Silvercrest SWEP 500 A1 User Manual [el]

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWEP500A1-11/11-V4
IAN: 71305
Multi-Band Radio SWEP 500 A1
Multi-Band Radio
Operating instructions
Οδηγίες χρήσης
SWEP 500 A1
A
B
r
1
2
3
4
5 6
we
90q
8
7
t z
iu
o p
CONTENTS PAGE
Intended use 2 Technical Data 2 Symbols used 4 Safety information 5 Operating elements 9 Starting up 10 General functions 12 Time functions 12
Time, date, time zone and world time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Select display mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Alarm function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Stop watch function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Countdown function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Radio operation 24
Setting the station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Fine tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Aerial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Memory functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Cleaning 29 Disposal 29 Importer 30 Warranty & Service 30
- 1 -
MULTI-BAND RADIO
Before using the device for the first time, read these operating instructions carefully and keep them for later reference. Hand the instructions over when transferring the device to a third party. This documentation is copyright protected. Every duplication resp. every copying, also as extracts, as well as any reproduction of images, even in an altered state, is only permitted with the written consent of the manufacturer.
Intended use
This appliance is intended for receiving generally approved radio transmis­sions in all countries (world receiver) and only for domestic use. Utilisation other than as described here is not permitted and it could lead to damages and injuries. No liability will be accepted for damages resulting from misuse or improper handling, the application of force or unauthorised modifications.
Technical Data
This appliance fulfills, in regard to conformity with, the fundamental require­ments and other relevant provisions of the EMC Directive 2004/108/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC and the Ecodesign Directive 2009/125/EC (Commission Regulation 1275/2008 Annex II, No .1).
- 2 -
Power consumption: 5 watts Power consumption Standby: approx. 1 W Operating temperature: +5 ~+40°C Humidity: 5 ~90% (no condensation) Dimensions (W x H x D): 17.7 x 11 x 3.9 cm Appliance weight: approx. 425 g Power transformer weight: approx. 185 g
Batteries
4x 1.5 V, Type AA/LR6/Mignon (not supplied)
Frequency range radio:
VHF (FM): 87 – 109 MHz SW: 5.85 – 17.90 MHz MW (AM) Europe 522 – 1656 kHz MW (AM) USA 520 – 1710 kHz LW 144 – 299 kHz
The technical features of the device enable the frequency ranges stated above to be set. Various countries may have different national rules on the radio frequency ranges assigned. Please note that you may not sell, transfer to third parties or abuse information received outside the assigned radio frequency ranges.
Tuning ranges (NORMAL/FINE):
FM (VHF) 100 kHz /50 kHz SW 5 kHz /1 kHz MW (AM) Europe 9 kHz /1 kHz MW (AM) USA 10 kHz /1 kHz LW 1 kHz Sensitivity: SW can be set to 2 intervals
- 3 -
General
Memory positions: 400
Headphones
Model: E105 Impedance: 32 Ω Wideband characteristic Voltage (WBCV): approx. 110 mV
Headphone socket
max. Output voltage: approx. 35 mV
Power transformer
Manufacturer: Everway Industries Ltd. Model: EW35B400-090A Primary: 230 V ~50 Hz / 25 mA Secondary: 9 V ~400 mA / 3,6 VA
Symbols used
These symbols bring to your attention that here a warning notice follows in regard to one of the following matters:
- Risk of injury,
- Risk of electric shocks,
- Risk of fire,
- Risk of explosion, plus bringing your attention to important matters such as:
- Information regarding the handling of batteries,
- Information about voltage surges,
- Information about mains-power disconnection.
- 4 -
This symbol warns about submersing the appliance in water or other liquids.
This symbol warns you about hearing damage.
Note:
With this symbol you are given tips about interaction with the appliance.
Safety information
This device has not been designed for use by people (including children) with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lack of expe­rience and/or knowledge, unless they are supervised by a responsible person (for their own safety) or have received instructions on how to use the device.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
In order to avoid the device being switched on unintentionally, remove the adapter from the mains socket after each use and before cleaning.
Check the device and all parts for visible damage. The device’s safety concept can only work if the device is in perfect condition.
A mains adapter connected to the device must always be easily accessible so that the device can be quickly disconnected from the mains power in an emergency.
- 5 -
Risk of electric shock!
Connect the mains-power adapter only to correctly installed and earthed mains sockets. Ensure that the rating of the local power supply tallies completely with the details given on the rating plate of the appliance.
Damaged adapters or mains cables should be exchanged immediately by an authorised technician or the Customer Service in order to avoid risks.
Connection cables or devices that do not work perfectly or have been damaged should be repaired or exchanged immediately by Customer Services.
Never immerse the device in water! Simply wipe it with a slightly damp cloth.
Do not expose the wall wart to rain or use it in a damp or wet environment.
Ensure that the connection cable is never wet or damp when in use.
You must not open or repair the device’s housing. This can be dangerous and renders the warranty null and void.
Protect the device from moisture and sprayed water. Therefore do not place any objects filled with water (e.g. vases) on or near the device.
Risk of fire!
Do not use the device near hot surfaces.
Do not set the device up where it is exposed to direct sunlight. This could cause it to overheat and damage it beyond repair.
Never leave the device unattended during operation.
Never cover the device’s ventilation slots when it is switched on.
Do not place open flames, such as candles, on or near the device.
- 6 -
Risk of injury
Keep children away from the connection cable and device. Children frequently underestimate the danger of electrical devices.
If the device has fallen down or is damaged it must no longer be used. Have the device checked by a qualified specialist and, if necessary, repaired.
Batteries must not be handled by children. Children can put batteries in their mouths and swallow them. If a battery has been swallowed, obtain medical assistance immediately.
Thunder storms!
Devices connected to mains power can be damaged during a thunder storm. If there is a thunder storm, always remove the mains plug from the socket.
Information on voltage surges (EFT/electrical fast transient) and electrostatic discharges:
If the product does not work properly due to electrical fast transient processes (voltage surges) or electrostatic discharge, it must be reset to restore normal operation. If necessary, remove the plug from the power socket and insert it again. The batteries (if used) must be removed and reinserted.
Information on separating the device from mains power
The POWER button on this device does not completely separate it from the mains network. In addition, the device uses power when in standby mode. In order to completely separate the device from the mains supply the plug must be removed from the mains socket.
- 7 -
Notes on handling batteries
The device uses batteries. Please note the following on handling batteries:
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries.
Never open, solder or weld batteries. There is a risk of explosion and injury!
Check batteries regularly. Leaking batteries can damage the device.
If the appliance is not going to be used for long periods, remove the batteries.
If batteries leak, put on protective gloves.
Clean the battery compartment and contacts with a dry cloth.
Caution!
No liability/warranty applies to damage to the device caused by moisture due to water penetrating the device or overheating!
- 8 -
Operating elements
A Front panel
Save buttons M.0/5 - M.4/9
q
Display
w
Button SNOOZE/SLEEP TIMER
e
Waveband selector switch (LW/SW/MW/FM)
r
BASS button
t
FINE button
y
UP/DOWN buttons
u
VOL+(AL-1)/VOL-(AL-2) buttons
i
MODE button
o
POWER button
a
MEM button
s
PAGE button
d
MEMORY SCAN button
f
Loudspeakers
g
B Back
Stand
h
Aerial
j
Carrying strap
k
switch SW SEN. (DX/LX)
l
Headphone output
;
AC ~9V 400 mA: Mains adapter connection
2)
- 9 -
Starting up
Unpack the device
Remove all packaging materials.
Caution!
Do not let children play with the plastic film. There is a risk of suffocation.
Check the items supplied
Whilst unpacking, check that all of the following items are available to you:
• Shortwave Radio
• Power transformer
• Headphones
• Storage case
• These operating instructions
Mains and battery operation
When you disconnect the radio from the mains supply, any settings you may have made (time, alarm, stations in memory) will be lost. If you wish to keep these settings, insert batteries (see below) before disconnecting.
Inserting batteries
The device can also be operated with batteries (not supplied) as well as from the mains. You will need four 1.5V mignon batteries, size AA/LR6.
Open the battery compartment on the rear of the device by sliding the cover downwards.
Insert four batteries into the compartment, paying attention to the polarity.
- 10 -
Replace the cover on the battery compartment. If the batteries become too weak, this is indicated by the symbol blinking in the display. Subsequently, the appliance then switches itself off.
Mains connection
Connect the plug of the mains adapter to the AC
the side of the device.
Plug the mains adapter into an easily accessible socket. To avoid tripping hazards, please avoid using an extension cable.
Note:
When the power adapter is connected the device is supplied with electricity only through the power adapter, not from the batteries. The installed batte­ries are not charged. In the event of prolonged use of the power adapter the batteries should be removed from the battery compartment. Otherwise there is a risk that the batteries may leak.
9V 400 mA socket on
~
Connecting headphones
On the left side of the radio, you will find the headphone socket.
Caution!
With this appliance, use only the supplied type E105 headphones.
Insert the headphone jack plug into the headphone output.
The speaker will be deactivated automatically.
Caution:
Listening to music with headphones for long periods and at high volume levels can lead to hearing damage!
- 11 -
General functions
Key lock
In order to prevent changing the settings unintentionally by touching the buttons, you can activate the key lock.
With the radio switched on, press and hold the button 3 seconds. On screen, the message flashes. All buttons, except the buttons
Press and hold down the cancel the key lock. The message on the screen disappears.
SNOOZE and MEM, are now blocked.
MEM button again for about 3 seconds to
MEM for about
Screen lighting
Press any button to illuminate the screen. The screen will remain lit for about 15 seconds.
Stand
Fold out the base on the rear of the device to make the device more stable.
Time functions
When the power provision is established (mains or battery operation) the time indicated by the world receiver begins at “0:00 00” Proceed with set­tings the date and time, as explained in the following sections. The time functions can only be programmed when the radio is switched off. If the device is disconnected from mains power or the batteries are remo­ved, the settings are lost.
- 12 -
Time, date, time zone and world time
You can set the time, date and time zone via the MODE button. You can con­tinue to query and adjust the universal time, the date alarm, the medium­wave reception, alarm time interruption and the hours mode. When you press the button programmed blinks for about 15 seconds. During this time, adjust the setting with the
UP/DOWN buttons.
Press
Press
Press
Press
Press
Press
Press
Press
To apply a setting, just wait until the screen stops flashing (the screen reverts to the time indication) or press MODE to move on to the next function.
MODE x 1: Setting clock time MODE x 2: Setting the date MODE x 3: Set time zone (“Local City”) MODE x 4: Show world time MODE x 5: Date alarm MODE x 6: Set reception range for medium wave. MODE x 7: Set alarm pause. MODE x 8: Set 12/24 hour mode.
MODE with the radio switched off, the function to be
- 13 -
Setting clock time
Press MODE once. The most recently set time flashes on the screen.
Press the minute intervals. Hold down one of the buttons for a few seconds to move the setting forward or backward quickly at 10 minute intervals.
UP or DOWN button to move the time forward or backward at
Note:
Set the time without summer time offset. If summer time is required, this can be set when setting the time zone.
Setting the date
• Press MODE again or twice.
The date set flashes on the screen (“Su 1.01.12” when first switched on).
Press the Keep either of these buttons pressed for a few seconds to change the date in ten-day steps.
The weekday indication follows automatically. The indication uses the first two letters of the English name of the day. The built-in calendar runs from 2000 to 2099.
Day of the week indication:
Su = Sunday Mo = Monday Tu = Tuesday We = Wednesday Th = Thursday Fr = Friday Sa = Saturday
UP or DOWN button to move the date forward or backward.
- 14 -
Setting the time zone
Press MODE again or three times. The selected time zone flashes on the
screen as the abbreviation for the corresponding city (UTC when first switched on); the time disappears.
Press the
The following table summarises the city abbreviations for the time zones and time differences.
UP or DOWN button to move the time zone forward or backward.
- 15 -
Short code Difference from CET
HNL -10:00 ANC -9:00 YVR -8:00 LAX -8:00 DEN -7:00 CHI -6:00 MEX -6:00 NYC -5:00 YYZ -5:00 YUL -5:00 CCS -4:30 RIO -3:00 BUE -3:00 UTC* 0:00 LON 0:00 BER 1:00 PAR 1:00 ROM 1:00 CAI 2:00 IST 2:00 MOW 3:00 KWI 3:00 DXB 4:00 KHI 5:00 DAC 6:00 BKK 7:00 SIN 8:00 HKG 8:00 PEK 8:00 SHA 8:00 TYO 9:00 SYD 10:00 NOU 11:00 AKL 12:00
Summer time
no yes yes yes yes yes yes yes yes yes no yes no no yes yes yes yes yes yes yes no no no yes no no no no no no yes no yes
Town
Honolulu/USA Anchorage/USA Vancouver/Canada Los Angeles/USA Denver/USA Chicago/USA Mexico City/Mexico New York/USA Toronto/Canada Montreal/Canada Caracas/Venezuela Rio de Janeiro/Brazil Buenos Aires/Argentina Universal Time Coordinated London/GB Berlin/Germany Paris/France Rome/Italy Cairo/Egypt Istanbul/Turkey Moscow/Russia Kuwait City/Kuwait Dubai/United Arab Emirates Karachi/Pakistan Dhaka/Bangladesh Bangkok/Thailand Singapore Hong Kong Beijing/China Shanghai/China Tokyo/Japan Sydney/Australia Noumea/New Caledonia Auckland/New Zealand
- 16 -
*UTC
Universal Time Coordinated (UTC). UTC is the reference for the times of the various time zones around the world.
Show world time
Press MODE again or four times to show the world time. The city
abbreviation appears with the corresponding time.
Press the
UP or DOWN button to move the time zone forward or backward.
Note:
To correctly present your set world time, you must set the summer time offset depending on the world time (see table).
Summer Time Offset
Not every time zone around the world differentiates between summer time and winter time. To correctly display your world time, you must set the sum­mer time offset dependant on the time zone.
• When the display for the time zone is flashing, repeatedly press the
SNOOZE button until the corresponding time offset is set (see table).
Time offset Display Explanation
1 OFFSET 1
0 OFFSET 0
-1 OFFSET -1
In your time zone (Local City) it is winter time and in the set world time it is summer time.
In your time zone (Local City) and in the set world time it is summer resp. winter time.
In your time zone (Local City) it is summer time and in the set world time it is winter time resp. they do not have summer time.
- 17 -
Special date alarm
Press the MODE button a fifth time to set the special date alarm. The screen flashes SDA1 and the date in succession.
Press the (SDA1SDA 10).
Press the sound.
Press the alarm sounds every year.
When the current date tallies with the SDA alarm, on that day an alarm sounds for 10 minutes on every hour from 8:00 - 23:00. In addition, the SDA message will flash on the screen.
Turn off the alarm by pressing any button.
Note:
In order to completely deactivate the date alarm set a date that is in the past!
PAGE button to select one of the ten settable date alarms
UP or DOWN button to set the date on which the alarm should
SNOOZE button to ignore the year number setting so that the
Setting 12/24 hour mode
Press MODE eight times. The screen shows the”24 HR” message for 24-hour mode.
Press the
Press the
12 HR” is displayed on the screen. In the afternoon in addition PM is shown on the screen.
UP button to set the 24 hour mode. DOWN button to set the 12 hour mode.
- 18 -
Select display mode
You can select which information is shown on the screen when the radio is switched off. The selected mode is indicated by a corresponding symbol on the screen. When the radio is switched off, select the display mode by repeatedly pressing the Symbol on the screen display mode
CLOCK only the time is displayed CITY the time and world time are shown in succession DATE the time and date are shown in succession CITY DATE the time, date and world time are shown in succession
FINE button in accordance with the following table:
Alarm function
This multi-band radio provides you with two independently adjustable alarm times, AL1 and AL2. You can programme for both ...
...if the device should sound an alarm on every workday, at the
weekend, the whole week or on a single specific weekday;
...if the alarm should sound with an alarm tone or with the radio.
- 19 -
Setting the alarm time
You can set two alarm times in your world receiver.
Alarm function Symbol on the screen
Radio
Acoustic signals
Switched off No symbol
With the radio switched off, press the buttons The screen shows the most recently set alarm time and the symbol for the alarm type.
Press the at minute intervals. Hold down one of the buttons for a few seconds to move the setting forward or backward quickly at 10 minute intervals.
Press the (see table above) is indicated on the screen.
Press the alarm to sound:
You can select between workdays (Mo, Tu, We, Th, Fr), weekends (Sa, Su), the whole week (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) or a single weekday. The selected setting is shown on the display.
UP or DOWN button to move the alarm time forward or backward
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button until the desired alarm function
SNOOZE button to set the weekday on which you want the
- 20 -
VOL.+/AL–1 (or VOL.-/AL–2).
Press the SNOOZE button until the desired alarm days are set. Hold down
the
SNOOZE button until the screen shows an individual week day.
Press the To go back to selecting week days, weekend or every day, briefly hold down the
Press the The setting is also saved if you wait around 15 seconds until the screen returns to displaying the time.
SNOOZE button to set the desired week day.
SNOOZE button again.
MODE button to save the setting and return to the time mode.
When the alarm sounds...
and the “Radio” alarm function has been selected, the radio operates for one hour at a predefined alarm volume. To switch off press the
VOL.+/AL–1 (or VOL.–/AL–2) button.
and the “signal sounds” alarm function has been selected, the signal sound is played for 10 minutes. To switch off press the (or VOL.–/AL–2) button.
Note:
Please take note that the last tuned radio station together with the last used sound volume setting is used for the alarm call.
VOL.+/AL–1
Interrupting the alarm
Press the button SNOOZE to interrupt the alarm for 10 minutes (default setting) (see also the section "Setting the snooze function").
- 21 -
Set snooze time
With the radio switched off, press the button MODE seven times.
The screen displays the snooze time set (default is”SNO 10”).
Use the
UP and DOWN buttons to set the snooze time to a time between
1 and 59 minutes.
Turning off the alarm function
Press the VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button until the relevant alarm symbols
disappear from the screen.
Stop watch function
The stop watch function is only available when the radio is switched off.
Press and hold down the shows 0.00 0 U.
Press
During time measurement, it can be stopped by pressing
Pressing
Hold down
Leave the stop watch by pressing
SNOOZE to start the stop watch. The maximum time for the stop watch
is 39 minutes and 59 seconds. If the stopwatch exceeds the maximum time, the indicator 39:59.0 appears and flashes in the display.
SNOOZE again restarts the stop watch.
SNOOZE to reset the stop watch.
PAGE button for around 2 seconds, the screen
SNOOZE.
PAGE.
Countdown function
The countdown function is only available when the radio is switched off.
Set and save countdown
Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds, the screen shows 0.00 D. The D blinks.
- 22 -
Press the UP or DOWN button to set the desired time. 5 countdown times are preset on the memory buttons and you can open these directly using the corresponding memory button: Button
M.0/5 5:00 Button M.1/6 10:00
Button
M.2/7 15:00 Button M.3/8 20:00
Button
M.4/9 25:00
Press the
MEM button to save the set time, the memory space indicator
MEM flashes on the screen. Now use the M.0/5–M.4/9 buttons to select
a memory space; when you press the relevant memory key the time is saved in this memory space and the time previously stored there overwritten.
When the countdown mode.
MEMORY SCAN button is pressed again you leave the
Call up and activate the countdown function
Press and hold down the MEMORY SCAN button for around 2 seconds, the screen shows 0. 00 D.
Select the desired, saved countdown time with the aid of the memory buttons.
Press
When the set time has been counted down, an alarm sound plays for one minute becoming gradually higher in tone and louder.
Press the
SNOOZE to start the countdown. Pressing the SNOOZE button again
pauses the countdown.
MEMORY SCAN button to pause the countdown and leave
countdown mode.
M.0/5–M.4/9
- 23 -
Radio operation
Switching on/volume control
Press the POWER button to switch the radio on. ON will appear briefly on
the screen, followed by the current frequency and band selection.
Press the Button Button
The sound volume is shown as a bar graph in the left of the display.
Switch on bass amplifier
When the radio is switched on, press the BASS button to switch on the bass amplifier. The screen will flash BASS.
In order to switch the bass amplifier off again, press time. The BASS message disappears.
Switch display message
In radio operation press the MODE button to switch between displaying the time and frequency.
Turning off
Switch the radio off by pressing the POWER button. OFF is shown briefly on the screen and the time is displayed again.
VOL.+/AL–1 or VOL.–/AL–2 button to control the volume: VOL.–/AL–2: quieter; VOL.+/AL-1: louder.
BASS one more
- 24 -
Sleep function
You can activate the sleep function via the SNOOZE button. You can set a time of up to 90 minutes in ten-minute steps, after which the radio will auto­matically turn itself off. To do so, first switch the radio off.
Press the 90 (for 90 minutes) will appear.
Press the the sleep time in 10 minute steps.
Either select a sleep time (the sleep symbol remains on the screen) or press The sleep time is now switched off.
SNOOZE button. The symbol for the sleep function and
SNOOZE button repeatedly until 90 is displayed to count down
SNOOZE again until 00 appears on the screen.
Setting the station
Select the required frequency band (FM, MW, LW or SW), using the frequency select button.
The corresponding abbreviation will appear on the screen.
The
If you keep
The search stops as soon as a station with sufficient signal strength is
Setting the MW band
Since the radio transmitter systems differ from one country to another, you should make the appropriate setting via the reception range setting:
With the radio switched off, press the button
UP and DOWN buttons can now be used to set the desired frequency.
UP or DOWN pressed for about three seconds, the automatic
station search will start.
found.
MODE six times and then
select, using the buttons as per the following table:
UP resp. DOWN, the appropriate reception range
- 25 -
Region Channel
spacing
Amerika 10 kHz 520-1710 kHz
Europa 9 kHz 522-1656 kHz
Band range
Fine tuning
If a station can not be found precisely the fine tuning can be use to improve reception.
During the channel search press the FINE.
Now, using the buttons range with smaller frequency steps.
By pressing the
This function is not available for the LW frequency range.
UP resp. DOWN, adjust the required reception
FINE again you leave the fine tuning function again.
FINE button, the screen shows
Aerial
The rotatable telescopic aerial on the radio can be used for the FM and SW bands.
Pull the aerial out fully and arrange it for optimum reception.
The
SW SEN. switch on the left side of the device can be used to improve the
reception quality for the SW band. Select LX for strong stations and DX to improve reception for weak stations. The telescopic aerial does not work in the MW and LW bands. In these ranges, reception is made by means of the built-in ferrite aerial.
Align the radio for best reception.
- 26 -
Memory functions
Save station
The world receiver can save 400 radio stations. To store a station, proceed as follows:
Set the frequency range with the frequency selection switch and then the station that you want to save.
Press the MEM flashes.
Within 10 seconds press the and then select a memory page (from 00–39) using the button.
Within 10 seconds use the space to store the station. For example, press the for memory space 0 and again for memory space 5. The occupancy is shown on the screen.
Press are shown on a permanent basis.
Note:
If the world receiver is connected to the mains adapter and no batteries have been inserted, the station memories are lost when the adapter plug is pulled from the socket.
MEM button. The screen shows the PAGE memory page and
PAGE button (the PAGE message flashes),
UP or DOWN
M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory
M.0/5 button once
MEM again to save the station. The PAGE and MEM messages
- 27 -
Selecting a saved station
In order to select a saved station directly, first use the frequency selection switch to select the frequency range where the station is saved.
Press the memory page (from 00–39).
Within 10 seconds press the space to store the station.
The station is played immediately after entering the memory space.
PAGE button and then use the UP or DOWN buttons to select a
M.0/5–M.4/9 buttons to select a memory
Carry out automatic station search
Your world receiver can search the frequencies within a range and store the stations it finds. Do the following to activate the automatic search (automatic memory scan/AMS):
Press the
Hold down the
The world receiver now searches all frequencies in the currently selected frequency range and saves the stations it finds from the currently set memory page and memory space.
MEM button once. The MEM message flashes.
MEMORY SCAN button for about 1 second.
Displaying memory spaces
Press the MEMORY SCAN button to call up the content of all station memo­ries for the selected band.
All stored stations will be played in succession for about 15 seconds.
Press the button
SNOOZE to finish the rendering of the memory positions.
Note:
Please take note that with this the snooze function will be activated. Repeatedly press the button
SNOOZE until 00 appears in the display.
- 28 -
Cleaning
Risk of injury from electric shock:
• Disconnect the device from the mains power before cleaning it!
• Never immerse the device’s parts into water or other liquids!
• Do not allow liquid to penetrate the housing.
Cleaning the housing:
Clean the housing surface with a slightly damp cloth. Never use petrol, solvent or detergents that could attack the plastic!
Disposal
Device disposal
Never dispose of the device in the normal household rubbish. Dispose of the device using an authorised disposal company or your local disposal facility. This device is subject to European Directive 2002/96/EC. Please follow the currently valid regulations. In case of doubt, contact your disposal facilities.
Disposal of batteries
Batteries must not be disposed in the household rubbish. Each consumer is obliged by law to bring batteries/rechargeable batteries to a collection point provided by the local authority/council or to retailers. This obligation is so that the batteries can be disposed of in an environmen­tally friendly manner. Only hand in batteries that have been discharged.
- 29 -
Disposal of packaging
Ensure all packaging materials are disposed in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
- 30 -
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71305
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 71305
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 71305
- 31 -
- 32 -
Περιεχόμενα Σελίδα
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς 34 Τεχνικές πληροφορίες 34 Χρησιμοποιούμενα σύμβολα 36 Υποδείξεις ασφαλείας 37 Στοιχεία χειρισμού 41 Θέση σε λειτουργία 42 Γενικές λειτουργίες 44 Λειτουργίες ώρας 44
Ώρα, ημερομηνία, χρονική ζώνη και παγκόσμια ώρα ..................45
Επιλογή λειτουργίας προβολής ......................................................51
Λειτουργία αφύπνισης .....................................................................51
Λειτουργία χρονοδιακόπτη..............................................................54
Λειτουργία αντίστροφης μέτρησης .................................................55
Λειτουργία ραδιοφώνου 56
Ρύθμιση πομπού...............................................................................57
Λεπτομερής ρύθμιση πομπών .........................................................58
Κεραία ...............................................................................................58
Λειτουργίες μνήμης ..........................................................................59
Καθαρισμός 61 Απομάκρυνση 61 Εισαγωγέας 62 Εγγύηση & Σέρβις 62
- 33 -
Δέκτης παγκοσμίου λήψεως
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε οποίον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή. Αυτή η τεκμηρίωση έχει προστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Κάθε αναπαραγωγή ή κάθε ανατύπωση ακόμα και αποσπασματικά όπως και η αναπαραγωγή των απεικονίσεων ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση, επιτρέπονται μόνο με τη γραπτή έγκριση του κατασκευαστή.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτή η συσκευή προβλέπεται για τη λήψη γενικά εγκεκριμένων ραδιοφωνικών εκπομπών σε όλες τις χώρες (Δέκτης βραχέων κυμάτων) και μόνο για οικιακή χρήση. Μία άλλη χρήση εκτός από αυτήν που περιγράφεται δεν επιτρέπεται και μπορεί να οδηγήσει σε φθορές και τραυματισμούς. Για βλάβες που προκύπτουν από εσφαλμένο ή ακατάλληλο χειρισμό, από βίαιη χρήση ή από μη εξουσιοδοτημένη μετατροπή, δεν αναλαμβάνεται καμία ευθύνη.
Τεχνικές πληροφορίες
Η συσκευή αντιστοιχεί, αναφορικά με τη συμφωνία, στις βασικές απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές προδιαγραφές της Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMV) 2004/108/ΕC, της Οδηγίας περί ελάχιστης τάσης 2006/95/ΕC. όπως και της Οδηγίας περί οικολογικού σχεδιασμού 2009/125/ΕC. (Διάταξη 1275/2008 Παράρτημα II, Αρ.1).
- 34 -
Μέγιστη απορρόφηση ισχύος : 5 Watt Κατανάλωση ρεύματος αναμονής: περ. 1 W Θερμοκρασία λειτουργίας : +5 ~+40°C Υγρασία: 5 ~ 90 % (καμία συμπύκνωση) Διαστάσεις (Π x Υ x Β): 17,7 x 11 x 3,9 cm Βάρος συσκευής: περ. 425 g Βάρος τροφοδοτικού: περ. 185 g
Μπαταρίες
4x 1,5 V, Τύπος AA/LR6/Mignon (Δεν περιλαμβάνεται στο σύνολο αποστολής)
Πεδίο συχνοτήτων ραδιοφώνου:
UKW (FM): 87 – 109 MHz KW (SW) : 5,85 – 17,90 MHz MW (AM) Ευρώπη 522 – 1656 kHz MW (AM) ΗΠΑ 520 – 1710 kHz LW 144 – 299 kHz
Τα τεχνικά δεδομένα της συσκευής διευκολύνουν τους ανωτέρω αναφερόμενους ρυθμιζόμενους τομείς συχνοτήτων. Σε διάφορες χώρες μπορεί να υπάρχουν άλλοι εθνικοί κανονισμοί σχετικά με τους τομείς συχνοτήτων ραδιοφώνου. Προσέχετε ότι δεν επιτρέπεται να εκμεταλλεύεστε, να προωθείτε σε τρίτους ή να χρησιμοποιείτε για άλλο σκοπό τις ληφθείσες πληροφορίες εκτός του εκχωρημένου πεδίου ραδιοσυχνότητας.
Εύρη συντονισμού (NORMAL / FINE):
UKW (FM) 100 kHz /50 kHz KW (SW) 5 kHz /1 kHz MW (AM) Ευρώπη 9 kHz /1 kHz MW (AM) ΗΠΑ 10 kHz /1 kHz LW 1 kHz Ευαισθησία : SW εναλλαγή 2 βαθμίδων
- 35 -
Γενικά
Χώροι μνήμης: 400
Ακουστικά
Μοντέλο E105 Σύνθετη αντίσταση: 32 Τάση αναγνώρισης ευρείας ζώνης (WBCV): περ. 110 mV
Έξοδος ακουστικών
Μέγιστη τάση εξόδου: περ. 35 mV
Τροφοδοτικό
Κατασκευαστής: Everway Industries Ltd. Μοντέλο: EW35B400-090A Πρωτεύον: 230 V ~50 Hz / 25 mA Δευτερεύον: 9 V ~400 mA / 3,6 VA
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
Αυτό το σύμβολο προειδοποίησης σας υποδεικνύει ότι ακολουθεί εδώ μια προειδοποιητική υπόδειξη, η οποία προειδοποιεί για τα ακόλουθα:
- Κίνδυνος τραυματισμού,
- Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία,
- Κίνδυνος πυρκαγιάς,
- Κίνδυνος έκρηξης, και σας εφιστά την προσοχή για σημαντικές υποδείξεις όπως:
- Υποδείξεις για τη μεταχείριση μπαταριών,
- Υποδείξεις για κρουστικές τάσεις,
- Υποδείξεις για την αποσύνδεση δικτύου.
- 36 -
Αυτό το σύμβολο σας προειδοποιεί ώστε να μη βυθίσετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά.
Αυτό το σύμβολο σας προειδοποιεί για βλάβες στην ακοή.
Υπόδειξη:
Με αυτό το σύμβολο σας δίνονται συμβουλές για τη μεταχείριση της συσκευής.
Υποδείξεις ασφαλείας
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλ­αμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Για την αποφυγή μη ηθελημένης ενεργοποίησης, μετά από κάθε χρήση και πριν από κάθε καθαρισμό τραβάτε το τροφοδοτικό από την πρίζα δικτύου.
• Ελέγξτε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα για ορατές βλάβες. Ο μηχανισμός ασφαλείας της συσκευής μπορεί να λειτουργήσει μόνο σε άψογη κατάσταση.
• Ένα τροφοδοτικό συνδεδεμένο στη συσκευή πρέπει να είναι πάντα εύκολα προσβάσιμο έτσι ώστε σε περίπτωση ανάγκης να μπορεί να αποσυνδεθεί η συσκευή γρήγορα από το δίκτυο ρεύματος.
- 37 -
Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία!
• Συνδέετε το τροφοδοτικό μόνο σε μια σύμφωνα με τις προδιαγραφές εγκατεστημένη και γειωμένη πρίζα.Η τάση δικτύου πρέπει να συμφωνεί με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
• Τα φθαρμένα τροφοδοτικά ή καλώδια δικτύου πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το σέρβις πελατών ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Οι γραμμές σύνδεσης ή οι συσκευές οι οποίες δε λειτουργούν άψογα ή έχουν βλάβη, πρέπει να επιδιορθωθούν ή να αλλαχτούν αμέσως, από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό. Σκουπίζετε τη μόνο με ένα ελαφρώς νωπό πανί.
• Μην εκθέτετε το τροφοδοτικό στη βροχή και επίσης ποτέ μην το χρησιμοποιείτε σε υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον.
• Προσέξτε ώστε η γραμμή σύνδεσης να μην υγραίνεται ή βρέχεται ποτέ κατά τη λειτουργία.
• Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε ή να επισκευάσετε την επικάλυψη συσκευής. Σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει ασφάλεια και η εγγύηση ακυρώνεται.
• Προστατεύετε τη συσκευή από νερό που στάζει και πιτσιλάει. Γι' αυτό μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με υγρό (π.χ. βάζα λουλουδιών) επάνω ή δίπλα από τη συσκευή.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε καυτές επιφάνειες.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε μέρη τα οποία εκτίθενται σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Σε άλλη περίπτωση ίσως υπερθερμανθεί και πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη.
• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία χωρίς επιτήρηση.
- 38 -
• Ποτέ μην σκεπάζετε την εγκοπή αερισμού της συσκευής, όταν αυτή είναι ενεργοποιημένη.
• Μην τοποθετείτε ελεύθερες πηγές φωτιάς, όπως π.χ. κεριά επάνω ή δίπλα στη συσκευή.
Κίνδυνος τραυματισμού
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη γραμμή σύνδεσης και τη συσκευή. Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους κινδύνους από τις ηλεκτρικές συσκευές.
• Στην περίπτωση που η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει βλάβη, δεν επιτρέπεται πλέον να την θέτετε σε λειτουργία. Η συσκευή πρέπει να ελέγχεται και εάν απαιτείται να επιδιορθώνεται από εξειδικευμένο προσωπικό.
• Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να φτάνουν στα χέρια των παιδιών. Τα παιδιά μπορεί να βάλουν τις μπαταρίες στο στόμα και να τις καταπιούν. Εάν καταποθεί μία μπαταρία, τότε θα πρέπει αμέσως να αναζητηθεί ιατρική βοήθεια.
Καταιγίδα!
Σε μια καταιγίδα μπορεί να πάθουν βλάβες οι συνδεδεμένες συσκευές στο δίκτυο ρεύματος. Για το λόγο αυτό σε περίπτωση καταιγίδας βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Υπόδειξη για οδεύοντα κύματα τάσης (EFT / ηλεκτρικά γρήγορη μετάβαση) και ηλεκτροστατικές εκφορτίσεις:
Σε περίπτωση ελαττωματικής λειτουργίας λόγω ηλεκτρικά γρήγορης μετάβασης (οδεύον κύμα τάσης) ή ηλεκτροστατικών εκφορτίσεων πρέπει το προϊόν να επαναρυθμιστεί ώστε να δημιουργηθεί πάλι η κανονική λειτουργία. Πιθανώς να πρέπει η παροχή ρεύματος να αποσυνδεθεί και να συνδεθεί εκ νέου. Οι μπαταρίες (εάν υπάρχουν) πρέπει να απομακρυνθούν και να τοποθετηθούν πάλι.
- 39 -
Υπόδειξη για την αποσύνδεση από το δίκτυο
Ο διακόπτης POWER αυτής της συσκευής δεν αποσυνδέει πλήρως τη συσκευή από το δίκτυο ρεύματος. Εκτός αυτού η συσκευή καταναλώνει ρεύμα κατά τη λειτουργία ετοιμότητας. Για να αποσυνδέσετε πλήρως τη συσκευή από το δίκτυο πρέπει το τροφοδοτικό με πρίζα να τραβηχτεί από την πρίζα.
Υποδείξεις για τη μεταχείριση μπαταριών
Η συσκευή χρησιμοποιεί και μπαταρίες. Σχετικά με τη μεταχείριση μπαταριών παρακαλούμε προσέχετε τα ακόλουθα:
Κίνδυνος έκρηξης!
Μην πετάτε μπαταρίες στη φωτιά. Μην επαναφορτίζετε τις μπαταρίες.
Ποτέ μην ανοίγετε τις μπαταρίες, ποτέ μην συγκολλείτε σε μπαταρίες. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και τραυματισμού!
Ελέγχετε τακτικά τις μπαταρίες. Οι μπαταρίες με διαρροή μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στη συσκευή.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, απομακρύνετε τις μπαταρίες.
Σε μπαταρίες με διαρροή, φοράτε προστατευτικά γάντια.
Καθαρίζετε τη θήκη μπαταριών και τις επαφές μπαταριών με ένα στεγνό πανί.
Προσοχή!
Για φθορές στη συσκευή οι οποίες έχουν δημιουργηθεί μέσω επίδρασης υγρασίας, μέσω διείσδυσης νερού στη συσκευή ή μέσω υπερθέρμανσης, δεν αναλαμβάνεται καμία ευθύνη/εγγύηση!
- 40 -
Στοιχεία χειρισμού
A Μπροστινή πλευρά
Πλήκτρα μνήμης M.0/5 - M.4/9
q
Οθόνη
w
Πλήκτρο SNOOZE/SLEEP TIMER
e
Διακόπτης επιλογής ζώνης (LW/SW/MW/FM)
r
Πλήκτρο BASS
t
Πλήκτρο FINE
y
Πλήκτρα UP/DOWN
u
Πλήκτρα VOL+(AL-1)/VOL-(AL-2)
i
Πλήκτρο MODE
o
Πλήκτρο POWER
a
Πλήκτρο MEM
s
Πλήκτρο PAGE
d
Πλήκτρο MEMORY SCAN
f g Ηχείο
B Πίσω πλευρά
Πόδι στήριξης
h
Κεραία
j
Βρόχος μεταφοράς
k
Διακόπτης SW SEN. (DX/LX)
l
Έξοδος ακουστικών
;
AC ~9V 400 mA: Σύνδεση για το τροφοδοτικό
2)
- 41 -
Θέση σε λειτουργία
Αποσυσκευασία συσκευής
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
Προσοχή!
Μην αφήνετε τα μικρά παιδιά να παίζουν με τη μεμβράνη. Υπάρχει κίνδυνος πνιγμού!
Ελέγξτε το σύνολο αποστολής
Κατά την αποσυσκευασία βεβαιώνεστε ότι έχουν αποσταλεί τα ακόλουθα εξαρτήματα:
Παγκόσμιος δέκτης
Τροφοδοτικό
Ακουστικά
Τσάντα φύλαξης
Αυτή η οδηγία χρήσεως
Λειτουργία δικτύου και με μπαταρία
Όταν απομακρύνετε τη συσκευή από το δίκτυο, χάνονται ενδεχόμενα διεξαχ­θείσες ρυθμίσεις (ώρα, χρόνος αφύπνισης, ραδιοπομπός). Τοποθετήστε εάν χρειάζεται προηγουμένως μπαταρίες (βλ. κατωτέρω), εάν θέλετε να ασφαλίσετε τις ρυθμίσεις και μόνο μετά αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο.
Τοποθέτηση μπαταριών
Αντί να χρησιμοποιήσετε το δίκτυο μπορείτε να λειτουργήσετε τη συσκευή και με μπαταρίες (δεν περιλαμβάνονται). Για αυτό χρειάζεστε τέσσερις μπαταρίες Mignon 1,5 V τύπου AA/LR6.
• Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην πίσω πλευρά της συσκευής, ωθώντας
το κάλυμμα προς τα κάτω.
• Τοποθετήστε τις τέσσερις μπαταρίες τηρώντας την πολικότητα στη θήκη.
- 42 -
• Ωθήστε το κάλυμμα πάλι στη θήκη. Εάν οι μπαταρίες χάνουν την ισχύ τους, αυτό προβάλλεται στην οθόνη μέσω του συμβόλου που αναβοσβήνει. Στη συνέχεια απενεργοποιείται η συσκευή.
Σύνδεση δικτύου
• Συνδέστε το βύσμα συσκευής στην υποδοχή AC
της συσκευής.
• Συνδέστε το τροφοδοτικό με μια καλά προσβάσιμη πρίζα. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο να σκοντάψετε, μη λειτουργείτε τη συσκευή με ένα καλώδιο επέκταση.
Υπόδειξη:
Εάν έχει συνδεθεί το τροφοδοτικό, η συσκευή τροφοδοτείται μόνο μέσω του τροφοδοτικού και όχι μέσω των μπαταριών. Οι τοποθετημένες μπαταρίες δε φορτίζονται. Όταν το τροφοδοτικό δε χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να απομακρύνονται οι μπαταρίες από το χώρο μπαταριών. Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος διαρροής των μπαταριών.
9V 400 mA στα πλάγια
~
Σύνδεση ακουστικών
Στην αριστερή πλευρά της συσκευής θα βρείτε την έξοδο ακουστικών.
Προσοχή!
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τον απεσταλμένο τύπο ακουστικών E105 σε συνδυασμό με αυτή τη συσκευή.
• Εισάγετε το βύσμα των ακουστικών στην έξοδο ακουστικών.
Τα ακουστικά απενεργοποιούνται τότε αυτόματα.
Προσοχή:
Η ακρόαση μουσικής με ακουστικά για μεγάλο χρονικό διάστημα και σε πλήρη ένταση μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες της ακοής!
- 43 -
Γενικές λειτουργίες
Φραγή πλήκτρων
Για να εμποδίσετε αλλαγή των ρυθμίσεων μέσω μη ηθελημένου αγγίγματος των πλήκτρων, μπορείτε να ενεργοποιήσετε μια φραγή πλήκτρων.
• Πιέστε και κρατήστε σε ενεργοποιημένο ραδιόφωνο το πλήκτρο περ. 3 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη . Όλα τα πλήκτρα εκτός των πλήκτρων
• Πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο ώστε να ακυρώσετε πάλι τη φραγή πλήκτρων. Η ένδειξη στην οθόνη σβήνει.
SNOOZE και MEM, έχουν τώρα φραγεί.
MEM εκ νέου για περ. 3 δευτερόλεπτα
MEM για
Φωτισμός οθόνης
• Πιέστε ένα επιθυμητό πλήκτρο ώστε να φωτίσετε την οθόνη. Η οθόνη φωτίζεται για περ. 15 δευτερόλεπτα.
Πόδι στήριξης
• Ανοίξτε το πόδι στήριξης στην πίσω πλευρά συσκευής, ώστε να τοποθετήσετε τη συσκευή πιο σταθερά.
Λειτουργίες ώρας
Μόλις δημιουργηθεί η παροχή τάσης (λειτουργία δικτύου ή μπαταρίας) ξεκινά ο χρόνος του παγκόσμιου δέκτη σε 0:00 00. Διεξάγετε τις ρυθμίσεις του ρολογιού και της ημερομηνίας όπως επεξηγείται στα ακόλουθα αποσπάσματα. Οι λειτουργίες ώρας μπορούν να ρυθμιστούν μόνο σε απενεργοποιημένο ραδιόφωνο. Όταν η συσκευή απομακρύνεται από το δίκτυο ή εάν απομακρυνθούν οι μπαταρίες, οι ρυθμίσεις χάνονται.
- 44 -
Ώρα, ημερομηνία, χρονική ζώνη και παγκόσμια ώρα
Μπορείτε μέσω του πλήκτρου MODE να ρυθμίζετε την ώρα, την ημερομηνία και τη χρονική ζώνη. Επίσης μπορείτε να μάθετε και να ρυθμίσετε την παγκόσμια ώρα, το συναγερμό ημερομηνίας, τη λήψη μεσαίων κυμάτων, τη διακοπή χρόνου αφύπνισης, τη λειτουργία ωρών. Εάν πιέσετε το πλήκτρο
MODE σε απενεργοποιημένο ραδιόφωνο, αναβοσβήνει η λειτουργία προς
ρύθμιση για περ. 15 δευτερόλεπτα. Διεξάγετε τη ρύθμιση σε αυτό το χρόνο με τα πλήκτρα
UP/DOWN.
MODE 1 x πίεση: Ρύθμιση ώρας
MODE 2 x πίεση: Ρύθμιση ημερομηνίας
MODE 3 x πίεση: Ρύθμιση χρονικής ζώνης (“Local City“)
MODE 4 x πίεση: Εμφάνιση παγκόσμιας ώρας
MODE 5 x πίεση: Συναγερμός ημερομηνίας
MODE 6 x πίεση: Ρύθμιση τομέα λήψης για μεσαία κύματα.
MODE 7 x πίεση: Ρύθμιση διακοπής αφύπνισης.
MODE 8 x πίεση: Ρύθμιση λειτουργίας 12/24 ωρών.
Για να ληφθεί μια ρύθμιση, περιμένετε απλά έως ότου δεν θα αναβοσβήνει πλέον η ένδειξη (η οθόνη γυρίζει στην ένδειξη ώρας), ή γυρίζετε με το πλήκτρο
MODE στην επόμενη λειτουργία.
- 45 -
Ρύθμιση ώρας
• Πιέστε μια φορά το MODE. Στην οθόνη αναβοσβήνει η τελευταία ρυθμισμένη ώρα.
• Πιέστε το πλήκτρο ώρα σε βήματα του λεπτού. Κρατήστε ένα από τα πλήκτρα πιεσμένο για μερικά δευτερόλεπτα, ώστε να θέσετε την ώρα προς τα πίσω ή εμπρός σε βήματα των δέκα λεπτών.
UP ή DOWN, ώστε να θέσετε προς τα εμπρός ή πίσω ην
Υπόδειξη:
Ρυθμίστε την ώρα χωρίς μετατόπιση της θερινής ώρας. Μια ενδεχόμενη θερινή ώρα μπορεί να ρυθμιστεί κατά τη διάρκεια της ρύθμισης χρονικών ζωνών.
Ρύθμιση ημερομηνίας
• Πιέστε άλλη μια φορά ή δύο φορές το MODE.
Στην οθόνη αναβοσβήνει η ρυθμισμένη ημερομηνία (κατά τη θέση σε λειτουργία Su 1.01.12).
• Πιέστε το πλήκτρο τα εμπρός ή πίσω. Κρατήστε ένα από τα πλήκτρα πιεσμένο για μερικά δευτερόλεπτα, ώστε να θέσετε την ημερομηνία προς τα πίσω ή εμπρός σε βήματα των δέκα ημερών.
Η ένδειξη για τις ημέρες εβδομάδας τρέχει αυτόματα μαζί. Εμφανίζεται με τα πρώτα δύο γράμματα για τα αγγλικά ονόματα των ημερών της εβδομάδας. Το ενσωματωμένο ημερολόγιο εκτείνεται από το 2000 έως το 2099.
Ένδειξη των ημερών της εβδομάδας:
Su = Κυριακή Mo = Δευτέρα Tu = Τρίτη We = Τετάρτη Th = Πέμπτη Fr = Παρασκευή Sa = Σάββατο
UP ή DOWN, ώστε να μετρήσετε την ημερομηνία προς
- 46 -
Ρύθμιση χρονικής ζώνης
• Πιέστε άλλη μια φορά ή τρεις φορές το MODE. Στην οθόνη αναβοσβήνει
η ρυθμισμένη χρονική ζώνη ως σύντμηση για την αντίστοιχη πόλη (στην πρώτη θέση σε λειτουργία UTC); η ώρα χάνεται.
• Πιέστε το πλήκτρο προηγούμενη χρονική ζώνη.
Ο πίνακας στην επόμενη σελίδα δίνει μια επισκόπηση των συντμήσεων πόλεων για τις χρονικές ζώνες και τις διαφορές ώρας.
UP ή DOWN, ώστε να φτάσετε στην επόμενη ή
- 47 -
Συντόμευση Διαφ. Ώρας Κεντρικής Ευρώπης
HNL -10:00
ANC -9:00 YVR -8:00 LAX -8:00 DEN -7:00 CHI -6:00 MEX -6:00 NYC -5:00 YYZ -5:00 YUL -5:00 CCS -4:30 RIO -3:00 BUE -3:00 UTC* 0:00 LON 0:00 BER 1:00 PAR 1:00 ROM 1:00 CAI 2:00 IST 2:00 MOW 3:00 KWI 3:00 DXB 4:00 KHI 5:00 DAC 6:00 BKK 7:0 0 SIN 8:00 HKG 8:00 PEK 8:00 SHA 8:00 TYO 9:00 SYD 10:00 NOU 11:00
AKL 12:00
Θερινή
Όχι
Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι Όχι Ναι Όχι Όχι Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι Ναι Όχι Όχι Όχι Ναι Όχι Όχι Όχι Όχι Όχι Όχι Ναι Όχι Ναι
ώρα
Πόλη
Χονολουλού/ΗΠΑ
Άνκορατζ/ΗΠΑ Βανκούβερ/Καναδάς Λος Άντζελες/ΗΠΑ Ντένβερ/ΗΠΑ Σικάγο/ΗΠΑ Πόλη του Μεξικού/Μεξικό Νέα Υόρκη/ΗΠΑ Τορόντο/Καναδάς Μόντρεαλ/Καναδάς Καράκας/Βενεζουέλα Ρίο ντε Ζανέιρο/Βραζιλία Μπουένος Άιρες/Αργεντινή Universal Time Coordinated Λονδίνο/Μεγάλη Βρετανία Βερολίνο/Γερμανία Παρίσι/Γαλλία Ρώμη/Ιταλία Κάιρο/Αίγυπτος Κωνσταντινούπολη/Τουρκία Μόσχα/Ρωσία Πόλη του Κουβέιτ/Κουβέιτ Ντουμπάϊ/Σαουδική Αραβία Καράτσι/Πακιστάν Ντάκα/Μπαγκλαντές Μπανγκόγκ/Ταϊλάνδη Σιγκαπούρη Χόνγκ Κόνγκ Πεκίνο/Κίνα Σαγκάη/Κίνα Τόκιο/Ιαπωνία Σίδνεϋ/Αυστραλία Νουμέα/Νέα Καληδονία
Όκλαντ / Νέα Ζηλανδία
- 48 -
*UTC
Universal Time Coordinated (Ελλ.: συντονισμένη παγκόσμια ώρα). Η UTC είναι η ώρα αναφοράς από την οποία αποκλίνουν οι χρόνοι στις διαφορετικές χρονικές ζώνες της γης.
Εμφάνιση παγκόσμιας ώρας
• Πιέστε άλλη μια φορά ή τέσσερις φορές το MODE, ώστε να εμφανίσετε την παγκόσμια ώρα. Εμφανίζεται η σύντμηση πόλης που αναβοσβήνει, με την αντίστοιχη ώρα.
• Πιέστε το πλήκτρο
UP ή DOWN, ώστε να φτάσετε στην επόμενη ή
προηγούμενη χρονική ζώνη.
Υπόδειξη:
Για να προβάλλετε τον ρυθμισμένο παγκόσμιο χρόνο σωστά, πρέπει να ρυθμίσετε τη μετατόπιση θερινής ώρας ανάλογα με τον παγκόσμιο χρόνο (δείτε τον πίνακα).
Μετατόπιση θερινής ώρας
Δεν γίνεται διαφοροποίηση της θερινής και χειμερινής ώρας σε κάθε χρονική ζώνη της γης. Για να προβάλλετε τον παγκόσμιο χρόνο σωστά, πρέπει να ρυθμίσετε τη μετατόπιση θερινής ώρας ανάλογα με τη χρονική ζώνη.
• Πιέστε όσο αναβοσβήνει η ένδειξη για τη χρονική ζώνη τόσες φορές το πλήκτρο (δείτε τον πίνακα).
Χρονική
μετατόπιση
SNOOZE, έως ότου ρυθμιστεί η αντίστοιχη μετατόπιση χρόνου
Οθόνη Επεξήγηση
Στη χρονική σας ζώνη (Local City) (Τοπική πόλη)
1 OFFSET 1
0 OFFSET 0
-1 OFFSET -1
είναι χειμερινή ώρα και στην ρυθμισμένη παγκόσμια ώρα είναι θερινή ώρα.
Στη χρονική σας ζώνη (Local City) (Τοπική πόλη) και στην ρυθμισμένη παγκόσμια ώρα είναι θερινή ή χειμερινή ώρα. Στη χρονική σας ζώνη (Local City) (Τοπική πόλη) είναι θερινή ώρα και στην ρυθμισμένη παγκόσμια ώρα είναι χειμερινή ώρα ή δεν υπάρχει θερινή ώρα.
- 49 -
Ειδικός συναγερμός ημερομηνίας
• Πιέστε το πλήκτρο MODE μια πέμπτη φορά, ώστε να ρυθμίσετε τον ειδικό
συναγερμό ημερομηνίας. Στην οθόνη αναβοσβήνουν διαδοχικά η ένδειξη SDA1 και η ημερομηνία.
• Πιέστε το πλήκτρο
συναγερμών ημερομηνίας (SDA1 - SDA 10).
• Πιέστε το πλήκτρο οποία πρέπει να ηχήσει ο συναγερμός.
• Πιέστε το πλήκτρο έτους, ο συναγερμός ακούγεται τότε κάθε χρόνο.
• Όταν η τρέχουσα ημερομηνία συμφωνεί με τον συναγερμό SDA, ακούγεται αυτή την ημέρα από τις 8:00 - 23:00 ώρα σε κάθε πλήρη ώρα ένας ήχος αφύπνισης για 10 λεπτά. Στην οθόνη αναβοσβήνει επιπλέον η ένδειξη SDA.
• Απενεργοποιείτε το συναγερμό μέσω πίεσης ενός επιθυμητού πλήκτρου.
PAGE, ώστε να επιλέξετε μεταξύ δέκα ρυθμιζόμενων
UP ή DOWN, ώστε να ρυθμίσετε την ημερομηνία, στην
SNOOZE, ώστε να αγνοήσετε την εισαγωγή του αριθμού
Υπόδειξη:
Για να απενεργοποιήσετε το συναγερμό ημερομηνίας πλήρως, ρυθμίστε μια ημερομηνία η οποία ανήκει στο παρελθόν!
Ρύθμιση λειτουργίας 12/24 ωρών
• Πιέστε οκτώ φορές το πλήκτρο MODE. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 24 HR για τη λειτουργία 24 ωρών.
• Πιέστε το πλήκτρο
• Πιέστε το πλήκτρο
Στην οθόνη εμφανίζεται 12 HR. Για τις ώρες του απογεύματος εμφανίζεται τώρα επιπλέον το PM στην οθόνη.
UP, ώστε να ρυθμίσετε τη λειτουργία 24 ωρών. DOWN, ώστε να ρυθμίσετε τη λειτουργία 12 ωρών.
- 50 -
Ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε αυτόματο Update (RDS)
Μέσω αυτής της λειτουργίας μπορεί η συσκευή να ενημερώσει αυτόματα τις ρυθμίσεις για ημερομηνία και ώρα με τη βοήθεια του σήματος RDS.
• Πατάτε εννέα φορές το πλήκτρο
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη UPDA ON.
• Πατάτε το πλήκτρο
• Πατάτε το πλήκτρο
DOWN, για να απενεργοποιήσετε το αυτόματο Update.
UP, για να ενεργοποιήσετε πάλι το αυτόματο Update.
MODE.
Επιλογή λειτουργίας προβολής
Μπορείτε να επιλέξετε ποιά δεδομένα εμφανίζονται στην οθόνη, εάν το ραδιόφωνο είναι απενεργοποιημένο. Η αντίστοιχη λειτουργία εμφανίζεται μέσω αντίστοιχων συμβόλων στην οθόνη. Επιλέξτε με απενεργοποιημένο ραδιόφωνο τη λειτουργία ένδειξης μέσω επανειλημμένης πίεσης του πλήκτρου Σύμβολο στη λειτουργία ένδειξης Οθόνη CLOCK εμφανίζεται μόνο η ώρα
CITY εμφανίζονται διαδοχικά η ώρα και η παγκόσμια ώρα DATE εμφανίζονται διαδοχικά η ώρα και η ημερομηνία
CITY DATE εμφανίζονται διαδοχικά η ώρα, η ημερομηνία και η παγκόσμια ώρα
FINE σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα:
Λειτουργία αφύπνισης
Το ραδιόφωνο παγκοσμίου λήψεως θέτει στη διάθεσή σας δύο ανεξάρτητους μεταξύ τους ρυθμιζόμενους χρόνους αφύπνισης AL1 και AL2. Και για τους δύο μπορείτε να ρυθμίσετε...
...εάν η συσκευή οφείλει να σας ξυπνήσει κάθε εργάσιμη ημέρα, το
Σαββατοκύριακο, ολόκληρη την εβδομάδα ή μια μεμονωμένη ημέρα της εβδομάδας.
...εάν θέλετε να ξυπνήσετε με τον ήχο από το ξυπνητήρι ή με το ραδιόφωνο.
- 51 -
Ρύθμιση χρόνου αφύπνισης
Μπορείτε με τον παγκόσμιο δέκτη να προγραμματίσετε δύο χρόνους αφύπνισης.
Λειτουργία αφύπνισης Σύμβολο στην οθόνη
Ραδιόφωνο
Ήχοι σήματος
Απενεργοποιημένο κανένα σύμβολο
• Πιέστε σε απενεργοποιημένο ραδιόφωνο το πλήκτρο
VOL.+/AL–1
VOL.-/AL–2). Στην οθόνη εμφανίζεται ο τελευταία ρυθμισμένος χρόνος
αφύπνισης και το σύμβολο για τον τύπο του συναγερμού.
• Πιέστε το πλήκτρο βήματα του λεπτού προς τα εμπρός ή πίσω.Κρατήστε ένα από τα πλήκτρα πιεσμένο για μερικά δευτερόλεπτα, ώστε να θέσετε την ώρα προς τα πίσω ή εμπρός σε βήματα των δέκα λεπτών.
• Πιέστε το πλήκτρο εμφανιστεί στην οθόνη η λειτουργία αφύπνισης (βλέπε Πίνακα ανωτέρω).
• Πιέστε το πλήκτρο στις οποίες θέλετε να ξυπνάτε:
Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ ημερών της εβδομάδας (Δευ., Τρ., Τετ., Πέμ., Παρ.), Σαββατοκύριακου (Κυρ., Σάβ.), ολόκληρης της εβδομάδας (Κυρ., Δευ., Τρ., Τετ., Πέμ., Παρ., Σάβ.) ή μία μεμονωμένη ημέρα της εβδομάδας. Η επιλεγμένη ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη.
• Πιέστε το πλήκτρο ημέρες αφύπνισης. Κρατήστε το πλήκτρο στην οθόνη εμφανιστεί μια μεμονωμένη ημέρα της εβδομάδας.
UP ή DOWN, ώστε να θέσετε την ώρα αφύπνισης σε
VOL.+/AL–1 VOL.-/AL–2) τόσες φορές έως ότου
SNOOZE, ώστε να ρυθμίσετε τις ημέρες της εβδομάδας
SNOOZE τόσες φορές έως ότου ρυθμιστούν οι επιθυμητές
SNOOZE πατημένο έως ότου
- 52 -
• Πιέστε το πλήκτρο SNOOZE, ώστε να ρυθμίσετε την επιθυμητή ημέρα της
εβδομάδας. Για να φτάσετε πάλι πίσω στην επιλογή ημερών της εβδομάδας, του Σαββατοκύριακου ή όλης της εβδομάδας, κρατήστε το πλήκτρο εκ νέου πατημένο για λίγο.
• Πιέστε το πλήκτρο
επιστρέψετε στη λειτουργία ώρας.Η ρύθμιση αποθηκεύεται και εάν περιμένετε
για περ. 15 δευτερόλεπτα έως ότου η ένδειξη εμφανίσει πάλι την ώρα.
MODE, ώστε να αποθηκεύσετε τη ρύθμιση και για να
SNOOZE
Όταν ακούγεται ο συναγερμός ...
• και έχει επιλεγεί η λειτουργία αφύπνισης „Radio“, το ραδιόφωνο λειτουργεί
για μια ώρα με μια προκαθορισμένη ένταση αφύπνισης. Για την ολοκλήρωση
πιέστε το πλήκτρο
• και έχει επιλεγεί η λειτουργία αφύπνισης Ήχοι σήματος“, ακούγονται
οι ήχοι σήματος για 10 λεπτά. Για την ολοκλήρωση πιέστε το πλήκτρο
VOL.+/AL–1 ή VOL.-/AL–2.
VOL.+/AL–1 ή VOL.-/AL–2.
Σημείωση:
Προσέξτε ότι χρησιμοποιείται ο προηγούμενα ρυθμισμένος ραδιοφωνικός πομπός με την τελευταία χρησιμοποιούμενη ένταση για αφύπνιση.
Διακοπή αφύπνισης
Πιέστε το πλήκτρο SNOOZE για να διακόψετε τη λειτουργία αφύπνισης
για 10 λεπτά (πρότυπη ρύθμιση) (δείτε επίσης το Κεφάλαιο "Ρύθμιση διακοπής αφύπνισης").
- 53 -
Ρύθμιση διακοπής αφύπνισης
• Πιέστε σε απενεργοποιημένο ραδιόφωνο 7 φορές το πλήκτρο MODE.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ρυθμισμένη διακοπή αφύπνισης (κατά τη θέση σε λειτουργία SNO 10).
• Με τα πλήκτρα αφύπνισης σε έναν χρόνο μεταξύ 1 και 59 λεπτών.
UP και DOWN μπορείτε να ρυθμίσετε τη διακοπή
Απενεργοποίηση λειτουργίας αφύπνισης
• Πιέστε το πλήκτρο VOL.+/AL–1 ή. VOL.-/AL–2 τόσες φορές έως ότου χαθούν τα αντίστοιχα σύμβολα συναγερμού στην οθόνη.
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
Η λειτουργία χρονοδιακόπτη διατίθεται μόνο σε απενεργοποιημένο ραδιόφωνο.
• Πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο εμφανίζεται το 0.00 0 U.
• Πιέστε το πλήκτρο χρονική διάρκεια προς λήξη είναι 39 λεπτά και 59 δευτερόλεπτα. Όταν το χρονόμετρο υπερβεί το μέγιστο χρόνο, εμφανίζεται και αναβοσβήνει στην οθόνη η ένδειξη 39:59.0.
• Κατά τη μέτρηση του χρόνου μπορεί να διακοπεί η μέτρηση αυτή μέσω πίεσης του πλήκτρου
• Ένα νέο πάτημα του πλήκτρου συνεχίσει τη μέτρηση.
• Κρατήστε το πλήκτρο χρονοδιακόπτη.
• Μέσω πίεσης του πλήκτρου
SNOOZE, για να εκκινήσετε το χρονοδιακόπτη.Η μέγιστη
SNOOZE.
SNOOZE πιεσμένο, ώστε να επαναρυθμίσετε το
PAGE για περ. 2 δευτ., στην οθόνη
SNOOZE επιτρέπει στο χρονοδιακόπτη να
PAGE αποχωρείτε από το χρονοδιακόπτη.
- 54 -
Λειτουργία αντίστροφης μέτρησης
Η λειτουργία αντίστροφης μέτρησης διατίθεται μόνο σε απενεργοποιημένο ραδιόφωνο.
Ρύθμιση και αποθήκευση της αντίστροφης μέτρησης
• Πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο MEMORY SCAN για περ. 2 δευτ., στην
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 0.00 D. Αναβοσβήνει το D.
• Πιέστε τα πλήκτρα Στα πλήκτρα αποθήκευσης είναι προ-αποθηκευμένοι 5 χρόνοι αντίστροφης μέτρησης οι οποίοι μπορούν να κληθούν απευθείας μέσω πίεσης του αντίστοιχου πλήκτρου αποθήκευσης: Πλήκτρο Πλήκτρο Πλήκτρο
• Πιέστε το πλήκτρο
• Με άλλο ένα πάτημα στο πλήκτρο
M.0/5 5:00 Πλήκτρο M.1/6 10:00 M.2/7 15:00 Πλήκτρο M.3/8 20:00 M.4/9 25:00
στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη χώρου αποθήκευσης τώρα με τα πλήκτρα του εκάστοτε πλήκτρου αποθήκευσης τίθεται ο χρόνος σε αυτή τη θέση και επεγγράφεται εκεί ο προ-αποθηκευμένος χρόνος.
λειτουργία αντίστροφης μέτρησης.
Κλήση και ενεργοποίηση της λειτουργίας αντίστροφης μέτρησης
• Πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο MEMORY SCAN για περ. 2 δευτ., στην
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 0.00 D.
• Επιλέξτε τον επιθυμητό, αποθηκευμένο χρόνο αντίστροφης μέτρησης με τη βοήθεια των πλήκτρων αποθήκευσης
• Πιέστε το πλήκτρο νέο πάτημα του πλήκτρου
UP ή DOWN για να ρυθμίσετε τον επιθυμητό χρόνο.
MEM, ώστε να αποθηκεύσετε έναν ρυθμισμένο χρόνο,
MEM. Επιλέξτε
M.0/5 - M.4/9 έναν χώρο αποθήκευσης, μέσω πίεσης
MEMORY SCAN αποχωρείτε πάλι από τη
M.0/5 - M.4/9.
SNOOZE για να εκκινήσετε την αντίστροφη μέτρηση.Ένα
SNOOZE διακόπτει την αντίστροφη μέτρηση.
- 55 -
Όταν ο ρυθμισμένος χρόνος έχει μετρηθεί πλήρως, ακούγεται για ένα λεπτό ένας ήχος συναγερμού, ο οποίος γίνεται διαδοχικά υψηλότερος και δυνατότερος.
• Πιέστε το πλήκτρο και για να αποχωρήσετε από αυτή τη λειτουργία.
MEMORY SCAN για να διακόψετε την αντίστροφη μέτρηση
Λειτουργία ραδιοφώνου
Ενεργοποίηση/Ένταση
• Πιέστε το πλήκτρο POWER, για να ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο. Στην οθόνη επισημαίνεται για λίγο το ON, στη συνέχεια εμφανίζεται η τρέχουσα ρυθμισμένη συχνότητα με την επιλεγμένη ζώνη.
• Ρυθμίστε μέσω των πλήκτρων Πλήκτρο Πλήκτρο
Η ένταση προβάλλεται μέσω μιας ένδειξης με μπάρες αριστερά στην οθόνη.
VOL.-/AL–2: πιο σιγά. VOL.+/AL–1: πιο δυνατά.
Ενεργοποίηση ενίσχυσης μπάσου
• Πιέστε σε ενεργοποιημένο ραδιόφωνο το πλήκτρο BASS, ώστε να ενεργοποιήσετε την ενίσχυση μπάσου.Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη BASS.
• Για να απενεργοποιήσετε πάλι την ενίσχυση μπάσου, πιέστε το πλήκτρο
BASS εκ νέου.Η ένδειξη BASS σβήνει.
Εναλλαγή ένδειξης οθόνης
• Πιέστε στη ραδιοφωνική λειτουργία το πλήκτρο MODE, ώστε να εναλλάσσεστε μεταξύ της ένδειξης ώρας και συχνότητας.
VOL.+/AL–1 ή VOL.-/AL–2 την ένταση:
Απενεργοποίηση
• Απενεργοποιήστε το ραδιόφωνο, πιέζοντας το πλήκτρο POWER. Στην οθόνη ανάβει για λίγο το OFF, στη συνέχεια εμφανίζεται πάλι η ώρα.
- 56 -
Λειτουργία ύπνου
Μέσω του πλήκτρου SNOOZE μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ύπνου.Μπορείτε να ρυθμίσετε έναν χρόνο έως 90 λεπτά σε βήματα των δέκα λεπτών. Μετά από αυτό το χρόνο πρέπει να απενεργοποιηθεί το ραδιόφωνο αυτόματα.Για αυτό απενεργοποιήστε το ραδιόφωνο προηγουμένως.
• Πιέστε το πλήκτρο
ύπνου και το 90 (για 90 λεπτά).
• Πιέστε το πλήκτρο
90, για να μετρήσετε προς τα πίσω το χρόνο ύπνου σε βήματα των δέκα λεπτών.
• Επιλέξτε είτε έναν χρόνο ύπνου (το σύμβολο ύπνου παραμένει αναμμένο) ή πιέστε και άλλο το πλήκτρο το 00 στην οθόνη. Ο χρόνος ύπνου έχει τώρα απενεργοποιηθεί.
SNOOZE. Εμφανίζονται το σύμβολο για τη λειτουργία
SNOOZE επανειλημμένα, όσο φαίνεται στην οθόνη το
SNOOZE, έως ότου εμφανιστεί
Ρύθμιση πομπού
• Επιλέξτε μέσω του διακόπτη επιλογής ζώνης την επιθυμητή ζώνη συχνότητας (FM, MW, LW ή SW).
Η αντίστοιχη σύντμηση ανάβει στην οθόνη.
• Ρυθμίστε τώρα με τα
• Εάν κρατήσετε πατημένα για περ. τρία δευτερόλεπτα τα εκκινείτε την αυτόματη αναζήτηση.
• Η αναζήτηση σταματά μόλις βρεθεί ένας πομπός με επαρκή ισχύ εκπομπής.
Ρύθμιση τομέα MW (Μεσαία κύματα)
Επειδή τα συστήματα ραδιοπομπών διαφοροποιούνται από χώρα σε χώρα, πρέπει να διεξάγετε μια προσαρμογή μέσω της ρύθμισης πεδίου λήψης:
• Πιέστε σε απενεργοποιημένο ραδιόφωνο έξι φορές το πλήκτρο και επιλέξτε στη συνέχεια με τα πλήκτρα UP ή DOWN, το αντίστοιχο πεδίο λήψης σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα:
UP ή DOWN την επιθυμητή συχνότητα λήψης.
UP ή DOWN,
MODE
- 57 -
Περιοχή Απόσταση σάρωσης Τομέας ζώνης
Αμερική 10 kHz 520-1710 kHz
Ευρώπη 9 kHz 522-1656 kHz
Λεπτομερής ρύθμιση πομπών
Εάν δεν μπορείτε να βρείτε έναν πομπό επακριβώς, είναι δυνατό να βελτιώσετε τη λήψη μέσω μιας λεπτομερούς ρύθμισης.
• Πιέστε κατά την αναζήτηση πομπού το πλήκτρο θα εμφανιστεί η ένδειξη
• Ρυθμίστε τώρα με τα μικρότερα βήματα συχνότητας.
• Με ένα νέο πάτημα στο πλήκτρο λεπτομερή ρύθμιση.
Αυτή η λειτουργία δεν διατίθεται στον τομέα συχνοτήτων μακρών κυμάτων.
FINE.
UP ή DOWN την επιθυμητή συχνότητα λήψης με
FINE, αποχωρείτε πάλι από την
FINE, στην οθόνη
Κεραία
Η περιστρεφόμενη τηλεσκοπική κεραία στη συσκευή λειτουργεί στη ζώνη FM και SW.
• Τραβήξτε την κεραία εντελώς προς τα έξω και κατευθύνετέ την για την καλύτερη δυνατή λήψη.
Μέσω του διακόπτη να βελτιώσετε την ποιότητα λήψης για τον τομέα SW. Επιλέξτε LX για δυνατούς πομπούς και DX για να βελτιώσετε τη λήψη για αδύνατους πομπούς. Στη ζώνη MW (μεσαία) και LW (μακρά) δεν λειτουργεί η τηλεσκοπική κεραία. Σε αυτούς τους τομείς η συσκευή λαμβάνει τους πομπούς μέσω της ενσωματωμένης κεραίας φερίτη.
• Κατευθύνετε τη συσκευή για την καλύτερη δυνατή λήψη.
SW SEN. στην αριστερή πλευρά της συσκευής μπορείτε
- 58 -
Λειτουργίες μνήμης
Αποθήκευση πομπού
Ο παγκόσμιος δέκτης μπορεί να αποθηκεύσει 400 πομπούς. Για να αποθηκεύσετε έναν πομπό ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
• Ρυθμίστε με τον διακόπτη επιλογής ζώνης τη ζώνη συχνότητας και στη συνέχεια τον πομπό τον οποίο θέλετε να αποθηκεύσετε.
• Πιέστε το πλήκτρο PAGE και αναβοσβήνει η ένδειξη MEM.
• Πιέστε εντός 10 δευτερολέπτων το πλήκτρο αναβοσβήνει) και επιλέξτε στη συνέχεια με τα πλήκτρα σελίδα αποθήκευσης (από 00 - 39).
• Επιλέξτε τώρα εντός 10 δευτερολέπτων με τα πλήκτρα θέση αποθήκευσης στην οποία θα θέσετε τον πομπό. Πιέστε π.χ. το πλήκτρο για τη θέση αποθήκευσης 5. Η εκχώρηση εμφανίζεται στην οθόνη.
• Πιέστε το PAGE και MEM εμφανίζονται τώρα συνεχώς.
Όταν το τροφοδοτικό είναι συνδεδεμένο με τον παγκόσμιο δέκτη και δεν έχουν τοποθετηθεί μπαταρίες, χάνονται οι θέσεις αποθήκευσης, εάν τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα.
M.0/5 μια φορά για τη θέση αποθήκευσης 0 και άλλη μια φορά
MEM εκ νέου για να αποθηκεύσετε τον πομπό. Οι ενδείξεις
Υπόδειξη:
MEM. Στην οθόνη εμφανίζεται η σελίδα αποθήκευσης
PAGE (Η ένδειξη PAGE
UP ή DOWN μια
M.0/5 - M.4/9 μια
- 59 -
Επιλογή αποθηκευμένου πομπού
• Για να επιλέξετε απευθείας έναν αποθηκευμένο πομπό, ρυθμίστε πρώτα με το διακόπτη επιλογής ζώνης τη ζώνη συχνότητας στην οποία μπορεί να βρεθεί ο πομπός.
• Πιέστε το πλήκτρο σελίδα αποθήκευσης (από 00 - 39).
• Επιλέξτε τώρα εντός 10 δευτερολέπτων με τα πλήκτρα θέση αποθήκευσης στην οποία έχει τεθεί ο πομπός.
Ο πομπός αναπαράγεται αμέσως μετά την εισαγωγή της θέσης αποθήκευσης.
PAGE και επιλέξτε μετά με τα πλήκτρα UP ή DOWN μια
M.0/5 - M.4/9 την
Διεξαγωγή αυτόματης αναζήτησης πομπού
Ο παγκόσμιος δέκτης μπορεί να αναζητήσει τις συχνότητες μιας ζώνης και να θέσει τον πομπό που θα βρεθεί στη μνήμη. Για να ενεργοποιήσετε αυτή την αυτόματη αναζήτηση πομπού (Automatic Memory Scan / AMS) ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
• Πιέστε μια φορά το πλήκτρο
• Κρατήστε το πλήκτρο
Ο παγκόσμιος δέκτης αναζητά τώρα όλες τις συχνότητες στην τρέχουσα ρυθμισμένη ζώνη συχνότητας και αποθηκεύει τον πομπό που βρέθηκε από την τρέχουσα ρυθμισμένη σελίδα αποθήκευσης και τη θέση αποθήκευσης.
MEM. Η ένδειξη MEM αναβοσβήνει.
MEMORY SCAN για περ. 1 δευτερόλεπτο πατημένο.
Κλήση θέσεων αποθήκευσης
• Πιέστε το πλήκτρο MEMORY SCAN, για να καλέσετε την εκχώρηση όλων των αποθηκεύσεων πομπών της επιλεγμένης ζώνης συχνότητας.
Αναπαράγονται διαδοχικά όλοι οι αποθηκευμένοι πομποί για περ. 15 δευτερόλεπτα.
• Πιέστε το πλήκτρο θέσεων αποθήκευσης.
SNOOZE, για να τερματίσετε την αναπαραγωγή των
- 60 -
Υπόδειξη:
Παρακαλούμε προσέξτε ότι εδώ ενεργοποιείται η λειτουργία ύπνου. Πιέστε τόσες φορές το πλήκτρο
SNOOZE, έως ότου εμφανιστεί το 00 στην οθόνη.
Καθαρισμός
Κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξία:
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα, προτού την καθαρίσετε!
• Ποτέ μη βυθίζετε τα εξαρτήματα συσκευής στο νερό ή σε άλλα υγρά!
• Μην αφήνετε υγρά να διεισδύουν στο περίβλημα.
Καθαρισμός της επικάλυψης:
Καθαρίζετε την επιφάνεια περιβλήματος με ένα ελαφρώς νωπό πανί. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικό ή καθαριστικά τα οποία είναι επιθετικά για το πλαστικό!
Απομάκρυνση
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
- 61 -
Απόρριψη μπαταριών/ συσσωρευτών
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Κάθε χρήστης είναι από το νόμο υποχρεωμένος να παραδίδει τις μπαταρίες/ συσσωρευτές σε ένα σημείο συλλογής της κοινότητας / της περιοχής του ή στο κατάστημα. Αυτή η υποχρέωση εξυπηρετεί στο να απομακρύνονται οι μπαταρίες / συσσωρευτές με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε τις μπαταρίες / του συσσωρευτές μόνο σε αποφορτισμένη κατάσταση.
Απόρριψη της συσκευασίας
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Εγγύηση & Σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
- 62 -
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 71305
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 71305
- 63 -
Loading...