Intended use2
Items supplied2
Technical data3
Appliance description4
Safety instructions5
Power supply6
Setup7
Receive Mode7
Time and alarm function8
Cleaning and storage9
Maintenance9
Troubleshooting10
Disposal10
Warranty and Service11
Importer12
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time
and preserve this booklet for future reference. Pass this booklet on to whoever might
acquire the appliance at a future date.
- 1 -
MULTI-BAND RADIO
This documentation is copyright protected. Every duplication resp. every
copying, also as extracts, as well as any reproduction of images, even in an
altered state, is only permitted with the written consent of the manufacturer.
Intended use
This device is intended for receiving generally approved radio transmissions
in all countries (world receiver) and only for household use.
Utilisation other than as described here is not permitted and it could lead to
damages and injuries. No liability will be accepted for damages resulting
from misuse or improper handling, the application of force or unauthorised
modifications.
Items supplied
1 x Radio
1 x Storage bag
1 x Earphones
2 x Batteries, Mignon 1.5V Type AA
1 x Operating instruction
• Check to ensure that the appliance is undamaged, all component parts
are present and that all packaging remnants are removed from it.
Note: An adaptor for mains operation is not supplied, but can be obtained
from a specialist shop. Take note of the details listed for the mains power
adaptor in the section "Technical data".
- 2 -
Technical data
a) Reception ranges:
FM (VHF): 87.5 – 108 MHz
AM (MW): 526.5 – 1606.5 kHz
SW 1-7 (KW):5.95 – 15.6 MHz
Output power: approx. 100 mW +/- 10%
Earphone connection:3.5 mm jackplug socket
Max. output level f.
earphone socket:approx. 60 mV
Batteries:2 x 1.5 V Type “AA” Mignon
Mains adaptor:optional, DC 3.6 V / 200 mA
Connection for mains adaptor: Barrel plug 3.5/1.3mm, plus innen
Dimensions:123 x 35 x 75 mm
Weight :approx. 150 g (Radio, without batteries),
10 g Storage bag
d) Earphone:
Wideband characteristic
voltage (WBCV):200 mV
Type:SWED100A1E
Impedance:32 Ω
CE- Conformity
This device has been tested and approved in accordance with
the basic requirements and other relevent regulations of the EMV
directive 2004/108/EC.
- 3 -
Appliance description
Figure A:
Telescopic antenna
"LIGHT" button: Switch display lighting on
POWER LED: indicates that the device is switched on
Waveband Selector Switch: Select FM, AM and SW reception ranges
Display
"MIN" button: Set the minutes
"POWER OFF" button: Switch the device off
"TIME" button: To set the time
"POWER ON" Button: Switch the device on
"HOUR" button: Set the hours
"ALARM" button: Set the alarm
"AL. ON/OFF" button: Switch the alarm function On/Off
Figure B:
Headphones connection socket
Power supply socket for AC adapter (optional)
Volume controller "VOL"
Stand: Stand the device at an angle
Battery compartment
- 4 -
Safety instructions
• The technical actualities of the device permit an adjustable frequency range
outside the permissible ranges of 87.5 to 108 MHz, 526.5 to 1606.5 kHz
resp. 5.95 to 15.6 MHz. In some countries, different national regulations
may apply to the assigned radio frequency ranges. Please note that information received outside of the assigned radio frequency ranges may not
be used, passed on to third parties or otherwise misused.
• Transportable world receivers are used in a wide range of climate zones.
Pay heed, especially when used outdoors, that the climatic restrictions (see
Technical data) are not exceeded. Electronic devices can be damaged
by moisture. Extremely dry air can initiate static charges that could lead to
faulty functions. Very high temperatures (e.g. direct sunlight) or very low
temperatures (e.g. outdoors in winter) can permanently darken the liquid
crystal display.
• Transportable appliances are particularly at risk from accidental damage.
Protect the appliance against heavy stresses, such as impacts and falls.
Select a location in your travel luggage where it cannot be damaged, or
switched on, by other hard objects.
• Protect the appliance against drip and spray water. Do not place waterfilled receptacles, such as flower vases, on or next to the appliance.
• Never submerge the appliance in water or other liquids. This could damage
it irreparably!
• Batteries may not be thrown into a fire, taken to pieces or short circuited.
Additionally, do not attempt to recharge batteries. There is a chance that
they could explode.
• Always store batteries at a location that in inaccessible for small children
and infants. Should a battery be swallowed, seek medical attention
IMMEDIATELY.
- 5 -
• Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before
taking it into use. Should there be visible damage to the appliance, do not
take it into use. Arrange for it to be checked for safety by Customer Services.
Attention!
Listening to music with earphones for long periods and at high
volume levels can lead to hearing damage!
• Use only the supplied headphones of Type SWED100A1E.
When using headphones, the built-in loudspeakers are switched off.
Power supply
a) Inserting the batteries:
• Open the battery compartment
two batteries as shown on the markings next to the battery compartment.
Close the battery compartment. The appliance is now ready for use.
• When a battery symbol appears in the display
batteries with the types detailed under Technical Data. In this regard, also
take note of the notices contained in the sections “Maintenance” and
“Disposal”.
on the rear of the appliance and insert
, always replace both
Take note: If the battery symbol
illumination can no longer be switched on.
b) Connecting the mains adaptor:
A mains adaptor is not supplied. If you have one available that conforms
with the specifications given under Technical Data:
• Connect the mains adaptor to the power supply socket
batteries are thereby isolated.
appears in the display, the display
. The installed
- 6 -
Setup
• Unfold the telescopic aerial and draw it out to its full length.
• Push out the support
Then turn the telescopic aerial
if you wish to position the appliance at an angle.
to a slanted upward angle.
Receive Mode
a) Switch appliance on/off
• To switch the device on, press the button "POWER ON"
• The green POWER LED
• To switch the device off, press the button "POWER OFF"
b) Adjusting the reception
• If you have switched the device on by pressing the button "POWER ON" ,
first select the reception range FM, AM or SW 1-7. For this, slide the waveband selector switch
• Then search for the desired radio station by slowly turning the tuning
regulator “TUNING”
the frequency just received is shown digitally, together with the unit
“MHz” (Megahertz) or “kHz” (Kilohertz).
c) Adjust sound volume
• Set the desired volume level using the volume regulator “VOL”
glows for as long as the device is switched on.
into the appropriate position.
until you have clear reception. In the display
.
.
.
d) Switching the display illumination on
• Hold the button “LIGHT” pressed down to switch on the display
illumination.
- 7 -
Time and alarm function
The appliance can switch itself on under timed control, e.g. as an alarm
function. The requirements are that the clock is correctly adjusted, an alarm
time is programmed in and the alarm function is switched on. Additionally,
a radio station should be selected and a sufficiently loud volume level be set.
Notice: To adjust the time and alarm settings the appliance must be
switched off.
a) Setting the clock
• To set the hour indicator, press and hold the button “TIME”
at the same time, press the button “HOUR”
.
• To set the minute indicator, press and hold the button “TIME”
the same time, press the button “MIN”
.
b) Programming the alarm time
• To set the hour indicator, press and hold the button “ALARM” and,
at the same time, press the button “HOUR”
.
• To set the minute indicator, press and hold the button “ALARM”
at the same time, press the button “MIN”
.
c) To switch the alarm function on or off
• Press the button “AL.ON/OFF” to switch the alarm function on.
In the display
• Press again on the button “AL. ON/OFF”
off. The clock symbol disappears from the display
a clock symbol appears to serve as a check.
to switch the alarm function
.
When everything is programmed as described, the appliance switches itself
on automatically at the programmed alarm time.
• Press the button “AL. ON/OFF”
OFF”
to switch the radio off. The alarm function remains activated.
and subsequently the button “POWER
and,
and, at
and,
- 8 -
Note: For as long as the alarm function remains activated, the appliance will
repeat the switch on function every day. Keep this in mind if the appliance is
to be left without supervision for an extended period – if you do not, the
appliance will continue to run until your return, or until the batteries are
exhausted.
Cleaning and storage
• Clean the appliance with a dry or lightly moistened cloth only. To avoid
potential damage to the upper surfaces, do not use any detergents or
abrasive cleaning agents.
• To protect the appliance against scratches and soiling, store it in the
supplied storage bag. If you do not intend to use the appliance for longer
than a year, remove the batteries. Store the appliance in a dry location.
Maintenance
• Apart from the battery compartment, NEVER open any of the covers on
the device. Arrange for the appliance to be repaired by specialists only.
• The appliance is maintenance-free. No form of maintenance, either on
or in the appliance, is intended for execution by the user. In the event of
malfunction or apparent damage, make contact with Customer Services.
Interaction with batteries
Leaking batteries can cause damage to the appliance:
• If you do not intend to use the appliance for an extended period,
remove the batteries.
• Exchange all of the batteries at the same time. For replacements,
always use batteries of the same type.
• In the event of leaking batteries: Wear protective gloves and clean the
battery compartment with a dry cloth.
- 9 -
Troubleshooting
Should the appliance not function as expected, replace the batteries.
If the malfunction is not eliminated with this measure, please make contact
with Customer Services (see "Warranty and Service).
Disposal
Disposing of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. This appliance is subject to the provisions of
European Directive 2002/96/EC. Observe the currently applicable
regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/accumulators may not be disposed of in household waste.
Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site
of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation
is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner.
Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of all packaging materials in an environmentally
friendly manner.
- 10 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event
of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but
not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not
intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our
authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty.
This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects
extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the
expiration of the warranty period are subject to payment.
Uporaba u skladu sa namjenom14
Obim isporuke14
Tehnièki podaci15
Opis ureðaja16
Sigurnosne upute17
Napajanje strujom18
Postavljanje19
Prijemni pogon19
Toèno vrijeme i funkcija buðenja20
Èišæenje i èuvanje21
Održavanje21
Otklanjanje grešaka22
Zbrinjavanje22
Jamstvo i servis23
Uvoznik24
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo proèitajte i saèuvajte ih za kasnije
korištenje. Ukoliko ureðaj dajete treæim osobama, priložite i ove upute.
- 13 -
RADIO PRIJEMNIK
Ova dokumentacija zaštiæena je autorskim pravima. Svako umnožavanje
odnosno svako naknadno tiskanje, i djelomièno, kao i reprodukcija slika,
i u promijenjenom stanju, dopušteno je iskljuèivo uz prethodno pismeno
odobrenje proizvoðaèa.
Uporaba u skladu sa namjenom
Ovaj ureðaj je predviðen za prijem opæe odobrenih krugovalnih emisija
u svim zemljama (svjetski prijemnik) u okviru privatnog domaæinstva.
Drugi naèin uporabe od ovdje opisanog nije dopušten i može dovesti do
ošteæenja i ozljeda. Za štete uzrokovane zlouporabnom ili nestruènom upora
bom, primjenom sile ili nedopuštenom modifikacijom ureðaja ne preuzimamo
odgovornost.
Obim isporuke
1 x Ureðaj
1 x Torba
1 x Slušalica za uho
2 x Baterije Mignon 1,5V tip AA
1 x Upute za rukovanje
• Provjerite, da je proizvod neošteæen, te da su svi dijelovi i ostaci pakiranja
odstranjeni sa proizvoda.
Napomena: Mrežni adapter za mrežni pogon nije sadržan u obimu isporuke.
Njega možete opcionalno kupiti u struènoj trgovini. Obratite pažnju na navode
u tehnièkim podacima za mrežni adapter.
- 14 -
Tehnički podaci
a) Podruèja prijema:
FM (UKW):87,5 108 MHz
AM (MW):526,5 1606,5 kHz
SW 1 7 (KW):5,95 15,6 MHz
Izlazna snaga:ca. 100 mW +/ 10%
Prikljuèak za slušalice:Utikaæ 3,5 mm
Maks. izlazni napon
utiènice za slušalice:ca. 60 mV
Baterije:2 x 1,5 V tip “AA”Mignon
Mrežni adapter:opcionalno, DC 3,6 V / 200 mA
Prikljuèak za mrežni adapter:Šuplji utikaè 3,5/1,3mm, plus unutri
Dimenzije :123 x 35 x 75 mm
Težina:ca. 150 g (radio ureðaj, bez baterija), 10 g torba
d) Slušalice:
Širokopojasni
naznaèni napon (WBCV): 200 mV
Tip:SWED100A1E
Impedancija:32 Ω
CE-Konformitet
Ovaj ureðaj odgovara osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim pro
pisima smjernice za elektromagnetnu podnošljivost 2004/108/EC.
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
- 15 -
Opis uređaja
Slika A:
Teleskopna antena
Tipka “LIGHT”: Ukljuèivanje osvijetljenja displaya
POWER LED: Svijetli kada je ureðaj ukljuèen
Prekidaè za odabir pojasa: Izbor krugovalnog pojasa FM, AM ili SW
Display
Tipka “MIN”: Podešavanje minuta
Tipka “POWER OFF”: Iskljuèivanje ureðaja:
Tipka “TIME”: Podešavanje toènog vremena
Tipka “POWER ON”: Ukljuèivanje ureðaja
Tipka “HOUR”: Podešavanje sati
Tipka “ALARM”: Podešavanje vremena za buðenje
Tipka “AL. ON/OFF”: Ukljuèivanje/Isklj. funkcije buðenja
Slika B:
Utiènica za prikljuèak slušalica
Napojna utiènica za prikljuèak mrežnog adaptera (opcionalno)
Regulator glasnoæe “VOL”
Postavljaè: Postavljanje ureðaja ukoso
Pretinac za baterije
- 16 -
Sigurnosne upute
• Tehnièke osobine ureðaja omoguæuju podesivo frekvencijsko podruèje
izvan dopuštenog podruèja od 87,5 108 MHz, 526,5 1606,5 kHz
odnosno 5,95 15,6 MHz. U razlièitim zemljama mogu postojati razlièi
te nacionalne regulative u pogledu dodijeljenih krugovalnih frekvencijskih
podruèja. Uzmite u obzir, da informacije primljene izvan dodijeljenog kru
govalnog frekvencijskog podruèja ne smijete koristiti, prosljeðivati treæim
osobama ili zloupotrebljavati suprotno njihovoj namjeni.
• Prijenosni kratkovalni radio prijemnici koriste se u razlièitim klimatskim
zonama. Posebno prilikom uporabe ureðaja vani obratite pažnju na to,
da klimatske graniène vrijednosti ne budu prekoraèene (vidi poglavlje
"Tehnièki podaci"). Uslijed vlage može doæi do ošteæenja elektriènih
ureðaja. Ekstremno suhi zrak može dovesti do statiènog naboja, koji može
uvjetovati funkcionalne pogreške. Previsoke temperature (na primjer zbog
sunèeve energije) i preniske temperature (na primjer tijekom zime vani)
mogu dovesti do trajnog crnog obojenja displaya sa tekuæim kristalima.
• Prijenosni ureðaji su posebno ugroženi od nehotiènog ošteæenja. Zaštitite
ureðaj od teških optereæenja, od udaraca i ispuštanja. Odaberite mjesto
u Vašoj putnoj torbi, na kojem ureðaj ne može biti ošteæen ili nehotièno
ukljuèen od strane drugih tvrdih predmeta.
• Zaštitite ureðaj od kapanja ili rasprskavanja vode. Ne stavljajte predmete
napunjene vodom, primjerice vaze, na ureðaj ili pokraj njega.
• Ureðaj nikako ne uronite u vodu ili u druge tekuæine. U protivnom može
doæi do nepopravljivog ošteæenja ureðaja!
• Baterije ne smiju biti baèene u vatru, ne smiju biti rastavljene ili premoštene
kratkim spojem. Nikada ne pokušajte baterije ponovo napuniti. U protivnom
one mogu eksplodirati.
• Baterije uvijek èuvajte na mjestu nedostupnom maloj djeci. Ukoliko doðe
do gutanja baterije, neizostavno zatražite lijeènièku pomoæ.
- 17 -
• Prije svake uporabe prekontrolirajte besprijekorno stanje ureðaja. Kada
su vidljiva ošteæenja ureðaja, isti ne smije više biti korišten. U tom sluèaju
ga prvo dajte servisu za kupce radi ispitivanja njegove sigurnosti.
Oprez!
Slušanje glazbe preko slušalica na duže vremensko razdoblje
uz punu glasnoæu može dovesti do ošteæenja sluha!
• Koristite iskljuèivo priložene slušalice tipa SWED100A1E. Kod uporabe
slušalica dolazi do automatskog iskljuèivanja ugraðenog zvuènika.
Napajanje strujom
a) Umetanje baterija:
• Otvorite pretinac za baterije
dvije baterije na naèin prikazan na simbolu utisnutom pokraj pretinca za
baterije. Ponovo zatvorite pretinac za baterije. Ureðaj je sada spreman
za pogon.
• Kada se simbol baterije pojavi u displayu
kao što je oznaèeno u tehnièkim podacima. Sa time u vezi obratite pažnju
na napomene sadržana u poglavljima "Servisiranje" i "Zbrinjavanje".
smješten na stražnjoj strani ureðaja i umetnite
, uvijek obnovite obje baterije,
Napomena: Ako se simbol baterije
displaya više ne može biti ukljuèeno.
b) Prikljuèak mrežnog adaptera:
Mrežni adapter nije sadržan u obimu isporuke. Ako takvim adapterom
raspolažete, u skladu sa tehnièkim podacima:
• Prikljuèite mrežni adapter na utiènicu za napajanje strujom
umetnute baterije æe time biti stavljene van pogona.
pojavi na displayu, onda osvjetljenje
. Eventualno
- 18 -
Postavljanje
• Rasklopite teleskopnu antenu prema gore i izvucite je.
• Isklopite postavnik
teleskopnu antenu
, ako ureðaj želite koso postaviti. U tom sluèaju
okrenite koso prema gore.
Prijemni pogon
a) Ukljuèivanje/iskljuèivanje ureðaja
• Za ukljuèivanje ureðaja pritisnite tipku “POWER ON”
• Zelena POWER LED
• Za iskljuèivanje ureðaja pritisnite tipku “POWER OFF”
b) Podešavanje prijema
• Ako ste ureðaj ukljuèili uz pomoæ tipke “POWER ON” , prvo izaberite
podruèje prijema FM, AM ili SW 1 7. U tu svrhu gurnite prekidaè za odabir
pojasa
u odgovarajuæu poziciju.
• Zatim potražite željenu radio postaju polaganim okretanjem regulatora
“TUNING”
biti prikazana upravo podešena frekvencija, kao i parametar “MHz”
(Megahertz) ili “kHz” (Kilohertz).
c) Podešavanje glasnoæe
• Na regulatoru glasnoæe “VOL”
, sve dok ne ostvarite dobar prijem. U displayu æe digitalno
Ureðaj se može samostalno ukljuèiti, na primjer u okviru funkcije buðenja.
Pri tome mora sat biti toèno podešen, vrijeme za buðenje programirano i
funkcija buðenja ukljuèena. Osim toga mora biti odabrana radiopostaja i
podešen dostatan stupanj glasnoæe.
Napomena: Za podešavanje toènog vremena i vremena buðenja ureðaj
mora biti iskljuèen.
a) Podešavanje sata
• Za podešavanje prikaza sati držite tipku “TIME”
pritisnite tipku “HOUR”
.
• Za podešavanje prikaz minuta držite tipku “TIME”
pritisnite tipku “MIN”
.
b) Programiranje vremena buðenja
• Za podešavanje prikaza sati držite tipku “ALARM” pritisnutu i istovremeno
pritisnite tipku “HOUR”
.
• Za podešavanje prikaza minuta držite tipku “ALARM”
vremeno pritisnite tipku “MIN”
.
c) Ukljuèivanje/iskljuèivanje funkcije buðenja
• Pritisnite tipku “AL. ON/OFF” , da biste ukljuèili funkciju buðenja.
U displayu
• Ponovo pritisnite tipku “AL. ON/OFF”
iskljuèili. Simbol sata u displayu
se za kontrolu pojavljuje simbol sata.
, da biste funkciju buðenja opet
nestaje.
Kada je sve podešeno prema opisu, ureðaj se u programiranom vremenskom
trenutku buðenja automatski ukljuèuje.
• Pritisnite tipku “AL. ON/OFF”
i nakon toga tipku “POWER OFF” ,
da biste iskljuèili radio. Funkcija buðenja ostaje aktivirana.
pritisnutu i istovremeno
pritisnutu i istovremeno
pritisnutu i isto
- 20 -
Napomena: Dok je funkcija buðenja aktivirana, ureðaj svakog dana
nanovo ponavlja automatski postupak ukljuèivanja. Vodite raèuna o tome,
kada ureðaj primjerice duže vrijeme ostavite bez nadzora u protivnom
ureðaj æe ostati ukljuèen do Vašeg povratka ili dok se baterije ne isprazne.
Čišćenje i čuvanje
• Èišæenje ureðaja vršite iskljuèivo pomoæu suhe ili blago navlažene krpe.
Ne koristite ribajuæa sredstva ili sredstva za èišæenje, kako ne biste oštetili
površine ureðaja.
• Ureðaj èuvajte u priloženoj torbi, da biste ga štitili od ogrebotina i oneèišæenja.
Ako ureðaj ne koristite više od godinu dana, izvadite baterije.
Ureðaj držite na suhom mjestu.
Održavanje
• Osim pretinca za baterije na ureðaju nikada ne otvarajte nikakve pokrove.
Popravke prepustite struènjacima.
• Ureðaj je samoodržavajuæi. Nisu predviðeni nikakvi radovi oko ureðaja
od strane korisnika. U sluèaju funkcionalnih smetnji ili vidljivih ošteæenja
se obratite servisu za kupce.
Rukovanje sa baterijama
Iscurjele baterije mogu prouzrokovati ošteæenje ureðaja:
• Kada ureðaj ne koristite duže vrijeme, izvadite baterije.
• Zamijenite uvijek sve baterije istovremeno. Koristite uvijek baterije istog
tipa kao zamjenu.
• Ako baterije iscure: Navucite zaštitne rukavice i pretinac za baterije oèistite
pomoæu suhe krpe.
- 21 -
Otklanjanje grešaka
Ukoliko ureðaj ne funkcionira kako ste oèekivali, obnovite baterije. Ako greš
ka nakon toga nije otklonjena, molimo da se obratite servisu za kupce (vidi
"Jamstvo i servis").
Zbrinjavanje
Zbrinjavanje ureðaja
Ureðaj nikako ne bacite u obièno kuæno smeæe.
Ureðaj zbrinite preko autoriziranog poduzeæa za zbrinjavanje otpa
da ili preko Vaše komunalne ustanove za zbrinjavanje. Ureðaj podli
ježe europskoj smjernici 2002/96/EC. Obratite pažnju na aktualno
važeæe propise. U sluèaju dvojbe se povežite sa svojim poduzeæem
za uklanjanje otpada.
Zbrinjavanje baterija/akumulatora
Baterije/akumulatori ne smiju biti zbrinuti sa kuænim smeæem. Svaki potrošaè
ima zakonsku obavezu, da baterije/akumulatore predaje na sabirnom mjestu
njegove opæine/njegovog dijela grada ili u trgovini.Ova obaveza služi za
to da baterije/akumulatori mogu biti zbrinuti na naèin neškodljiv za okoliš.
Baterije/akumulatore vratite iskljuèivo u ispražnjenom stanju.
Zbrinjavanje ambalaže
Sve materijale ambalaže zbrinite na naèin neškodljiv za okoliš.
- 22 -
Jamstvo i servis
Na ovaj ureðaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine.
Ureðaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo
saèuvajte blagajnièki raèun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u sluèaju ost
varivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom isposta
vom. Samo na taj naèin vaša roba može biti besplatno uruèena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete,
potrošne dijelove ili ošteæenja lomljivih dijelova, na primjer prekidaèa ili baterija.
Proizvod je namijenjen iskljuèivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu.
U sluèaju nestruènog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni ureðaja, primjene
sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog pred
stavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom
ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi
i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno veæ prilikom kupovine
prisutna ošteæenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspa
kiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene
nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaæanja.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
- 23 -
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvoðaè:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D 44867 BOCHUM, Njemaèka
www.kompernass.com
- 24 -
CCUUPPRRIINNSSPPAAGGIINNAA
Utilizarea conform destinaţiei26
Furnitura26
Date tehnice27
Descrierea aparatului28
Indicaţii de siguranţă29
Alimentarea cu energie30
Amplasarea31
Recepţionarea posturilor31
Ora şi funcţia de trezire32
Curăţarea şi păstrarea33
Mentenanţa33
Remedierea defecţiunilor34
Eliminarea aparatelor uzate34
Garanţia şi service-ul35
Importator36
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru o
consultare ulterioară. Dacă înmânaţi aparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.
- 25 -
R
RADIO
Această documentaţie este protejată de legea privind drepturile de autor. Orice
multiplicare, resp. retipărire, chiar şi în extras, precum şi reproducerea imaginilor,
chiar şi modificate, sunt permise numai cu acordul scris al producătorului.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat a fost conceput pentru recepţionarea frecvenţelor radio general
permise, din toate ţările (radio universal) şi numai pentru utilizarea personală.
Un alt mod de utilizare decât cel descris aici este interzis şi poate provoca
deteriorări şi răniri. Nu se acordă garanţie pentru pagubele rezultate în urma
manipulării abuzive sau necorespunzătoare, a exercitării forţei asupra aparatului sau a modificărilor neautorizate.
Furnitura
1 aparat radio
1 husă
1 buc. căşti
2 baterii mici de 1,5V, tip AA
1 exemplar din instrucţiunile de utilizare
• Verificaţi dacă produsul prezintă deteriorări şi asiguraţi-vă că au fost
îndepărtate toate componentele şi resturile de ambalaj.
Indicaţie: furnitura nu conţine un adaptor de reţea pentru operarea aparatului prin conectare la o priză de curent; adaptorul poate fi însă achiziţionat din
magazinele de specialitate. Respectaţi specificaţiile pentru adaptor prezentate în
capitolul datele tehnice.
R
- 26 -
Date tehnice
a) Domenii receptor:
FM (UKW):87,5 - 108 MHz
AM (MW):526,5 - 1606,5 kHz
SW 1-7 (KW):5,95 - 15,6 MHz
Putere de ieşire:cca 100 mW +/- 10%
Conexiune căşti:mufă 3,5 mm
Tensiune max. de ieşire
a mufei căştilor:cca 60 mV
Baterii:2 baterii de 1,5 V, tip AA
Adaptor de reţea:opţional, c.c. 3,6 V / 200 mA
Conexiune pentru adaptor: mufă mamă 3,5/1,3mm, plus interior
Dimensiuni:123 x 35 x 75 mm
Greutate:cca 150 g (radio fără baterii), 10 g husa
d) Căşti:
Bandă largă-tensiune de
recunoaştere (WBCV):200 mV
Tip:SWED100A1E
Impedanţă:32 Ω
Declaraţia de conformitate CE
Acest aparat corespunde cerinţelor fundamentale şi altor prescripţii
relevante ale Directivei CEM 2004/108/EC.
Suport de sprijin: aşezarea înclinată a aparatului
Compartiment de baterii
R
- 28 -
Indicaţii de siguranţă
• Caracteristicile tehnice ale aparatului permit setarea unui domeniu de
frecvenţe care depăşeşte domeniul de frecvenţe permis de 87,5–108
MHz, 526,5–1606,5 kHz, resp. 5,95 – 15,6 MHz. În anumite ţări, pot
exista diferenţe privind reglementările cu privire la frecvenţele radio.
Reţineţi că sunt interzise utilizarea informaţiilor recepţionate în domeniul
nepermis, transmiterea acestora către terţi, precum şi folosirea abuzivă a
acestora.
• Radiourile portabile universale sunt utilizate în zone în care există condiţii
climatice diferite. În special dacă aparatul se utilizează în aer liber, valorile limite climatice nu trebuie depăşite (a se vedea „Date tehnice“). Aparatele electronice pot fi deteriorate din cauza umidităţii. Din cauza aerului
extrem de uscat pot apărea încărcări statice care generează funcţionări
eronate. Din cauza temperaturilor prea ridicate (de ex. în cazul expunerii
la radiaţia
solară) sau foarte scăzute (de ex. afară, în timpul iernii), ecranele cu cristale
lichide devin permanent negre.
• Aparatele portabile pot fi periclitate în special prin deteriorări cauzate de
neatenţie. Evitaţi situaţiile solicitante, în special loviturile şi căderile. Căutaţi un
loc în bagajul dumneavoastră în care aparatul nu poate fi deteriorat de
obiecte tari şi unde nu există posibilitatea să pornească.
• Protejaţi aparatul de picăturile de apă sau de apa pulverizată. Nu aşezaţi pe aparat sau lângă acesta recipiente umplute cu apă, de exemplu
vaze.
• Nu introduceţi aparatul în apă sau în alte lichide. Altfel, aparatul se poate
defecta ireparabil!
• Aruncarea bateriilor în foc, desfacerea acestora şi scurtcircuitarea acestora sunt interzise. De asemenea, nu încercaţi niciodată să reîncărcaţi bateriile. Altfel, există riscul ca acestea să explodeze.
• Păstraţi întotdeauna bateriile într-un loc inaccesibil copiilor. În cazul în
care s-a înghiţit o baterie, consultaţi imediat un medic.
- 29 -
R
• Înainte de fiecare utilizare, controlaţi dacă aparatul se află în stare ireproşabilă. Dacă se observă deteriorări, punerea în funcţiune a aparatului
este interzisă. În aceste cazuri, aparatul trebuie verificat în privinţa siguranţei
de către serviciul pentru clienţi.
Atenţie!
Ascultarea muzicii în căşti un timp mai îndelungat, la volum maxim,
poate cauza afecţiuni ale urechii interne!
• Utilizaţi numai tipul de căşti livrat - SWED100A1E. Când se utilizează
căştile, difuzorul integrat în aparat se opreşte.
Alimentarea cu energie
a) Introducerea bateriilor:
• Deschideţi compartimentul pentru baterii
tului şi introduceţi două baterii, în modul indicat de ştanţa de lângă compartimentul de baterii. Închideţi compartimentul de baterii. Acum puteţi utiliza aparatul.
• Dacă pe ecran
apare simbolul unei baterii, înlocuiţi ambele baterii, în
modul descris în capitolul date tehnice. Pentru înlocuire, respectaţi indicaţiile
din capitolele „Mentenanţa” şi „Eliminarea aparatelor uzate”.
de pe partea din spate a apara-
Indicaţie: dacă apare simbolul bateriei pe ecran
, iluminarea ecranului
nu mai poate fi pornită.
b) Conectarea adaptorului de reţea:
Furnitura nu conţine niciun adaptor de reţea. Dacă deţineţi un adaptor de
tipul celui descris în capitolul datele tehnice:
• conectaţi adaptorul la mufa de alimentare
. Bateriile din aparat sunt
decuplate.
R
- 30 -
Amplasarea
• Ridicaţi antena telescopică şi trageţi-o afară.
• Deschideţi suportul de sprijin
Apoi, rotiţi antena telescopică
, dacă doriţi să aşezaţi aparatul înclinat.
în sus în poziţie înclinată.
Recepţionarea posturilor
a) Pornirea/oprirea aparatului
• Pentru a porni aparatul apăsaţi tasta “POWER ON”
• Se aprinde POWER-LED
verde şi rămâne aprins atât timp cât aparatul
este pornit.
• Pentru a opri aparatul apăsaţi tasta “POWER OFF”
b) Setarea recepţiei
• După pornirea aparatului de la tasta “POWER ON” , selectaţi
frecvenţa FM, AM sau SW 1-7. Pentru aceasta, deplasaţi comutatorul de
frecvenţă
în poziţia corespunzătoare.
• Căutaţi apoi postul de radio dorit prin rotire uşoară a comutatorului
“TUNING”
Pe ecran
, până când obţineţi o recepţie optimă.
, este afişată digital frecvenţa setată, precum şi unitatea
„MHz” (megahertz) sau „kHz” (kilohertz).
c) Setarea volumului
• Setaţi volumul dorit de la butonul de reglare a volumului “VOL”
.
.
.
d) Pornirea iluminării ecranului
• Ţineţi apăsată tasta “LIGHT” , pentru a porni iluminarea ecranului.
- 31 -
R
Ora şi funcţia de trezire
Aparatul poate fi pornit prin comandă temporală, de ex. cu funcţie de deşteptare. Premisa este setarea corectă a orei, programarea unei ore de trezire şi pornirea funcţiei de trezire. În plus, trebuie selectat un post de radio şi setat un
volum corespunzător.
Indicaţie: pentru setarea orei şi orei de trezire aparatul trebuie să fie oprit.
a) Setarea orei
• Pentru a seta ora, ţineţi apăsat tasta “TIME”
“HOUR”
.
• Pentru a seta minutele, ţineţi apăsat tasta “TIME”
tasta “MIN”
.
b) Programarea orei de trezire
• Pentru a seta ora, ţineţi apăsat tasta “ALARM” şi apăsaţi, simultan,
tasta “HOUR”
.
• Pentru a seta minutele, ţineţi apăsat tasta “ALARM”
tasta “MIN”
.
c) Pornire/oprire funcţie de trezire
• Apăsaţi tasta “AL. ON/OFF” , pentru a porni funcţia de trezire.
Pe ecran
apare simbolul unui ceas, pentru control.
• Apăsaţi din nou tasta “AL. ON/OFF”
Simbolul ceasului dispare de pe ecran
După realizarea setărilor corecte, aparatul porneşte la ora de trezire programată.
• Apăsaţi tasta “AL. ON/OFF”
şi apoi tasta “POWER OFF” , pentru a
opri aparatul. Funcţia de trezire rămâne activată.
şi apăsaţi, simultan, tasta
şi apăsaţi, simultan,
şi apăsaţi, simultan,
, pentru a opri funcţia de trezire.
.
R
- 32 -
Indicaţie: atât timp cât funcţia de trezire rămâne activă, aparatul repetă
zilnic procesul automat de pornire. Gândiţi-vă că în lipsa dumneavoastră
aparatul va funcţiona până vă reîntoarceţi sau până la epuizarea bateriilor.
Curăţarea şi păstrarea
• Curăţaţi aparatul numai cu un prosop uscat sau puţin umed. Nu utilizaţi
substanţe abrazive sau detergenţi pentru a nu deteriora aparatul.
• Păstraţi aparatul în husa în care a fost livrat pentru a-l proteja de zgârieturi şi de murdărie. Dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai lung de un an, scoateţi bateriile din aparat. Păstraţi aparatul într-un loc uscat.
Mentenanţa
• În afara de compartimentul bateriile, nu deschideţi niciun alt capac al aparatului. Efectuarea reparaţiiloreste permisă numai unui specialist.
• Aparatul nu necesită mentenanţă. Nu există lucrări la aparat sau în aparat care să fie executate de utilizator. În caz de erori de funcţionare sau
deteriorări vizibile adresaţi-vă serviciului pentru clienţi.
Manipularea bateriilor
Bateriile care se scurg pot provoca defecţiuni ale aparatului:
• dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelungat, scoateţi bateriile;
• înlocuiţi întotdeauna toate bateriile. Pentru înlocuire, utilizaţi totdeauna
numai baterii de acelaşi tip;
• în cazul în care s-au scurs bateriile: puneţi-vă mănuşile şi curăţaţi compartimentul bateriilor cu un prosop uscat.
- 33 -
R
Remedierea defecţiunilor
Dacă aparatul nu funcţionează conform aşteptărilor, înlocuiţi bateriile. Dacă
prin înlocuirea bateriilor nu se remediază eroarea, adresaţi-vă serviciului pentru
clienţi (a se vedea garanţia şi service-ul).
Eliminarea aparatelor uzate
Eliminarea aparatului
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firmei specializate şi autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Aparatul cade sub incidenţa Directivei europene 2002/96/EC. Respectaţi
reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi
serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
Eliminarea bateriilor / acumulatorilor
Bateriile / acumulatori nu se elimină împreună cu resturile menajere. Fiecare
utilizator are obligaţia legală de a preda bateriile/acumulatorii la un centru
de colectare. Această îndatorire are scopul de a elimina bateriile/acumulatorii în mod ecologic. Predaţi bateriile / acumulatorii numai dacă sunt descărcaţi.
Eliminarea ambalajelor
Eliminaţi toate materialele de ambalare într-un mod ecologic.
R
- 34 -
Garanţia şi service-ul
Pentru acest aparat, se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data
cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verificat cu scrupulozitate înaintea
livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi tele-fonic centrul dumneavoastră de service. Numai
astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră.
Garanţia acoperă numai defectele de material sau de fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate în urma transportului, piesele de uzură sau deteriorările
apărute la componentele fragile, de ex. comutatoare sau acumulatoare.
Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională.
În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt
limitate prin această garanţie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor realizate în perioada garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi
reparate. Deteriorările şi deficienţele prezente deja la cumpărare trebuie
semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data
cumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se
efectuează contra cost.
Употреба по предназначение38
Окомплектовка на доставката38
Технически характеристики40
Описание на апарата42
Указания за безопасност44
Електрозахранване46
Инсталиране48
Режим приемане48
Функция часовник и будилник48
Почистване и съхранение48
Техническа поддръжка48
Отстраняване на неизправности48
Изхвърляне48
Гаранция и сервиз48
Вносител48
Прочетете внимателно ръководството за обслужване преди да използвате уреда
за първи път и го запазете за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на
трети лица, предайте и това ръководство с него.
- 37 -
Радиоприемник
Тази документация е защитена по Закона за авторското право. Всяко
размножаване респ. всяко препечатване, дори само на откъси, както и
възпроизвеждането на фигурите, дори в променен вид, е разрешено
само с писмено съгласие на производителя.
Употреба по предназначение
Този уред е предвиден за приемане на общо разрешени радиопредавания
във всички страни (световен приемник) и само за лична употреба.
Друга употреба, различна от тук описаната, не е разрешена и може да
доведе до повреди и наранявания. За щети вследствие на неразрешена
или неправилна употреба, прилагане на сила или неоторизирани
изменения не се поема отговорност.
Окомплектовка на доставката
1 бр. апарат
1 бр. чантичка
1 бр. слушалки
2 бр. батерии Mignon 1,5 V тип AA
1 бр. ръководство за експлоатация
• Проверете дали има повреди по продукта и дали всички части и
остатъци от опаковката са отстранени от продукта.
Указание: Мрежовият адаптер за включване към електрическата мрежа
не спада към окомплектовката на доставката, а може да се закупи като
опция от специализираните магазини. Вземете под внимание данните в
Техническите характеристики за мрежовия адаптер.
- 38 -
Технически характеристики
a) Обхвати на радиоприемане:
FM (ÓÊÂ):87,5 108 MHz
AM (ÑÂ):526,5 1606,5 kHz
SW 1 7 (ÊÂ):5,95 15,6 MHz
б) Гранични стойности за климатични зони:
Температури:5 +40 °C
Влажност на въздуха:20 80 % относителна влажност
в) Други:
Изходна мощност:около 100 mW +/ 10 %
Вход за слушалки:жак 3,5 mm
Макс. изходно напрежение
на гнездото за слушалките: около 60 mV
Батерии:2 бр. 1,5 V тип “AA” Mignon
Мрежов адаптер:като опция, DC 3,6 V/200 mA
Вход за мрежовия адаптер: DC конектор мъжки 3,5/1,3 mm, плюс отвътре
Размери:123 x 35 x 75 mm
Тегло:около 150 g (радио, без батерии), 10 g
чантичка
г) Слушалки
Сигнално напрежение за
широк обхват (WBCV):200 mV
Òèï:SWED100A1E
Импеданс:32 Ω
Съответствие с изискванията на ЕО
По отношение на съответствието с основните изисквания и
другите съществени разпоредби този апарат отговаря на
Директивата за ЕМС 2004/108/ЕC.
- 39 -
Описание на апарата
Фигура A:
Телескопична антена
Бутон “LIGHT”: Включване на осветлението на дисплея
POWER LED: Свети при включен апарат
Превключвател за избор на обхвата: Избиране на обхват за
радиоприемане FM, AM или SW
Дисплей
Бутон “MIN”: Настройка на минутите
Бутон “POWER OFF”: Изключване на апарата
Бутон “TIME”: Настройка на часа
Бутон “POWER ON”: Включване на апарата
Бутон “HOUR”: Настройка на часовете
Бутон “ALARM”: Настройка на времето за събуждане
Бутон “AL. ON/OFF”: Включване/Изключване на функцията будилник
Фигура B:
Гнездо за включване на слушалки
Гнездо за електрозахранване на мрежовия адаптер (опция)
Регулатор за силата на звука “VOL”
Фигура C:
Плъзгащ превключвател “LOCAL/DX”: Настройка на чувствителността
на приемане
Регулатор “TUNING”
Фигура D:
Поставка: Поставяне на апарата под наклон
Гнездо за батериите
- 40 -
Указания за безопасност
• Техническите данни на апарата позволяват настройване на честотен
обхват извън разрешения обхват от 87,5 108 MHz, 526,5 1606,5
kHz респ. 5,95 15,6 MHz. В различните страни е възможно да
съществуват различаващи се национални регламенти за
предоставените за ползване радиочестотни обхвати. Имайте предвид,
че не трябва да ползвате, да предавате на трети лица или да
употребявате за други незаконни цели приетата извън предоставения
с разрешение радиочестотен обхват информация.
• Преносимите световни приемници се използват в най различни
климатични зони. Внимавайте, особено при употреба на открито,
да не се превишават касаещите климата гранични стойности (виж
Технически характеристики). Влагата може да повреди електронните
апарати. Екстремно сухият въздух може да причини статично електри
чество, което да доведе до неправилно функциониране. Поради твърде
високи температури (напр. при излагане на слънчева светлина) или
много ниски температури (напр. на открито през зимата) течнокри
сталните дисплеи могат да се оцветят трайно в черно.
• Преносимите апарати са застрашени особено от повреда по невни
мание. Пазете апарата от силни натоварвания, например вследствие
на удари и изпускане. Изберете място в пътническия си багаж, където
апаратът не може да бъде повреден или включен от други твърди
предмети.
• Пазете апарата от капеща и пръскаща вода. Не поставяйте пълни с
вода съдове, като например вази, върху или до апарата.
• В никакъв случай не потапяйте апарата във вода или други течности.
В противен случай той може да се повреди непоправимо!
• Батериите не трябва да се изхвърлят на открито, да се разглобяват или
свързват накъсо. Никога не се опитвайте да презареждате батериите.
В противен случай те могат да експлодират.
- 41 -
• Винаги съхранявайте батериите на място, недостъпно за деца.
При поглъщане на батерия веднага потърсете медицинска помощ.
• Преди всяка употреба проверявайте изправното състояние на апарата.
Ако по него се виждат повреди, не трябва да използвате повече
апарата. Първо го дайте за проверка на безопасността в сервиз.
Внимание!
Слушането на музика със слушалки продължително време при
пълна сила на звука може да доведе до увреждане на слуха!
• Използвайте само слушалките тип SWED100A1E от окомплектовката
на доставката. Когато се използват слушалките, вграденият
високоговорител се изключва.
Електрозахранване
a) Поставяне на батериите:
• Отворете гнездото за батериите
поставете две батерии така, както е показано на щампата встрани
от гнездото за батериите. Затворете отново гнездото за батериите.
Апаратът е готов за работа.
• Ако на дисплея
батерии, както е указано в Техническите характеристики. Вземайте
под внимание указанията в “Техническа поддръжка” и “Изхвърляне”.
Забележка: Ако символът за батерия се появи на дисплея
осветлението на дисплея вече не може да се включва.
се появи символ за батерия, винаги сменяйте двете
на задната страна на апарата и
,
б) Свързване на мрежовия адаптер:
Мрежовият адаптер не спада към окомплектовката на доставката.
Ако имате на разположение мрежов адаптер, който отговаря на
данните в Техническите характеристики:
• Включете мрежовия адаптер към гнездото за електрозахранване
Евентуално поставените батерии се изключват.
- 42 -
.
Инсталиране
• Вдигнете телескопичната антена и я изтеглете.
• Отворете поставката
След това завъртете телескопичната антена
, ако искате да поставите апарата под наклон.
под наклон нагоре.
Режим приемане
a) Включване/Изключване на апарата
• За да включите апарата, натиснете бутона “POWER ON”
• Зеленият POWER LED
свети, докато е включен апаратът.
• За да изключите апарата, натиснете бутона “POWER OFF”
б) Настройка на приемането
• След като сте включили апарата с бутона “POWER ON” , първо
изберете обхвата на приемане FM, AM или SW 1 7. За тази цел
поставете превключвателя за избор на обхвата
в съответната
позиция.
• След това потърсете желания радиопредавател с бавно въртене
на регулатора “TUNING”
На дисплея
се показва настроената честота в цифров формат, а
до добро приемане.
също така единицата “MHz” (мегахерци) или “kHz” (килохерци).
в) Настройка на силата на звука
• С регулатора за силата на звука “VOL”
настройте желаната сила
на звука.
.
.
г) Включване на осветлението на дисплея
• Задръжте натиснат бутона “LIGHT”
, за да включите осветлението
на дисплея.
- 43 -
Функция часовник и будилник
Апаратът може да се включи в определено време, например за функцията
будилник. Условие за това е часовникът да е сверен правилно, да е
програмирано време за събуждане и да е включена функцията будилник.
Освен това трябва са е избран радиопредавател и да е настроена
достатъчна сила на звука.
Указание: При настройката на часа и времето за събуждане апаратът
трябва да е изключен.
a) Сверяване на часовника
• За да настроите показанието за часовете, задръжте натиснат бутона
“TIME”
и същевременно натиснете бутона “HOUR” .
• За да настроите показанието за минутите, задръжте натиснат бутона
“TIME”
и същевременно натиснете бутона “MIN” .
б) Програмиране на времето за събуждане
• За да настроите показанието за часовете, задръжте натиснат бутона
“ALARM”
• За да настроите показанието за минутите, задръжте натиснат бутона
“ALARM”
в) Включване/Изключване на функцията будилник
• Натиснете бутона “AL. ON/OFF” , за да включите функцията
будилник. На дисплея
• Натиснете още веднъж бутона “AL. ON/OFF”
функцията будилник. Символът за часовник на дисплея
Когато всичко е настроено, както е описано, апаратът се включва
автоматично в програмираното време за събуждане.
• Натиснете бутона “AL. ON/OFF”
за да изключите радиото. Функцията будилник остава активирана.
и същевременно натиснете бутона “HOUR” .
и същевременно натиснете бутона “MIN” .
се появява символ за часовник за проверка.
, за да изключите отново
угасва.
и след това бутона “POWER OFF” ,
- 44 -
Указание: Докато функцията будилник е активирана, апаратът повтаря
всеки ден автоматичното включване. Имайте това предвид, ако например
не проверявате дълго време апарата в противен случай апаратът
работи до връщането ви или докато батериите се изтощят.
Почистване и съхранение
• Почиствайте апарата само със суха или леко навлажнена кърпа.
Не използвайте абразивни или почистващи препарати, за да не
повредите повърхностите.
• Съхранявайте апарата в чантичката от окомплектовката на доставката,
за да го предпазите от драскотини и замърсяване. Ако не използвате
апарата по дълго от една година, извадете батериите. Съхранявайте
апарата на сухо място.
Техническа поддръжка
• Никога не отваряйте други капаци на апарата, освен този на гнездото
за батериите. Ремонтите трябва да се извършват само от специалист.
• Апаратът не се нуждае от поддръжка. Не са предвидени работи
за извършване от потребителя по или в апарата. При неправилно
функциониране или видими повреди се обръщайте към сервиз.
Работа с батерии
Изтеклите батерии могат да причинят повреди на апарата.
• Ако не използвате апарата дълго време, извадете батериите.
• Винаги сменяйте всички батерии едновременно. За смяна винаги
използвайте батерии от един и същ тип.
• При изтекли батерии: Използвайте защитни ръкавици и почиствайте
гнездото за батериите със суха кърпа.
- 45 -
Отстраняване на неизправности
Ако апаратът не функционира, както се очаква, сменете батериите. Ако
с това не се отстрани неправилното функциониране, се обърнете към
сервиз (виж Гаранция и сервиз).
Изхвърляне
Изхвърляне на апарата
В никакъв случай не изхвърляйте апарата с обикновените
битови отпадъци.
Изхвърляйте уреда чрез лицензирана фирма за изхвърляне на
отпадъци или общинската служба за изхвърляне на отпадъци.
Апаратът подлежи на европейската директива 2002/96/ЕC.
Спазвайте актуално валидните разпоредби. В случай на
съмнение се свържете със службата за изхвърляне на отпадъци.
Изхвърляне на батерии/акумулатори
Батериите/Акумулаторите не трябва да се изхвърлят заедно с битовите
отпадъци. Всеки потребител е длъжен по закон да предава батериите/
акумулаторите в събирателен пункт в общината, квартала или търговската
мрежа. Това задължение е в служба на възможността за предаване
на батериите/акумулаторите за щадящо околната среда изхвърляне.
Връщайте батериите/акумулаторите само в разредено състояние.
Изхвърляне на опаковката
Предавайте опаковъчните материали за екологично изхвърляне.
- 46 -
Гаранция и сервиз
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване.
Уредът е произведен старателно и е проверен добросъвестно преди
доставката.
Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. В гаранционен
случай се свържете по телефона с вашия сервиз. Само по този начин
може да се осигури безплатното изпращане на вашата стока.
Даването на гаранция важи само за материални или фабрични дефекти,
но не и за транспортни щети, износващи се части или при повреда на
лесно чупливи части, напр. ключове или акумула торни батерии. Продуктът е
предназначен единст вено за домашна, а не за професионална употреба.
При непозволена и неправилна употреба, при прилагане на сила или
интервенции, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен
филиал, гаранцията отпада. Законните ви права не се ограничават от
тази гаранция.
Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени
и ремонтирани части. За евентуалните, налични още при закупуването
повреди и недостатъци трябва да се съобщи вед нага след разопаковането,
но най късно два дена след датата на закупуване. След като изтече
гаранционният срок, ремонтите трябва да се заплащат.
Σκοπός χρήσης50
Σύνολο αποστολής50
Τεχνικές πληροφορίες51
Περιγραφή συσκευής52
Υποδείξεις ασφαλείας53
Παροχή ρεύματος54
Τοποθέτηση55
Λειτουργία λήψης55
Λειτουργία ώρας και αφύπνισης56
Καθαρισμός και φύλαξη57
Συντήρηση57
Αντιμετώπιση σφαλμάτων58
Απομάκρυνση58
Εγγύηση και σέρβις πελατών59
Εισαγωγέας60
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το
για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια
η συσκευή.
- 49 -
Δέκτης παγκοσμίου λήψεως
Αυτή η τεκμηρίωση έχει προστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Κάθε
αναπαραγωγή ή κάθε ανατύπωση ακόμα και αποσπασματικά όπως και η
αναπαραγωγή των απεικονίσεων ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση,
επιτρέπονται μόνο με τη γραπτή άδεια του κατασκευαστή.
Σκοπός χρήσης
Αυτή η συσκευή προβλέπεται για τη λήψη γενικά εγκεκριμένων ραδιοεκπομπών
σε όλες τις χώρες (δέκτης παγκόσμιας εμβέλειας) και μόνο για οικιακή χρήση.
Μία άλλη χρήση εκτός από αυτήν που περιγράφεται δεν επιτρέπεται και
μπορεί να οδηγήσει σε φθορές και τραυματισμούς. Για βλάβες που
προκύπτουν από εσφαλμένο ή ακατάλληλο χειρισμό, από βίαιη χρήση ή από
μη εξουσιοδοτημένη μετατροπή, δεν αναλαμβάνεται καμία ευθύνη.
Σύνολο αποστολής
1 x Συσκευή
1 x Τσάντα
1 x Ακουστικά
2 x Μπαταρίες Mignon 1,5V τύπου AA
1 x Οδηγία χειρισμού
• Ελέγχετε ότι το προϊόν δεν έχει βλάβες και ότι όλα τα τμήματα και τα
υπολείμματα από τη συσκευασία του προϊόντος έχουν απομακρυνθεί.
Υπόδειξη: Ένας προσαρμογέας δικτύου για τη λειτουργία δικτύου δεν
ανήκει στο σύνολο αποστολής, αλλά μπορεί προαιρετικά να αποκτηθεί στα
ειδικά καταστήματα. Προσέχετε τα στοιχεία στις Τεχνικές πληροφορίες για τον
προσαρμογέα δικτύου.
- 50 -
Τεχνικές πληροφορίες
α) Πεδία λήψης:
FM (UKW):87,5 – 108 MHz
AM (MW):526,5 – 1606,5 kHz
SW 1-7 (KW):5,95 – 15,6 MHz
Απόδοση εξόδου:περ. 100 mW +/- 10%
Σύνδεση ακουστικών:Υποδοχή 3,5 mm
Μέγ. τάση εξόδου για την
υποδοχή ακουστικών:περ. 60 mV
Μπαταρίες:2x 1,5 V τύπου "AA" Mignon
Προσαρμογέας δικτύου:προαιρετικά, DC 3,6 V / 200 mA
Σύνδεση για προσαρμογέα
δικτύου:Κύλινδρος συνδετήρα 3,5/1,3mm, συν εσωτερικά
Διαστάσεις:123 x 35 x 75 mm
Βάρος:περ. 150 g (ραδιόφωνο, χωρίς μπαταρίες), 10 g
Διάταξη τοποθέτησης: Λοξή τοποθέτηση της συσκευής
Θήκη μπαταριών
- 52 -
Υποδείξεις ασφαλείας
• Τα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής δίνουν τη δυνατότητα ενός
ρυθμιζόμενου πεδίου συχνοτήτων εκτός του επιτρεπόμενου πεδίου των
87,5 – 108 MHz και 526,5 – 1606,5 kHz ή 5,95 – 15,6 MHz. Σε
διάφορες χώρες μπορεί να υπάρχουν άλλοι εθνικοί κανονισμοί σχετικά με
τους τομείς συχνοτήτων ραδιοφώνου. Προσέχετε ότι δεν επιτρέπεται να
εκμεταλλεύεστε, να προωθείτε σε τρίτους ή να χρησιμοποιείτε για άλλο
σκοπό, ληφθείσες πληροφορίες εκτός του καθορισμένου πεδίου
ραδιοσυχνοτήτων.
• Οι φορητοί δέκτες παγκόσμιας λήψης χρησιμοποιούνται σε διαφορετικές
κλιματικές ζώνες. Κυρίως προσέχετε κατά τη χρήση σε εξωτερικό χώρο ότι
οι οριακές τιμές του κλίματος δεν πρέπει να υπερβαίνονται (βλέπε Τεχνικές
πληροφορίες). Μέσω της υγρασίας μπορεί να προκληθεί ζημιά στις
ηλεκτρονικές συσκευές. Μέσω υπερβολικά στεγνού αέρα μπορεί να
προκληθούν στατικές φορτίσεις οι οποίες μπορεί να οδηγήσουν σε
ελαττωματικές λειτουργίες. Μέσω πολύ υψηλών θερμοκρασιών (π.χ. σε
ακτινοβολία του ήλιου) ή σε πολύ χαμηλές θερμοκρασίες (π.χ. το χειμώνα
σε εξωτερικούς χώρους) μπορεί οι οθόνες υγρών κρυστάλλων να βαφτούν
μαύρες μόνιμα.
• Οι φορητές συσκευές κινδυνεύουν ιδιαίτερα λόγω ακατάλληλης μεταχείρισης.
Προστατέψτε τη συσκευή από μεγάλα φορτία, χτυπήματα και πτώσεις.
Επιλέξτε ένα χώρο στις αποσκευές σας όπου δεν θα πάθει ζημιά από
αλλά σκληρά αντικείμενα ή δεν θα μπορεί να ενεργοποιηθεί.
• Προστατεύετε τη συσκευή από νερό που στάζει και πιτσιλάει. Μην τοποθετείτε
γεμάτα δοχεία με νερό όπως βάζα επάνω ή δίπλα στη συσκευή.
• Σε καμία περίπτωση μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Αλλιώς
μπορεί να πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη!
• Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιώνται στη φωτιά, να αποσυναρμολογούνται
ή να βραχυκυκλώνονται. Επίσης ποτέ μη δοκιμάζετε να επαναφορτίζετε
μπαταρίες. Αλλιώς αυτές μπορεί να εκραγούν.
- 53 -
• Φυλάτε τις μπαταρίες πάντα σε ένα σημείο το οποίο δεν θα είναι προσβάσιμο
από παιδιά και βρέφη. Εάν γίνει κατάποση μιας μπαταρίας, αναζητήστε
αμέσως έναν γιατρό.
• Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη συσκευή για την άψογή της κατάσταση. Όταν
βλέπετε αναγνωρίσιμες βλάβες, δεν επιτρέπεται να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε
τη συσκευή. Επιτρέψτε πρώτα τον έλεγχο της από το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών για λόγους ασφαλείας.
Προσοχή!
Η ακρόαση μουσικής με ακουστικά για μεγάλο χρονικό διάστημα
και σε πλήρη ένταση μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες της ακοής!
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα απεσταλμένα ακουστικά του τύπου SWED100A1E.
Κατά τη χρήση των ακουστικών θα απενεργοποιηθεί το ενσωματωμένο ηχείο.
Παροχή ρεύματος
α) Τοποθέτηση μπαταριών:
• Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών
τοποθετήστε δύο μπαταρίες όπως φαίνεται στο σχήμα δίπλα στη θήκη
μπαταριών. Κλείστε πάλι τη θήκη των μπαταριών. Η συσκευή είναι τώρα
έτοιμη για χρήση.
• Όταν εμφανίζεται ένα σύμβολο μπαταρίας στην οθόνη
και τις δύο μπαταρίες όπως περιγράφεται στις Τεχνικές πληροφορίες. Εδώ
προσέξτε τις υποδείξεις στο κεφάλαιο “Συντήρηση" και "Απομάκρυνση".
Υπόδειξη: Όταν εμφανιστεί το σύμβολο μπαταρίας στην οθόνη
ο φωτισμός οθόνης δεν μπορεί πλέον να ενεργοποιηθεί.
στην πίσω πλευρά της συσκευής και
, αντικαθιστάτε πάντα
,
β) Σύνδεση προσαρμογέα δικτύου:
Ο προσαρμογέας δικτύου δεν ανήκει στο σύνολο αποστολής. Όταν διαθέτετε
έναν προσαρμογέα που αντιστοιχεί στα στοιχεία στις Τεχνικές πληροφορίες:
• Συνδέστε τον προσαρμογέα δικτύου στην υποδοχή παροχής ρεύματος
Ενδεχόμενα ενσωματωμένες μπαταρίες απενεργοποιούνται τότε.
- 54 -
.
Τοποθέτηση
• Σηκώστε την τηλεσκοπική κεραία και τραβήξτε την έξω.
• Ανοίξτε τη βάση τοποθέτησης
Στη συνέχεια περιστρέψτε την τηλεσκοπική κεραία
, εάν θέλετε να τοποθετήσετε τη συσκευή λοξά.
λοξά επάνω.
Λειτουργία λήψης
α) Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση συσκευής
• Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το πλήκτρο "POWER ΟΝ"
• Το πράσινο POWER-LED
• Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το πλήκτρο "POWER ΟFF"
β) Ρύθμιση λήψης
• Εάν έχετε ενεργοποιήσει τη συσκευή μέσω του πλήκτρου “POWER ON” ,
επιλέξτε πρώτα τον τομέα λήψης FM, AM ή SW 1-7. Για αυτό ωθήστε τον
διακόπτη επιλογής ζώνης
• Στη συνέχεια αναζητήστε τον επιθυμητό ραδιοπομπό μέσω αργής περιστροφής
στο ρυθμιστή συντονισμού “TUNING”
οθόνη
εμφανίζεται ψηφιακά η ήδη ρυθμισμένη συχνότητα, όπως επίσης και η
μονάδα “MHz” (Megahertz) ή “kHz” (Kilohertz).
γ) Ρύθμιση έντασης
• Ρυθμίστε στο ρυθμιστή έντασης “VOL”
ανάβει, όσο η συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
στην αντίστοιχη θέση.
, έως ότου έχετε καθαρή λήψη. Στην
την επιθυμητή ένταση.
.
.
δ) Ενεργοποίηση φωτισμού οθόνης
• Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο “LIGHT” , ώστε να ενεργοποιήσετε το
φωτισμό οθόνης.
- 55 -
Λειτουργία ώρας και αφύπνισης
Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιείται με χρονικό έλεγχο, π.χ. ως λειτουργία
αφύπνισης. Προϋπόθεση είναι ότι το ρολόι έχει ρυθμιστεί σωστά, έχει
προγραμματιστεί μια ώρα αφύπνισης και ότι η λειτουργία αφύπνισης έχει
ενεργοποιηθεί. Εκτός αυτού πρέπει να έχει επιλεγεί ένας ραδιοπομπός και μια
επαρκής ένταση.
Υπόδειξη: Για τη ρύθμιση της ώρας και του χρόνου αφύπνισης πρέπει η
συσκευή να είναι απενεργοποιημένη.
α) Ρύθμιση ώρας
• Για να ρυθμίσετε την ένδειξη ωρών, κρατήστε το πλήκτρο “TIME”
και ταυτόχρονα πατήστε στο πλήκτρο “HOUR”
.
• Για να ρυθμίσετε την ένδειξη λεπτών, κρατήστε το πλήκτρο “TIME”
και ταυτόχρονα πατήστε στο πλήκτρο “MIN”
.
β) Προγραμματισμός χρόνου αφύπνισης
• Για να ρυθμίσετε την ένδειξη ωρών, κρατήστε το πλήκτρο “ALARM” πατημένο
και ταυτόχρονα πατήστε στο πλήκτρο “HOUR”
.
• Για να ρυθμίσετε την ένδειξη λεπτών, κρατήστε το πλήκτρο “ALARM”
πατημένο και ταυτόχρονα πατήστε στο πλήκτρο “MIN” .
• Πατήστε στο πλήκτρο “AL. ON/OFF” , ώστε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
αφύπνισης. Στην οθόνη
• Πατήστε εκ νέου στο πλήκτρο “AL. ON/OFF”
εμφανίζεται ένα σύμβολο ρολογιού για τον έλεγχο.
, ώστε να απενεργοποιήσετε
πάλι τη λειτουργία αφύπνισης. Το σύμβολο ρολογιού στην οθόνη
Όταν έχουν γίνει όλες οι ρυθμίσεις, όπως περιγράφηκε, τότε ενεργοποιείται
αυτόματα η συσκευή στον προγραμματισμένο χρόνο αφύπνισης.
• Πιέστε το πλήκτρο “AL. ON/OFF”
“POWER OFF”
, για να απενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο. Η λειτουργία
και στη συνέχεια το πλήκτρο
αφύπνισης παραμένει ενεργοποιημένη.
- 56 -
πατημένο
πατημένο
σβήνει.
Υπόδειξη: Όσο η λειτουργία αφύπνισης παραμένει ενεργοποιημένη, η συσκευή
επαναλαμβάνει κάθε μέρα εκ νέου την αυτόματη διαδικασία ενεργοποίησης.
Θυμηθείτε τι πρέπει να κάνετε όταν για παράδειγμα πρόκειται να μην
παρακολουθείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα – αλλιώς η συσκευή
θα λειτουργεί έως την επιστροφή σας ή έως ότου αδειάσουν οι μπαταρίες.
Καθαρισμός και φύλαξη
• Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ένα στεγνό ή ελαφρά νωπό πανί. Μη
χρησιμοποιείτε τριβικά ή καθαριστικά μέσα ώστε να μη χαλάσετε τις επιφάνειες.
• Φυλάτε τη συσκευή στην απεσταλμένη τσάντα ώστε να την προστατεύετε
από γδαρσίματα και βρομιές. Εάν δε χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
περισσότερο από ένα χρόνο, απομακρύνετε τις μπαταρίες. Αποθηκεύστε
τη συσκευή σε ένα στεγνό σημείο.
Συντήρηση
• Εκτός από τη θήκη των μπαταριών μην ανοίγετε ποτέ οποιαδήποτε άλλα
καλύμματα της συσκευής. Οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από
έναν ειδικό.
• Η συσκευή δε χρειάζεται συντήρηση. Δεν προβλέπονται κανενός είδους εργασίες
στη συσκευή μέσω του χρήστη. Απευθύνεστε σε περίπτωση ελαττωματικών
λειτουργιών ή αναγνωρίσιμων βλαβών στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Μεταχείριση των μπαταριών
Οι μπαταρίες με διαρροή μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στη συσκευή.
• Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα,
απομακρύνετε τις μπαταρίες.
Αλλάζετε πάντα όλες τις μπαταρίες ταυτόχρονα. Χρησιμοποιείτε πάντα
μπαταρίες του ίδιου τύπου για αντικατάσταση.
• Σε περίπτωση μπαταριών με διαρροή: Φορέστε γάντια προστασίας και
καθαρίστε τη θήκη μπαταριών με ένα στεγνό πανί.
- 57 -
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Εάν η συσκευή δε λειτουργήσει όπως αναμένεται, τότε αντικαταστήστε τις
μπαταρίες. Εάν η εσφαλμένη λειτουργία δεν αντιμετωπιστεί έτσι, τότε απευθυνθείτε
παρακαλούμε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών (βλέπε Εγγύηση και σέρβις).
Απομάκρυνση
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μη πετάξετε τη συσκευή στα φυσιολογικά
οικιακά απορρίμματα.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης
απομάκρυνσης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απομάκρυνσης.
Η συσκευή υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕC.
Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών
ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απομάκρυνση μπαταριών/ συσσωρευτών
Οι μπαταρίες/ συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται μέσω των οικιακών
απορριμμάτων. Κάθε χρήστης είναι νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει τις
μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε ένα σημείο συγκέντρωσης της
κοινότητας / της πόλης του ή στο εμπόριο. Αυτή η υποχρέωση εξυπηρετεί στο να
απομακρύνονται οι μπαταρίες / συσσωρευτές με έναν φιλικό προς το περιβάλλον
τρόπο. Επιστρέφετε τις μπαταρίες/ τους συσσωρευτές μόνο σε εκφορτισμένη
κατάσταση.
Απομάκρυνση της συσκευασίας
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
- 58 -
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η
συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά.
Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση
εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του
εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι
όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε
εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν
προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και
σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας
τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν
περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό
ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να
αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες
μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του
χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Bestimmungsgemäße Verwendung62
Lieferumfang62
Technische Daten63
Gerätebeschreibung64
Sicherheitshinweise65
Stromversorgung66
Aufstellen67
Empfangsbetrieb67
Uhrzeit und Weckfunktion68
Reinigung und Aufbewahrung69
Wartung69
Fehlerbeseitigung70
Entsorgen70
Garantie und Service71
Importeur72
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 61 -
WELTEMPFÄNGER
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung,
bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der
Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung
des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist vorgesehen für den Empfang von allgemein genehmigten
Rundfunksendungen in allen Ländern (Weltempfänger) und nur im privaten
Gebrauch.
Eine andere Verwendung als hier beschrieben ist nicht zulässig und kann zu
Beschädigungen und Verletzungen führen. Für Schäden die von missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung, von Gewaltanwendung oder
unautorisierter Modifikation herrühren, wird keine Haftung übernommen.
Lieferumfang
1 x Gerät
1 x Tasche
1 x Ohrhörer
2 x Batterien Mignon 1,5V Typ AA
1 x Bedienungsanleitung
• Überprüfen Sie, dass das Produkt unbeschädigt ist und alle Teile und
Reste von der Verpackung vom Produkt entfernt sind.
Hinweis: Ein Netz-Adapter für Netzbetrieb gehört nicht zum Lieferumfang,
sondern kann im Fachhandel optional erworben werden. Beachten Sie die
Angaben in den Technischen Daten für den Netz-Adapter.
- 62 -
Technische Daten
a) Empfangsbereiche:
FM (UKW):87,5 – 108 MHz
AM (MW):526,5 – 1606,5 kHz
SW 1-7 (KW):5,95 – 15,6 MHz
Ausgangsleistung:ca. 100 mW +/- 10%
Kopfhörer-Anschluss:Klinkenbuchse 3,5 mm
Max. Ausgangsspannung
der Kopfhörerbuchse:ca. 60 mV
Batterien:2 x 1,5 V Typ “AA”Mignon
Netz-Adapter:optional, DC 3,6 V / 200 mA
Anschluss f. Netz-Adapter: Hohlstecker 3,5/1,3mm, Plus innen
Abmessungen:123 x 35 x 75 mm
Gewicht:ca. 150 g (Radio, ohne Batterien), 10 g Tasche
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC.
• Die technischen Gegebenheiten des Gerätes ermöglichen einen einstellbaren Frequenzbereich außerhalb des zulässigen Bereiches von
87,5–108 MHz, 526,5–1606,5 kHz bzw. 5,95 – 15,6 MHz.
In verschiedenen Ländern können abweichende nationale Regelungen zu
den zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereichen bestehen. Beachten Sie,
dass Sie die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches
empfangenen Informationen nicht verwerten, an Dritte weiterleiten oder
zweckentfremdet missbräuchlich verwenden dürfen.
• Transportable Weltempfänger werden in den unterschiedlichsten Klimazonen eingesetzt. Beachten Sie insbesondere bei Verwendung im Freien,
dass die Klima-Grenzwerte nicht überschritten werden (siehe Technische
Daten). Durch Feuchtigkeit können elektronische Geräte beschädigt werden.
Durch extrem trockene Luft können statische Aufladungen entstehen, die
zu Fehlfunktionen führen können. Durch zu hohe Temperaturen (z.B. bei
Sonneneinstrahlung) oder sehr niedrige Temperaturen (z.B. im Winter
draußen) können sich Flüssigkristall-Displays dauerhaft schwarz färben.
• Transportable Geräte sind besonders gefährdet vor unachtsamer Beschädigung. Schützen Sie das Gerät vor harten Belastungen, wie Stößen und
Fallenlassen. Wählen Sie einen Platz in Ihrem Reisegepäck, wo es nicht
durch andere harte Gegenstände beschädigt oder eingeschaltet werden
kann.
• Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie keine mit
Wasser gefüllten Behälter wie zum Beispiel Vasen auf oder neben das
Gerät.
• Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Ansonsten kann es irreparabel beschädigt werden!
• Batterien dürfen nicht ins Feuer geworfen, auseinander genommen oder
kurzgeschlossen werden. Versuchen Sie auch niemals, Batterien wiederaufzuladen. Andernfalls können diese explodieren.
- 65 -
• Bewahren Sie die Batterien immer an einem Ort auf, der für Kinder und
Kleinkinder unzugänglich ist. Sollte eine Batterie verschluckt werden,
suchen Sie sofort einen Arzt auf.
• Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung das Gerät auf einwandfreien
Zustand. Wenn Schäden daran erkennbar sind, dürfen Sie das Gerät
nicht weiter einsetzen. Lassen Sie es dann erst vom Kundendienst auf
Sicherheit überprüfen.
Achtung!
Das Musikhören mit Kopfhörern über einen längeren Zeitraum und
mit voller Lautstärke kann zu Gehörschäden führen!
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten Kopfhörer Typ SWED100A1E. Bei
Verwendung des Kopfhörers wird der eingebaute Lautsprecher abgeschaltet.
Stromversorgung
a) Batterien einsetzen:
• Öffnen Sie das Batteriefach
zwei Batterien ein, wie es auf der Prägung im Batteriefach ersichtlich ist.
Schließen Sie das Batteriefach wieder. Das Gerät ist nun einsatzbereit.
• Wenn ein Batterie-Symbol im Display
Batterien durch den gleichen Typ, wie in den Technischen Daten angegeben. Beachten Sie hierzu die Hinweise unter “Wartung” und “Entsorgen”.
auf der Geräterückseite und setzen Sie
erscheint, ersetzen Sie stets beide
Hinweis: Wenn das Batterie-Symbol im Display
Displaybeleuchtung nicht mehr einschalten.
b) Netz-Adapter anschließen:
Ein Netz-Adapter gehört nicht zum Lieferumfang. Wenn Sie einen solchen
gemäß den Angaben in den Technischen Daten zur Verfügung haben:
• Schließen Sie den Netz-Adapter an die Stromversorgungs-Buchse
Eventuell eingesetzte Batterien werden dabei abgeschaltet.
- 66 -
erscheint, lässt sich die
an.
Aufstellen
• Klappen Sie die Teleskop-Antenne hoch und ziehen Sie diese heraus.
• Klappen Sie den Aufsteller
wollen. Drehen Sie dann die Teleskop-Antenne
aus, wenn Sie das Gerät schräg aufstellen
nach schräg oben.
Empfangsbetrieb
a) Gerät ein- / ausschalten
• Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Taste “POWER ON”
• Die grüne POWER-LED
• Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Taste “POWER OFF”
b) Empfang einstellen
• Wenn Sie das Gerät über die Taste “POWER ON” eingeschaltet
haben, wählen Sie zunächst den Empfangsbereich FM, AM oder SW 1-7.
Schieben Sie hierzu den Bandwahl-Schalter
Position.
• Suchen Sie dann den gewünschten Radiosender durch langsames Drehen
am Abstimmregler “TUNING”
Im Display
ebenso die Einheit “MHz” (Megahertz) oder “kHz” (Kilohertz).
c) Lautstärke einstellen
• Stellen Sie am Lautstärkeregler “VOL”
wird die gerade eingestellte Frequenz digital angezeigt,
leuchtet, solange das Gerät eingeschaltet ist.
in die entsprechende
, bis Sie einen guten Empfang haben.
die gewünschte Lautstärke ein.
.
.
d) Displaybeleuchtung einschalten
• Halten Sie die Taste “LIGHT” gedrückt, um die Displaybeleuchtung
einzuschalten.
- 67 -
Uhrzeit und Weckfunktion
Das Gerät kann sich zeitgesteuert einschalten, z.B. als Weckfunktion. Voraussetzung ist, dass die Uhr richtig gestellt, eine Weckzeit programmiert und die
Weckfunktion eingeschaltet ist. Außerdem sollte ein Radiosender gewählt
und eine ausreichende Lautstärke eingestellt sein.
Hinweis: Zur Einstellung von Uhr- und Weckzeit muss das Gerät
ausgeschaltet sein.
a) Uhr stellen
• Um die Stundenanzeige zu verstellen, halten Sie die Taste “TIME”
gedrückt und drücken zugleich auf die Taste “HOUR” .
• Um die Minutenanzeige zu verstellen, halten Sie die Taste “TIME”
gedrückt und drücken zugleich auf die Taste “MIN” .
b) Weckzeit programmieren
• Um die Stundenanzeige zu verstellen, halten Sie die Taste “ALARM”
gedrückt und drücken zugleich auf die Taste “HOUR” .
• Um die Minutenanzeige zu verstellen, halten Sie die Taste “ALARM”
gedrückt und drücken zugleich auf die Taste “MIN” .
c) Weckfunktion ein- / ausschalten
• Drücken Sie auf die Taste “AL. ON/OFF” , um die Weckfunktion einzuschalten. Im Display
• Drücken Sie erneut auf die Taste “AL. ON/OFF”
wieder auszuschalten. Das Uhrensymbol im Display
erscheint ein Uhrensymbol zur Kontrolle.
, um die Weckfunktion
erlischt.
Wenn alles eingestellt ist, wie beschrieben, schaltet sich das Gerät zu der
programmierten Weckzeit automatisch ein.
• Drücken Sie die Taste “AL. ON/OFF”
“POWER OFF”
, um das Radio auszuschalten. Die Weckfunktion bleibt
und anschließend die Taste
aktiviert.
- 68 -
Hinweis: Solange die Weckfunktion aktiviert bleibt, wiederholt das Gerät
jeden Tag neu den automatischen Einschaltvorgang. Denken Sie daran,
wenn Sie das Gerät z.B. längere Zeit nicht beaufsichtigen – andernfalls läuft
das Gerät bis zu Ihrer Rückkehr, oder bis die Batterien leer sind.
Reinigung und Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen oder leicht befeuchteten
Tuch. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Reinigungsmittel, um die Oberflächen nicht zu beschädigen.
• Bewahren Sie das Gerät in der mitgelieferten Tasche auf, um es gegen
Kratzer und Verschmutzung zu schützen. Wenn Sie das Gerät länger als
ein Jahr nicht verwenden, entnehmen Sie die Batterien. Lagern Sie das
Gerät an einem trockenen Ort.
Wartung
• Öffnen Sie außer dem Batteriefach niemals irgendwelche Abdeckungen
an dem Gerät. Lassen Sie Reparaturen nur durch einen Fachmann
durchführen.
• Das Gerät ist wartungsfrei. Es sind keinerlei Arbeiten am oder im Gerät
durch den Verwender vorgesehen. Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen
oder erkennbaren Schäden an den Kundendienst.
Umgang mit Batterien
Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen:
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
• Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie stets
Batterien des gleichen Typ als Ersatz.
• Bei ausgelaufenen Batterien: Ziehen Sie Schutzhandschuhe an und
reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
- 69 -
Fehlerbeseitigung
Wenn das Gerät nicht wie erwartet funktionieren sollte, erneuern Sie die
Batterien. Sollte die Fehlfunktion damit nicht beseitigt sein, wenden Sie sich
bitte an den Kundenservice (siehe Garantie und Service).
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Das Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Beachten Sie die
aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit
Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien / Akkus entsorgen
Batterien / Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher
ist gesetzlich verpflichtet, Batterien / Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung
dient dazu, dass Batterien / Akkus einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Geben Sie Batterien / Akkus nur im entladenen
Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten
Entsorgung zu.
- 70 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät
wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber
für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden,
spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
E-Mail: kompernass@lidl.de
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)