Silvercrest SWED 100 A1 User Manual [el]

7
Multi-Band Radio SWED 100 A1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWED 100 A1-12/10-V3
IAN: 61893
Multi-Band Radio
Operating instructions
Radio
R
Instrucţiunile
ΔΔέέκκττηηςς ππααγγκκοοσσμμίίοουυ λλήήψψεεωωςς
Οδηγίες χρήσης
Radio prijemnik
Upute za upotrebu
Радиоприемник
Ръководство за експлоатация
Weltempfänger
A
쐇쐏쐋
 쐊
쐉쐈
B
D
씈 씉 씊
C
CCOONNTTEENNTT PPAAGGEE
Intended use 2 Items supplied 2 Technical data 3 Appliance description 4 Safety instructions 5 Power supply 6 Setup 7 Receive Mode 7 Time and alarm function 8 Cleaning and storage 9 Maintenance 9 Troubleshooting 10 Disposal 10 Warranty and Service 11 Importer 12
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for future reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
MULTI-BAND RADIO
This documentation is copyright protected. Every duplication resp. every copying, also as extracts, as well as any reproduction of images, even in an altered state, is only permitted with the written consent of the manufacturer.
Intended use
This device is intended for receiving generally approved radio transmissions in all countries (world receiver) and only for household use. Utilisation other than as described here is not permitted and it could lead to damages and injuries. No liability will be accepted for damages resulting from misuse or improper handling, the application of force or unauthorised modifications.
Items supplied
1 x Radio 1 x Storage bag 1 x Earphones 2 x Batteries, Mignon 1.5V Type AA 1 x Operating instruction
• Check to ensure that the appliance is undamaged, all component parts are present and that all packaging remnants are removed from it.
Note: An adaptor for mains operation is not supplied, but can be obtained from a specialist shop. Take note of the details listed for the mains power adaptor in the section "Technical data".
- 2 -
Technical data
a) Reception ranges:
FM (VHF): 87.5 – 108 MHz AM (MW): 526.5 – 1606.5 kHz SW 1-7 (KW): 5.95 – 15.6 MHz
b) Restrictions for climatic zones:
Temperatures: -5 – +40°C Relative humidity: 20 – 80% relative humidity
c) Miscellaneous:
Output power: approx. 100 mW +/- 10% Earphone connection: 3.5 mm jackplug socket Max. output level f. earphone socket: approx. 60 mV Batteries: 2 x 1.5 V Type “AA” Mignon Mains adaptor: optional, DC 3.6 V / 200 mA Connection for mains adaptor: Barrel plug 3.5/1.3mm, plus innen Dimensions: 123 x 35 x 75 mm Weight : approx. 150 g (Radio, without batteries),
10 g Storage bag
d) Earphone:
Wideband characteristic voltage (WBCV): 200 mV Type: SWED100A1E Impedance: 32 Ω
CE- Conformity
This device has been tested and approved in accordance with the basic requirements and other relevent regulations of the EMV directive 2004/108/EC.
- 3 -
Appliance description
Figure A:
Telescopic antenna"LIGHT" button: Switch display lighting onPOWER LED: indicates that the device is switched onWaveband Selector Switch: Select FM, AM and SW reception ranges Display "MIN" button: Set the minutes "POWER OFF" button: Switch the device off"TIME" button: To set the time "POWER ON" Button: Switch the device on "HOUR" button: Set the hours "ALARM" button: Set the alarm "AL. ON/OFF" button: Switch the alarm function On/Off
Figure B:
Headphones connection socket Power supply socket for AC adapter (optional) Volume controller "VOL"
Figure C:
Slider switch "LOCAL/DX": Adjust reception sensitivity Tuning regulator "TUNING"
Figure D:
Stand: Stand the device at an angle Battery compartment
- 4 -
Safety instructions
• The technical actualities of the device permit an adjustable frequency range outside the permissible ranges of 87.5 to 108 MHz, 526.5 to 1606.5 kHz resp. 5.95 to 15.6 MHz. In some countries, different national regulations may apply to the assigned radio frequency ranges. Please note that infor­mation received outside of the assigned radio frequency ranges may not be used, passed on to third parties or otherwise misused.
• Transportable world receivers are used in a wide range of climate zones. Pay heed, especially when used outdoors, that the climatic restrictions (see Technical data) are not exceeded. Electronic devices can be damaged by moisture. Extremely dry air can initiate static charges that could lead to faulty functions. Very high temperatures (e.g. direct sunlight) or very low temperatures (e.g. outdoors in winter) can permanently darken the liquid crystal display.
• Transportable appliances are particularly at risk from accidental damage. Protect the appliance against heavy stresses, such as impacts and falls. Select a location in your travel luggage where it cannot be damaged, or switched on, by other hard objects.
• Protect the appliance against drip and spray water. Do not place water­filled receptacles, such as flower vases, on or next to the appliance.
• Never submerge the appliance in water or other liquids. This could damage it irreparably!
• Batteries may not be thrown into a fire, taken to pieces or short circuited. Additionally, do not attempt to recharge batteries. There is a chance that they could explode.
• Always store batteries at a location that in inaccessible for small children and infants. Should a battery be swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
- 5 -
• Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before taking it into use. Should there be visible damage to the appliance, do not take it into use. Arrange for it to be checked for safety by Customer Services.
Attention!
Listening to music with earphones for long periods and at high volume levels can lead to hearing damage!
• Use only the supplied headphones of Type SWED100A1E. When using headphones, the built-in loudspeakers are switched off.
Power supply
a) Inserting the batteries:
• Open the battery compartment two batteries as shown on the markings next to the battery compartment. Close the battery compartment. The appliance is now ready for use.
• When a battery symbol appears in the display batteries with the types detailed under Technical Data. In this regard, also take note of the notices contained in the sections “Maintenance” and “Disposal”.
on the rear of the appliance and insert
, always replace both
Take note: If the battery symbol illumination can no longer be switched on.
b) Connecting the mains adaptor:
A mains adaptor is not supplied. If you have one available that conforms with the specifications given under Technical Data:
• Connect the mains adaptor to the power supply socket batteries are thereby isolated.
appears in the display, the display
. The installed
- 6 -
Setup
• Unfold the telescopic aerial  and draw it out to its full length.
• Push out the support Then turn the telescopic aerial
if you wish to position the appliance at an angle.
to a slanted upward angle.
Receive Mode
a) Switch appliance on/off
• To switch the device on, press the button "POWER ON"
• The green POWER LED
• To switch the device off, press the button "POWER OFF"
b) Adjusting the reception
• If you have switched the device on by pressing the button "POWER ON" , first select the reception range FM, AM or SW 1-7. For this, slide the wave­band selector switch
• Then search for the desired radio station by slowly turning the tuning regulator “TUNING” the frequency just received is shown digitally, together with the unit “MHz” (Megahertz) or “kHz” (Kilohertz).
c) Adjust sound volume
• Set the desired volume level using the volume regulator “VOL”
glows for as long as the device is switched on.
into the appropriate position.
until you have clear reception. In the display
.
.
.
d) Switching the display illumination on
• Hold the button “LIGHT” pressed down to switch on the display illumination.
- 7 -
Time and alarm function
The appliance can switch itself on under timed control, e.g. as an alarm function. The requirements are that the clock is correctly adjusted, an alarm time is programmed in and the alarm function is switched on. Additionally, a radio station should be selected and a sufficiently loud volume level be set. Notice: To adjust the time and alarm settings the appliance must be switched off.
a) Setting the clock
• To set the hour indicator, press and hold the button “TIME” at the same time, press the button “HOUR”
.
• To set the minute indicator, press and hold the button “TIME” the same time, press the button “MIN”
.
b) Programming the alarm time
• To set the hour indicator, press and hold the button “ALARM”  and, at the same time, press the button “HOUR”
.
• To set the minute indicator, press and hold the button “ALARM” at the same time, press the button “MIN”
.
c) To switch the alarm function on or off
• Press the button “AL.ON/OFF” to switch the alarm function on. In the display
• Press again on the button “AL. ON/OFF” off. The clock symbol disappears from the display
a clock symbol appears to serve as a check.
to switch the alarm function
.
When everything is programmed as described, the appliance switches itself on automatically at the programmed alarm time.
• Press the button “AL. ON/OFF” OFF”
to switch the radio off. The alarm function remains activated.
and subsequently the button “POWER
and,
and, at
and,
- 8 -
Note: For as long as the alarm function remains activated, the appliance will repeat the switch on function every day. Keep this in mind if the appliance is to be left without supervision for an extended period – if you do not, the appliance will continue to run until your return, or until the batteries are exhausted.
Cleaning and storage
• Clean the appliance with a dry or lightly moistened cloth only. To avoid potential damage to the upper surfaces, do not use any detergents or abrasive cleaning agents.
• To protect the appliance against scratches and soiling, store it in the supplied storage bag. If you do not intend to use the appliance for longer than a year, remove the batteries. Store the appliance in a dry location.
Maintenance
• Apart from the battery compartment, NEVER open any of the covers on the device. Arrange for the appliance to be repaired by specialists only.
• The appliance is maintenance-free. No form of maintenance, either on or in the appliance, is intended for execution by the user. In the event of malfunction or apparent damage, make contact with Customer Services.
Interaction with batteries
Leaking batteries can cause damage to the appliance:
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
• Exchange all of the batteries at the same time. For replacements, always use batteries of the same type.
• In the event of leaking batteries: Wear protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
- 9 -
Troubleshooting
Should the appliance not function as expected, replace the batteries. If the malfunction is not eliminated with this measure, please make contact with Customer Services (see "Warranty and Service).
Disposal
Disposing of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. This appliance is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/accumulators may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 10 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appli­ance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 E-Mail: kompernass@lidl.gb
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,082 EUR/Min., (peak)) (0,064 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
(0.10 £/Min.)
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.cy
- 11 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
Sadr¡zaj Strana
Uporaba u skladu sa namjenom 14 Obim isporuke 14 Tehnièki podaci 15 Opis ureðaja 16 Sigurnosne upute 17 Napajanje strujom 18 Postavljanje 19 Prijemni pogon 19 Toèno vrijeme i funkcija buðenja 20 Èišæenje i èuvanje 21 Održavanje 21 Otklanjanje grešaka 22 Zbrinjavanje 22 Jamstvo i servis 23 Uvoznik 24
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo proèitajte i saèuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko ureðaj dajete treæim osobama, priložite i ove upute.
- 13 -
RADIO PRIJEMNIK
Ova dokumentacija zaštiæena je autorskim pravima. Svako umnožavanje odnosno svako naknadno tiskanje, i djelomièno, kao i reprodukcija slika, i u promijenjenom stanju, dopušteno je iskljuèivo uz prethodno pismeno odobrenje proizvoðaèa.
Uporaba u skladu sa namjenom
Ovaj ureðaj je predviðen za prijem opæe odobrenih krugovalnih emisija u svim zemljama (svjetski prijemnik) u okviru privatnog domaæinstva. Drugi naèin uporabe od ovdje opisanog nije dopušten i može dovesti do ošteæenja i ozljeda. Za štete uzrokovane zlouporabnom ili nestruènom upora bom, primjenom sile ili nedopuštenom modifikacijom ureðaja ne preuzimamo odgovornost.
Obim isporuke
1 x Ureðaj 1 x Torba 1 x Slušalica za uho 2 x Baterije Mignon 1,5V tip AA 1 x Upute za rukovanje
• Provjerite, da je proizvod neošteæen, te da su svi dijelovi i ostaci pakiranja odstranjeni sa proizvoda.
Napomena: Mrežni adapter za mrežni pogon nije sadržan u obimu isporuke. Njega možete opcionalno kupiti u struènoj trgovini. Obratite pažnju na navode u tehnièkim podacima za mrežni adapter.
- 14 -
Tehnički podaci
a) Podruèja prijema:
FM (UKW): 87,5 108 MHz AM (MW): 526,5 1606,5 kHz SW 1 7 (KW): 5,95 15,6 MHz
b) Graniène vrijednosti za klimatske zone:
Temperature: 5 +40°C Vlažnost zraka: 20 80% relativna vlažnost
c) Ostalo:
Izlazna snaga: ca. 100 mW +/ 10% Prikljuèak za slušalice: Utikaæ 3,5 mm Maks. izlazni napon utiènice za slušalice: ca. 60 mV Baterije: 2 x 1,5 V tip “AA”Mignon Mrežni adapter: opcionalno, DC 3,6 V / 200 mA Prikljuèak za mrežni adapter:Šuplji utikaè 3,5/1,3mm, plus unutri Dimenzije : 123 x 35 x 75 mm Težina: ca. 150 g (radio ureðaj, bez baterija), 10 g torba
d) Slušalice:
Širokopojasni naznaèni napon (WBCV): 200 mV Tip: SWED100A1E Impedancija: 32
CE-Konformitet
Ovaj ureðaj odgovara osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim pro pisima smjernice za elektromagnetnu podnošljivost 2004/108/EC.
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
- 15 -
Opis uređaja
Slika A:
Teleskopna antena Tipka “LIGHT”: Ukljuèivanje osvijetljenja displayaPOWER LED: Svijetli kada je ureðaj ukljuèenPrekidaè za odabir pojasa: Izbor krugovalnog pojasa FM, AM ili SW Display Tipka “MIN”: Podešavanje minutaTipka “POWER OFF”: Iskljuèivanje ureðaja: Tipka “TIME”: Podešavanje toènog vremena Tipka “POWER ON”: Ukljuèivanje ureðajaTipka “HOUR”: Podešavanje satiTipka “ALARM”: Podešavanje vremena za buðenjeTipka “AL. ON/OFF”: Ukljuèivanje/Isklj. funkcije buðenja
Slika B:
Utiènica za prikljuèak slušalicaNapojna utiènica za prikljuèak mrežnog adaptera (opcionalno)Regulator glasnoæe “VOL”
Slika C:
Prekidaè “LOCAL/DX”: Podešavanje osjetljivosti prijemaRegulator “TUNING”
Slika D:
Postavljaè: Postavljanje ureðaja ukosoPretinac za baterije
- 16 -
Sigurnosne upute
• Tehnièke osobine ureðaja omoguæuju podesivo frekvencijsko podruèje izvan dopuštenog podruèja od 87,5 108 MHz, 526,5 1606,5 kHz odnosno 5,95 15,6 MHz. U razlièitim zemljama mogu postojati razlièi te nacionalne regulative u pogledu dodijeljenih krugovalnih frekvencijskih podruèja. Uzmite u obzir, da informacije primljene izvan dodijeljenog kru govalnog frekvencijskog podruèja ne smijete koristiti, prosljeðivati treæim osobama ili zloupotrebljavati suprotno njihovoj namjeni.
• Prijenosni kratkovalni radio prijemnici koriste se u razlièitim klimatskim zonama. Posebno prilikom uporabe ureðaja vani obratite pažnju na to, da klimatske graniène vrijednosti ne budu prekoraèene (vidi poglavlje "Tehnièki podaci"). Uslijed vlage može doæi do ošteæenja elektriènih ureðaja. Ekstremno suhi zrak može dovesti do statiènog naboja, koji može uvjetovati funkcionalne pogreške. Previsoke temperature (na primjer zbog sunèeve energije) i preniske temperature (na primjer tijekom zime vani) mogu dovesti do trajnog crnog obojenja displaya sa tekuæim kristalima.
• Prijenosni ureðaji su posebno ugroženi od nehotiènog ošteæenja. Zaštitite ureðaj od teških optereæenja, od udaraca i ispuštanja. Odaberite mjesto u Vašoj putnoj torbi, na kojem ureðaj ne može biti ošteæen ili nehotièno ukljuèen od strane drugih tvrdih predmeta.
• Zaštitite ureðaj od kapanja ili rasprskavanja vode. Ne stavljajte predmete napunjene vodom, primjerice vaze, na ureðaj ili pokraj njega.
• Ureðaj nikako ne uronite u vodu ili u druge tekuæine. U protivnom može doæi do nepopravljivog ošteæenja ureðaja!
• Baterije ne smiju biti baèene u vatru, ne smiju biti rastavljene ili premoštene kratkim spojem. Nikada ne pokušajte baterije ponovo napuniti. U protivnom one mogu eksplodirati.
• Baterije uvijek èuvajte na mjestu nedostupnom maloj djeci. Ukoliko doðe do gutanja baterije, neizostavno zatražite lijeènièku pomoæ.
- 17 -
• Prije svake uporabe prekontrolirajte besprijekorno stanje ureðaja. Kada su vidljiva ošteæenja ureðaja, isti ne smije više biti korišten. U tom sluèaju ga prvo dajte servisu za kupce radi ispitivanja njegove sigurnosti.
Oprez!
Slušanje glazbe preko slušalica na duže vremensko razdoblje uz punu glasnoæu može dovesti do ošteæenja sluha!
• Koristite iskljuèivo priložene slušalice tipa SWED100A1E. Kod uporabe slušalica dolazi do automatskog iskljuèivanja ugraðenog zvuènika.
Napajanje strujom
a) Umetanje baterija:
• Otvorite pretinac za baterije dvije baterije na naèin prikazan na simbolu utisnutom pokraj pretinca za baterije. Ponovo zatvorite pretinac za baterije. Ureðaj je sada spreman za pogon.
• Kada se simbol baterije pojavi u displayu kao što je oznaèeno u tehnièkim podacima. Sa time u vezi obratite pažnju na napomene sadržana u poglavljima "Servisiranje" i "Zbrinjavanje".
smješten na stražnjoj strani ureðaja i umetnite
, uvijek obnovite obje baterije,
Napomena: Ako se simbol baterije displaya više ne može biti ukljuèeno.
b) Prikljuèak mrežnog adaptera:
Mrežni adapter nije sadržan u obimu isporuke. Ako takvim adapterom raspolažete, u skladu sa tehnièkim podacima:
• Prikljuèite mrežni adapter na utiènicu za napajanje strujom umetnute baterije æe time biti stavljene van pogona.
pojavi na displayu, onda osvjetljenje
. Eventualno
- 18 -
Postavljanje
• Rasklopite teleskopnu antenu  prema gore i izvucite je.
• Isklopite postavnik teleskopnu antenu
, ako ureðaj želite koso postaviti. U tom sluèaju
okrenite koso prema gore.
Prijemni pogon
a) Ukljuèivanje/iskljuèivanje ureðaja
• Za ukljuèivanje ureðaja pritisnite tipku “POWER ON”
• Zelena POWER LED
• Za iskljuèivanje ureðaja pritisnite tipku “POWER OFF”
b) Podešavanje prijema
• Ako ste ureðaj ukljuèili uz pomoæ tipke “POWER ON” , prvo izaberite podruèje prijema FM, AM ili SW 1 7. U tu svrhu gurnite prekidaè za odabir pojasa
u odgovarajuæu poziciju.
• Zatim potražite željenu radio postaju polaganim okretanjem regulatora “TUNING” biti prikazana upravo podešena frekvencija, kao i parametar “MHz” (Megahertz) ili “kHz” (Kilohertz).
c) Podešavanje glasnoæe
• Na regulatoru glasnoæe “VOL”
, sve dok ne ostvarite dobar prijem. U displayu æe digitalno
svijetli, dok je ureðaj ukljuèen.
podesite željenu glasnoæu.
.
.
d) Ukljuèivanje osvjetljenja displaya
• Držite tipku “LIGHT” pritisnutu, da biste ukljuèili osvjetljenje displaya.
- 19 -
Točno vrijeme i funkcija buđenja
Ureðaj se može samostalno ukljuèiti, na primjer u okviru funkcije buðenja. Pri tome mora sat biti toèno podešen, vrijeme za buðenje programirano i funkcija buðenja ukljuèena. Osim toga mora biti odabrana radiopostaja i podešen dostatan stupanj glasnoæe. Napomena: Za podešavanje toènog vremena i vremena buðenja ureðaj mora biti iskljuèen.
a) Podešavanje sata
• Za podešavanje prikaza sati držite tipku “TIME” pritisnite tipku “HOUR”
.
• Za podešavanje prikaz minuta držite tipku “TIME” pritisnite tipku “MIN”
.
b) Programiranje vremena buðenja
• Za podešavanje prikaza sati držite tipku “ALARM” pritisnutu i istovremeno pritisnite tipku “HOUR”
.
• Za podešavanje prikaza minuta držite tipku “ALARM” vremeno pritisnite tipku “MIN”
.
c) Ukljuèivanje/iskljuèivanje funkcije buðenja
• Pritisnite tipku “AL. ON/OFF” , da biste ukljuèili funkciju buðenja. U displayu
• Ponovo pritisnite tipku “AL. ON/OFF” iskljuèili. Simbol sata u displayu
se za kontrolu pojavljuje simbol sata.
, da biste funkciju buðenja opet
nestaje.
Kada je sve podešeno prema opisu, ureðaj se u programiranom vremenskom trenutku buðenja automatski ukljuèuje.
• Pritisnite tipku “AL. ON/OFF”
i nakon toga tipku “POWER OFF” ,
da biste iskljuèili radio. Funkcija buðenja ostaje aktivirana.
pritisnutu i istovremeno
pritisnutu i istovremeno
pritisnutu i isto
- 20 -
Napomena: Dok je funkcija buðenja aktivirana, ureðaj svakog dana nanovo ponavlja automatski postupak ukljuèivanja. Vodite raèuna o tome, kada ureðaj primjerice duže vrijeme ostavite bez nadzora u protivnom ureðaj æe ostati ukljuèen do Vašeg povratka ili dok se baterije ne isprazne.
Čišćenje i čuvanje
• Èišæenje ureðaja vršite iskljuèivo pomoæu suhe ili blago navlažene krpe. Ne koristite ribajuæa sredstva ili sredstva za èišæenje, kako ne biste oštetili površine ureðaja.
• Ureðaj èuvajte u priloženoj torbi, da biste ga štitili od ogrebotina i oneèišæenja. Ako ureðaj ne koristite više od godinu dana, izvadite baterije. Ureðaj držite na suhom mjestu.
Održavanje
• Osim pretinca za baterije na ureðaju nikada ne otvarajte nikakve pokrove. Popravke prepustite struènjacima.
• Ureðaj je samoodržavajuæi. Nisu predviðeni nikakvi radovi oko ureðaja od strane korisnika. U sluèaju funkcionalnih smetnji ili vidljivih ošteæenja se obratite servisu za kupce.
Rukovanje sa baterijama
Iscurjele baterije mogu prouzrokovati ošteæenje ureðaja:
• Kada ureðaj ne koristite duže vrijeme, izvadite baterije.
• Zamijenite uvijek sve baterije istovremeno. Koristite uvijek baterije istog tipa kao zamjenu.
• Ako baterije iscure: Navucite zaštitne rukavice i pretinac za baterije oèistite pomoæu suhe krpe.
- 21 -
Loading...
+ 51 hidden pages