Silvercrest SWED 100 A1 User Manual

3
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWED 100 A1-12/10-V3
IAN: 61893
Multi-Band Radio SWED 100 A1
Multi-Band Radio
Operating instructions
Maailmanradio
Käyttöohje
Satellitradio
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
A
쐇쐏쐋
 쐊
쐉쐈
B
D
씈 씉 씊
C
CCOONNTTEENNTT PPAAGGEE
Intended use 2 Items supplied 2 Technical data 3 Appliance description 4 Safety instructions 5 Power supply 6 Setup 7 Receive Mode 7 Time and alarm function 8 Cleaning and storage 9 Maintenance 9 Troubleshooting 10 Disposal 10 Warranty and Service 11 Importer 12
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for future reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
MULTI-BAND RADIO
This documentation is copyright protected. Every duplication resp. every copying, also as extracts, as well as any reproduction of images, even in an altered state, is only permitted with the written consent of the manufacturer.
Intended use
This device is intended for receiving generally approved radio transmissions in all countries (world receiver) and only for household use. Utilisation other than as described here is not permitted and it could lead to damages and injuries. No liability will be accepted for damages resulting from misuse or improper handling, the application of force or unauthorised modifications.
Items supplied
1 x Radio 1 x Storage bag 1 x Earphones 2 x Batteries, Mignon 1.5V Type AA 1 x Operating instruction
• Check to ensure that the appliance is undamaged, all component parts are present and that all packaging remnants are removed from it.
Note: An adaptor for mains operation is not supplied, but can be obtained from a specialist shop. Take note of the details listed for the mains power adaptor in the section "Technical data".
- 2 -
Technical data
a) Reception ranges:
FM (VHF): 87.5 – 108 MHz AM (MW): 526.5 – 1606.5 kHz SW 1-7 (KW): 5.95 – 15.6 MHz
b) Restrictions for climatic zones:
Temperatures: -5 – +40°C Relative humidity: 20 – 80% relative humidity
c) Miscellaneous:
Output power: approx. 100 mW +/- 10% Earphone connection: 3.5 mm jackplug socket Max. output level f. earphone socket: approx. 60 mV Batteries: 2 x 1.5 V Type “AA” Mignon Mains adaptor: optional, DC 3.6 V / 200 mA Connection for mains adaptor: Barrel plug 3.5/1.3mm, plus innen Dimensions: 123 x 35 x 75 mm Weight : approx. 150 g (Radio, without batteries),
10 g Storage bag
d) Earphone:
Wideband characteristic voltage (WBCV): 200 mV Type: SWED100A1E Impedance: 32 Ω
CE- Conformity
This device has been tested and approved in accordance with the basic requirements and other relevent regulations of the EMV directive 2004/108/EC.
- 3 -
Appliance description
Figure A:
Telescopic antenna"LIGHT" button: Switch display lighting onPOWER LED: indicates that the device is switched onWaveband Selector Switch: Select FM, AM and SW reception ranges Display "MIN" button: Set the minutes "POWER OFF" button: Switch the device off"TIME" button: To set the time "POWER ON" Button: Switch the device on "HOUR" button: Set the hours "ALARM" button: Set the alarm "AL. ON/OFF" button: Switch the alarm function On/Off
Figure B:
Headphones connection socket Power supply socket for AC adapter (optional) Volume controller "VOL"
Figure C:
Slider switch "LOCAL/DX": Adjust reception sensitivity Tuning regulator "TUNING"
Figure D:
Stand: Stand the device at an angle Battery compartment
- 4 -
Safety instructions
• The technical actualities of the device permit an adjustable frequency range outside the permissible ranges of 87.5 to 108 MHz, 526.5 to 1606.5 kHz resp. 5.95 to 15.6 MHz. In some countries, different national regulations may apply to the assigned radio frequency ranges. Please note that infor­mation received outside of the assigned radio frequency ranges may not be used, passed on to third parties or otherwise misused.
• Transportable world receivers are used in a wide range of climate zones. Pay heed, especially when used outdoors, that the climatic restrictions (see Technical data) are not exceeded. Electronic devices can be damaged by moisture. Extremely dry air can initiate static charges that could lead to faulty functions. Very high temperatures (e.g. direct sunlight) or very low temperatures (e.g. outdoors in winter) can permanently darken the liquid crystal display.
• Transportable appliances are particularly at risk from accidental damage. Protect the appliance against heavy stresses, such as impacts and falls. Select a location in your travel luggage where it cannot be damaged, or switched on, by other hard objects.
• Protect the appliance against drip and spray water. Do not place water­filled receptacles, such as flower vases, on or next to the appliance.
• Never submerge the appliance in water or other liquids. This could damage it irreparably!
• Batteries may not be thrown into a fire, taken to pieces or short circuited. Additionally, do not attempt to recharge batteries. There is a chance that they could explode.
• Always store batteries at a location that in inaccessible for small children and infants. Should a battery be swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
- 5 -
• Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before taking it into use. Should there be visible damage to the appliance, do not take it into use. Arrange for it to be checked for safety by Customer Services.
Attention!
Listening to music with earphones for long periods and at high volume levels can lead to hearing damage!
• Use only the supplied headphones of Type SWED100A1E. When using headphones, the built-in loudspeakers are switched off.
Power supply
a) Inserting the batteries:
• Open the battery compartment two batteries as shown on the markings next to the battery compartment. Close the battery compartment. The appliance is now ready for use.
• When a battery symbol appears in the display batteries with the types detailed under Technical Data. In this regard, also take note of the notices contained in the sections “Maintenance” and “Disposal”.
on the rear of the appliance and insert
, always replace both
Take note: If the battery symbol illumination can no longer be switched on.
b) Connecting the mains adaptor:
A mains adaptor is not supplied. If you have one available that conforms with the specifications given under Technical Data:
• Connect the mains adaptor to the power supply socket batteries are thereby isolated.
appears in the display, the display
. The installed
- 6 -
Setup
• Unfold the telescopic aerial and draw it out to its full length.
• Push out the support Then turn the telescopic aerial
if you wish to position the appliance at an angle.
to a slanted upward angle.
Receive Mode
a) Switch appliance on/off
• To switch the device on, press the button "POWER ON"
• The green POWER LED
• To switch the device off, press the button "POWER OFF"
b) Adjusting the reception
• If you have switched the device on by pressing the button "POWER ON" , first select the reception range FM, AM or SW 1-7. For this, slide the wave­band selector switch
• Then search for the desired radio station by slowly turning the tuning regulator “TUNING” the frequency just received is shown digitally, together with the unit “MHz” (Megahertz) or “kHz” (Kilohertz).
c) Adjust sound volume
• Set the desired volume level using the volume regulator “VOL”
glows for as long as the device is switched on.
into the appropriate position.
until you have clear reception. In the display
.
.
.
d) Switching the display illumination on
• Hold the button “LIGHT”  pressed down to switch on the display illumination.
- 7 -
Time and alarm function
The appliance can switch itself on under timed control, e.g. as an alarm function. The requirements are that the clock is correctly adjusted, an alarm time is programmed in and the alarm function is switched on. Additionally, a radio station should be selected and a sufficiently loud volume level be set. Notice: To adjust the time and alarm settings the appliance must be switched off.
a) Setting the clock
• To set the hour indicator, press and hold the button “TIME” at the same time, press the button “HOUR”
.
• To set the minute indicator, press and hold the button “TIME” the same time, press the button “MIN”
.
b) Programming the alarm time
• To set the hour indicator, press and hold the button “ALARM” and, at the same time, press the button “HOUR”
.
• To set the minute indicator, press and hold the button “ALARM” at the same time, press the button “MIN”
.
c) To switch the alarm function on or off
• Press the button “AL.ON/OFF”  to switch the alarm function on. In the display
• Press again on the button “AL. ON/OFF” off. The clock symbol disappears from the display
a clock symbol appears to serve as a check.
to switch the alarm function
.
When everything is programmed as described, the appliance switches itself on automatically at the programmed alarm time.
• Press the button “AL. ON/OFF” OFF”
to switch the radio off. The alarm function remains activated.
and subsequently the button “POWER
and,
and, at
and,
- 8 -
Note: For as long as the alarm function remains activated, the appliance will repeat the switch on function every day. Keep this in mind if the appliance is to be left without supervision for an extended period – if you do not, the appliance will continue to run until your return, or until the batteries are exhausted.
Cleaning and storage
• Clean the appliance with a dry or lightly moistened cloth only. To avoid potential damage to the upper surfaces, do not use any detergents or abrasive cleaning agents.
• To protect the appliance against scratches and soiling, store it in the supplied storage bag. If you do not intend to use the appliance for longer than a year, remove the batteries. Store the appliance in a dry location.
Maintenance
• Apart from the battery compartment, NEVER open any of the covers on the device. Arrange for the appliance to be repaired by specialists only.
• The appliance is maintenance-free. No form of maintenance, either on or in the appliance, is intended for execution by the user. In the event of malfunction or apparent damage, make contact with Customer Services.
Interaction with batteries
Leaking batteries can cause damage to the appliance:
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
• Exchange all of the batteries at the same time. For replacements, always use batteries of the same type.
• In the event of leaking batteries: Wear protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
- 9 -
Troubleshooting
Should the appliance not function as expected, replace the batteries. If the malfunction is not eliminated with this measure, please make contact with Customer Services (see "Warranty and Service).
Disposal
Disposing of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. This appliance is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/accumulators may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 10 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appli­ance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 E-Mail: kompernass@lidl.gb
(0.10 £/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,082 EUR/Min., (peak)) (0,064 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
- 11 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
SSIISSÄÄLLLLYYSSLLUUEETTTTEELLOO SSIIVVUU
Käyttötarkoitus 14 Toimituslaajuus 14 Tekniset tiedot 15 Laitteen kuvaus 16 Turvaohjeet 17 Virtalähde 18 Pystytys 19 Vastaanottokäyttö 19 Kellonaika ja herätystoiminto 20 Puhdistaminen ja säilytys 21 Huolto 21 Virheiden korjaus 22 Hävittäminen 22 Takuu ja huolto 23 Maahantuoja 24
Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 13 -
MAAILMANRADIO
Tämä dokumentti on suojattu tekijänoikeuden nojalla. Kaikki monistaminen ja jälkipainatus, myös osittain, samoin kuin kuvien toistaminen, myös muutetussa muodossa, on sallittua ainoastaan valmistajan kirjallisella suostumuksella.
Käyttötarkoitus
Laite on tarkoitettu yleisesti hyväksyttyjen radiolähetysten vastaanottamiseen kaikissa maissa (maailmanradio) ja ainoastaan yksityistalouksien käyttöön. Muu kuin tässä kuvattu käyttö ei ole sallittua ja voi johtaa vaurioihin ja vam­moihin. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat virheellisestä tai asiat­tomasta käsittelystä, väkivallan käytöstä tai valtuuttamattomista muutoksista.
Toimituslaajuus
1 x laite 1 x laukku 1 x korvakuuloke 2 x mignon-paristo, tyyppi AA 1 x käyttöohje
• Tarkasta, että tuote ei ole vahingoittunut ja että kaikki osat ja pakkausjäämät on poistettu tuotteesta.
Ohje: Verkkokäyttöön tarvittava verkkoadapteri ei kuulu toimitukseen, vaan se voidaan ostaa halutessa alan liikkeestä. Huomioi teknisissä tiedoissa ilmoitetut verkkoadapterin tiedot.
- 14 -
Tekniset tiedot
a) Vastaanottoalueet:
FM (ULA): 87,5 – 108 MHz AM (KA): 526,5 – 1606,5 kHz SW 1-7 (LA): 5,95 – 15,6 MHz
b) Ilmastovyöhykkeiden raja-arvot:
Lämpötilarajat: -5...+40°C Ilman kosteus: suhteellinen kosteus 20 – 80 %
c) Muuta:
Lähtöteho: n. 100 mW +/- 10 % Kuulokeliitäntä: Jakkiliitäntä 3,5 mm Kuulokejakin suurin Lähtöjännite: n. 60 mV Paristot: 2 x 1,5 V tyyppiä “AA” mignon Verkkoadapteri: lisätarvike, DC 3,6 V / 200 mA Verkkoadapterin liitäntä: Onttopistoke 3,5/1,3 mm, plus sisällä Ulkomitat: 123 x 35 x 75 mm Paino: n. 150 g (radio, ilman paristoja), 10 g laukku
d) Kuulokkeet:
Laajakaista-ominais­jännite (WBCV): 200 mV Tyyppi: SWED100A1E Impedanssi: 32 Ω
CE-vaatimustenmukaisuus
Tämä laite on tarkastettu ja hyväksytty EMC-direktiivin 2004/108/EC perustavien vaatimusten ja muiden tärkeiden määräysten mukaisesti.
- 15 -
Laitteen kuvaus
Kuva A:
Teleskooppiantenni Painike ”LIGHT”: Näyttövalaistuksen päällekytkentäPOWER-LED: palaa laitteen ollessa kytkettynä päälleKaistanvalintakytkin: FM-, AM- tai SW-vastaanottoalueen valinta Näyttö Painike ”MIN”: Minuuttien asettaminenPainike ”POWER OFF”: Laitteen sammuttaminen Painike ”TIME”: Kellonajan asettaminen Painike ”POWER ON”: Laitteen käynnistäminenPainike ”HOUR”: Tuntien asettaminenPainike ”ALARM”: Herätysajan asettaminenPainike ”AL. ON/OFF”: Hälytyksen kytkeminen päälle/pois
Kuva B:
Kuulokkeiden liitäntäholkkiVirransyöttöliitäntä verkkosovittimelle (valinnainen)Äänenvoimakkuuden säädin ”VOL”
Kuva C:
Liukukytkin "LOCAL/DX”: Vastaanottoherkkyyden asettaminenVirityssäädin ”TUNING”
Kuva D:
Tuki: Laitteen asettaminen vinoonParistokotelo
- 16 -
Turvaohjeet
• Laitteen tekniset ominaisuudet mahdollistavat taajuusalueen säädön myös sallitun 87,5–108 MHz:n, 526,5–1606,5 kHz:n tai 5,95–15,6 MHz:n alueen ulkopuolella. Eri maissa saattaa olla poikkeavia kansallisia määräyksiä määrätyille radiotaajuuksille. Ota tällöin huomioon, ettei sallitun radiotaajuusalueen ulkopuolella vastaanotettuja tietoja saa käyttää hyväksi, luovuttaa edelleen ulkopuoliselle tai käyttää tarkoituksenvastaisesti väärin.
• Kannettavia maailmanradioita voidaan käyttää monilla ilmastovyöhykkeillä. Huomaa erityisesti ulkona käytettäessä, ettei ilmastollisia raja-arvoja ylitetä (katso tekniset tiedot). Kosteus voi vahingoittaa sähkölaitteita. Erityisen kuivassa ilmassa voi syntyä staattisia sähkölatauksia, jotka voivat aiheuttaa toimin­tahäiriöitä. Liian korkeissa (esim. auringonpaisteessa) tai liian matalissa (esim. ulkona talvella) lämpötiloissa nestekidenäytöt voivat tummua pysyvästi.
• Kannettavat laitteet ovat erityisen herkkiä vahingoittumaan epähuomiossa. Suojaa laitetta kovilta rasituksilta, kuten iskuilta ja putoamiselta. Aseta radio sellaiseen paikkaan matkalaukussasi, jossa toiset kovat esineet eivät pääse vahingoittamaan sitä eivätkä kytke sitä vahingossa päälle.
• Suojaa laitetta pisarointi- ja roiskevedeltä. Älä aseta laitteen päälle tai sen viereen mitään vedellä täytettyjä astioita.
• Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Muutoin se voi vaurioitua korjauskelvottomaan kuntoon!
• Paristoja ei saa heittää avotuleen, purkaa tai oikosulkea. Älä myöskään koskaan yritä ladata paristoja uudelleen. Muutoin ne saattavat räjähtää.
• Säilytä paristoja aina paikassa, joka on poissa lasten ja pikkulasten ulottuvilta. Jos paristo joutuu nieluun, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon.
• Tarkista ennen jokaista käyttöä laitteen moitteeton kunto. Jos havaitset vaurioita, ei laitetta saa enää käyttää. Anna silloin ensin valtuutetun huol­toliikkeen tarkistaa sen turvallisuus.
- 17 -
Huomio!
Pitkäaikainen musiikinkuuntelu kuulokkeiden avulla täydellä äänenvoimakkuudella voi aiheuttaa kuulovaurioita!
• Käytä ainoastaan mukana tulevia tyypin SWED100A1E kuulokkeita. Kuulokkeita käytettäessä sisään rakennettu kaiutin sammutetaan.
Virtalähde
a) Paristojen asettaminen:
• Avaa paristokotelo ristoa paristokotelon vieressä kuvatulla tavalla. Sulje paristokotelo uudel­leen. Laite on nyt käyttövalmis.
• Kun näyttöön teknisissä tiedoissa kuvatulla tavalla. Huomaa tällöin kohdissa "Huolto" ja "Hävittäminen" annetut ohjeet.
laitteen taustapuolelta ja aseta paikoilleen kaksi pa-
ilmestyy paristosymboli, vaihda aina molemmat paristot
Ohje: Kun näyttöön ilmestyy paristosymboli enää kytkeä päälle.
b) Verkkoadapterin liittäminen:
Verkkoadapteri ei sisälly toimitukseen. Jos sinulla on käytössäsi teknisissä tiedoissa ilmoitetun kaltainen verkkoadapteri:
• Liitä verkkoadapteri virransyöttöliitäntään paristot kytkeytyvät tällöin pois päältä.
, näyttövalaistusta ei voida
. Mahdollisesti laitteessa olevat
- 18 -
Pystytys
• Käännä teleskooppiantenni ylös ja vedä se ulos.
• Käännä tukijalka teleskooppiantenni
ulos, kun haluat asettaa laitteen kallelleen. Kierrä silloin
vinosti ylös.
Vastaanottokäyttö
a) Laitteen kytkeminen päälle/sammuttaminen
• Kytke laite päälle painamalla painiketta ”POWER ON”
• Vihreä POWER-LED
• Kytke laite päälle painamalla painiketta ”POWER OFF”
b) Vastaanoton säätäminen
• Kun laite on kytketty päälle painikkeella ”POWER ON” , valitse seuraa­vaksi vastaanottoalue FM, AM tai SW 1-7. Siirrä tätä varten kaistanvalin­takytkin
vastaavaan kohtaan.
• Etsi sitten haluttu radioasema kääntämällä hitaasti virityssäädintä “TUNING” hetkellä asetettu taajuus digitaalisesti, samoin yksikkö “MHz” (megahertsi) tai “kHz” (kilohertsi).
c) Äänenvoimakkuuden asettaminen
• Aseta äänenvoimakkuuden säätimellä “VOL”
palaa niin kauan, kun laite on päällä.
, kunnes vastaanotto on hyvä. Näytössä näytetään sillä
haluttu äänenvoimakkuus.
.
.
d) Näyttövalaistuksen päällekytkeminen
• Kytke näyttövalaistus päälle painamalla painiketta “LIGHT” .
- 19 -
Kellonaika ja herätystoiminto
Laite voi kytkeytyä päälle aikaohjatusti, esim. herätystoimintona. Edellytyksenä on, että kello on asetettu oikein, herätysaika on ohjelmoitu ja herätystoiminto kytketty päälle. Sen lisäksi on radioaseman oltava valittuna ja äänenvoimakkuuden oltava riittävän suuri. Ohje: Kello- ja herätysajan asetusta varten laitteen on oltava sammutettuna.
a) Kellon asettaminen
• Aseta tuntinäyttö pitämällä painiketta “TIME” samaan aikaan painiketta “HOUR”
.
• Aseta minuuttinäyttö pitämällä painiketta “TIME” malla samaan aikaan painiketta “MIN”
b) Herätysajan ohjelmointi
• Aseta tuntinäyttö pitämällä painiketta “ALARM” painettuna ja painamalla samaan aikaan painiketta “HOUR”
.
• Aseta minuuttinäyttö pitämällä painiketta “ALARM” painamalla samaan aikaan painiketta “MIN”
c) Herätystoiminnon kytkeminen päälle/pois
• Paina painiketta "AL. ON/OFF” kytkeäksesi herätystoiminnon päälle. Näyttöön
tulee kellosymboli varmistukseksi.
• Paina uudelleen painiketta "AL. ON/OFF” uudelleen pois päältä. Näytön
kellosymboli häviää.
Kun kaikki on asetettu kuvatulla tavalla, laite kytkeytyy automaattisesti päälle ohjelmoituna herätysaikana.
• Sammuta radio painamalla painiketta “AL. ON/OFF” “POWER OFF”
. Herätystoiminto pysyy aktivoituna.
painettuna ja painamalla
painettuna ja paina-
.
painettuna ja
.
kytkeäksesi herätystoiminnon
ja sitten painiketta
- 20 -
Ohje: Laite toistaa automaattisen päällekytkennän joka päivä niin kauan, kun herätystoiminto on aktiivinen. Muista tämä, jos et esim. käytä laitetta pidempään – muutoin laite on päällä siihen asti, kunnes palaat takaisin tai kunnes paristot ovat tyhjät.
Puhdistaminen ja säilytys
• Puhdista laite ainoastaan kuivalla tai kevyesti kostutetulla liinalla. Älä käytä hankaus- tai puhdistusainetta, jotta pinta ei vaurioituisi.
• Säilytä laitetta mukana tulevassa laukussa suojataksesi sitä naarmuilta ja lialta. Jos et käytä laitetta yli vuoteen, poista paristot. Säilytä laitetta kuivassa paikassa.
Huolto
• Älä avaa paristokotelon lisäksi koskaan mitään laitteen suojuksia. Anna korjaukset ainoastaan ammattilaisen suoritettavaksi.
• Laite ei vaadi kunnossapitoa. Ei ole olemassa mitään laitteelle tai laitteessa suoritettavia töitä, jotka käyttäjä voisi suorittaa. Käänny toimintahäiriöitä tai vaurioita huomatessasi valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Paristojen käsittely
Vuotavat paristot voivat vahingoittaa laitetta.
• Jos et käytä laitetta pidemmän aikaa, poista paristot.
• Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä aina samantyyppisiä paristoja.
• Paristojen vuotaessa: Käytä suojakäsineitä ja puhdista paristokotelo kuivalla liinalla.
- 21 -
Virheiden korjaus
Jos laite ei toimi odotetulla tavalla, vaihda paristot uusiin. Jos virhetoiminto ei näin korjaannu, käänny huoltopalvelun puoleen (katso Takuu ja huolto).
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen joukkoon.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Laite on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC alainen. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupunginosansa tai kaupan keräilypisteeseen. Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/akut ainoastaan lataus purettuna.
Pakkauksen hävittäminen
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
- 22 -
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljet­usvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huolto­pisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjat­tuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutt­eista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
- 23 -
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 24 -
IINNNNEEHHÅÅLLLLSSFFÖÖRRTTEECCKKNNIINNGG SSIIDDAANN
Föreskriven användning 26 Leveransens omfattning 26 Tekniska data 27 Beskrivning 28 Säkerhetsanvisningar 29 Strömförsörjning 30 Uppställning 31 Mottagning 31 Klocka och väckningsfunktion 32 Rengöring och förvaring 33 Skötsel 33 Åtgärda fel 34 Kassering 34 Garanti och service 35 Importör 36
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du över­låter den till någon annan person.
- 25 -
SATELLITRADIO
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt. All form av mångfaldigande eller kopiering, även delvis, samt återgivning av bilderna, även i förändrad form, är endast tillåten med tillverkarens skriftliga godkännande.
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för mottagning av allmänt godkända radio-sändare i alla länder (världsmottagare) och den är endast avsedd för privat bruk. All annan form av användning än den som beskrivs här är förbjuden och kan leda till skador på person och material. Tillverkaren tar inget ansvar för skador som är ett resultat av missbruk och felaktig behandling, användande av våld eller att personer som inte är kvalificerade gjort ändringar på produkten.
Leveransens omfattning
1 st. apparat 1 st. förvaringsväska 1 par hörlurar 2 st. 1,5V mignonbatterier av typ AA 1 st. bruksanvisning
• Kontrollera att produkten är oskadd och att alla delar och rester av förpackningen tagits bort.
Observera: En nätadapter för nätdrift ingår inte i leveransen, utan måste köpas separat i en specialbutik. Observera nätadapterns angivelser för tekniska data.
- 26 -
Tekniska data
a) Mottagningsområden:
FM (UKV): 87,5 – 108 MHz AM (MV): 526,5 – 1606,5 kHz SW 1-7 (KV): 5,95 – 15,6 MHz
b) Gränsvärde för klimatzoner:
Temperatur: -5 – +40°C Luftfuktighet: 20 – 80 % relativ luftfuktighet
c) Övrigt:
Uteffekt: ca 100 mW +/- 10% Anslutning för hörlurar: teleplugg 3,5 mm max. utspänning f. uttag för hörlurar: ca 60 mV Batterier: 2 st.1,5 V Typ AA mignon Nätadapter: alternativ, DC 3,6 V / 200 mA Anslutning f. nätadapter: banankontakt 3,5/1,3 mm, plus invändigt Mått: 123 x 35 x 75 mm Vikt: ca 150 g (radio, utan batterier), 10 g väska
d) Hörlurar:
Avkänningsspänning för bredband (WBCV): 200 mV Typ: SWED100A1E Impedans: 32 Ω
CE-överensstämmelse
Den här apparaten är testad och godkänd för att motsvara de grundläggande kraven och övriga relevanta föreskrifter i EMC-direktiv 2004/108/EC.
- 27 -
Beskrivning
Bild A:
Teleskopantenn Knapp LIGHT: koppla på displaybelysningPOWER-LED: lyser när apparaten är påkoppladBandväljare: välja mottagningsområde FM, AM eller SW Display Knapp MIN: ställa in minuterKnapp POWER OFF: stänga av apparaten Knapp TIME: ställa klockan Knapp POWER ON: sätta på apparatenKnapp HOUR: ställa in timmarKnapp ALARM: ställa in väckningstidKnapp AL. ON/OFF: koppla på/av väckningsfunktion
Bild B:
Uttag för hörlurarStrömuttag för nätadapter (alternativ)Volymreglage VOL
Bild C:
Skjutreglage LOCAL/DX: Ställa in känslighet för mottagningenTUNING-reglage
Bild D:
Ställ: luta apparatenBatterifack
- 28 -
Säkerhetsanvisningar
• Den här apparaten har de tekniska förutsättningarna för inställning av ett frekvensområde utanför det tillåtna på 87,5–108 MHz, 526,5–1606,5 kHz resp. 5,95–15,6 MHz. Olika länder kan ha olika nationella regler för till­ordning av radiofrekvensområden. Kom ihåg att du inte får utnyttja, över­låta till tredje person eller missbruka information som tagits emot utanför det tillåtna radiofrekvensområdet.
• Transportabla radioapparater används i helt olika klimatzoner. Kom ihåg att gränserna för klimatangivelser inte får överskridas, särskilt om apparaten används utomhus (se tekniska data). Elektroniska apparater kan skadas av fuktighet. Extremt torr luft kan ge upphov till statisk laddning som i sin tur leder till funktionsstörningar. Höga temperaturer (t ex av direkt solljus) eller mycket låga temperaturer (t ex utomhus på vintern) kan göra LCD-skärmen konstant svart.
• Mobila apparater är särskilt utsatta för skador av hårdhänt hantering. Skydda apparaten för stora påfrestningar, som stötar och fall. Se till att apparaten inte kan skadas eller kopplas på av några hårda föremål när du packar ner den i bagaget.
• Skydda apparaten från dropp och stänkvatten. Ställ aldrig några vatten­fyllda kärl, som t ex blomvaser, på apparaten.
• Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor. Då kan den total­förstöras!
• Batterier får inte kastas in i en eld, tas isär eller kortslutas. Försök aldrig heller att ladda upp batterier som inte är uppladdningsbara. Då kan de explodera.
• Förvara alltid batterier oåtkomligt för barn och småbarn. Om någon råkar svälja ett batteri ska man genast uppsöka en läkare.
• Kontrollera så att apparaten är i felfritt skick varje gång innan den används. Om du upptäcker några skador på apparaten får du inte använda den längre. Lämna först in den till kundtjänst för en säkerhetskontroll.
- 29 -
OBS!
Att lyssna på musik på hög volym genom hörlurar en längre tid kan leda till hörselskador!
• Använd endast medföljande hörlurar av typ SWED100A1E. När man an­vänder hörlurarna stängs den inbyggda högtalaren av.
Strömförsörjning
a) Sätta i batterier:
• Öppna batterifacket så som framgår av ritningen bredvid facket. Stäng batterifacket igen. Apparaten är nu klar att användas.
• När det kommer upp en batterisymbol på displayen bägge batterierna så som beskrivs under tekniska data. Observera an­givelserna i kapitel "Skötsel" och "Kassering".
på apparatens baksida och lägg in två batterier
ska du alltid byta
Observera: Om batterisymbolen kommer upp på displayen att tända displaybelysningen längre.
b) Ansluta nätadapter:
En nätadapter ingår inte i leveransen. Om du vill använda en sådan enligt angivelserna i tekniska data:
• Anslut nätadaptern till strömuttaget facket kommer de att kopplas bort.
. Om det ligger några batterier i
- 30 -
går det inte
Uppställning
• Fäll upp teleskopantennen och dra ut den.
• Fäll ut stället antennen
om du vill ställa apparaten lutande. Vrid sedan teleskop-
snett uppåt.
Mottagning
a) Sätta på/Stänga av apparaten
• Tryck på POWER ON POWER-LED
• Tryck på POWER OFF
b) Ställa in mottagning
• När du satt på apparaten med knappen POWER ON måste du först välja mottagningsområde FM, AM eller SW 1-7. Flytta bandväljaren till motsvarande läge.
• Sök sedan efter den önskade radiosändaren genom att långsamt vrida på reglaget TUNING den frekvens som ställts in för tillfället samt enheten MHz (megahertz) eller kHz (kilohertz).
c) Ställa in volym
• Ställ in önskad ljudstyrka med volymreglaget VOL
lyser alltid så länge apparaten är påkopplad.
för att sätta på apparaten. Den gröna
för att stänga av apparaten.
tills du får in en bra mottagning. På displayen visas
.
d) Koppla på displaybelysning
• Håll knappen LIGHT inne för att sätta på displaybelysningen.
- 31 -
Klocka och väckningsfunktion
Apparaten kan kopplas på med tidsstyrning, t ex i form av en väckningsfunk­tion. En förutsättning är att klockan är rätt inställd, att man programmerat in en väckningstid och att väckningsfunktionen aktiverats. Man måste även ställa in en radiosändare och anpassa volymen. Observera: Apparaten måste vara avstängd för att klocka och väckningstider ska kunna ställas in.
a) Ställa klockan
• För att ställa in rätt timme håller du knappen TIME samtidigt på knappen HOUR
.
• För att ställa in minuterna håller du knappen TIME samtidigt på knappen MIN
.
b) Programmera in väckningstid
• För att ställa in rätt timme håller du knappen ALARM och trycker samtidigt på knappen HOUR
.
• För att ställa in minuterna håller du knappen ALARM samtidigt på knappen MIN
.
c) Koppla på/av väckningsfunktion
• Tryck på knappen AL. ON/OFF för att koppla på väckningsfunktionen. En klocksymbol kommer upp på displayen aktiverats.
• Tryck på knappen AL. ON/OFF
en gång till för att stänga av
väckningsfunktionen igen. Klocksymbolen försvinner från displayen
När alla inställningar som beskrivs här har gjorts sätts apparaten på automatiskt vid den inställda väckningstiden.
• Tryck på knappen “AL. ON/OFF OFF”
för att stänga av radion. Väckningsfunktionen är fortfarande aktiv.
” och sedan på knappen “POWER
inne och trycker
inne och trycker
inne och trycker
för att visa att funktionen
.
- 32 -
Observera: Så länge väckningsfunktionen är aktiv kommer apparaten att kopplas på automatiskt varje dag. Glöm inte det om du till exempel inte har uppsikt över apparaten under en längre tid – annars fortsätter apparaten att vara på tills du kommer tillbaka och kan stänga av den eller tills batterierna tar slut.
Rengöring och förvaring
• Rengör bara apparaten med en torr eller lätt fuktad trasa. Använd inte slipande medel eller rengöringsmedel, då kan ytan skadas.
• Förvara apparaten i den medföljande väskan för att skydda den från repor och smuts. Om du inte tänker använda apparaten på mer än ett år ska du ta ut batterierna. Förvara apparaten i ett torrt utrymme.
Skötsel
• Öppna aldrig någonting annat än batterifacket på apparaten. Låt endast yrkesmän utföra reparationer.
• Apparaten är helt underhållsfri. Användaren behöver inte göra några som helst arbeten på den. Vänd dig till kundtjänst vid funktionsstörningar eller om du upptäcker att apparaten är skadad.
Handskas med batterier
Läckande batterier kan skada apparaten:
• Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten under en längre tid.
• Byt alltid alla batterier samtidigt. Använd alltid batterier av samma typ.
• Om batterierna läcker: Ta på skyddshandskar och rengör batterifacket med en torr trasa.
- 33 -
Åtgärda fel
Byt batterier om apparaten inte fungerar som den ska. Om det inte hjälper ber vi dig att kontakta vår kundtjänst (se Garanti och Service).
Kassering
Kassera apparaten
Apparaten får absolut inte slängas bland de vanliga hushållssoporna.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av uttjänta apparater eller till din kommunala avfallsanläg­gning. Den här apparaten faller under bestämmelserna i EU-direktiv 2002/96/EC. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläg­gning om du har några frågor.
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får inte kastas bland hushålls­soporna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna till­baka dem till återförsäljaren. Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna kasseras på ett miljövänligt sätt. Lämna bara in urladdade batterier till återvinning/destruktion.
Kassering av förpackningen
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
- 34 -
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
- 35 -
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 36 -
IINNDDHHOOLLDDSSFFOORRTTEEGGNNEELLSSEE SSIIDDEE
Anvendelsesområde 38 Medfølger ved levering 38 Tekniske data 39 Beskrivelse af apparatet 40
Sikkerhedsanvisninger 41 Stømforsyning 42 Opstilling 43 Modtagelsesfunktion 43 Klokkeslæt og vækkefunktion 44 Rengøring og opbevaring 45 Vedligeholdelse 45 Fejlafhjælpning 46 Bortskaffelse 46 Garanti og service 47 Importør 48
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger verdensmodtageren første gang, og gem vejledningen til senere brug. Hvis du giver verdensmodtageren videre til andre, skal vejledningen også følge med.
- 37 -
RADIO
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet. Kopiering eller eftertryk ­også i uddrag - samt videregivelse af billederne - også i ændret tilstand ­er kun tilladt efter skriftlig tilladelse fra producenten.
Anvendelsesområde
Dette apparat er beregnet til modtagelse af almindelige godkendte radio­kanaler i alle lande (verdensmodtager) og kun til privat brug. Al anden anvendelse end den, der er beskrevet her, er ikke tilladt og kan føre til personskader og kvæstelser. Der gives ikke garanti for skader, som opstår på grund af misbrug eller forkert behandling, anvendelse af vold eller uauto­riserede ændringer.
Medfølger ved levering
1 x radio 1 x taske 1 x hovedtelefon 2 x batterier mignon 1,5V type AA 1x betjeningsvejledning
• Kontroller, at produktet ikke er beskadiget og, at alle dele og rester af
emballagen er fjernet fra produktet.
Bemærk: Netadapteren til netfunktion følger ikke med ved køb, men kan købes i specialforretninger som ekstraudstyr. Overhold angivelserne i de tekniske data til netadapteren.
- 38 -
Tekniske data
a) Modtagelsesområder:
FM (UKB): 87,5 - 108 MHz AM (MB): 526,5 - 1606,5 kHz SW 1-7 (KB): 5,95 - 15,6 MHz
b) Grænseværdier for klimazoner:
Temperatur: -5 - +40°C Luftfugtighed: 20 – 80% relativ fugtighed
c) Øvrigt:
Udgangseffekt: ca. 100 mW +/- 10% Hovedtelefontilslutning: Jackstik 3,5 mm Maks. udgangsspænding for hovedtelefonstikket: ca. 60 mV Batterier: 2x 1,5 V type "AA"Mignon Netadapter: ekstraudstyr, DC 3,6 V / 200 mA Tilslutning til netadapter: Hulstik 3,5/1,3mm, plus indvendig Mål: 123 x 35 x 75 mm Vægt: ca. 150 g (apparat, uden batterier), 10 g taske
d) Hovedtelefon:
Bredbånds-identifikations­spænding (WBCV): 200 mV Type: SWED100A1E Impedans: 32 Ω
CE-konformitet
Dette apparat er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige relevante forskrifter i EMC-direktivet 2004/108/EC.
- 39 -
Beskrivelse af apparatet
Billed A:
Teleskop-antenne Knap “LIGHT”: Aktivering af displaybelysningenPOWER-LED: Lyser, når apparatet er tændtFrekvens-valgkontakt: Valg af FM-, AM- eller SW-modtageområde Display Knap “MIN”: Indstilling af minutterKnap “POWER OFF”: Slukker for apparatet Knap “TIME”: Indstilling af klokkeslæt Knap “POWER ON”: Tænder for apparatetKnap “HOUR”: Indstilling af timerKnap “ALARM”: Indstilling af vækketidspunktKnap “AL. ON/OFF”: Aktivering/deaktivering af vækkefunktionen
Billed B:
Tilslutningsstik til hovedtelefonStrømforsyningsstik til netadapter (ekstraudstyr)Lydstyrkeindstilling “VOL”
Billed C:
Skydekontakt “LOCAL/DX”: Indstilling af modtagefølsomhedenIndstilling “TUNING”
Figur D:
Støtte: Apparatet stilles skråtBatterirum
- 40 -
Sikkerhedsanvisninger
• Apparatets tekniske funktioner giver mulighed for at indstille et indstilleligt
frekvensområde uden for det tilladte område på 87,5–108 MHz, 526,5– 1606,5 kHz eller 5,95–15,6 MHz. Der kan være forskellige nationale regler for de tildelte radiofrekvensområder i forskellige lande. Bemærk, at du ikke må anvende, videregive eller misbruge informationer, som modta­ges uden for det tildelte radiofrekvensområde.
• Transportable verdensmodtagere anvendes i mange forskellige klimazoner.
Bemærk især ved udendørs anvendelse, at klimagrænseværdierne ikke overskrides (se tekniske data). Elektroniske apparater kan ødelægges af fugt. På grund af ekstremt tør luft kan der opstå statiske opladninger, som kan føre til fejlfunktioner. Det flydende krystal-display kan farves vedvarende sort, hvis det udsættes for høj temperatur (f.eks. ved direkte sollys) eller meget lav temperatur (f.eks. udendørs om vinteren.
• Transportable apparater er særligt udsatte for at blive ødelagt ved uheld.
Beskyt apparatet mod hård belastning som f.eks. stød og fald. Vælg en plads i bagagen, hvor det ikke kan ødelægges af andre hårde genstande eller tændes.
• Beskyt apparatet mod dryp- og sprøjtevand. Stil ikke beholdere fyldt med
vand som for eksempel en vase på eller ved siden af apparatet.
• Læg aldrig apparatet ned i vand eller andre væsker. Ellers kan det beska-
diges, så det ikke kan repareres mere!
• Batterier må ikke kastes ind i ild, skilles ad eller kortsluttes. Prøv aldrig
på at genoplade batterierne. Ellers kan de eksplodere.
• Opbevar altid batterier på et sted, som er uden for børns rækkevidde.
Hvis batterier sluges ved et uheld, skal der straks søges læge.
• Kontrollér altid, at verdensmodtageren fungerer perfekt før brug. Hvis du
opdager skader, må verdensmodtageren ikke anvendes. Lad den først efterse af kundeservice.
- 41 -
Obs!
Hvis du lytter til musik med hovedtelefonen i længere tid og på fuld lydstyrke, kan det føre til høreskader!
• Brug kun den medfølgende hovedtelefon type SWED100A1E. Ved an-
vendelse af hovedtelefonen slukkes der for den indbyggede højttaler.
Stømforsyning
a) Indsætning af batterier:
• Åbn batterirummet
vist på prægningen ved siden af batterirummet. Luk batterirummet igen. Nu er verdensmodtageren klar til brug.
• Hvis der vises et batterisymbol i displayet
udskiftes som angivet i de tekniske data. Overhold anvisningerne under "Vedligeholdelse" og "Bortskaffelse".
på bagsiden af apparatet, og sæt to batterier i som
, skal begge batterier altid
Bemærk: Hvis batterisymbolet vises i displayet ikke tændes længere.
b) Tilslutning af netadapter:
Netadapteren følger ikke med ved køb. Hvis du har anskaffet en sådan efter dataene i de tekniske data:
• Slut netadapteren til strømforsyningsstikket
eventuelt indsatte batterier.
- 42 -
, kan displaybelysningen
. Derved slukkes der for
Opstilling
• Klap teleskopantennen op, og træk den ud.
• Klap støtten
antennen
ud, hvis du vil stille apparatet på skrå. Drej så teleskop-
skråt opad.
Modtagelsesfunktion
a) Tænd/sluk for apparatet
• For at tænde for apparatet skal du trykke på knappen “POWER ON”
• Den grønne POWER-LED
• For at slukke for apparatet skal du trykke på knappen “POWER OFF”
b) Indstilling af modtagelsen
• Når du har tændt for apparatet på knappen “POWER ON” , skal du
først vælge modtagelsesområdet FM, AM eller SW 1-7. Stil frekvens-valg­kontakten
• Find så den ønskede radiokanal ved at dreje langsomt på indstillingen
“TUNING” frekvens digitalt og ligeledes enheden “MHz” (megahertz) eller “kHz” (kilohertz).
c) Indstilling af lydstyrken
• Indstil lydstyrkeindstillingen “VOL”
på den ønskede position.
, indtil modtagelsen er god. I displayet vises den indstillede
lyser, så længe apparatet er tændt.
på den ønskede lydstyrke.
.
.
d) Aktivering af displaybelysning
• Hold knappen “LIGHT” nede for at tænde for displaybelysningen.
- 43 -
Klokkeslæt og vækkefunktion
Apparatet kan tændes tidsstyret som f.eks. vækkefunktion. Det er en forud­sætning, at uret er indstillet rigtigt, at der er programmeret et vækketidspunkt, og at vækkefunktionen er aktiveret. Endvidere skal der vælges en radiokanal og den ønskede lydstyrke. Bemærk: Apparatet skal slukkes, før klokkeslættet og vækketiden indstilles.
a) Indstilling af uret
• For at indstille timevisningen skal du holde knappen “TIME”
samtidig trykke på knappen “HOUR”
.
• For at indstille minutvisningen skal du holde knappen “TIME”
samtidig trykke på knappen “MIN”
.
b) Programmering af vækketid
• For at indstille timevisningen skal du holde knappen “ALARM”  nede
og samtidig trykke på knappen “HOUR”
.
• For at indstille minutvisningen skal du holde knappen “ALARM”
og samtidig trykke på knappen “MIN”
.
c) Aktivering/deaktivering af vækkefunktionen
• Tryk på knappen “AL. ON/OFF” , for at aktivere vækkefunktionen.
I displayet
• Tryk på knappen “AL. ON/OFF”
Ursymbolet på displayet
vises ursymbolet som kontrol.
igen for at deaktivere vækkefunktionen.
forsvinder.
Når indstillingerne er foretaget som beskrevet, tændes apparatet automatisk på den programmerede vækketid.
• Tryk på knappen “AL. ON/OFF”
OFF”
for at slukke for verdensmodtageren. Vækkefunktionen er stadig
og derefter på knappen “POWER
aktiveret.
nede og
nede og
nede
- 44 -
Bemærk: Så længe vækkefunktionen er aktiveret, bliver uret ved med at vække automatisk hver dag. Tænk på det, hvis du f.eks. ikke er hjemme i længere tid – ellers vækker uret, til du kommer hjem, eller indtil batterierne er brugt op.
Rengøring og opbevaring
• Rengør kun verdensmodtageren med en tør eller let fugtig klud. Brug ikke
skurende eller stærke rengøringsmidler, så overfladerne ikke beskadiges.
• Opbevar apparatet i den medfølgende taske, så det beskyttes mod ridser
og snavs. Hvis du ikke skal bruge apparatet et helt år, skal du tage batte­rierne ud. Opbevar verdensmodtageren et tørt sted.
Vedligeholdelse
• Bortset fra batterirummet må du aldrig åbne for apparatets afdækninger.
Få altid reparationer udført af en reparatør.
• Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Der skal ikke udføres nogen form for
arbejde ved eller i produktet. Henvend dig til kundeservice ved fejlfunktio­ner eller synlige skader.
Anvendelse af batterier
Hvis batterierne lækker, kan de beskadige apparatet:
• Tag batterierne ud, hvis du ikke skal bruge apparatet i en længere periode.
• Udskift altid alle batterier samtidigt. Brug altid batterier af samme type
ved udskiftning.
• Hvis batterierne lækker: Tag beskyttelseshandsker på, og rengør batteri-
rummet med en tør klud.
- 45 -
Fejlafhjælpning
Udskift batterierne, hvis apparatet ikke fungerer, som det skal. Hvis fejlfunktionen ikke forsvinder derved, bedes du henvende dig til kundeservice (se garanti og service).
Bortskaffelse
Bortskaffelse af verdensmodtageren
Smid aldrig apparatet ud sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaf apparatet via en godkendt destruktionsvirksomhed eller aflever det på den kommunale genbrugsplads. Apparatet er underkastet det europæiske direktiv 2002/96/EC. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til det lokale bortskaffelsessted.
Bortskaffelse af batterier/akkuer
Batterier/akkuer må ikke smides ud med husholdningsaffaldet. Alle forbrugere er forpligtede efter loven til at aflevere batterier hos et indsamlingssted i kom­munen / bydelen eller hos forhandleren. Denne forpligtelse er medvirkende til, at batterier/akkuer kan afleveres til miljøvenlig bortskaffelse. Levér kun batterier/genopladelige batterier tilbage i afladet tilstand.
Bortskaffelse af emballage
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.
- 46 -
Garanti og service
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produ­ceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres. Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
- 47 -
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 48 -
Loading...