejsce 0, i drugi raz, by wybrać miejsce 5. Rozkład miejsc wyświetli się na wyświetlaczu.
• Naciśnij ponownie przycisk i MEM wyświetlają się na stałe.
Wskazówka:
W przypadku zasilania odbiornika z sieci za pośrednictwem zasilacza i bez baterii w środku odbiornika, po odłączeniu zasilacza z sieci za­programowane miejsca pamięci zostaną utracone.
MEM. Na wyświetlaczu wyświetla się ekran pamięci
PAGE (miga wskazanie PAGE), a
UP wzgl. DOWN wybierz ekran pamięci (00 - 39).
M.0/5 - M.4/9 wybierz miejsce, w którym
M.0/5,
MEM, by zapisać stację. Wskazanie PAGE
- 59 -
Wybór zaprogramowanych stacji radiowych
• By móc bezpośrednio wybrać zaprogramowaną stację radiową, najpierw przełącznikiem zmiany zakresu częstotliwości ustaw zakres, w którym można odbierać daną stację radiową.
• Naciśnij przycisk ekran pamięci (00 - 39).
• Teraz w ciągu 10 sekund przyciskami w pamięci, w którym została zaprogramowana stacja.
Nadawanie stacji radiowej rozpocznie się natychmiast po podaniu miejsca jej zaprogramowania.
PAGE, a następnie przyciskami UP wzgl. DOWN wybierz
M.0/5 - M.4/9 wybierz miejsce
Automatyczne przeszukiwanie stacji radiowych
Radioodbiornik może przeszukiwać częstotliwości wybranego zakresu i programować odnalezione stacje radiowe w pamięci. Włączanie auto­matycznego przeszukiwania stacji radiowych (Automatic Memory Scan / AMS):
• Naciśnij jeden raz przycisk
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk
Odbiornik przeszuka wszystkie częstotliwości w ustawionym zakresie i zaprogramuje odnalezione stacje radiowe począwszy od aktualnie ustawionego ekranu pamięci i miejsca pamięci.
MEM. Wskazanie MEM miga.
MEMORY SCAN przez około 1 sekundę.
Wybieranie miejsc pamięci
• Naciśnij przycisk MEMORY SCAN, by wybrać rozmieszczenie wszystkich pamięci wybranego zakresu częstotliwości.
Wszystkie zaprogramowane stacje radiowe będą kolejno odsłuchiwane przez około 15 sekund.
• Naciśnij przycisk
SNOOZE, by zakończyć przesłuchiwanie stacji radiowych.
Wskazówka:
Pamiętaj o tym, że włączy się przy tym funkcja drzemki. Naciskaj przycisk
SNOOZE dotąd, aż na wyświetlaczu wyświetli się 00.
- 60 -
Czyszczenie
Zagrożenie życia poprzez porażenie prądem elektrycznym:
• Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz urządzenie od zasilania sieciowego!
• Nigdy nie zanurzać elementów urządzenia w wodzie ani w innych cieczach!
• Dopilnuj aby do środka obudowy nie przedostały się żadne płynne substancje.
Czyszczenie urządzenia:
Powierzchnię obudowy czyść lekko zwilżoną szmatką. Nie używaj nigdy benzyny, rozpuszczalników ani innych środków czyszczących, które niszczą tworzywo sztuczne!
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadków komu-
nalnych. Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowany zakład utylizacji odpa­dów lub komunalne przedsiębiorstwo utylizacji odpadów. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W ra­zie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
- 61 -
Usuwanie baterii/akumulatorów
Baterii nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadkami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii i akumulatorków w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy. Obowiązek ten wprowadzony został po to, aby baterie/akumulatorki były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie i akumulatorki należy oddawać tylko w rozładowanym stanie.
Utylizacja opakowania
Materiał opakowania należy poddawać utylizacji zgodnie
z przepisami o ochronie środowiska.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urząd­zenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zaku­pu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefo­nicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
- 62 -
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urząd­zenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub inge­rencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punkta­mi serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwaran­cyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpako­waniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 71305
- 63 -
- 64 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDAL
Rendeltetésszerű használat 66 Műszaki adatok 66 Felhasznált jelek 68 Biztonsági utasítások 69 Kezelőelemek 73 Üzembevétel 74 Általános funkciók 76 Időfunkciók 76
Idő, dátum, időzóna és világidő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
A kijelzési mód kiválasztása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Ébresztőfunkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Stopperóra funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Visszaszámlálási funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Rádió üzemmód 88
Adók beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Adók finom beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Memóriafunkciók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Tisztítás 93 Ártalmatlanítás 93 Gyártja 94 Garancia és szerviz 94
- 65 -
VILÁGVEVŐ RÁDIÓ
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is. Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen sokszorosítás, ill. bármilyen utánmyomás, még kivonatos formában is, valamint a képek visszaadása még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
Rendeltetésszerű használat
A készülék valamennyi országban (világvevő) lévő általánosan engedélyezett rádióműsorok vételére és magánháztartásban történő használatra készült. Az itt leírttól eltérő használat nincsen engedélyezve és kárt, valamint sérülést okozhat. A visszaélésszerű vagy szakszerűtlen használatból, erőszak alkal­mazásából vagy engedély nélküli módosításból ereető károkért nem válla­lunk felelősséget.
Műszaki adatok
A készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2004/ 108/EC irányelv, az alacsonyfeszültségű készülékekről szóló 2006/95/ EC irányelv, valamint a 2009/125/EC ökodesign irányelv (1275/2008 rendelkezés, II. függelék, 1. sz.) alapvető követelményeinek és valamennyi vonatkozó előírásának.
- 66 -
Teljesítményfelvétel: 5 W Teljesítményfelvétel Készenléti Állapot: kb. 1 W Üzemi hőmérséklet: +5 ~+40°C Nedvesség: 5 ~90 % (kondenzáció nélkül) Méretei (szélesség x Hosszúság x mélység): 17,7 x 11 x 3,9 cm A készülék súlya: kb. 425 g A tápegység súlya: kb. 185 g
Elemek
4 x 1,5V AA/LR6/típus) (nem tartozék)
Rádió frekvenciatartomány:
URH (FM): 87 – 109 MHz KW (SW): 5,85 – 17,90 MHz MW (AM) Europa 522 – 1656 kHz MW (AM) USA 520 – 1710 kHz LW 144 – 299 kHz
A készülék műszaki adottságai a fent megadott beállítható frekvenciatarto­mányokat teszi lehetővé. A kirendelt rádiófrekvencia-területre vonatkozólag országtól függően eltérő nemzeti szabályozások lehetségesek. Vegye figye­lembe, hogy a kiosztott frekvenciatartományon kívül fogadott információkat nem szabad értékesíteni, idegen személynek továbbadni vagy felhasználási céljával ellentétes módon felhasználni.
Beállítási szélességek (NORMAL / FINE):
URH (FM) 100 kHz /50 kHz KW (SW) 5 kHz /1 kHz KW (AM) Europa 9 kHz /1 kHz MW (AM) USA 10 kHz /1 kHz LW 1 kHz Érzékenység : SW 2 fokozatok kapcsolhatók
- 67 -
Általános
Tárhelyek száma: 400
Fejhallgató
Modell: E105 Impedancia: 32 Szélessávú feszültség (WBCV): kb. 110 mV
Fejhallgató kimenete
Maximális kimeneti feszültség: kb. 35 mV
Hálózati rész
Gyártó: Everway Industries Ltd. Modell: EW35V400-090A Elsődleges: 230 V ~50 Hz /25 mA Másodlagos: 9 V ~400 mA /3,6 VA:
Felhasznált jelek
Ez a figyelmeztető jelzés arra hívja fel a figyelmet, hogy figyelmeztető
utasítás következik, mely az alábbiakra utal:
- balesetveszély,
- áramütés veszélye
- égésveszély,
- robbanásveszélyre,
valamint olyan fontos utasításokra figyelmeztet, mint:
- tudnivalók az elemek kezeléséről,
- a lökőfeszültségre vonatkozó tudnivalók,
- a hálózatról való leválasztásra vonatkozó utasítások.
- 68 -
Ez a jel arra figyelmeztet, hogy ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ez a jel a halláskárosodásra figyelmeztet.
Tudnivaló:
Ez a jel tippeket ad a készülék használatához.
Biztonsági utasítások
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyer-
mekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Ha el szeretné kerülni a véletlen bekapcsolást, használat után és tisztítás
előtt mindig húzza ki a konnektorból a csatlakozót.
• Ellenőrizze a készüléket és minden alkatrészét, hogy nincsenek-e rajta
látható sérülések. A készülék biztonsági rendszere csak kifogástalan állapotban működik.
• A készülékhez csatlakoztatott hálózati tápegységnek mindig könnyen
elérhetőnek kell lennie, hogy vészhelyzetben gyorsan le lehessen választani a hálózatról.
- 69 -
Áramütés veszélye!
• A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt konnektorba csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján megadott feszültséggel.
• A veszélyek elkerülése érdekében a hálózati tápegységet vagy vezetéket
azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfél­szolgálattal.
• Az olyan csatlakozóvezetéket, ill. készüléket, amely nem működik kifo-
gástalanul, vagy sérült, azonnal javíttassa vagy cseréltesse szakszervízzel.
Ne merítse a készüléket vízbe! Csak enyhén nedves kendővel törölje meg.
• Soha ne tegye ki a készüléket az esőre és ne használja nedves vagy
vizes környezetben.
• Vigyázzon arra, hogy használat közben a csatlakozóvezeték soha ne
legyen vizes vagy nedves.
• Tilos a készülék házát kinyitnia vagy javítania. Ez nem biztonságos és
a garancia is érvényességét veszti.
• Védje a készüléket a rácseppenő vagy ráspriccelő víztől. Ez okból ne
helyezzen folyadékkal töltött tárgyat (pl. virágvázát) a készülékre vagy mellé.
Tűzveszély!
• Soha ne használja a készüléket forró felületek közelében.
• Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, amely közvetlen napsugárzásnak
van kitéve. Ellenkező esetben túlhevülhet és helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne.
• Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
- 70 -
• Soha ne takarja le a készülék szellőzőnyílásait üzemelés közben.
• Ne tegyen nyílt tűzforrást, pl. gyertyát a készülékre vagy mellé!
Sérülésveszély
• Tartsa távol a gyermekeket a csatlakozóvezetéktől és a készüléktől. A gyermekek gyakran alábecsülik az elektromos készülékek általi veszélyt.
• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább használni. A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és adott esetben javítassa meg.
• Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az elemeket és lenyelhetik őket.Ha valaki lenyelné az elemet, azonnal orvoshoz kell fordulni.
Zivatar!
Zivatar esetén az elektromos hálózatra csatlakoztatott készülékek meghi­básodhatnak. Ezért zivatar esetén mindig húzza ki a hálózati dugót a csatlakozó aljzatból.
Tudnivalók a lökőfeszültséggel kapcsolatban (EFT / gyors villamos tranziens) és elektrosztatikus kisülés:
Az elektromos gyors átmeneti folyamatok (lökőfeszültség) ill. az elektrosz­tatikus kisülés miatti működészavar esetén a terméket vissza kell helyezni ahhoz, hogy újra megfelelően működhessen. Előfordulhat, hogy le kell választani az áramellátást és ismét újból kell csatlakoztatni. Az elemeket (amennyiben vannak benne) ki kell venni és újra vissza kell tenni őket.
- 71 -
Tudnivaló a hálózatról való lekapcsolásról
A készülék POWER gombja nem választja le teljesen a készüléket az áramhá­lózatról. Ezenkívül a készülék készenléti üzemmódban is áramot vesz fel. Ha a készüléket teljesen le szeretné választani a hálózatról, a hálózati tá­pegységet ki kell húzni a konnektorból.
Tudnivaló az elemek kezeléséről
A készülék elemmel működik. Az elemek kezelésére vonatkozólag az alábbiakat kell betartani:
Robbanásveszély
Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltse fel az elemeket.
Soha ne nyissa fel az elemeket, ne forrassza és hegessze őket! Ekkor robbanás- és balesetveszély alakul ki!
Ellenőrizze rendszeresen az elemeket. A kifolyó elemsav kárt okozhat a készülékben.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, kérjük, vegye ki az elemeket.
Ha az elemek kifolytak, használjon védőkesztyűt!
Az elemrekeszt és az elemek érintkezéseit csak száraz kendővel tisztítsa!
Figyelem!
Nem vállalunk felelősséget/szavatosságot a készülékben bekövetkezett olyannemű károkért, melyek nedvesség behatolásából vagy túlhevülésből keletkeztek!
- 72 -
Kezelőelemek
"A" ábra A készülék eleje
M.0/5 - M.4/9 memóriagombok
q
kijelző
w
SNOOZE/SLEEP TIMER gomb
e
(LW/SW/MW/FM) sávválasztó kapcsoló
r
BASS gomb
t
FINE gomb
y
UP/DOWN gomb
u
VOL+(AL-1)/VOL-(AL-2) gombok
i
MODE gomb
o
POWER gomb
a
MEM gomb
s
PAGE gomb
d
MEMORY SCAN gomb
f
hangszórók
g
"B" ábra Hátoldal
láb
h
antenna
j
hordozófül
k
SW SEN. (DX/LX) kapcsoló
l
fejhallgató kimenete
;
AC ~9V 400 mA: a hálózati tápegység csatlakozása
2)
- 73 -
Üzembevétel
A készülék kicsomagolása
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot!
Figyelem!
Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak a fóliával! Fulladásveszély áll fenn!
A csomag tartalmának ellenőrzése
Kicsomagoláskor győződjön meg arról, hogy valamennyi alábbi alkatrész benne van-e a csomagban!
világvevő rádió
tápegység
fejhallgató
tárolótasak
használati útmutató
Hálózati és elemes működtetés
Ha le szeretné választani a hálózatról a készüléket, elvesznek az esetleges beállítások (idő, ébresztési idő, rádióadók). Előtte adott esetben helyezzen be elemeket (lásd alább), ha biztosítani szeretné a beállításokat és csak azután válassza le a készüléket a hálózatról.
Az elemek behelyezése
A készüléket nemcsak hálózatról, hanem elemmel is lehet működtetni (nem tartoznak a csomaghoz). Ehhez 4 db AA típusú, LR6 1,5 V ceruzaelemre lesz szüksége.
• A készülék hátoldalán lévő elemrekeszt úgy nyithatja fel, ha hátratolja
a fedelét.
- 74 -
• Helyezzen be 4 db elemet a rekeszbe a megfelelő pólusok figyelembe­vételével.
• Tolja vissza a fedelet a rekeszre.
Ha túl gyengék az elemek, a kijelzőn a villogó jel jelenik meg. Ezután a készülék kikapcsol.
Hálózati csatlakozás
• Csatlakoztassa a hálózati tápegység készülékcsatlakozóját a készülék oldalán lévő
• Kösse össze a hálózati tápegységet egy jól elérhető konnektorral. A fel­botlás elkerülése érdekében ne üzemeltesse a készüléket hosszabbító kábellel.
AC ~9V 400 mA aljzatba.
Tudnivaló:
Ha csatlakoztatva van a tápegység, a készüléket nem lehet az elemmel árammal ellátni, csak a tápegységgel.A behelyezett elemek nem töltődnek. Ha hosszabb ideig használjuk a tápegységet, akkor vegyük ki az elemtartóból az elemeket. Különben fennáll annak a veszélye, hogy az elemek kifolynak.
A fejhallgató csatlakoztatása
A készülék bal oldalán van a fejhallgatókimenet.
Figyelem!
Kizárólag a csomagban található E105 típusú fejhallgatót használja a készülékkel.
• Dugja a fejhallgató jack dugóját a fejhallgató kimenetébe.
A hangfal ezután automatikusan kikapcsol.
Figyelem:
A hosszabb időn keresztül tartó teljes hangerőn történő zenehallgatás károsíthatja a hallást!
- 75 -
Általános funkciók
Billentyűzár
Annak elkerülése érdekében, hogy a gombok véletlen megérintése által megváltoztassuk a beállításokat, bekapcsolhatjuk a billentyűzárat.
• Ehhez tartsuk lenyomva kb. 3 másodpercre a a jel villog. Ezzel a gomb le van zárva.
• Tartsa ismét kb. 3 másodpercig lenyomva a zárni a billentyűzárat. A kijelzőn lévő jel kialszik.
SNOOZE és MEM gombokon kívül valamennyi
MEM gombot. A kijelzőn
MEM gombot, ha ki szeretné
A kijelző megvilágítása
• Nyomjon meg egy tetszőleges gombot, ha be szeretné kapcsolni a kijel­ző megvilágítását. A kijelző kb. 15 másodpercre megvilágításra kerül.
láb
• Hajtsa ki a készülék hátulján lévő lábat, ha azt szeretné, hogy a készü­lék stabilan álljon.
Időfunkciók
Ha csatakoztattuk az áramot (hálózati vagy elemes üzemeltetés), a világvevő ideje „0:00 00“-nál kezd el számlálódni. Az alábbiak alapján állítsa be az órát és a dátumot. Az időfunkciókat csak akkor lehet beállíta­ni, ha a rádió ki van kapcsolva. Ha leválasztja a készüléket a hálózatról, vagy ha kiveszi az elemeket, akkor elvesznek a beállítások.
- 76 -
Idő, dátum, időzóna és világidő
A MODE gombbal lehet beállítani az időt, dátumot és az időzónát. Ezenkívül lekérdezheti és beállíthatja vele még a világidőt, dátumra történő figyel­meztetést, a középhullámú vételt, az ébresztési idő megszakítását és az óra üzemmódot.Ha megnyomja a dió, a beállítandó funkció kb. 15 másodpercre villog. Ekkor az gombokkal tegye meg a beállításokat.
MODE 1-szer megnyomva: idő beállítása
MODE 2-szer megnyomva: dátum beállítása
MODE 3-szor megnyomva: Időzóna beállítása („Local City“)
MODE 4-szer megnyomva: a világidő kijelzése
MODE 5-ször megnyomva: dátumra történő figyelmeztetés
MODE 6-szor megnyomva: a vételi tartomány középhullámra állítása
MODE 7-szer megnyomva: ébresztés megszakításának beállítása
MODE 8-szor megnyomva: 12/24-órás üzemmód beállítása.
Ha át szeretné venni valamelyik beállítást, egyszerűen várja meg, amíg a kijelzés nem villog tovább (a kijelző visszakapcsol az óra kijelzésére) és váltson a
MODE gombbal a következő funkcióra.
MODE gombot, míg ki van kapcsolva a rá-
UP/DOWN
- 77 -
Idő beállítása
• Nyomja meg egyszer a MODE gombot. A kijelzőn a legutoljára beállított idő villog.
• Nyomja meg az visszaállítsa a pontos időt. Tartsa lenyomva valamelyik gombot egy pár másodpercre, hogy az időt gyorskereséssel 10 perces lépésekben állíthassa előre ill. vissza.
UP ill. DOWN gombot, hogy perces lépésekben előre- ill.
Dátum beállítása
• Nyomja meg még egyszer ill. kétszer a MODE gombot.
A kijelzőn a beállított dátum villog (első üzembe helyezéskor a „Su 1.01.12:“).
• Nyomja meg az szeretné állítani.Tartsa pár másodpercig lenyomva valamelyik gombot, hogy a dátumot 10 napos lépésekben állíthassa előre- ill. vissza.
A hét napjainak kijelzése automatikusan változik a dátummal együtt. A hét napjai angol elnevezésük első két betűjével jelennek meg. A beprogramozott naptár 2000-től 2099-ig érvényes.
A hét napjainak kijelzése:
Su = vasárnap Mo = hétfő Tu = kedd We = szerda Th = csütörtök Fr = péntek Sa = szombat
UP ill. DOWN gombokat, ha a dátumot előre vagy vissza
- 78 -
Az időzóna beállítása
• Nyomja meg még egyszer ill. háromszor a MODE gombot. A beállított időzóna a hozzá tartozó város rövidítéseként villog a kijelzőn (első üzembe helyezéskor UTC-ként); a pontos idő eltűnik.
• Nyomja meg az időzónához jusson.
A következő oldalon lévő táblázat áttekintést nyújt az időzónákhoz tartozó városok rövidítéséről és az időeltolódásról.
UP ill. DOWN gombokat, hogy a következő ill. az előző
- 79 -
Rövidítés Diff. z. MEZ nyári időszámítás város
HNL -10:00 ANC -9:00 YVR -8:00 LAX -8:00 DEN -7:00 CHI -6:00 MEX -6:00 NYC -5:00 YYZ -5:00 YUL -5:00 CCS -4:30 RIO -3:00 BUE -3:00 UTC* 0:00 LON 0:00 BER 1:00 PAR 1:00 ROM 1:00 CAI 2:00 IST 2:00 MOW 3:00 KWI 3:00 DXB 4:00 KHI 5:00 DAC 6:00 BKK 7:00 SIN 8:00 HKG 8:00 PEK 8:00
SHA
TYO 9:00 SYD 10:00 NOU 11:00 AKL 12:00
8:00
nem igen igen igen igen igen igen igen igen igen nem igen nem nem igen igen igen igen igen igen igen nem nem nem igen nem nem nem nem nem nem igen nem igen
Honolulu/USA Anchorage/USA Vancouver/Kanada Los Angeles/USA Denver/USA Chicago/USA Mexico City/Mexikó New York/USA Toronto/Kanada Montreal/Kanada Caracas/Venezuela Rio de Janeiro/Brazília Buenos Aires/Argentinien Universal Time Coordinated London/GB Berlin/Németország Párizs/Franciaország Róma/Olaszország Kairó/Egyiptom Isztambul/Törökország Moszkva/Oroszország Kuwait City/Kuvait Dubai/Szaúd-Arábia Karachi/Pakisztán Dacca/Banglades Bangkok/Tájföld Szingapúr Hong Kong BeijingKína Shanghai/Kína Tokió/Japán Sydney/Ausztrália Noumea/Új Kaledónia Auckland/Új-Zéland
- 80 -
*UTC
Universal Time Coordinated (magyarul: koordinált világidő). Az UTC az a referenciaidő, melyből a világ különböző időzónáiban levezetésre kerülnek az idők.
A világidő kijelzése
• Nyomja meg még egyszer ill. négyszer a MODE gombot, hogy kijelezze a világidőt. A hozzátartozó idővel villogó városnévrövidítés jelenik meg.
• Nyomja meg az
UP ill. DOWN gombokat, hogy a következő ill. az előző
időzónához jusson.
Tudnivaló:
Ha a beállított világidőt helyesen szeretné megjelentetni, akkor a nyári időszámítás miatti eltolódást állítsa be a világidő szerint (lásd a táblázatot).
Nyári időszámítás miatti eltolódás
A világ nem mindegyik időzónája különbözteti meg a nyári és téli időszá­mítást. Ha helyesen szeretné megjeleníteni a világidőt, az időzóna alapján állítsa be a nyári időeltolódást.
Ha az időzóna kijelzése villog, nyomja meg annyiszor a míg a megfelelő időeltolódás (lásd a táblázatot) nincsen beállítva.
Időeltolódás kijelző Magyarázat
SNOOZE gombot,
1 OFFSET 1
0 OFFSET 0
-1 OFFSET -1
Az Ön időzónájában (Local City) téli és a beállított világidőben éppen nyári időszámítás van.
Az Ön időzónájában (Local City) és a beállított világidőben éppen nyári, vagy téli időszámítás van.
Az Ön időzónájában (Local City) nyári időszámítás van és a beállított világidő éppen téli időszámítás, vagy nincsen nyári időszámítása.
- 81 -
Speciális dátumra figyelmeztető jelzés
• Nyomja meg ötödszörre a MODE gombot, hogy beállítsa a speciális dátumra figyelmeztető jelzést. A kijelzőn felváltva jelenik meg az SDA1 kijelzés és a dátum.
• Nyomja meg a meztetés közül szeretne választani (SDA1 - SDA 10).
• Nyomja meg az beállítani, amelyen emlékeztetést kér.
• Nyomja meg a évszám beadását, ilyenkor a riasztás minden évben megszólal.
• Ha az aktuális dátum megegyezik az SDA ébresztéssel, aznap 8-tól 23 óráig minden egész órában 10 perces ébresztés hallatszik. A kijelzőn ezenkívül még az SDA jelzés is villog.
• Kapcsolja ki az ébresztést egy tetszőleges gomb megnyomásával.
PAGE gombot, ha a 10 beállítható dátumra való figyel-
UP ill. DOWN gombokat, ha azt a dátumot szeretné
SNOOZE gombot, ha nem szeretné figyelembe venni az
Tudnivaló:
A dátumra való figyelmeztetés teljes kikapcsolásához állítson be egy már elmúlt dátumot!
12/24-órás üzemmód beállítása.
• Nyomja meg 8-szor a MODE gombot. A kijelzőn megjelenik a 24 órás üzemmódot jelző „24 HR“ kijelzés.
• Nyomja meg az beállítani.
• Nyomja meg a beállítani.
A kijelzőn „12 HR“ jelenik meg. A délutáni óráknál még PM is megjelenik a kijelzőn.
UP sgombot, ha a 24-órás üzemmódot szeretné
DOWN gombot, ha a 12-órás üzemmódot szeretné
- 82 -
A kijelzési mód kiválasztása
Kiválaszthatja, hogy a kijelzőn milyen adatok jelenjenek meg, ha a rádió ki van kapcsolva. A megfelelő üzemmód a megfelelő szimbólummal jelenik meg a kijelzőn. Az alábbi táblázat alapján válassza ki a kijelzési módot a ismételt megnyomásával, ha ki van kapcsolva a rádió. A kijelzőn megjelenő rövidítések kijelzési módban
CLOCK csak a pontos idő jelenik meg CITY a pontos idő és a világidő felváltva jelenik meg DATE a pontos idő és a dátum felváltva jelenik meg CITY DATE a pontos idő, dátum és a világidő felváltva jelenik meg
FINE gomb
Ébresztőfunkció
A világvevő rádió AL1-et és AL2-t, két egymástól függetlenül beállítható ébresztési időt kínál fel. Mindkettőhöz be lehet állítani, ...
...hogy a készülék valamennyi munknapon, egész héten vagy csak
egyes napokon ébresszen;
...hogy jelzőhanggal vagy rádióval ébresszen.
- 83 -
Ébresztési idő beállítása
A világvevő rádióval két ébresztési időt lehet beprogramozni.
Ébresztőfunkció A kijelzőn megjelenő szimbólum
Rádió
Hangjelzés
KI van kapcsolva Szimbólum nélkül
• Ha ki van kapcsolva a rádió, nyomja meg a gombot. A kijelzőn a legutoljára beállított ébresztési idő és az ébresztés típusának jele jelenik meg.
• Nyomja meg az visszaállítsa a pontos időt. Tartsa lenyomva valamelyik gombot egy pár másodpercre, hogy az időt gyorskereséssel 10 perces lépésekben állíthassa előre ill. vissza.
• Nyomja meg a kijelzőn (lásd a táblázatot) a kívánt ébresztési idő nem jelenik meg.
• Nyomja meg az beállítani, amelyeken ébresztést kér:
Munkanap (Mo, Tu, We, Th, Fr, azaz magyarul h,k,sze,cs,p), hétvége (Su, Sa, azaz magyarul szo-v), teljes hét (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, azaz magyarul h, k, sze, cs, p, szo) vagy az éppen aznapi nap közül választhat. A kiválasztott beállítás megjelenik a kijelzőn.
• Nyomja meg annyiszor az pot be nem állította. Addig tartsa lenyomva az kijelzőn csak egyetlen nap nem jelenik meg.
UP ill. DOWN gombot, hogy perces lépésekben előre- ill.
VOL.+/AL–1 (vagy VOL.-/AL–2) gombot annyiszor, míg a
SNOOZE gombot, ha a hét azon napjait szeretné
SNOOZE gombot, amíg a kívánt ébresztési na-
- 84 -
VOL.+/AL–1 (vagy VOL.-/AL–2)
SNOOZE gombot, amíg a
• A kívánt nap beállításához nyomja meg az SNOOZE gombot. Ha ismét a munkanapok, hétvége vagy teljes hét kiválasztásához szeretne visszajutni, ismét tartsa röviden lenyomva a
A beállítások mentéséhez és az időpont üzemmódhoz való visszakap­csoláshoz nyomja meg a kb. 15 másodpercet vár, míg a kijelző újra a pontos időt mutatja.
MODE-gombot.A beállítást akkor is lementi, ha
SNOOZE gombot.
Ha az ébresztés megszólal...
• és a „Rádio“ ébresztési funkció van kiválasztva, a rádió egy óráig előre meghatározott ébresztési hangerővel szól. Nyomja meg a vagy VOL.-/AL–2 gombot, ha be szeretné fejezni.
• és a „hangjelzés“ ébresztési funkció van kiválasztva, 10 percig szólal meg a jelzőhang. Nyomja meg a ha be szeretné fejezni.
Tudnivaló:
Vegye figyelembe, hogy az előtte beállított rádióadó a legutóbb hallgatott hangerővel fog ébreszteni.
VOL.+/AL–1 vagy VOL.-/AL–2gombot,
VOL.+/AL–1
Az ébresztés megszakítása
• Nyomja meg a SNOOZE gombot, ha 10 percre (alapbeállítás) meg sze­retné szakítani az ébresztő funkciót (lásd az "Az ébresztés megszakítá­sának beállítása" fejezetet is.
- 85 -
Az ébresztés megszakításának beállítása
• Ha ki van kapcsolva a rádió, nyomja meg 7-szer a MODE gombot. A kijelzőn a beállított ébresztésmegszakítás (üzembe helyezéskor az SNO 10) jelenik meg.
• Az
UP és DOWN gombbal állíthatja be az ébresztés megszakítását 1
és 59 perc között.
Az ébresztési funkció kikapcsolása
• Nyomja meg annyiszor a VOL.+/AL–1 ill. VOL.-/AL–2 gombot, amíg a kijelzőről eltűnik a megfelelő ébresztési jel.
Stopperóra funkció
A stopperóra funkció csak akkor áll rendelkezésre, ha ki van kapcsolva a rádió.
• Tartsa a
• Nyomja meg a
• Az idő mérése közben az időmérést a
•A
• Tartsa lenyomva a
•A
PAGE gombot lenyomva kb. 2 másodpercig, ekkor a kijelzőn
0.00 0 U jelenik meg.
SNOOZE gombot, ha el szeretné indítani a stopperórát.
A maximális mérhető idő 39 perc 59 másodperc. Ha a stopperóra túllépi a maximális időt, a kijelzőn megint a 39:59.0 kijelzés villog.
SNOOZE gomb megnyomásával
meg lehet szakítani.
SNOOZE gomb ismételt megnyomásával tovább számol a stopperóra.
SNOOZE gombot, ha a stopperórát vissza szeretné
állítani.
PAGE gomb megnyomásával hagyhatja el a stopperóra funkciót.
- 86 -
Visszaszámlálási funkció
A visszaszámlálási funkció csak akkor áll rendelkezésre, ha ki van kapcsolva a rádió.
A visszaszámlálás beállítása és mentése
• Nyomja meg és tartsa lenyomva kb. 2 másodpercig a MEMORY SCAN gombot, ekkor a kijelzőn 0.00 D jelenik meg. A D villog.
• A kívánt idő beállításához nyomja meg az
A memóriagombokon 5 visszaszámlálási idő van alapban lementve, melyeket a memóriagomb közvetlen megnyomásával közvetlenül le lehet hívni:
M.0/5 gomb: 5:00 M.1/6 gomb: 10:00 M.2/7 gomb: 15:00 M.3/8 gomb: 20:00 M.4/9 gomb: 25:00
• Nyomja meg a kor a kijelzőn a gombokkal egy memóriahelyet, az adott memóriagomb megnyomásával az idő erre a tárhelyre mentődik el az ott előtte lementett idő felülíródik.
• Ha még egyszer megnyomja a visszaszámlálási üzemmódot.
MEM gombot, ha le szeretné menteni a beállított időt, ilyen- MEM memóriakijelzés villog. Válasszon ki a M.0/5 - M.4/9
MEMORY SCAN gombot, elhagyja a
A visszaszámlálási funkció lekérdezése és bekapcsolása
• Nyomja meg és tartsa lenyomva kb. 2 másodpercig a MEMORY SCAN gombot, ekkor a kijelzőn 0.00 D jelenik meg.
• Válassza ki az lementett visszaszámlálási időt.
• Nyomja meg a A
SNOOZE gomb újbóli megnyomása megszakítja a visszaszámlálást.
Ha a beállított idő teljesen visszaszámlálódik, egy percig hangjelzés hallatszik, mely fokozatosan magasabb és hangosabb lesz.
• Nyomja meg a visszaszámlálást és el szeretné hagyni a visszaszámlálási üzemmódot.
M.0/5 - M.4/9 memóriagombok segítségével a kívánt
SNOOZE gombot a visszaszámlálás elindításához.
MEMORY SCAN gombot, ha meg szeretné szakítani a
UP ill. DOWN gombot.
- 87 -
Rádió üzemmód
Bekapcsolás/hangerő
• Nyomja meg a POWER gombot a rádió bekapcsolásához. A kijelzőn röviden ON jelenik meg, majd az éppen beállított frekvencia jelenik meg a kiválasztott sávval.
• Állítsa be a hangerőt
VOL.-/AL–2 gomb: halkabb; VOL.+/AL–1 gomb: hangosabb
A hangerő a kijelző bal alsó részében oszlopokkal jelenik meg.
A basszus erősítő bekapcsolása
• Ha be van kapcsolva a rádió, nyomja meg a BASS gombot, hogy bekapcsolja a basszus felerősítését. A kijelzőn BASS jelenik meg.
• Ha ki szeretné kapcsolni a basszus felerősítését, nyomja meg újra a
BASS gombot. A BASS kijelzés kialszik.
A kijelző kijelzésének átkapcsolása
• Rádiós üzemmódban nyomja meg a MODE gombot, ha a pontos idő és a frekvencia kijelzése között szeretne váltani.
Kikapcsolás
• Kapcsolja ki a rádiót a POWER gomb megnyomásával. A kijelzőn röviden OFF, majd megint a pontos idő jelenik meg.
VOL.+/AL–1 ill. VOL.-/AL–2 gombokkal:
- 88 -
Ébresztésismétlés funkció
A SNOOZE gombbal lehet bekapcsolni az ébresztésismétlés funkciót. A legfeljebb 90 perces időtartamot 10 perces lépésekben állíthatja be, melynek lejárta után szeretné, hogy a rádió magától kikapcsoljon. Ehhez előtte kapcsolja ki a rádiót.
• Nyomja meg a és 90 (a 90 percet jelölve) jelenik meg.
• Nyomja meg ismételten a
hogy az ébresztésismétlést 10 perces lépésekben számolja vissza.
• Vagy válassza ki az ébresztésismétlés időtartamát (az ébresztésismétlés
jele továbbra is a kijelzőn látszik) vagy nyomja addig a gombot, míg a kijelzőn 00 nem jelenik meg. Az ébresztésismétlés ezzel ki van kapcsolva.
SNOOZE gombot. Az ébresztésismétlés funkciójának jele
SNOOZE gombot, amíg 90 nem látszik a kijelzőn,
SNOOZE
Adók beállítása
• Válassza ki a sávválasztó kapcsolóval a kívánt frekvenciasávot
(FM, MW, LW vagy SW).
A megfelelő rövidítés jelenik meg a kijelzőn.
• Állítsa be az
• Ha kb. 3 másodpercig lenyomva tartja az
elindul az automatikus keresés.
• A keresés megindul, amint elegendő erősségű adót talált.
MW tartomány beállítása
Mivel a rádióadó rendszerek az egyes országokban eltérhetnek egymástól, a vételi tartomány beállításán keresztül be kell állítani a rádiót:
• Ha ki van kapcsolva a rádió, 6-szor nyomja meg a
válassza ki az alábbi táblázat alapján:
UP ill. DOWN gombokkal a kívánt vételi frekvenciát.
UP ill. DOWN gombokat,
MODE gombot, majd
UP ill. DOWN gombokkal a megfelelő vételi tartományt az
- 89 -
Régió Letapogatási távolság Sávtartomány
Amerika 10 kHz 520–1710 kHz
Európa 9 kHz 522–1656 kHz
Adók finom beállítása
Ha nem találta meg pontosan valamelyik adót, a finom kereséssel javíthat a vételen.
• Nyomja meg az adókeresés közben a
FINE gombot, ekkor a kijelzőn
FINE jelenik meg.
• Állítsa be kisebb frekvencialépésekben az vételi frekvenciát.
• Ha ismét megnyomja a beállítását.
Ez a funkció LW frekvenciatartományban nem áll rendelkezésére.
FINE gombot, akkor elhagyja az adók finom
UP ill. DOWN gombbal a kívánt
antenna
A készüléken lévő dönthető teleszkópos antenna FM és SW sávban hatékony.
• Teljesen húzza ki az antennát és állítsa be a lehető legjobb vételre.
A készülék bal oldalán található mány vételi minőségén. Az erősebb adók javításához válassza az LX-et, a gyenge adókhoz pedig a DX-et. MW- és LW-sávban nem hat a teleszkópos antenna. Ebben a tartományban a készülék beépített ferrit antennán keresztül veszi a vételt.
• Állítsa be a készüléket a lehető legjobb vételre.
SW SEN. kapcsolóval javíthat az SW tarto-
- 90 -
Memóriafunkciók
Adó programozása
A világvevő 400 adót képes lementeni. Ha le szeretne menteni egy adót, az alábbiak szerint járjon el:
• Állítsa be a sávválasztó kapcsolóval a frekvenciasávot, majd utána azt az adót, amelyet le szeretne menteni.
• Nyomja meg a meg és a MEM kijelzés villog.
• 10 másodpercen belül nyomja meg a log) és ezután válassza ki az riaoldalt (00-től - 39-ig).
• Válasszon ki 10 másodpercen belül az tárhelyet, amelyre le szeretné menteni az adót. Nyomja meg pl. egyszer az
M.0/5 gombot a 0 tárhelyhez és még egyszer az 5 tárhelyhez.
A kiosztás a kijelzőn jelenik meg.
• Az adó mentéséhez nyomja meg még egyszer a A PAGE és MEM kijelzés tartósan jelenik meg.
Tudnivaló:
Ha a tápegység össze van kapcsolva a világvevő rádióval és nincsen behelyezve elem, a tárhelyek elvesznek, ha a csatlakozót kihúzzuk a dugaszoló aljzatból.
MEM gombot. A kijelzőn a PAGE memóriaoldal jelenik
PAGE gombot (a PAGE kijelzés vil-
UP ill. DOWN gombokkal valamelyik memó-
M.0/5 - M.4/9 gombokkal egy
MEM gombot.
- 91 -
A lementett adók kiválasztása
• Ha közvetlenül ki szeretne választani egy lementett adót, először állítsa be a sávválasztó kapcsolóval azt a frekvenciasávot, amelyen található az adó.
• Nyomja meg a gombokkal egy memóriaoldalt (00-től 39-ig).
• Válassza ki 10 másodpercen belül az a tárhelyet, amelyen az adó le van mentve.
Az adó azonnal lejátszásra kerül a memóriahely beadása után.
PAGE gombot és utána válasszon ki az UP ill. DOWN
M.0/5 - M.4/9 gombokkal azt
Az automatikus adókeresés elindítása
A világvevő rádió végig tudja keresni egy sáv frekvenciáit és a megtalált adókat lementi a memóriákban. Ennek az automatikus adókeresésnek a bekapcsolásához (Automatic Memory Scan / AMS) az alábbiak szerint kell eljárni:
• Nyomja meg egyszer a
• Kb. 1 másodpercre tartsa lenyomva a
A világvevő rádió a beállított frekvenciasáv valamennyi frekvenciáját és lementi a talált adókat az éppen beállított memóriaoldaltól és tárhelytől.
MEM gombot. A MEM kijelzés villog.
MEMORY SCAN gombot.
A tárhelyek lekérdezése
• Nyomja meg a MEMORY SCAN gombot, hogy a kiválasztott frekvenciasáv valamennyi adómemóriájának kiosztását lekérje.
A készülék valamennyi adót egymás után kb. 15 másodpercre lejátssza15.
• Nyomja meg a lejátszását.
SNOOZE gombot, ha be szeretné fejezni a tárhelyek
Tudnivaló:
Vegye figyelembe, hogy ezzel bekapcsolja a későbbi ismételt ébresztést. Annyiszor nyomja meg a meg.
SNOOZE gombot, míg a kijelzőn 00 nem jelenik
- 92 -
Tisztítás
Elektromos áramütés veszély:
• Válassza le a készüléket a hálózatról, mielőtt tisztítaná!
• Soha ne merítse a készülék részeit vízbe vagy más folyadékba!
• Ne engedje, hogy folyadék kerüljön a burkolatba.
A készülék házának tisztítása:
A készülék felületét enyhén nedves ronggyal tisztítsa! Soha ne használjon benzint, oldószert vagy műanyagot oldó tisztítószert!
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatálya alá tartozik. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
- 93 -
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Valamennyi felhasználó törvényes kötelessége az elemeket/akkumulátorokat városának/körzetének gyűjtőhelyén leadni vagy a boltban visszaadni. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkuk környezet­kímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban adják le.
A csomagolás ártalmatlanítása
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A kés­züléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön kö­zelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy in­gyen tudja beküldeni az árut.
- 94 -
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítá­si kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésé­re. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jo­gait ez a garancia nem korlátozza. A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő ká­rokat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nap­pal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 71305
- 95 -
- 96 -
KAZALO STRAN
Predvidena uporaba 98 Tehnični podatki 98 Uporabljeni simboli 100 Varnostni napotki 101 Upravljalni elementi 105 Zagon 106 Splošne funkcije 108 Časovne funkcije 108
Čas, datum, časovni pas in svetovni čas . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Izbira načina prikaza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Funkcija bujenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Funkcija štoparice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Funkcija odštevanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Radio 120
Nastavitev radijskih programov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Natančna nastavitev radijskih programov . . . . . . . . . . . . . . . .122
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Funkcije pomnilnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Čiščenje 125 Odstranitev neuporabnega izdelka 125 Proizvajalec 126 Garancijski list 127
- 97 -
SVETOVNI SPREJEMNIK
Pred prvo uporabo ta navodila pozorno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Pri izročanju naprave tretji osebi priložite tudi ta navodila. Dokumentacija je zaščitena z Zakonom o avtorskih in sorodnih pravicah. Vsakršno razmnoževanje oziroma vsak ponatis, tudi le delov dokumentacije, ter reproduciranje slik, tudi spremenjenih, so dovoljeni le s pisnim soglasjem proizvajalca.
Predvidena uporaba
Ta naprava je predvidena za sprejem splošno dovoljenih radijskih programov v vseh državah (svetovni sprejemnik) in samo za domačo uporabo. Drugačna uporaba od tukaj opisane ni dopustna in lahko povzroči materialno škodo in telesne poškodbe. Za škodo, nastalo zaradi zlorab ali nepravilnega ravnanja, zaradi uporabe sile ali nepooblaščenih sprememb ni mogoče prevzeti nobenega jamstva.
Tehnični podatki
Naprava je usklajena s temeljnimi zahtevami in drugimi ustreznimi predpisi direktive o elektromagnetni skladnosti (EMC) 2004/108/EC, direktive o nizkonapetostnih napravah 2006/95/EC ter direktive o ekološkem obliko­vanju 2009/125/EC (uredba 1275/2008, dodatek II, št.1).
- 98 -
Loading...