Before using the device for the first time, read these operating instructions
carefully and keep them for later reference. Hand the instructions over
when transferring the device to a third party.
This documentation is copyright protected. Every duplication resp. every
copying, also as extracts, as well as any reproduction of images, even in an
altered state, is only permitted with the written consent of the manufacturer.
Intended use
This appliance is intended for receiving generally approved radio transmissions in all countries (world receiver) and only for domestic use.
Utilisation other than as described here is not permitted and it could lead
to damages and injuries. No liability will be accepted for damages resulting
from misuse or improper handling, the application of force or unauthorised
modifications.
Technical Data
This appliance fulfills, in regard to conformity with, the fundamental requirements and other relevant provisions of the EMC Directive 2004/108/EC,
the Low Voltage Directive 2006/95/EC and the Ecodesign Directive
2009/125/EC (Commission Regulation 1275/2008 Annex II, No .1).
- 2 -
Power consumption:5 watts
Power consumption Standby: approx. 1 W
Operating temperature:+5 ~+40°C
Humidity:5 ~90% (no condensation)
Dimensions (W x H x D): 17.7 x 11 x 3.9 cm
Appliance weight:approx. 425 g
Power transformer weight:approx. 185 g
The technical features of the device enable the frequency ranges stated
above to be set. Various countries may have different national rules on the
radio frequency ranges assigned. Please note that you may not sell, transfer
to third parties or abuse information received outside the assigned radio
frequency ranges.
Tuning ranges (NORMAL/FINE):
FM (VHF) 100 kHz /50 kHz
SW 5 kHz /1 kHz
MW (AM) Europe9 kHz /1 kHz
MW (AM) USA 10 kHz /1 kHz
LW 1 kHz
Sensitivity:SW can be set to 2 intervals
- 3 -
General
Memory positions:400
Headphones
Model:E105
Impedance:32 Ω
Wideband characteristic
Voltage (WBCV):approx. 110 mV
Headphone socket
max. Output voltage:approx. 35 mV
Power transformer
Manufacturer:Everway Industries Ltd.
Model:EW35V400-090A
Primary:230 V ~50 Hz / 25 mA
Secondary:9 V ~400 mA / 3,6 VA
Symbols used
These symbols bring to your attention that here a warning notice
follows in regard to one of the following matters:
- Risk of injury,
- Risk of electric shocks,
- Risk of fire,
- Risk of explosion,
plus bringing your attention to important matters such as:
- Information regarding the handling of batteries,
- Information about voltage surges,
- Information about mains-power disconnection.
- 4 -
This symbol warns about submersing the appliance in water or
other liquids.
This symbol warns you about hearing damage.
Note:
With this symbol you are given tips about interaction with the appliance.
Safety information
•This device has not been designed for use by people (including children)
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a responsible
person (for their own safety) or have received instructions on how to
use the device.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with
the device.
•In order to avoid the device being switched on unintentionally, remove
the adapter from the mains socket after each use and before cleaning.
•Check the device and all parts for visible damage. The device’s safety
concept can only work if the device is in perfect condition.
•A mains adapter connected to the device must always be easily
accessible so that the device can be quickly disconnected from the
mains power in an emergency.
- 5 -
Risk of electric shock!
•Connect the mains-power adapter only to correctly installed and
earthed mains sockets. Ensure that the rating of the local power
supply tallies completely with the details given on the rating plate of
the appliance.
•Damaged adapters or mains cables should be exchanged immediately
by an authorised technician or the Customer Service in order to
avoid risks.
•Connection cables or devices that do not work perfectly or have been
damaged should be repaired or exchanged immediately by Customer
Services.
Never immerse the device in water! Simply wipe it with a slightly
damp cloth.
•Do not expose the wall wart to rain or use it in a damp or wet
environment.
•Ensure that the connection cable is never wet or damp when in use.
•You must not open or repair the device’s housing. This can be dangerous
and renders the warranty null and void.
•Protect the device from moisture and sprayed water. Therefore do not
place any objects filled with water (e.g. vases) on or near the device.
Risk of fire!
•Do not use the device near hot surfaces.
•Do not set the device up where it is exposed to direct sunlight.
This could cause it to overheat and damage it beyond repair.
•Never leave the device unattended during operation.
•Never cover the device’s ventilation slots when it is switched on.
•Do not place open flames, such as candles, on or near the device.
- 6 -
Risk of injury
•Keep children away from the connection cable and device.
Children frequently underestimate the danger of electrical devices.
•If the device has fallen down or is damaged it must no longer be used.
Have the device checked by a qualified specialist and, if necessary,
repaired.
•Batteries must not be handled by children.
Children can put batteries in their mouths and swallow them.
If a battery has been swallowed, obtain medical assistance immediately.
Thunder storms!
Devices connected to mains power can be damaged during a thunder
storm. If there is a thunder storm, always remove the mains plug from
the socket.
Information on voltage surges (EFT/electrical fast
transient) and electrostatic discharges:
If the product does not work properly due to electrical fast transient
processes (voltage surges) or electrostatic discharge, it must be
reset to restore normal operation. If necessary, remove the plug from
the power socket and insert it again. The batteries (if used) must be
removed and reinserted.
Information on separating the device from
mains power
The POWER button on this device does not completely separate it from
the mains network. In addition, the device uses power when in standby
mode. In order to completely separate the device from the mains supply
the plug must be removed from the mains socket.
- 7 -
Notes on handling batteries
The device uses batteries. Please note the following on handling batteries:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries.
•Never open, solder or weld batteries. There is a risk of explosion and injury!
•Check batteries regularly. Leaking batteries can damage the device.
•If the appliance is not going to be used for long periods, remove the
batteries.
•If batteries leak, put on protective gloves.
•Clean the battery compartment and contacts with a dry cloth.
Caution!
No liability/warranty applies to damage to the device caused by
moisture due to water penetrating the device or overheating!
- 8 -
Operating elements
AFront panel
Save buttons M.0/5 - M.4/9
q
Display
w
Button SNOOZE/SLEEP TIMER
e
Waveband selector switch (LW/SW/MW/FM)
r
BASS button
t
FINE button
y
UP/DOWN buttons
u
VOL+(AL-1)/VOL-(AL-2) buttons
i
MODE button
o
POWER button
a
MEM button
s
PAGE button
d
MEMORY SCAN button
f
Loudspeakers
g
BBack
Stand
h
Aerial
j
Carrying strap
k
switch SW SEN. (DX/LX)
l
Headphone output
;
AC ~9V 400 mA: Mains adapter connection
2)
- 9 -
Starting up
Unpack the device
Remove all packaging materials.
Caution!
Do not let children play with the plastic film. There is a risk of suffocation.
Check the items supplied
Whilst unpacking, check that all of the following items are available to you:
• Shortwave Radio
• Power transformer
• Headphones
• Storage case
• These operating instructions
Mains and battery operation
When you disconnect the radio from the mains supply, any settings you
may have made (time, alarm, stations in memory) will be lost. If you wish
to keep these settings, insert batteries (see below) before disconnecting.
Inserting batteries
The device can also be operated with batteries (not supplied) as well as
from the mains. You will need four 1.5V mignon batteries, size AA/LR6.
•Open the battery compartment on the rear of the device by sliding
the cover downwards.
•Insert four batteries into the compartment, paying attention to
the polarity.
- 10 -
•Replace the cover on the battery compartment.
If the batteries become too weak, this is indicated by the symbol
blinking in the display. Subsequently, the appliance then switches itself off.
Mains connection
•Connect the plug of the mains adapter to the AC
the side of the device.
•Plug the mains adapter into an easily accessible socket. To avoid
tripping hazards, please avoid using an extension cable.
Note:
When the power adapter is connected the device is supplied with electricity
only through the power adapter, not from the batteries. The installed batteries are not charged. In the event of prolonged use of the power adapter the
batteries should be removed from the battery compartment. Otherwise there
is a risk that the batteries may leak.
9V 400 mA socket on
~
Connecting headphones
On the left side of the radio, you will find the headphone socket.
Caution!
With this appliance, use only the supplied type E105 headphones.
•Insert the headphone jack plug into the headphone output.
The speaker will be deactivated automatically.
Caution:
Listening to music with headphones for long periods and at high
volume levels can lead to hearing damage!
- 11 -
General functions
Key lock
In order to prevent changing the settings unintentionally by touching the
buttons, you can activate the key lock.
•With the radio switched on, press and hold the button
3 seconds. On screen, the message flashes. All buttons, except
the buttons
•Press and hold down the
cancel the key lock. The message on the screen disappears.
SNOOZE and MEM, are now blocked.
MEM button again for about 3 seconds to
MEM for about
Screen lighting
•Press any button to illuminate the screen. The screen will remain lit for
about 15 seconds.
Stand
•Fold out the base on the rear of the device to make the device
more stable.
Time functions
When the power provision is established (mains or battery operation) the
time indicated by the world receiver begins at “0:00 00” Proceed with settings the date and time, as explained in the following sections.
The time functions can only be programmed when the radio is switched off.
If the device is disconnected from mains power or the batteries are removed, the settings are lost.
- 12 -
Time, date, time zone and world time
You can set the time, date and time zone via the MODE button. You can continue to query and adjust the universal time, the date alarm, the mediumwave reception, alarm time interruption and the hours mode.
When you press the button
programmed blinks for about 15 seconds. During this time, adjust the setting
with the
UP/DOWN buttons.
•Press
•Press
•Press
•Press
•Press
•Press
•Press
•Press
To apply a setting, just wait until the screen stops flashing (the screen reverts
to the time indication) or press MODE to move on to the next function.
MODE x 1: Setting clock time
MODE x 2: Setting the date
MODE x 3: Set time zone (“Local City”)
MODE x 4: Show world time
MODE x 5: Date alarm
MODE x 6: Set reception range for medium wave.
MODE x 7: Set alarm pause.
MODE x 8: Set 12/24 hour mode.
MODE with the radio switched off, the function to be
- 13 -
Setting clock time
•Press MODE once. The most recently set time flashes on the screen.
•Press the
minute intervals. Hold down one of the buttons for a few seconds to
move the setting forward or backward quickly at 10 minute intervals.
UP or DOWN button to move the time forward or backward at
Setting the date
• Press MODE again or twice.
The date set flashes on the screen (“Su 1.01.12” when first switched on).
•Press the
Keep either of these buttons pressed for a few seconds to change the
date in ten-day steps.
The weekday indication follows automatically. The indication uses the first
two letters of the English name of the day.
The built-in calendar runs from 2000 to 2099.
Day of the week indication:
Su = Sunday
Mo = Monday
Tu = Tuesday
We = Wednesday
Th = Thursday
Fr= Friday
Sa = Saturday
UP or DOWN button to move the date forward or backward.
- 14 -
Setting the time zone
•Press MODE again or three times. The selected time zone flashes on the
screen as the abbreviation for the corresponding city (UTC when first
switched on); the time disappears.
•Press the
The following table summarises the city abbreviations for the time zones and
time differences.
UP or DOWN button to move the time zone forward or backward.
no
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
no
yes
no
no
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
no
no
no
yes
no
no
no
no
no
no
yes
no
yes
Town
Honolulu/USA
Anchorage/USA
Vancouver/Canada
Los Angeles/USA
Denver/USA
Chicago/USA
Mexico City/Mexico
New York/USA
Toronto/Canada
Montreal/Canada
Caracas/Venezuela
Rio de Janeiro/Brazil
Buenos Aires/Argentina
Universal Time Coordinated
London/GB
Berlin/Germany
Paris/France
Rome/Italy
Cairo/Egypt
Istanbul/Turkey
Moscow/Russia
Kuwait City/Kuwait
Dubai/United Arab Emirates
Karachi/Pakistan
Dhaka/Bangladesh
Bangkok/Thailand
Singapore
Hong Kong
Beijing/China
Shanghai/China
Tokyo/Japan
Sydney/Australia
Noumea/New Caledonia
Auckland/New Zealand
- 16 -
*UTC
Universal Time Coordinated (UTC). UTC is the reference for the times of the
various time zones around the world.
Show world time
•Press MODE again or four times to show the world time. The city
abbreviation appears with the corresponding time.
•Press the
UP or DOWN button to move the time zone forward or backward.
Note:
To correctly present your set world time, you must set the summer time offset
depending on the world time (see table).
Summer Time Offset
Not every time zone around the world differentiates between summer time
and winter time. To correctly display your world time, you must set the summer time offset dependant on the time zone.
• When the display for the time zone is flashing, repeatedly press the
SNOOZE button until the corresponding time offset is set (see table).
Time offsetDisplayExplanation
1OFFSET 1
0OFFSET 0
-1OFFSET -1
In your time zone (Local City) it is winter time and
in the set world time it is summer time.
In your time zone (Local City) and in the set world
time it is summer resp. winter time.
In your time zone (Local City) it is summer time and
in the set world time it is winter time resp. they do
not have summer time.
- 17 -
Special date alarm
•Press the MODE button a fifth time to set the special date alarm.
The screen flashes SDA1 and the date in succession.
•Press the
(SDA1–SDA 10).
•Press the
sound.
•Press the
alarm sounds every year.
•When the current date tallies with the SDA alarm, on that day an
alarm sounds for 10 minutes on every hour from 8:00 - 23:00.
In addition, the SDA message will flash on the screen.
•Turn off the alarm by pressing any button.
Note:
In order to completely deactivate the date alarm set a date that is in the past!
PAGE button to select one of the ten settable date alarms
UP or DOWN button to set the date on which the alarm should
SNOOZE button to ignore the year number setting so that the
Setting 12/24 hour mode
•Press MODE eight times. The screen shows the”24 HR” message for
24-hour mode.
•Press the
•Press the
“12 HR” is displayed on the screen. In the afternoon in addition PM is
shown on the screen.
UP button to set the 24 hour mode.
DOWN button to set the 12 hour mode.
- 18 -
Select display mode
You can select which information is shown on the screen when the radio is
switched off.
The selected mode is indicated by a corresponding symbol on the screen.
When the radio is switched off, select the display mode by repeatedly
pressing the
Symbol on the screen display mode
CLOCKonly the time is displayed
CITYthe time and world time are shown in succession
DATEthe time and date are shown in succession
CITY DATEthe time, date and world time are shown in succession
FINE button in accordance with the following table:
Alarm function
This multi-band radio provides you with two independently adjustable
alarm times, AL1 and AL2. You can programme for both ...
...if the device should sound an alarm on every workday, at the
weekend, the whole week or on a single specific weekday;
...if the alarm should sound with an alarm tone or with the radio.
- 19 -
Setting the alarm time
You can set two alarm times in your world receiver.
Alarm functionSymbol on the screen
Radio
Acoustic signals
Switched offNo symbol
•With the radio switched off, press the buttons
The screen shows the most recently set alarm time and the symbol for
the alarm type.
•Press the
at minute intervals. Hold down one of the buttons for a few seconds to
move the setting forward or backward quickly at 10 minute intervals.
•Press the
(see table above) is indicated on the screen.
•Press the
alarm to sound:
You can select between workdays (Mo, Tu, We, Th, Fr), weekends (Su, Sa),
the whole week (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) or a single weekday.
The selected setting is shown on the display.
UP or DOWN button to move the alarm time forward or backward
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button until the desired alarm function
SNOOZE button to set the weekday on which you want the
- 20 -
VOL.+/AL–1 (or VOL.-/AL–2).
•Press the SNOOZE button until the desired alarm days are set. Hold down
the
SNOOZE button until the screen shows an individual week day.
•Press the
To go back to selecting week days, weekend or every day, briefly hold
down the
•Press the
The setting is also saved if you wait around 15 seconds until the
screen returns to displaying the time.
SNOOZE button to set the desired week day.
SNOOZE button again.
MODE button to save the setting and return to the time mode.
When the alarm sounds...
•and the “Radio” alarm function has been selected, the radio operates
for one hour at a predefined alarm volume. To switch off press the
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button.
•and the “signal sounds” alarm function has been selected, the signal
sound is played for 10 minutes. To switch off press the
(or VOL.–/AL–2) button.
Note:
Please take note that the last tuned radio station together with the last used
sound volume setting is used for the alarm call.
VOL.+/AL–1
Interrupting the alarm
•Press the button SNOOZE to interrupt the alarm for 10 minutes (default
setting) (see also the section "Set snooze time").
- 21 -
Set snooze time
•With the radio switched off, press the button MODE seven times.
The screen displays the snooze time set (default is”SNO 10”).
•Use the
UP and DOWN buttons to set the snooze time to a time between
1 and 59 minutes.
Turning off the alarm function
•Press the VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button until the relevant alarm symbols
disappear from the screen.
Stop watch function
The stop watch function is only available when the radio is switched off.
•Press and hold down the
shows 0.00 0 U.
•Press
•During time measurement, it can be stopped by pressing
•Pressing
•Hold down
•Leave the stop watch by pressing
SNOOZE to start the stop watch. The maximum time for the stop watch
is 39 minutes and 59 seconds. If the stopwatch exceeds the maximum
time, the indicator 39:59.0 appears and flashes in the display.
SNOOZE again restarts the stop watch.
SNOOZE to reset the stop watch.
PAGE button for around 2 seconds, the screen
SNOOZE.
PAGE.
Countdown function
The countdown function is only available when the radio is switched off.
Set and save countdown
•Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds,
the screen shows 0.00 D. The D blinks.
- 22 -
•Press the UP or DOWN button to set the desired time.
5 countdown times are preset on the memory buttons and you can open
these directly using the corresponding memory button:
Button
M.0/55:00Button M.1/610:00
Button
M.2/715:00Button M.3/820:00
Button
M.4/925:00
•Press the
MEM button to save the set time, the memory space indicator
MEM flashes on the screen. Now use the M.0/5–M.4/9 buttons to select
a memory space; when you press the relevant memory key the time is
saved in this memory space and the time previously stored there
overwritten.
•When the
countdown mode.
MEMORY SCAN button is pressed again you leave the
Call up and activate the countdown function
•Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds,
the screen shows 0. 00 D.
•Select the desired, saved countdown time with the aid of the
memory buttons.
•Press
When the set time has been counted down, an alarm sound plays for one
minute becoming gradually higher in tone and louder.
•Press the
SNOOZE to start the countdown. Pressing the SNOOZE button again
pauses the countdown.
MEMORY SCAN button to pause the countdown and leave
countdown mode.
M.0/5–M.4/9
- 23 -
Radio operation
Switching on/volume control
•Press the POWER button to switch the radio on. ON will appear briefly on
the screen, followed by the current frequency and band selection.
•Press the
Button
Button
The sound volume is shown as a bar graph in the left of the display.
Switch on bass amplifier
•When the radio is switched on, press the BASS button to switch on the
bass amplifier. The screen will flash BASS.
•In order to switch the bass amplifier off again, press
time. The BASS message disappears.
Switch display message
•In radio operation press the MODE button to switch between displaying
the time and frequency.
Turning off
•Switch the radio off by pressing the POWER button. OFF is shown briefly
on the screen and the time is displayed again.
VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button to control the volume:
VOL.–/AL–2: quieter;
VOL.+/AL-1: louder.
BASS one more
- 24 -
Sleep function
You can activate the sleep function via the SNOOZE button. You can set a
time of up to 90 minutes in ten-minute steps, after which the radio will automatically turn itself off. To do so, first switch the radio off.
•Press the
90 (for 90 minutes) will appear.
•Press the
the sleep time in 10 minute steps.
•Either select a sleep time (the sleep symbol remains on the screen)
or press
The sleep time is now switched off.
SNOOZE button. The symbol for the sleep function and
SNOOZE button repeatedly until 90 is displayed to count down
SNOOZE again until 00 appears on the screen.
Setting the station
•Select the required frequency band (FM, MW, LW or SW), using the
frequency select button.
The corresponding abbreviation will appear on the screen.
•The
•If you keep
•The search stops as soon as a station with sufficient signal strength is
Setting the MW band
Since the radio transmitter systems differ from one country to another,
you should make the appropriate setting via the reception range setting:
•With the radio switched off, press the button
UP and DOWN buttons can now be used to set the desired frequency.
UP or DOWN pressed for about three seconds, the automatic
station search will start.
found.
MODE six times and then
select, using the buttons
as per the following table:
UP resp. DOWN, the appropriate reception range
- 25 -
Region Channel
spacing
Amerika 10 kHz520-1710 kHz
Europa 9 kHz522-1656 kHz
Band range
Fine tuning
If a station can not be found precisely the fine tuning can be use to improve
reception.
•During the channel search press the
•Now, using the buttons
range with smaller frequency steps.
•By pressing the
This function is not available for the LW frequency range.
UP resp. DOWN, adjust the required reception
FINE again you leave the fine tuning function again.
FINE button, the screen shows FINE.
Aerial
The rotatable telescopic aerial on the radio can be used for the FM and
SW bands.
•Pull the aerial out fully and arrange it for optimum reception.
The
SW SEN. switch on the left side of the device can be used to improve the
reception quality for the SW band. Select LX for strong stations and DX to
improve reception for weak stations.
The telescopic aerial does not work in the MW and LW bands. In these
ranges, reception is made by means of the built-in ferrite aerial.
•Align the radio for best reception.
- 26 -
Memory functions
Save station
The world receiver can save 400 radio stations.
To store a station, proceed as follows:
•Set the frequency range with the frequency selection switch and then
the station that you want to save.
•Press the
MEM flashes.
•Within 10 seconds press the
and then select a memory page (from 00 - 39) using the
button.
•Within 10 seconds use the
space to store the station. For example, press the
for memory space 0 and again for memory space 5. The occupancy
is shown on the screen.
•Press
are shown on a permanent basis.
Note:
If the world receiver is connected to the mains adapter and no
batteries have been inserted, the station memories are lost when
the adapter plug is pulled from the socket.
MEM button. The screen shows the PAGE memory page and
PAGE button (the PAGE message flashes),
UP or DOWN
M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory
M.0/5 button once
MEM again to save the station. The PAGE and MEM messages
- 27 -
Selecting a saved station
•In order to select a saved station directly, first use the frequency selection
switch to select the frequency range where the station is saved.
•Press the
memory page (from 00 - 39).
•Within 10 seconds press the
space to store the station.
The station is played immediately after entering the memory space.
PAGE button and then use the UP or DOWN buttons to select a
M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory
Carry out automatic station search
Your world receiver can search the frequencies within a range and store
the stations it finds. Do the following to activate the automatic search
(automatic memory scan/AMS):
•Press the
•Hold down the
The world receiver now searches all frequencies in the currently selected
frequency range and saves the stations it finds from the currently set memory
page and memory space.
MEM button once. The MEM message flashes.
MEMORY SCAN button for about 1 second.
Displaying memory spaces
•Press the MEMORY SCAN button to call up the content of all station memories for the selected band.
All stored stations will be played in succession for about 15 seconds.
•Press the button
SNOOZE to finish the rendering of the memory positions.
Note:
Please take note that with this the snooze function will be activated.
Repeatedly press the button
SNOOZE until 00 appears in the display.
- 28 -
Cleaning
Risk of injury from electric shock:
• Disconnect the device from the mains power before cleaning it!
• Never immerse the device’s parts into water or other liquids!
• Do not allow liquid to penetrate the housing.
Cleaning the housing:
Clean the housing surface with a slightly damp cloth.
Never use petrol, solvent or detergents that could attack the plastic!
Disposal
Device disposal
Never dispose of the device in the normal household rubbish.
Dispose of the device using an authorised disposal company or your
local disposal facility. This device is subject to European Directive
2002/96/EC. Please follow the currently valid regulations.
In case of doubt, contact your disposal facilities.
Disposal of batteries
Batteries must not be disposed in the household rubbish. Each consumer is
obliged by law to bring batteries/rechargeable batteries to a collection
point provided by the local authority/council or to retailers.
This obligation is so that the batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only hand in batteries that have been discharged.
- 29 -
Disposal of packaging
Ensure all packaging materials are disposed in an environmentally
friendly manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with care and meticulously
examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase.
In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with
our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured. The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or
for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is
for private use only and is not intended for commercial use. The warranty
is void in the case of abusive and improper handling, use of force and
internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
- 30 -
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty.
This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects
extant on purchase must be reported immediately after unpacking the
appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made
after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Użycie zgodne z przeznaczeniem34
Dane techniczne34
Zastosowane symbole 36
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa37
Elementy obsługowe41
Uruchomienie42
Funkcje ogólne44
Funkcje czasu44
Czas, data, strefa czasowa i czas na świecie . . . . . . . . . . . . . .45
Czyszczenie61
Utylizacja61
Importer62
Gwarancja i serwis 62
- 33 -
ODBIORNIK WIELOZAKRESOWY
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją
w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia
osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona. Wszelkie próby rozpowszechniania, wzgl. przedruku, także we fragmentach, jak również odtwarzania ilustracji, także w zmienionym stanie, jest dozwolone wyłącznie za
pisemną zgodą producenta.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przewidziane do odbioru publicznych stacji radiowych
we wszystkich krajach świata (wielozakresowy odbiornik globalny) i tylko
do użytku domowego.
Inne wykorzystanie, niż zostało opisane w niniejszej instrukcji obsługi jest
niedozwolone i może być przyczyną powstania uszkodzeń lub odniesienia obrażeń ciała. Za szkody spowodowane niezgodnym z przeznaczeniem lub błędnym użytkowaniem, użyciem dużej siły lub nieupowżnionymi
przeróbkami, producent nie ponosi odpowiedzialności.
Dane techniczne
Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i pozostałymi
przepisami europejskiej dyrektywy w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2004/108/EC, dyrektywy niskonapięciowej
2006/95/EC, a także dyrektywy w sprawie zasad ekologicznej produkcji
wyrobów 2009/125/EC (rozporządzenie 1275/2008 załącznik II, nr 1).
- 34 -
Pobór mocy:5 W
Pobór mocy w stanie gotowości:około 1 W
Temperatura robocza:+5 ~+40 °C
Wilgotność:5 ~90 % (bez skraplania pary wodnej)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.): 17,7 x 11 x 3,9 cm
Waga urządzenia:około 425 g
Waga zasilacza:około 185 g
Baterie
4x 1,5 V, typ AA/LR6/Mignon (brak w radioodbiorniku w momencie dostawy)
Dane techniczne urządzenia pozwalają uzyskiwać wyżej wymienione
zakresy częstotliwości. W każdym kraju mogą obowiązywać różne przepisy
odnośnie przydzielonych zakresów częstotliwości radiowych. Należy
mieć na uwadze, iż informacji odebranych poza przydzielonym zakresem
częstotliwości nie wolno wykorzystywać, udostępniać osobom trzecim lub
nadużywać niezgodnie z ich przeznaczeniem.
- Niebezpieczeństwo wybuchu,
a także na ważne wskazówki, takie jak:
- Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami,
- Wskazówki dotyczące napięć udarowych,
- Wskazówki dotyczące odcięcia od sieci.
- 36 -
Ten symbol ostrzega przed zanurzaniem urządzenia w wodzie lub
innych cieczach.
Ten symbol ostrzega przed uszkodzeniami słuchu.
Wskazówka:
Tym symbolem są oznaczone porady dotyczące korzystania z urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź
umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba
że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego
używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie należy po każdym użyciu
i przed czyszczeniem wyjąć zasilacz z gniazda.
• Sprawdź, czy w urządzeniu nie widać żadnych uszkodzeń.
Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest wyłącznie, jeżeli urządzenie jest w niezawodnym stanie.
• Zasilacz podłączony do urządzenia musi być zawsze łatwo dostępny,
aby w razie nagłej potrzeby urządzenie można było szybko odłączyć
od zasilania.
- 37 -
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
• Podłączaj urządzenie zawsze do prawidłowo zainstalowanego gniazdka
ze stykiem uziemiającym. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne
z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Naprawę uszkodzonego zasilacza lub kabla sieciowego niezwłocznie
zlecić wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
• Niesprawne lub uszkodzone urządzenia lub przewody elektryczne
niezwłocznie przekazać do naprawy lub wymienić w punkcie obsługi
klienta.
Nie wkładaj nigdy urządzenia do wody. Do wycierania użyj lekko
zwilżonej szmatki.
• Nie wystawiaj zasilacza na działanie deszczu oraz nie używaj go
w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
• Zwrócić uwagę, aby przewód zasilania nigdy nie był wilgotny lub
zamoknięty.
• Obudowa nie jest przeznaczona do otwierania lub naprawy. Stanowi
to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
• Urządzenie należy chronić przed kroplami i rozpryskami wody. Nie
stawiaj na urządzeniu ani przy nim żadnych naczyń z płynami (np.
wazonów na kwiaty).
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Nie używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni.
• Nie ustawiaj urządzenia w miejscach wystawionych bezpośrednio
na działanie promieni słonecznych. Działanie wysokiej temperatury
może spowodować przegrzanie urządzenia i trwałe uszkodzenie.
• W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.
- 38 -
• Przy włączonym urządzeniu nigdy nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych.
• Na urządzeniu lub obok niego nie wolno umieszczać żadnych
otwartych źródeł ognia, np. zapalonych świeczek
Niebezpieczeństwo obrażeń
• Urządzenie wraz z przewodem zasilającym trzymać z dala od dzieci.
Dzieci potrafią lekceważyć niebezpieczeństwo, jakie niesie z sobą
kontakt z urządzeniami elektrycznymi.
• Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone,
W takiej sytuacji zleć sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia
wykwalifikowanemu specjaliście.
• Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci. Dzieci mogą połknąć
baterię. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać z pomocy medycznej.
Burza!
Podczas burzy urządzenia podłączone do sieci elektrycznej mogą ulec
uszkodzeniu. Dlatego podczas burzy należy zawsze wyciągnąć zasilacz
blokowy z gniazdka.
Wskazówka dotycząca napięcia udarowego (EFT /
szybkie elektryczne stany przejściowe) i wyładowań
elektrostatycznych:
W wypadku błędnego działania na skutek szybkozmiennych zakłóceń
przejściowych (napięcie udarowe) wzgl. wyładowań elektrostatycznych,
urządzenie należy wyłączyć i ponownie włączyć w celu przywrócenia jego
normalnego działania. Może być również konieczne odłączenie urządzenia od zasilania i ponowne podłączenie. Baterie (jest występują) należy wyjąć i ponownie włożyć.
- 39 -
Wskazówka odnośnie oddzielenia od sieci
Przycisk POWER w tym urządzeniu nie powoduje pełnego odcięcia zasilania
sieciowego. Poza tym urządzenie w trybie gotowości pobiera prąd elektryczny. W celu całkowitego odcięcia urządzenia od zasilania sieciowego,
należy odłączyć zasilacz z gniazdka sieciowego.
Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami
W urządzeniu wykorzystywane są baterie. Podczas obchodzenia się
z bateriami należy przestrzegać następujących zasad:
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie ładować rozładowanych
baterii.
•Baterii nie wolno otwierać, lutować ani spawać. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i odniesienia obrażeń!
•Regularnie sprawdzaj stan baterii. Rozlane baterie mogą spowodować uszkodzenia urządzenia.
•Podczas dłuższej przerwy w użytkowaniu urządzenia, należy wyjmować baterie.
•Do wyjęcia z urządzenia wylanych baterii zakładaj zawsze rękawice
ochronne.
•Komorę baterii i styki baterii należy czyścić tylko suchą szmatką.
Uwaga!
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń urządzenia wskutek działania wilgoci,
przedostania się wody do jego wnętrza bądź przegrzania!
- 40 -
Elementy obsługowe
Rys. A Panel przedni
przyciski pamięci M.0/5 - M.4/9
q
wyświetlacz
w
przycisk SNOOZE/SLEEP TIMER
e
przełącznik zmiany zakresu częstotliwości (LW/SW/MW/FM)
r
przycisk BASS
t
przycisk FINE
y
przyciski UP/DOWN
u
przyciski VOL+(AL-1)/VOL-(AL-2)
i
przycisk MODE
o
przycisk POWER
a
przycisk MEM
s
przycisk PAGE
d
przycisk MEMORY SCAN
f
głośnik
g
Rys. B Panel tylny
podstawa
h
antena
j
pętla do zawieszania
k
przełącznik SW SEN. (DX/LX)
l
wyjście słuchawkowe
;
AC ~9V 400 mA: przyłącze zasilacza
2)
- 41 -
Uruchomienie
Rozpakowanie urządzenia
Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
UWAGA!
Nigdy nie pozwól dzieciom na zabawę z folią opakowaniową.
Stwarza się przez to zagrożenie uduszenia!
Sprawdzenie kompletności wyposażenia
Podczas rozpakowywania upewnij się, czy zostały dostarczone następujące
elementy:
•radiowy odbiornik wielozakresowy
•zasilacz
•słuchawki
•pokrowiec
•instrukcja obsługi
Zasilanie z sieci i z baterii
Po odłączeniu urządzenia z sieci może dojść do utraty dokonanych ustawień
(czas, budzenie, stacje radiowe). By nie utracić ustawień po odłączeniu
urządzenia od sieci, najpierw włóż do urządzenia baterie (patrz niżej).
Wkładanie baterii
Urządzenie zamiast zasilania sieciowego może wykorzystywać zasilanie
z baterii (nie ma w zestawie). Potrzebne są cztery baterie 1,5 V Mignon,
typ AA/LR6.
• Przesuń w dół klapkę komory na baterie.
• Włóż do środka cztery baterie, zwracając przy tym uwagę na
prawidłowe ułożenie biegunów.
- 42 -
• Ponownie przesuń klapkę na komorę na baterie.
Przy zbyt słabych bateriach miga symbol. Następnie urządzenie
wyłącza się.
Podłączenie do zasilania
• Podłącz wtyczkę zasilacza do gniazda AC
• Podłącz zasilacz do łatwo dostępnego gniazdka sieciowego. Nie
podłączaj urządzenia do sieci za pośrednictwem przedłużacza, ponieważ łatwo jest wtedy o przypadkowe potknięcie o rozłożony kabel.
Wskazówka:
Po podłączeniu zasilacza do gniazdka sieciowego, urządzenie jest zasilane
wyłącznie z zasilacza. Akumulatory w tym czasie nie ładują się. Na czas
dłuższego używania zasilacza wyjmij baterie z komory na baterie.
W przeciwnym razie baterie mogłyby wylać.
9V 400 mA z boku urządzenia.
~
Podłączenie słuchawek
Z lewej strony urządzenia znajduje się wyjście słuchawkowe.
UWAGA!
Do tego urządzenia używaj wyłącznie dołączonej słuchawki typu E105.
• Podłącz wtyk typu „jack” do wyjścia słuchawkowego.
Głośnik automatycznie się wyłączy.
Uwaga!
Słuchanie muzyki przez słuchawki przez dłuższy okres czasu i
przy maksymalnej głośności może doprowadzić do uszkodzenia
słuchu!
- 43 -
Funkcje ogólne
Blokada przycisków
By nie dopuścić do przypadkowej zmiany ustawień po naciśnięciu przycisku,
można włączyć blokadę przycisków.
• Przy włączonym radiu naciśnij i przytrzymaj przycisk
3 sekundy. Na wyświetlaczu miga wskazanie . Wszystkie przyciski,
oprócz przycisku
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk
by wyłączyć blokadę przycisków. Wskazanie w wyświetlaczu
gaśnie.
SNOOZE i MEM, są teraz zablokowane.
MEM ponownie przez około 3 sekundy,
MEM przez około
Podświetlenie przycisków
• Naciśnij dowolny przycisk, by włączyć podświetlenie wyświetlacza.
Wyświetlacz podświetla się na około 15 sekund.
Stojak
• Rozłóż stojak z tyłu urządzenia.
Funkcje czasu
Po doprowadzeniu zasilania elektrycznego (zasilanie z sieci lub z akumulatorów) wyświetla się czas odbiornika „0:00 00”. Nastaw czas i datę,
jak opisano w poniższych instrukcjach. Funkcje czasu można ustawiać tylko
przy wyłączonym radiu. Po odłączeniu urządzenia z sieci lub po wyjęciu
baterii, ustawienia zostaną utracone.
- 44 -
Czas, data, strefa czasowa i czas na świecie
Przyciskiem MODE możesz ustawiać czas, datę i strefę czasową. Ponadto
możesz sprawdzać i ustawiać czas na świecie, alarm daty, odbiór fal
średnich, przerwanie czasu budzenia i tryb wyświetlania godzin. Po naciśnięciu przycisku
sekund miga ustawiana funkcja. W tym czasie dokonaj ustawienia przyciskami
UP/DOWN.
•1 x naciśnięcie
•2 x naciśnięcie
•3 x naciśnięcie
•4 x naciśnięcie
•5 x naciśnięcie
•6 x naciśnięcie
•7 x naciśnięcie
•8 x naciśnięcie
By zastosować ustawienie, odczekaj pewien czas, aż wskazanie przestanie
migać (widok wyświetlacza powraca do wskazania czasu), lub przyciskiem
MODE przejdź do następnej funkcji.
MODE przy wyłączonym radioodbiorniku, przez około 15
MODE: Ustawianie godziny
MODE: Ustawianie daty
MODE: Ustawianie strefy czasowej („Local City”)
MODE: Wyświetlanie czasu na świecie
MODE: Alarm daty
MODE: Ustawianie zakresu odbioru fal średnich.
MODE: Ustawianie przerywania budzenia.
MODE: Ustawianie trybu 12/24-godzinnego.
- 45 -
Ustawianie godziny
• Naciśnij jeden raz przycisk MODE. Na wyświetlaczu miga ustawiony czas.
• Naciśnij przycisk
do tyłu w krokach minutowych. Naciśnij i przytrzymaj przez kilka sekund jeden z przycisków, by przestawić czas do przodu wzgl. do tyłu
w krokach dziesięciominutowych.
UP wzgl. DOWN, by przestawić czas do przodu wzgl.
Ustawianie daty
• Naciśnij ponownie wzgl. dwa razy przycisk MODE.
Na wyświetlaczu miga ustawiona data (przy pierwszym uruchamianiu
„Su 1.01.12”).
• Naciśnij przycisk
do tyłu. Naciśnij i przytrzymaj jeden z przycisków przez kilka sekund,
by przestawić datę do przodu wzgl. do tyłu w krokach dziesięciodniowych.
Automatycznie zmienia się przy tym wskazanie dni tygodnia. Wyświetlają
się pierwsze dwie litery angielskich nazw dni tygodnia. Zaprogramowany
kalendarz obejmuje lata od 2000 do 2099.
Wskazanie dni tygodnia:
Su = niedziela
Mo = poniedziałek
Tu = wtorek
We = środa
Th = czwartek
Fr= piątek
Sa = sobota
UP wzgl. DOWN, by przestawić datę do przodu wzgl.
- 46 -
Ustawianie strefy czasowej
• Naciśnij ponownie wzgl. trzy razy przycisk MODE. Na wyświetlaczu
miga skrótowa nazwa miasta znajdującego się w ustawionej strefie
czasowej (po pierwszym uruchomieniu UTC); wskazanie czasu znika.
• Naciśnij przycisk
poprzedniej strefy czasowej.
W tabeli na następnej stronie przedstawiono skróty nazw miast występujących w poszczególnych strefach czasowych oraz różnice czasowe.
Nie
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Nie
Tak
Nie
Nie
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Tak
Nie
Nie
Nie
Tak
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Tak
Nie
Tak
Honolulu/USA
Anchorage/USA
Vancouver/Kanada
Los Angeles/USA
Denver/USA
Chicago/USA
Meksyk/Meksyk
New York/USA
Toronto/Kanada
Montreal/Kanada
Caracas/Wenezuela
Rio de Janeiro/Brazylia
Buenos Aires/Argentyna
Universal Time Coordinated
Londyn/GB
Berlin/Niemcy
Paryż/Francja
Rzym/Włochy
Kair/Egipt
Istambuł/Turcja
Moskwa/Rosja
Kuwejt/Kuwejt
Dubaj/Arabia Saudyjska
Karaczi/Pakistan
Dacca/Bangladesz
Bangkok/Tajlandia
Singapur
Hong Kong
Pekin/Chiny
Szanghaj/Chiny
Tokio/Japonia
Sidney/Australia
Noumea/Nowa Kaledonia
Auckland/Nowa Zelandia
- 48 -
*UTC
Universal Time Coordinated (pl.: uniwersalny czas koordynowany). Do
czasu UTC odnosimy wszystkie inne czasy poszczególnych stref czasowych
występujących na ziemi.
Wyświetlanie czasu na świecie
• Naciśnij ponownie, wzgl. cztery razy przycisk MODE, by wyświetlić
wskazanie czasu na świecie. Wyświetla się migający skrót nazwy
miasta występującego w nastawionej strefie czasowej.
• Naciśnij przycisk
UP wzgl. DOWN, by przejść do następnej wzgl.
poprzedniej strefy czasowej.
Wskazówka:
W celu prawidłowego wyświetlania ustawionego czasu uniwersalnego,
ustaw odpowiednio do czasu uniwersalnego przesunięcie czasu letniego
(zobacz tabela).
Przesunięcie czasu letniego
Nie każda strefa czasowa na ziemi rozróżnia czas letni i czas zimowy.
W celu prawidłowego wyświetlania czasu uniwersalnego, ustaw odpowiednio do strefy czasowej przesunięcie czasu letniego.
• Gdy miga wskazanie strefy czasowej, naciskaj przycisk
aż ustawi się odpowiednie przesunięcie czasu (zobacz tabela).
Przesunięcie
czasu
1OFFSET 1
0OFFSET 0
-1OFFSET -1
KomunikatObjaśnienie
W Twojej strefie czasowej (Local City) jest czas
zimowy, a w ustawionym czasie uniwersalnym
jest czas letni.
W Twojej strefie czasowej (Local City) i w ustawionym
czasie uniwersalnym jest czas letni wzgl. czas zimowy.
W Twojej strefie czasowej (Local City) jest czas
letni, a w ustawionym czasie uniwersalnym czas
zimowy, wzgl. nie ma czasu letniego.
SNOOZE dotąd,
- 49 -
Specjalny alarm daty
• Naciśnij piąty raz przycisk MODE, by ustawić specjalny alarm daty.
Na wyświetlaczu migają na zmianę wskazania SDA1 i daty.
• Naciśnij przycisk
daty (SDA1 - SDA 10).
• Naciśnij przycisk
• Naciśnij przycisk
się włączał co rok.
• Gdy aktualna data będzie się zgadzała z alarmem SDA, o ustalonym
dniu od godz. 8:00 - 23:00 o każdej pełnej godzinie przez 10 minut
słychać dźwięk budzenia. Na wyświetlaczu miga dodatkowo wskazanie SDA.
• Wyłącz alarm naciskając dowolny przycisk.
Wskazówka:
Ustaw datę wcześniejszą od aktualnej, by całkowicie wyłączyć alarm daty!
PAGE, by wybrać jeden z dziesięciu dostępnych alarmów
UP wzgl. DOWN, by ustawić datę włączenia alarmu.
SNOOZE, by zignorować wskazanie roku, alarm będzie
Ustawianie trybu 12/24-godzinnego
• Naciśnij osiem razy przycisk MODE. Na wyświetlaczu wyświetla się
wskazanie 24 HR trybu 24-godzinnego.
• Naciśnij przycisk
• Naciśnij przycisk
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie 12 HR. Przy godzinach popołudnio-
wych dodatkowo wyświetla się napis PM.
UP, by ustawić format 24-godzinny.
DOWN, by ustawić format 12-godzinny.
- 50 -
Wybór trybu widoku
Możesz dowolnie dostosować widok informacji wyświetlanych na
wyświetlaczu.
Wybrany tryb widoku możesz rozpoznać po odpowiednim napisie widocznym na wyświetlaczu.
Przy wyłączonym radiu wybierz tryb widoku, naciskają odpowiednią
ilość razy przycisk
Symbol trybu widoku widoczny na wyświetlaczu
CLOCKwyświetla się tylko czas
CITYwyświetla się na zmianę czas i czas na świecie
DATEwyświetla się na zmianę czas i data
CITY DATEwyświetla się na zmianę czas, data i czas na świecie
FINE według następującej tabeli:
Funkcja budzenia
W odbiorniku radiowym można ustawić dwa niezależne od siebie czasy
budzenia AL1 i AL2. W obu czasach możesz zdecydować,...
...czy urządzenie ma budzić każdego dnia roboczego, w weekend,
przez cały tydzień lub pojedynczego dnia tygodnia;
...czy do budzenia zostanie wykorzystane radio, czy też dźwięk alarmu.
- 51 -
ustawianie czasu budzenia
W odbiorniku radiowym możesz zaprogramować dwa czasy budzenia.
Funkcja budzenia Symbol na wyświetlaczu
Radio
Dźwięki
Wył.Brak symbolu
• Przy wyłączonym radioodbiorniku naciśnij przycisk
VOL.+/AL–1 (lub
VOL.-/AL–2). Na wyświetlaczu pojawia się poprzednio ustawiony czas
budzenia oraz symbol typu alarmu.
• Naciśnij przycisk
do tyłu w krokach minutowych. Naciśnij i przytrzymaj przez kilka
sekund jeden z przycisków, by przestawić czas do przodu wzgl. do
tyłu w krokach dziesięciominutowych.
Do wyboru są dni robocze (Mo, Tu, We, Th, Fr), weekend (Su, Sa), cały
tydzień (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) lub pojedynczy dzień tygodnia.
Wybrane ustawienie pojawia się na wyświetlaczu.
• Naciskaj przycisk
Przytrzymaj przycisk
pojedynczy dzień tygodnia.
UP wzgl. DOWN, by przestawić czas do przodu wzgl.
VOL.+/AL–1 (lub VOL.-/AL–2) dotąd, aż wyświetli się
SNOOZE, aby ustawić dni tygodnia, w których będzie
SNOOZE dotąd, aż ustawią się żądane dni tygodnia.
SNOOZE do czasu, aż na wyświetlaczu pokaże się
- 52 -
• Naciśnij przycisk SNOOZE, by ustawić żądany dzień tygodnia.
Naciśnij ponownie i przytrzymaj krótko przycisk
do wyboru dni tygodnia, weekendu lub całego tygodnia.
• Naciśnij przycisk
czasu. Ustawienie zostanie również zapamiętane, gdy odczekasz
około 15 sekund i na wyświetlaczu ponownie wyświetli się czas.
MODE, aby zapamiętać ustawienie i powrócić do widoku
SNOOZE, by powrócić
Jeśli włączy się alarm...
• iwybrana jest opcja budzenia „Radio”, to włączy się radio i będzie
grało na określonym poziomie głośności przez 1 godzinę.
Na zakończenie naciśnij przycisk
• iwybrana jest opcja budzenia „Sygnał akustyczny”, to przez 10 minut
będzie rozbrzmiewał sygnał akustyczny. Na zakończenie naciśnij przycisk
VOL.+/AL–1 lub VOL.-/AL–2.
VOL.+/AL–1 lub VOL.-/AL–2.
Wskazówka:
Pamiętaj, że ustawiona wcześniej stacja radiowa zostanie zastosowana
do budzenia z ostatnio używaną głośnością.
Przerywanie budzenia
• Naciśnij przycisk SNOOZE, by przerwać działanie funkcji budzenia na
10 minut (ustawienie domyślne) (zobacz również rozdział „Ustawianie
przerywania budzenia”).
- 53 -
Ustawianie przerywania budzenia.
• Przy wyłączonym radiu naciśnij 7x przycisk MODE. Wyświetla się
ustawione przerywanie budzenia (przy uruchamianiu SNO 10).
• Przyciskami
od 1 di 59 minut.
UP i DOWN możesz ustawić przerwanie budzenia na czas
Wyłączanie funkcji budzenia
• Naciskaj przycisk VOL.+/AL–1 wzgl. VOL.-/AL–2 dotąd, aż z wyświetlacza
znikną odpowiednie symbole alarmu.
Funkcja stopera
Funkcja stopera jest dostępna tylko przy wyłączonym radiu.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk
wyświetlaczu pojawia się 0.00 0 U.
• Naciśnij przycisk
stopera wynosi 39 minut i 59 sekund. Po przekroczeniu maksymalnego
czasu działania stopera, na wyświetlaczu miga wskazanie 39:59.0.
• W czasie trwania odliczania czasu można zatrzymać stoper, naciskając
przycisk
• Po ponownym naciśnięciu przycisku
ponownie.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk
• Naciśnięcie przycisku
SNOOZE, by włączyć stoper. Maksymalny czas działania
SNOOZE.
PAGE powoduje opuszczenie widoku stopera.
PAGE przez około 2 sekundy, aż na
SNOOZE stoper uruchamia się
SNOOZE, by wyzerować stoper.
- 54 -
Funkcja odliczania
Funkcja odliczania jest dostępna tylko przy wyłączonym radiu.
Ustawianie i zapisywanie odliczania
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk MEMORY SCAN przez około 2 sekundy,
aż na wyświetlaczu pojawia się 0.00 D . Miga D.
• Za pomocą przycisków
W przyciskach pamięci można zaprogramować 5 czasów odliczania, które
można wybierać bezpośrednio poprzez naciśnięcie jednego z przycisków:
Przycisk
M.0/5:5:00Przycisk M.1/6:10:00
Przycisk
M.2/7:15:00Przycisk M.3/8:20:00
Przycisk
M.4/9:25:00
• Naciśnij przycisk
laczu miga wskazanie miejsca pamięci
M.4/9 wybierz miejsce pamięci, naciśnięcie odpowiedniego przycisku
pamięci spowoduje zaprogramowanie czasu w tym miejscu pamięci
i nadpisanie zaprogramowanego tam dotychczas czasu.
• Ponowne naciśnięcie przycisku
widoku funkcji odliczania.
Wybieranie i włączanie funkcji odliczania
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk MEMORY SCAN przez około 2 sekundy,
aż na wyświetlaczu pojawia się 0.00 D .
• Za pomocą przycisków pamięci
programowany czas odliczania.
• Naciśnij przycisk
Ponowne naciśnięcie przycisku
Po zakończeniu odliczania czasu, przez jedną minutę słychać dźwięk
alarmu, naprzemian głośniej i ciszej.
• Naciśnij przycisk
odliczania.
UP wzgl. DOWN ustaw żądany czas.
MEM, by zaprogramować ustawiony czas, na wyświet-
MEM. Teraz przyciskami M.0/5 -
MEMORY SCAN powoduje opuszczenie
M.0/5 - M.4/9 wybierz żądany, za-
SNOOZE, by rozpocząć odliczanie.
SNOOZE przerywa odliczanie.
MEMORY SCAN, by anulować odliczanie i opuścić funkcję
- 55 -
Słuchanie radia
Włączanie/Głośność
• Naciśnij przycisk POWER, by włączyć radio. Przez chwilę na wyświetlaczu
wyświetla się napis ON, następnie pojawia się aktualnie ustawiona
częstotliwość oraz zakres.
• Przyciskami
Przycisk
Przycisk
Poziom głośności jest wyświetlany poprzez słupki po lewej stronie wyświetlacza.
Włączanie podbicia tonów niskich
• Przy włączonym radiu naciśnij przycisk BASS, by włączyć podbicie
tonów niskich. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie BASS.
• Naciśnij przycisk
Wskazanie BASS gaśnie.
Zmiana wskazania na wyświetlaczu
• Podczas słuchania radia naciśnij przycisk MODE, by przejść z widoku
wskazania czasu na wskazanie częstotliwości.
Wyłączenie
• Wyłącz radio, naciskając przycisk POWER. Na wyświetlaczu pojawi się
przez chwilę OFF, następnie ponownie pojawia się wskazanie czasu.
BASS ponownie, by wyłączyć podbicie tonów niskich.
- 56 -
Funkcja drzemki
Przyciskiem SNOOZE możesz również włączyć funkcję drzemki. Możesz
ustawić czas od 0 do 90 minut w krokach co dziesięć minut, po upływie
którego radio wyłączy się automatycznie. W tym celu najpierw wyłączy
radio.
• Naciśnij przycisk
i 90 (przy nastawieniu 90 minut).
• Naciskaj ponownie przycisk
się 90, by skracać czas drzemki w krokach co dziesięć minut.
• Wybierz albo czas drzemki (symbol drzemki pozostaje widoczny)
albo dalej naciskaj przycisk
W tej chwili czas drzemki jest wyłączony.
SNOOZE. Wyświetla się symbol funkcji drzemki
SNOOZE dotąd, aż na wyświetlaczu pojawi
SNOOZE, aż na wyświetlaczu pojawi się 00.
Ustawianie stacji radiowych
• Przełącznikiem zmiany zakresu częstotliwości wybierz odpowiedni
zakres częstotliwości (FM, MW, LW lub SW).
Na wyświetlaczu pojawia się odpowiedni skrót.
• Następnie przyciskiem
odbioru.
• Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku
sekundy, rozpocznie się automatyczne przeszukiwanie częstotliwości.
• Przeszukiwanie zatrzyma się, gdy tylko zostanie odnaleziona stacja
radiowa nadająca sygnał o odpowiedniej sile.
Ustawianie zakresu MW
Ze względu na to, że w różnych krajach występują różne systemy nadawania
sygnałów radiowych, należy dostosować ustawienie zakresu odbioru:
• Przy wyłączonym radiu naciśnij sześć razy przycisk
przyciskiem
z następującą tabelą:
UP wzgl. DOWN, wybierz odpowiedni zakres odbioru zgodnie
UP wzgl. DOWN ustaw żądaną częstotliwość
UP wzgl. DOWN przez około trzy
MODE, a następnie
- 57 -
RegionPrzedział próbkowania Zakres częstotliwości
Ameryka10 kHzod 520 do 1710 kHz
Europa9 kHzod 522 do 1656 kHz
Dostrajanie odbioru stacji radiowych
Gdy nie możesz uzyskać dokładnego odbioru odnalezionej stacji radiowej,
możesz skorzystać z funkcji dostrajania odbioru.
• Podczas poszukiwania stacji radiowych naciśnij przycisk
wyświetlaczu pojawia się wskazanie FINE.
• Następnie przyciskiem
odbioru niewielkimi krokami.
• Ponownie naciśnij przycisk
radiowych.
Funkcja nie jest dostępna w zakresie częstotliwości LW.
UP wzgl. DOWN ustaw żądaną częstotliwość
FINE, by opuścić funkcję dostrajania stacji
FINE, na
Antena
Obrotowa antena teleskopowa działa tylko w przypadku zakresu FM i SW.
• Wyciągnij antenę do końca i skieruj ją w położenie zapewniające jak
najlepszy odbiór.
Przełącznikiem
odbioru w zakresie fal SW. Wybierz LX przy stacjach radiowych nadających silniejsze sygnały i DX, by poprawić odbiór słabszych stacji radiowych.
W zakresie MW i LW antena teleskopowa nie działa. W tych zakresach
urządzenie odbiera stacje za pośrednictwem wbudowanej anteny ferrytowej.
• Ustaw urządzenie w na jak najlepszy odbiór.
SW SEN. z lewej strony urządzenia możesz poprawić jakość
- 58 -
Funkcje pamięci
Programowanie stacji radiowych
W odbiorniku można zaprogramować 400 stacji radiowych.
Programowanie stacji radiowej:
• Przełącznikiem zmiany zakresu częstotliwości ustaw zakres,
a następnie stację radiową, którą chcesz zaprogramować.
• Naciśnij przycisk
PAGE i miga wskazanie MEM.
• W ciągu 10 sekund naciśnij przycisk
następnie przyciskami
• W ciągu 10 sekund przyciskami
chcesz zaprogramować stację. Naciśnij np. jeden raz przycisk
by wybrać miejsce 0, i drugi raz, by wybrać miejsce 5. Rozkład miejsc
wyświetli się na wyświetlaczu.
• Naciśnij ponownie przycisk
i MEM wyświetlają się na stałe.
Wskazówka:
W przypadku zasilania odbiornika z sieci za pośrednictwem zasilacza
i bez baterii w środku odbiornika, po odłączeniu zasilacza z sieci zaprogramowane miejsca pamięci zostaną utracone.
MEM. Na wyświetlaczu wyświetla się ekran pamięci
PAGE (miga wskazanie PAGE), a
UP wzgl. DOWN wybierz ekran pamięci (00 - 39).
M.0/5 - M.4/9 wybierz miejsce, w którym
M.0/5,
MEM, by zapisać stację. Wskazanie PAGE
- 59 -
Wybór zaprogramowanych stacji radiowych
• By móc bezpośrednio wybrać zaprogramowaną stację radiową,
najpierw przełącznikiem zmiany zakresu częstotliwości ustaw zakres,
w którym można odbierać daną stację radiową.
• Naciśnij przycisk
ekran pamięci (00 - 39).
• Teraz w ciągu 10 sekund przyciskami
w pamięci, w którym została zaprogramowana stacja.
Nadawanie stacji radiowej rozpocznie się natychmiast po podaniu
miejsca jej zaprogramowania.
PAGE, a następnie przyciskami UP wzgl. DOWN wybierz
M.0/5 - M.4/9 wybierz miejsce
Automatyczne przeszukiwanie stacji radiowych
Radioodbiornik może przeszukiwać częstotliwości wybranego zakresu i
programować odnalezione stacje radiowe w pamięci. Włączanie automatycznego przeszukiwania stacji radiowych (Automatic Memory Scan /
AMS):
• Naciśnij jeden raz przycisk
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk
Odbiornik przeszuka wszystkie częstotliwości w ustawionym zakresie i
zaprogramuje odnalezione stacje radiowe począwszy od aktualnie
ustawionego ekranu pamięci i miejsca pamięci.
MEM. Wskazanie MEM miga.
MEMORY SCAN przez około 1 sekundę.
Wybieranie miejsc pamięci
• Naciśnij przycisk MEMORY SCAN, by wybrać rozmieszczenie wszystkich
pamięci wybranego zakresu częstotliwości.
Wszystkie zaprogramowane stacje radiowe będą kolejno odsłuchiwane
przez około 15 sekund.
• Naciśnij przycisk
SNOOZE, by zakończyć przesłuchiwanie stacji radiowych.
Wskazówka:
Pamiętaj o tym, że włączy się przy tym funkcja drzemki. Naciskaj przycisk
SNOOZE dotąd, aż na wyświetlaczu wyświetli się 00.
- 60 -
Czyszczenie
Zagrożenie życia poprzez porażenie prądem elektrycznym:
• Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz urządzenie od zasilania
sieciowego!
• Nigdy nie zanurzać elementów urządzenia w wodzie ani w innych
cieczach!
• Dopilnuj aby do środka obudowy nie przedostały się żadne płynne
substancje.
Czyszczenie urządzenia:
Powierzchnię obudowy czyść lekko zwilżoną szmatką. Nie używaj nigdy
benzyny, rozpuszczalników ani innych środków czyszczących, które niszczą
tworzywo sztuczne!
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadków komu-
nalnych.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowany zakład utylizacji odpadów lub komunalne przedsiębiorstwo utylizacji odpadów.
W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska
2002/96/EC. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z
najbliższy zakładem utylizacji.
- 61 -
Usuwanie baterii/akumulatorów
Baterii nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadkami domowymi.
Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych
baterii i akumulatorków w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy,
ewentualnie do ich oddania sprzedawcy.
Obowiązek ten wprowadzony został po to, aby baterie/akumulatorki
były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego.
Baterie i akumulatorki należy oddawać tylko w rozładowanym stanie.
Utylizacja opakowania
Materiał opakowania należy poddawać utylizacji zgodnie
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
- 62 -
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast
nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających
zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podatnych na uszkodzenia
mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest
wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i
wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie
okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 71305
- 63 -
- 64 -
TARTALOMJEGYZÉKOLDAL
Rendeltetésszerű használat66
Műszaki adatok66
Felhasznált jelek 68
Biztonsági utasítások69
Kezelőelemek73
Üzembevétel74
Általános funkciók76
Időfunkciók76
Tisztítás93
Ártalmatlanítás93
Gyártja94
Garancia és szerviz 94
- 65 -
VILÁGVEVŐ RÁDIÓ
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd
későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő
továbbadásakor adja át a leírást is.
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen sokszorosítás,
ill. bármilyen utánmyomás, még kivonatos formában is, valamint a képek
visszaadása még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével
lehetséges.
Rendeltetésszerű használat
A készülék valamennyi országban (világvevő) lévő általánosan engedélyezett
rádióműsorok vételére és magánháztartásban történő használatra készült.
Az itt leírttól eltérő használat nincsen engedélyezve és kárt, valamint sérülést
okozhat. A visszaélésszerű vagy szakszerűtlen használatból, erőszak alkalmazásából vagy engedély nélküli módosításból ereető károkért nem vállalunk felelősséget.
Műszaki adatok
A készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2004/
108/EC irányelv, az alacsonyfeszültségű készülékekről szóló 2006/95/
EC irányelv, valamint a 2009/125/EC ökodesign irányelv (1275/2008
rendelkezés, II. függelék, 1. sz.) alapvető követelményeinek és valamennyi
vonatkozó előírásának.
- 66 -
Teljesítményfelvétel:5 W
Teljesítményfelvétel Készenléti
Állapot:kb. 1 W
Üzemi hőmérséklet:+5 ~+40°C
Nedvesség:5 ~90 % (kondenzáció nélkül)
Méretei (szélesség x
Hosszúság x mélység):17,7 x 11 x 3,9 cm
A készülék súlya:kb. 425 g
A tápegység súlya:kb. 185 g
A készülék műszaki adottságai a fent megadott beállítható frekvenciatartományokat teszi lehetővé. A kirendelt rádiófrekvencia-területre vonatkozólag
országtól függően eltérő nemzeti szabályozások lehetségesek. Vegye figyelembe, hogy a kiosztott frekvenciatartományon kívül fogadott információkat
nem szabad értékesíteni, idegen személynek továbbadni vagy felhasználási
céljával ellentétes módon felhasználni.
Modell:E105
Impedancia:32 Ω
Szélessávú feszültség (WBCV): kb. 110 mV
Fejhallgató kimenete
Maximális kimeneti feszültség: kb. 35 mV
Hálózati rész
Gyártó:Everway Industries Ltd.
Modell:EW35V400-090A
Elsődleges:230 V ~50 Hz /25 mA
Másodlagos:9 V ~400 mA /3,6 VA:
Felhasznált jelek
Ez a figyelmeztető jelzés arra hívja fel a figyelmet, hogy figyelmeztető
utasítás következik, mely az alábbiakra utal:
- balesetveszély,
- áramütés veszélye
- égésveszély,
- robbanásveszélyre,
valamint olyan fontos utasításokra figyelmeztet, mint:
- tudnivalók az elemek kezeléséről,
- a lökőfeszültségre vonatkozó tudnivalók,
- a hálózatról való leválasztásra vonatkozó utasítások.
- 68 -
Ez a jel arra figyelmeztet, hogy ne merítse a készüléket vízbe vagy
más folyadékba.
Ez a jel a halláskárosodásra figyelmeztet.
Tudnivaló:
Ez a jel tippeket ad a készülék használatához.
Biztonsági utasítások
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyer-
mekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban,
hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket
a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Ha el szeretné kerülni a véletlen bekapcsolást, használat után és tisztítás
előtt mindig húzza ki a konnektorból a csatlakozót.
• Ellenőrizze a készüléket és minden alkatrészét, hogy nincsenek-e rajta
látható sérülések. A készülék biztonsági rendszere csak kifogástalan
állapotban működik.
• A készülékhez csatlakoztatott hálózati tápegységnek mindig könnyen
elérhetőnek kell lennie, hogy vészhelyzetben gyorsan le lehessen
választani a hálózatról.
- 69 -
Áramütés veszélye!
• A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt konnektorba
csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék
típustábláján megadott feszültséggel.
• A veszélyek elkerülése érdekében a hálózati tápegységet vagy vezetéket
azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• Az olyan csatlakozóvezetéket, ill. készüléket, amely nem működik kifo-
gástalanul, vagy sérült, azonnal javíttassa vagy cseréltesse szakszervízzel.
Ne merítse a készüléket vízbe! Csak enyhén nedves kendővel törölje
meg.
• Soha ne tegye ki a készüléket az esőre és ne használja nedves vagy
vizes környezetben.
• Vigyázzon arra, hogy használat közben a csatlakozóvezeték soha ne
legyen vizes vagy nedves.
• Tilos a készülék házát kinyitnia vagy javítania. Ez nem biztonságos és
a garancia is érvényességét veszti.
• Védje a készüléket a rácseppenő vagy ráspriccelő víztől. Ez okból ne
helyezzen folyadékkal töltött tárgyat (pl. virágvázát) a készülékre vagy
mellé.
Tűzveszély!
• Soha ne használja a készüléket forró felületek közelében.
• Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, amely közvetlen napsugárzásnak
van kitéve. Ellenkező esetben túlhevülhet és helyrehozhatatlan kár
keletkezhet benne.
• Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
- 70 -
• Soha ne takarja le a készülék szellőzőnyílásait üzemelés közben.
• Ne tegyen nyílt tűzforrást, pl. gyertyát a készülékre vagy mellé!
Sérülésveszély
• Tartsa távol a gyermekeket a csatlakozóvezetéktől és a készüléktől.
A gyermekek gyakran alábecsülik az elektromos készülékek általi
veszélyt.
• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább használni.
A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és adott esetben
javítassa meg.
• Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe jussanak. A gyermekek
a szájukba vehetik az elemeket és lenyelhetik őket.Ha valaki lenyelné
az elemet, azonnal orvoshoz kell fordulni.
Zivatar!
Zivatar esetén az elektromos hálózatra csatlakoztatott készülékek meghibásodhatnak. Ezért zivatar esetén mindig húzza ki a hálózati dugót a
csatlakozó aljzatból.
Tudnivalók a lökőfeszültséggel kapcsolatban (EFT /
gyors villamos tranziens) és elektrosztatikus kisülés:
Az elektromos gyors átmeneti folyamatok (lökőfeszültség) ill. az elektrosztatikus kisülés miatti működészavar esetén a terméket vissza kell helyezni
ahhoz, hogy újra megfelelően működhessen. Előfordulhat, hogy le kell
választani az áramellátást és ismét újból kell csatlakoztatni. Az elemeket
(amennyiben vannak benne) ki kell venni és újra vissza kell tenni őket.
- 71 -
Tudnivaló a hálózatról való lekapcsolásról
A készülék POWER gombja nem választja le teljesen a készüléket az áramhálózatról. Ezenkívül a készülék készenléti üzemmódban is áramot vesz fel.
Ha a készüléket teljesen le szeretné választani a hálózatról, a hálózati tápegységet ki kell húzni a konnektorból.
Tudnivaló az elemek kezeléséről
A készülék elemmel működik. Az elemek kezelésére vonatkozólag az
alábbiakat kell betartani:
Robbanásveszély
Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltse fel az elemeket.
•Soha ne nyissa fel az elemeket, ne forrassza és hegessze őket!
Ekkor robbanás- és balesetveszély alakul ki!
•Ellenőrizze rendszeresen az elemeket. A kifolyó elemsav kárt okozhat
a készülékben.
•Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, kérjük, vegye ki az
elemeket.
•Ha az elemek kifolytak, használjon védőkesztyűt!
•Az elemrekeszt és az elemek érintkezéseit csak száraz kendővel tisztítsa!
Figyelem!
Nem vállalunk felelősséget/szavatosságot a készülékben bekövetkezett
olyannemű károkért, melyek nedvesség behatolásából vagy túlhevülésből
keletkeztek!
- 72 -
Kezelőelemek
"A" ábra A készülék eleje
M.0/5 - M.4/9 memóriagombok
q
kijelző
w
SNOOZE/SLEEP TIMER gomb
e
(LW/SW/MW/FM) sávválasztó kapcsoló
r
BASS gomb
t
FINE gomb
y
UP/DOWN gomb
u
VOL+(AL-1)/VOL-(AL-2) gombok
i
MODE gomb
o
POWER gomb
a
MEM gomb
s
PAGE gomb
d
MEMORY SCAN gomb
f
hangszórók
g
"B" ábra Hátoldal
láb
h
antenna
j
hordozófül
k
SW SEN. (DX/LX) kapcsoló
l
fejhallgató kimenete
;
AC ~9V 400 mA: a hálózati tápegység csatlakozása
2)
- 73 -
Üzembevétel
A készülék kicsomagolása
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot!
Figyelem!
Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak a fóliával!
Fulladásveszély áll fenn!
A csomag tartalmának ellenőrzése
Kicsomagoláskor győződjön meg arról, hogy valamennyi alábbi alkatrész
benne van-e a csomagban!
•világvevő rádió
•tápegység
•fejhallgató
•tárolótasak
•használati útmutató
Hálózati és elemes működtetés
Ha le szeretné választani a hálózatról a készüléket, elvesznek az esetleges
beállítások (idő, ébresztési idő, rádióadók). Előtte adott esetben helyezzen
be elemeket (lásd alább), ha biztosítani szeretné a beállításokat és csak
azután válassza le a készüléket a hálózatról.
Az elemek behelyezése
A készüléket nemcsak hálózatról, hanem elemmel is lehet működtetni (nem
tartoznak a csomaghoz). Ehhez 4 db AA típusú, LR6 1,5 V ceruzaelemre
lesz szüksége.
• A készülék hátoldalán lévő elemrekeszt úgy nyithatja fel, ha hátratolja
a fedelét.
- 74 -
• Helyezzen be 4 db elemet a rekeszbe a megfelelő pólusok figyelembevételével.
• Tolja vissza a fedelet a rekeszre.
Ha túl gyengék az elemek, a kijelzőn a villogó jel jelenik meg.
Ezután a készülék kikapcsol.
Hálózati csatlakozás
• Csatlakoztassa a hálózati tápegység készülékcsatlakozóját a készülék
oldalán lévő
• Kösse össze a hálózati tápegységet egy jól elérhető konnektorral. A felbotlás elkerülése érdekében ne üzemeltesse a készüléket hosszabbító
kábellel.
AC ~9V 400 mA aljzatba.
Tudnivaló:
Ha csatlakoztatva van a tápegység, a készüléket nem lehet az elemmel
árammal ellátni, csak a tápegységgel.A behelyezett elemek nem töltődnek.
Ha hosszabb ideig használjuk a tápegységet, akkor vegyük ki az elemtartóból
az elemeket. Különben fennáll annak a veszélye, hogy az elemek kifolynak.
A fejhallgató csatlakoztatása
A készülék bal oldalán van a fejhallgatókimenet.
Figyelem!
Kizárólag a csomagban található E105 típusú fejhallgatót használja a
készülékkel.
• Dugja a fejhallgató jack dugóját a fejhallgató kimenetébe.
A hangfal ezután automatikusan kikapcsol.
Figyelem:
A hosszabb időn keresztül tartó teljes hangerőn történő
zenehallgatás károsíthatja a hallást!
- 75 -
Általános funkciók
Billentyűzár
Annak elkerülése érdekében, hogy a gombok véletlen megérintése által
megváltoztassuk a beállításokat, bekapcsolhatjuk a billentyűzárat.
• Ehhez tartsuk lenyomva kb. 3 másodpercre a
a jel villog. Ezzel a
gomb le van zárva.
• Tartsa ismét kb. 3 másodpercig lenyomva a
zárni a billentyűzárat. A kijelzőn lévő jel kialszik.
SNOOZE és MEM gombokon kívül valamennyi
MEM gombot. A kijelzőn
MEM gombot, ha ki szeretné
A kijelző megvilágítása
• Nyomjon meg egy tetszőleges gombot, ha be szeretné kapcsolni a kijelző megvilágítását. A kijelző kb. 15 másodpercre megvilágításra kerül.
láb
• Hajtsa ki a készülék hátulján lévő lábat, ha azt szeretné, hogy a készülék stabilan álljon.
Időfunkciók
Ha csatakoztattuk az áramot (hálózati vagy elemes üzemeltetés), a
világvevő ideje „0:00 00“-nál kezd el számlálódni. Az alábbiak alapján
állítsa be az órát és a dátumot. Az időfunkciókat csak akkor lehet beállítani, ha a rádió ki van kapcsolva. Ha leválasztja a készüléket a hálózatról,
vagy ha kiveszi az elemeket, akkor elvesznek a beállítások.
- 76 -
Idő, dátum, időzóna és világidő
A MODE gombbal lehet beállítani az időt, dátumot és az időzónát. Ezenkívül
lekérdezheti és beállíthatja vele még a világidőt, dátumra történő figyelmeztetést, a középhullámú vételt, az ébresztési idő megszakítását és az
óra üzemmódot.Ha megnyomja a
dió, a beállítandó funkció kb. 15 másodpercre villog. Ekkor az
gombokkal tegye meg a beállításokat.
Ha át szeretné venni valamelyik beállítást, egyszerűen várja meg, amíg
a kijelzés nem villog tovább (a kijelző visszakapcsol az óra kijelzésére)
és váltson a
MODE gombbal a következő funkcióra.
MODE gombot, míg ki van kapcsolva a rá-
UP/DOWN
- 77 -
Idő beállítása
• Nyomja meg egyszer a MODE gombot. A kijelzőn a legutoljára beállított
idő villog.
• Nyomja meg az
visszaállítsa a pontos időt. Tartsa lenyomva valamelyik gombot egy
pár másodpercre, hogy az időt gyorskereséssel 10 perces lépésekben
állíthassa előre ill. vissza.
UP ill. DOWN gombot, hogy perces lépésekben előre- ill.
Dátum beállítása
• Nyomja meg még egyszer ill. kétszer a MODE gombot.
A kijelzőn a beállított dátum villog (első üzembe helyezéskor a „Su 1.01.12:“).
• Nyomja meg az
szeretné állítani.Tartsa pár másodpercig lenyomva valamelyik gombot,
hogy a dátumot 10 napos lépésekben állíthassa előre- ill. vissza.
A hét napjainak kijelzése automatikusan változik a dátummal együtt.
A hét napjai angol elnevezésük első két betűjével jelennek meg.
A beprogramozott naptár 2000-től 2099-ig érvényes.
A hét napjainak kijelzése:
Su = vasárnap
Mo = hétfő
Tu = kedd
We = szerda
Th = csütörtök
Fr= péntek
Sa = szombat
UP ill. DOWN gombokat, ha a dátumot előre vagy vissza
- 78 -
Az időzóna beállítása
• Nyomja meg még egyszer ill. háromszor a MODE gombot. A beállított
időzóna a hozzá tartozó város rövidítéseként villog a kijelzőn (első
üzembe helyezéskor UTC-ként); a pontos idő eltűnik.
• Nyomja meg az
időzónához jusson.
A következő oldalon lévő táblázat áttekintést nyújt az időzónákhoz tartozó
városok rövidítéséről és az időeltolódásról.
UP ill. DOWN gombokat, hogy a következő ill. az előző
nem
igen
igen
igen
igen
igen
igen
igen
igen
igen
nem
igen
nem
nem
igen
igen
igen
igen
igen
igen
igen
nem
nem
nem
igen
nem
nem
nem
nem
nem
nem
igen
nem
igen
Honolulu/USA
Anchorage/USA
Vancouver/Kanada
Los Angeles/USA
Denver/USA
Chicago/USA
Mexico City/Mexikó
New York/USA
Toronto/Kanada
Montreal/Kanada
Caracas/Venezuela
Rio de Janeiro/Brazília
Buenos Aires/Argentinien
Universal Time Coordinated
London/GB
Berlin/Németország
Párizs/Franciaország
Róma/Olaszország
Kairó/Egyiptom
Isztambul/Törökország
Moszkva/Oroszország
Kuwait City/Kuvait
Dubai/Szaúd-Arábia
Karachi/Pakisztán
Dacca/Banglades
Bangkok/Tájföld
Szingapúr
Hong Kong
BeijingKína
Shanghai/Kína
Tokió/Japán
Sydney/Ausztrália
Noumea/Új Kaledónia
Auckland/Új-Zéland
- 80 -
*UTC
Universal Time Coordinated (magyarul: koordinált világidő). Az UTC az a
referenciaidő, melyből a világ különböző időzónáiban levezetésre kerülnek
az idők.
A világidő kijelzése
• Nyomja meg még egyszer ill. négyszer a MODE gombot, hogy kijelezze
a világidőt. A hozzátartozó idővel villogó városnévrövidítés jelenik meg.
• Nyomja meg az
UP ill. DOWN gombokat, hogy a következő ill. az előző
időzónához jusson.
Tudnivaló:
Ha a beállított világidőt helyesen szeretné megjelentetni, akkor a nyári
időszámítás miatti eltolódást állítsa be a világidő szerint (lásd a táblázatot).
Nyári időszámítás miatti eltolódás
A világ nem mindegyik időzónája különbözteti meg a nyári és téli időszámítást. Ha helyesen szeretné megjeleníteni a világidőt, az időzóna alapján
állítsa be a nyári időeltolódást.
• Ha az időzóna kijelzése villog, nyomja meg annyiszor a
míg a megfelelő időeltolódás (lásd a táblázatot) nincsen beállítva.
IdőeltolódáskijelzőMagyarázat
SNOOZE gombot,
1OFFSET 1
0OFFSET 0
-1OFFSET -1
Az Ön időzónájában (Local City) téli és a beállított
világidőben éppen nyári időszámítás van.
Az Ön időzónájában (Local City) és a beállított
világidőben éppen nyári, vagy téli időszámítás van.
Az Ön időzónájában (Local City) nyári időszámítás
van és a beállított világidő éppen téli időszámítás,
vagy nincsen nyári időszámítása.
- 81 -
Speciális dátumra figyelmeztető jelzés
• Nyomja meg ötödszörre a MODE gombot, hogy beállítsa a speciális
dátumra figyelmeztető jelzést. A kijelzőn felváltva jelenik meg az SDA1
kijelzés és a dátum.
• Nyomja meg a
meztetés közül szeretne választani (SDA1 - SDA 10).
• Nyomja meg az
beállítani, amelyen emlékeztetést kér.
• Nyomja meg a
évszám beadását, ilyenkor a riasztás minden évben megszólal.
• Ha az aktuális dátum megegyezik az SDA ébresztéssel, aznap 8-tól
23 óráig minden egész órában 10 perces ébresztés hallatszik.
A kijelzőn ezenkívül még az SDA jelzés is villog.
• Kapcsolja ki az ébresztést egy tetszőleges gomb megnyomásával.
PAGE gombot, ha a 10 beállítható dátumra való figyel-
UP ill. DOWN gombokat, ha azt a dátumot szeretné
SNOOZE gombot, ha nem szeretné figyelembe venni az
Tudnivaló:
A dátumra való figyelmeztetés teljes kikapcsolásához állítson be egy
már elmúlt dátumot!
12/24-órás üzemmód beállítása.
• Nyomja meg 8-szor a MODE gombot. A kijelzőn megjelenik a 24 órás
üzemmódot jelző „24 HR“ kijelzés.
• Nyomja meg az
beállítani.
• Nyomja meg a
beállítani.
A kijelzőn „12 HR“ jelenik meg. A délutáni óráknál még PM is megjelenik
a kijelzőn.
UP sgombot, ha a 24-órás üzemmódot szeretné
DOWN gombot, ha a 12-órás üzemmódot szeretné
- 82 -
A kijelzési mód kiválasztása
Kiválaszthatja, hogy a kijelzőn milyen adatok jelenjenek meg, ha a rádió
ki van kapcsolva.
A megfelelő üzemmód a megfelelő szimbólummal jelenik meg a kijelzőn.
Az alábbi táblázat alapján válassza ki a kijelzési módot a
ismételt megnyomásával, ha ki van kapcsolva a rádió.
A kijelzőn megjelenő rövidítések kijelzési módban
CLOCKcsak a pontos idő jelenik meg
CITYa pontos idő és a világidő felváltva jelenik meg
DATEa pontos idő és a dátum felváltva jelenik meg
CITY DATE a pontos idő, dátum és a világidő felváltva jelenik meg
FINE gomb
Ébresztőfunkció
A világvevő rádió AL1-et és AL2-t, két egymástól függetlenül beállítható
ébresztési időt kínál fel. Mindkettőhöz be lehet állítani, ...
...hogy a készülék valamennyi munknapon, egész héten vagy csak
egyes napokon ébresszen;
...hogy jelzőhanggal vagy rádióval ébresszen.
- 83 -
Ébresztési idő beállítása
A világvevő rádióval két ébresztési időt lehet beprogramozni.
ÉbresztőfunkcióA kijelzőn megjelenő szimbólum
Rádió
Hangjelzés
KI van kapcsolvaSzimbólum nélkül
• Ha ki van kapcsolva a rádió, nyomja meg a
gombot. A kijelzőn a legutoljára beállított ébresztési idő és az ébresztés
típusának jele jelenik meg.
• Nyomja meg az
visszaállítsa a pontos időt. Tartsa lenyomva valamelyik gombot egy
pár másodpercre, hogy az időt gyorskereséssel 10 perces lépésekben
állíthassa előre ill. vissza.
• Nyomja meg a
kijelzőn (lásd a táblázatot) a kívánt ébresztési idő nem jelenik meg.
• Nyomja meg az
beállítani, amelyeken ébresztést kér:
Munkanap (Mo, Tu, We, Th, Fr, azaz magyarul h,k,sze,cs,p), hétvége
(Su, Sa, azaz magyarul szo-v), teljes hét (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa,azaz magyarul h, k, sze, cs, p, szo) vagy az éppen aznapi nap közül
választhat. A kiválasztott beállítás megjelenik a kijelzőn.
• Nyomja meg annyiszor az
pot be nem állította. Addig tartsa lenyomva az
kijelzőn csak egyetlen nap nem jelenik meg.
UP ill. DOWN gombot, hogy perces lépésekben előre- ill.
VOL.+/AL–1 (vagy VOL.-/AL–2) gombot annyiszor, míg a
SNOOZE gombot, ha a hét azon napjait szeretné
SNOOZE gombot, amíg a kívánt ébresztési na-
- 84 -
VOL.+/AL–1 (vagy VOL.-/AL–2)
SNOOZE gombot, amíg a
• A kívánt nap beállításához nyomja meg az SNOOZE gombot.
Ha ismét a munkanapok, hétvége vagy teljes hét kiválasztásához szeretne
visszajutni, ismét tartsa röviden lenyomva a
A beállítások mentéséhez és az időpont üzemmódhoz való visszakapcsoláshoz nyomja meg a
kb. 15 másodpercet vár, míg a kijelző újra a pontos időt mutatja.
MODE-gombot.A beállítást akkor is lementi, ha
SNOOZE gombot.
Ha az ébresztés megszólal...
• és a „Rádio“ ébresztési funkció van kiválasztva, a rádió egy óráig előre
meghatározott ébresztési hangerővel szól. Nyomja meg a
vagy VOL.-/AL–2 gombot, ha be szeretné fejezni.
• és a „hangjelzés“ ébresztési funkció van kiválasztva, 10 percig szólal
meg a jelzőhang. Nyomja meg a
ha be szeretné fejezni.
Tudnivaló:
Vegye figyelembe, hogy az előtte beállított rádióadó a legutóbb hallgatott
hangerővel fog ébreszteni.
VOL.+/AL–1 vagy VOL.-/AL–2gombot,
VOL.+/AL–1
Az ébresztés megszakítása
• Nyomja meg a SNOOZE gombot, ha 10 percre (alapbeállítás) meg szeretné szakítani az ébresztő funkciót (lásd az "Az ébresztés megszakításának beállítása" fejezetet is.
- 85 -
Az ébresztés megszakításának beállítása
• Ha ki van kapcsolva a rádió, nyomja meg 7-szer a MODE gombot.
A kijelzőn a beállított ébresztésmegszakítás (üzembe helyezéskor az
SNO 10) jelenik meg.
• Az
UP és DOWN gombbal állíthatja be az ébresztés megszakítását 1
és 59 perc között.
Az ébresztési funkció kikapcsolása
• Nyomja meg annyiszor a VOL.+/AL–1 ill. VOL.-/AL–2 gombot, amíg a
kijelzőről eltűnik a megfelelő ébresztési jel.
Stopperóra funkció
A stopperóra funkció csak akkor áll rendelkezésre, ha ki van kapcsolva
a rádió.
• Tartsa a
• Nyomja meg a
• Az idő mérése közben az időmérést a
•A
• Tartsa lenyomva a
•A
PAGE gombot lenyomva kb. 2 másodpercig, ekkor a kijelzőn
0.00 0 U jelenik meg.
SNOOZE gombot, ha el szeretné indítani a stopperórát.
A maximális mérhető idő 39 perc 59 másodperc. Ha a stopperóra
túllépi a maximális időt, a kijelzőn megint a 39:59.0 kijelzés villog.
SNOOZE gomb megnyomásával
meg lehet szakítani.
SNOOZE gomb ismételt megnyomásával tovább számol a stopperóra.
SNOOZE gombot, ha a stopperórát vissza szeretné
állítani.
PAGE gomb megnyomásával hagyhatja el a stopperóra funkciót.
- 86 -
Visszaszámlálási funkció
A visszaszámlálási funkció csak akkor áll rendelkezésre, ha ki van kapcsolva
a rádió.
A visszaszámlálás beállítása és mentése
• Nyomja meg és tartsa lenyomva kb. 2 másodpercig a MEMORY SCAN
gombot, ekkor a kijelzőn 0.00 D jelenik meg. A D villog.
• A kívánt idő beállításához nyomja meg az
A memóriagombokon 5 visszaszámlálási idő van alapban lementve, melyeket
a memóriagomb közvetlen megnyomásával közvetlenül le lehet hívni:
• Nyomja meg a
kor a kijelzőn a
gombokkal egy memóriahelyet, az adott memóriagomb megnyomásával
az idő erre a tárhelyre mentődik el az ott előtte lementett idő felülíródik.
• Ha még egyszer megnyomja a
visszaszámlálási üzemmódot.
MEM gombot, ha le szeretné menteni a beállított időt, ilyen-
MEM memóriakijelzés villog. Válasszon ki a M.0/5 - M.4/9
MEMORY SCAN gombot, elhagyja a
A visszaszámlálási funkció lekérdezése és bekapcsolása
• Nyomja meg és tartsa lenyomva kb. 2 másodpercig a MEMORY SCAN
gombot, ekkor a kijelzőn 0.00 D jelenik meg.
• Válassza ki az
lementett visszaszámlálási időt.
• Nyomja meg a
A
SNOOZE gomb újbóli megnyomása megszakítja a visszaszámlálást.
Ha a beállított idő teljesen visszaszámlálódik, egy percig hangjelzés
hallatszik, mely fokozatosan magasabb és hangosabb lesz.
• Nyomja meg a
visszaszámlálást és el szeretné hagyni a visszaszámlálási üzemmódot.
M.0/5 - M.4/9 memóriagombok segítségével a kívánt
SNOOZE gombot a visszaszámlálás elindításához.
MEMORY SCAN gombot, ha meg szeretné szakítani a
UP ill. DOWN gombot.
- 87 -
Rádió üzemmód
Bekapcsolás/hangerő
• Nyomja meg a POWER gombot a rádió bekapcsolásához. A kijelzőn
röviden ON jelenik meg, majd az éppen beállított frekvencia jelenik
meg a kiválasztott sávval.
A hangerő a kijelző bal alsó részében oszlopokkal jelenik meg.
A basszus erősítő bekapcsolása
• Ha be van kapcsolva a rádió, nyomja meg a BASS gombot, hogy
bekapcsolja a basszus felerősítését. A kijelzőn BASS jelenik meg.
• Ha ki szeretné kapcsolni a basszus felerősítését, nyomja meg újra
a
BASS gombot. A BASS kijelzés kialszik.
A kijelző kijelzésének átkapcsolása
• Rádiós üzemmódban nyomja meg a MODE gombot, ha a pontos idő
és a frekvencia kijelzése között szeretne váltani.
Kikapcsolás
• Kapcsolja ki a rádiót a POWER gomb megnyomásával.
A kijelzőn röviden OFF, majd megint a pontos idő jelenik meg.
VOL.+/AL–1 ill. VOL.-/AL–2 gombokkal:
- 88 -
Ébresztésismétlés funkció
A SNOOZE gombbal lehet bekapcsolni az ébresztésismétlés funkciót.
A legfeljebb 90 perces időtartamot 10 perces lépésekben állíthatja be,
melynek lejárta után szeretné, hogy a rádió magától kikapcsoljon.
Ehhez előtte kapcsolja ki a rádiót.
• Nyomja meg a
és 90 (a 90 percet jelölve) jelenik meg.
• Nyomja meg ismételten a
hogy az ébresztésismétlést 10 perces lépésekben számolja vissza.
• Vagy válassza ki az ébresztésismétlés időtartamát (az ébresztésismétlés
jele továbbra is a kijelzőn látszik) vagy nyomja addig a
gombot, míg a kijelzőn 00 nem jelenik meg. Az ébresztésismétlés ezzel
ki van kapcsolva.
SNOOZE gombot. Az ébresztésismétlés funkciójának jele
SNOOZE gombot, amíg 90 nem látszik a kijelzőn,
SNOOZE
Adók beállítása
• Válassza ki a sávválasztó kapcsolóval a kívánt frekvenciasávot
(FM, MW, LW vagy SW).
A megfelelő rövidítés jelenik meg a kijelzőn.
• Állítsa be az
• Ha kb. 3 másodpercig lenyomva tartja az
elindul az automatikus keresés.
• A keresés megindul, amint elegendő erősségű adót talált.
MW tartomány beállítása
Mivel a rádióadó rendszerek az egyes országokban eltérhetnek egymástól,
a vételi tartomány beállításán keresztül be kell állítani a rádiót:
• Ha ki van kapcsolva a rádió, 6-szor nyomja meg a
válassza ki az
alábbi táblázat alapján:
UP ill. DOWN gombokkal a kívánt vételi frekvenciát.
UP ill. DOWN gombokat,
MODE gombot, majd
UP ill. DOWN gombokkal a megfelelő vételi tartományt az
- 89 -
RégióLetapogatási távolság Sávtartomány
Amerika10 kHz520–1710 kHz
Európa9 kHz522–1656 kHz
Adók finom beállítása
Ha nem találta meg pontosan valamelyik adót, a finom kereséssel javíthat
a vételen.
• Nyomja meg az adókeresés közben a
FINE gombot, ekkor a kijelzőn
FINE jelenik meg.
• Állítsa be kisebb frekvencialépésekben az
vételi frekvenciát.
• Ha ismét megnyomja a
beállítását.
Ez a funkció LW frekvenciatartományban nem áll rendelkezésére.
FINE gombot, akkor elhagyja az adók finom
UP ill. DOWN gombbal a kívánt
antenna
A készüléken lévő dönthető teleszkópos antenna FM és SW sávban
hatékony.
• Teljesen húzza ki az antennát és állítsa be a lehető legjobb vételre.
A készülék bal oldalán található
mány vételi minőségén. Az erősebb adók javításához válassza az LX-et,
a gyenge adókhoz pedig a DX-et.
MW- és LW-sávban nem hat a teleszkópos antenna. Ebben a tartományban a
készülék beépített ferrit antennán keresztül veszi a vételt.
• Állítsa be a készüléket a lehető legjobb vételre.
SW SEN. kapcsolóval javíthat az SW tarto-
- 90 -
Memóriafunkciók
Adó programozása
A világvevő 400 adót képes lementeni.
Ha le szeretne menteni egy adót, az alábbiak szerint járjon el:
• Állítsa be a sávválasztó kapcsolóval a frekvenciasávot, majd utána azt
az adót, amelyet le szeretne menteni.
• Nyomja meg a
meg és a MEM kijelzés villog.
• 10 másodpercen belül nyomja meg a
log) és ezután válassza ki az
riaoldalt (00-től - 39-ig).
• Válasszon ki 10 másodpercen belül az
tárhelyet, amelyre le szeretné menteni az adót. Nyomja meg pl. egyszer
az
M.0/5 gombot a 0 tárhelyhez és még egyszer az 5 tárhelyhez.
A kiosztás a kijelzőn jelenik meg.
• Az adó mentéséhez nyomja meg még egyszer a
A PAGE és MEM kijelzés tartósan jelenik meg.
Tudnivaló:
Ha a tápegység össze van kapcsolva a világvevő rádióval és nincsen
behelyezve elem, a tárhelyek elvesznek, ha a csatlakozót kihúzzuk a
dugaszoló aljzatból.
MEM gombot. A kijelzőn a PAGE memóriaoldal jelenik
PAGE gombot (a PAGE kijelzés vil-
UP ill. DOWN gombokkal valamelyik memó-
M.0/5 - M.4/9 gombokkal egy
MEM gombot.
- 91 -
A lementett adók kiválasztása
• Ha közvetlenül ki szeretne választani egy lementett adót, először állítsa
be a sávválasztó kapcsolóval azt a frekvenciasávot, amelyen található
az adó.
• Nyomja meg a
gombokkal egy memóriaoldalt (00-től 39-ig).
• Válassza ki 10 másodpercen belül az
a tárhelyet, amelyen az adó le van mentve.
Az adó azonnal lejátszásra kerül a memóriahely beadása után.
PAGE gombot és utána válasszon ki az UP ill. DOWN
M.0/5 - M.4/9 gombokkal azt
Az automatikus adókeresés elindítása
A világvevő rádió végig tudja keresni egy sáv frekvenciáit és a megtalált
adókat lementi a memóriákban. Ennek az automatikus adókeresésnek a
bekapcsolásához (Automatic Memory Scan / AMS) az alábbiak szerint
kell eljárni:
• Nyomja meg egyszer a
• Kb. 1 másodpercre tartsa lenyomva a
A világvevő rádió a beállított frekvenciasáv valamennyi frekvenciáját és
lementi a talált adókat az éppen beállított memóriaoldaltól és tárhelytől.
MEM gombot. A MEM kijelzés villog.
MEMORY SCAN gombot.
A tárhelyek lekérdezése
• Nyomja meg a MEMORY SCAN gombot, hogy a kiválasztott frekvenciasáv
valamennyi adómemóriájának kiosztását lekérje.
A készülék valamennyi adót egymás után kb. 15 másodpercre lejátssza15.
• Nyomja meg a
lejátszását.
SNOOZE gombot, ha be szeretné fejezni a tárhelyek
Tudnivaló:
Vegye figyelembe, hogy ezzel bekapcsolja a későbbi ismételt ébresztést.
Annyiszor nyomja meg a
meg.
SNOOZE gombot, míg a kijelzőn 00 nem jelenik
- 92 -
Tisztítás
Elektromos áramütés veszély:
• Válassza le a készüléket a hálózatról, mielőtt tisztítaná!
• Soha ne merítse a készülék részeit vízbe vagy más folyadékba!
• Ne engedje, hogy folyadék kerüljön a burkolatba.
A készülék házának tisztítása:
A készülék felületét enyhén nedves ronggyal tisztítsa! Soha ne használjon
benzint, oldószert vagy műanyagot oldó tisztítószert!
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a
helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatálya alá tartozik.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Kétség
esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
- 93 -
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni.
Valamennyi felhasználó törvényes kötelessége az elemeket/akkumulátorokat
városának/körzetének gyűjtőhelyén leadni vagy a boltban visszaadni.
Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült
állapotban adják le.
A csomagolás ártalmatlanítása
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát
hulladékhasznosítóhoz.
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
- 94 -
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés,
erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem
engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított
alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után
esedékes javítások térítéskötelesek.
Pred prvo uporabo ta navodila pozorno preberite in jih shranite za poznejšo
uporabo. Pri izročanju naprave tretji osebi priložite tudi ta navodila.
Dokumentacija je zaščitena z Zakonom o avtorskih in sorodnih pravicah.
Vsakršno razmnoževanje oziroma vsak ponatis, tudi le delov dokumentacije,
ter reproduciranje slik, tudi spremenjenih, so dovoljeni le s pisnim soglasjem
proizvajalca.
Predvidena uporaba
Ta naprava je predvidena za sprejem splošno dovoljenih radijskih programov
v vseh državah (svetovni sprejemnik) in samo za domačo uporabo.
Drugačna uporaba od tukaj opisane ni dopustna in lahko povzroči materialno
škodo in telesne poškodbe. Za škodo, nastalo zaradi zlorab ali nepravilnega
ravnanja, zaradi uporabe sile ali nepooblaščenih sprememb ni mogoče
prevzeti nobenega jamstva.
Tehnični podatki
Naprava je usklajena s temeljnimi zahtevami in drugimi ustreznimi predpisi
direktive o elektromagnetni skladnosti (EMC) 2004/108/EC, direktive o
nizkonapetostnih napravah 2006/95/EC ter direktive o ekološkem oblikovanju 2009/125/EC (uredba 1275/2008, dodatek II, št.1).
- 98 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.