Silvercrest SWED 100 A1 User Manual [es]

5
Radio multibanda SWED 100 A1 Ricevitore universale
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWED 100 A1-12/10-V3
IAN: 61893
Radio multibanda
Instrucciones de uso
Receptor mundial
Manual de instruções
Ricevitore universale
Istruzioni per l‘uso
Multi-Band Radio
A
쐇쐏쐋
 쐊
쐉쐈
B
D
씈 씉 씊
C
ÍÍNNDDIICCEE PPÁÁGGIINNAA
Uso previsto 2
Volumen de suministro 2
Datos técnicos 3
Descripción de aparatos 4
Indicaciones de seguridad 5
Alimentación de corriente 6
Colocación 7
Modo de recepción 7
Hora y función de alarma 8
Limpieza y conservación 9
Mantenimiento 9
Como quitar los Fallos 10
Evacuación 10
Garantía y asistencia técnica 11
Importador 12
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
RRAADDIIOO MMUULLTTIIBBAANNDDAA
Esta documentación está protegida por derechos de autor. Cualquier repro­ducción o copia incluso de forma extractada, así como la entrega a terceros de las figuras incluso en estado modificado, sólo se puede realizar con autorización expresa por escrito del fabricante.
Uso previsto
Este aparato está previsto para la recepción de emisoras de radio legales en general de todos los países (receptor mundial) y para su uso doméstico privado exclusivo. No se permite cualquier uso al descrito ya que de lo contrario podría conllevar daños y lesiones. No nos hacemos responsables de los daños por uso indebido o inadecuado, empleo de fuerza o bien modificaciones no autorizadas.
Volumen de suministro
1 x aparato 1 x bolsa 1 x auriculares 2 x pilas Mignon 1,5V tipo AA 1 x manual de instrucciones
• Compruebe que el producto no presente daños y que se hayan retirado del mismo todas las piezas y restos del embalaje.
IInnddiiccaacciióónn::
namiento conectado a la red, puede adquirirse opcionalmente en estableci­mientos especializados. Deben tenerse en cuenta los datos de las caracterís­ticas técnicas para el adaptador de red.
El volumen de suministro no incluye un adaptador para funcio-
- 2 -
Datos técnicos
a) Gamas de sintonización:
FM (UKW): 87,5 – 108 MHz AM (MW): 526,5 – 1606,5 kHz SW 1-7 (KW): 5,95 – 15,6 MHz
b) Valores límite para zonas climáticas:
Temperaturas: -5 – +40°C Humedad ambiental: 20 – 80% humedad relativa
c) Otros:
Potencia de salida: aprox. 100 mW +/- 10% Conexión de auriculares: Salida para clavija de 3,5 mm Tensión de salida máx. para salida de auriculares: aprox. 60 mV Pilas: 2 x 1,5 V tipo “AA”Mignon Adaptador de red: opcional, DC 3,6 V / 200 mA Conexión para adaptador de red: Clavija hueca 3,5/1,3mm, positivo interior Dimensiones: 123 x 35 x 75 mm Peso: aprox. 150 g (Radio, sin pilas), 10 g bolsa
d) Auriculares:
Tensión de identificación de Banda ancha (WBCV): 200 mV Tipo: SWED100A1E Impedancia: 32 Ω
Declaración de conformidad CE
Este aparato cumple respecto a concordancia con los requisitos básicos y demás normas relevantes de la normativa EMC 2004/108/EC.
- 3 -
Descripción de aparatos
Figura A:
Antena telescópicaBotón “LIGHT”: encender la luz de la pantallaPOWER-LED: se ilumina cuando el aparato está encendidoSelector de la banda de frecuencia: seleccionar la banda de recepción
FM, AM o SW
Pantalla Botón “MIN”: ajustar los minutosBotón “POWER OFF”: apagar el aparatoBotón “TIME”: ajustar la hora Botón “POWER ON”: encender el aparatoBotón “HOUR”: ajustar las horasBotón “ALARM”: ajustar la alarmaBotón “AL. ON/OFF”: activar/desactivar la alarma
Figura B:
Toma de conexión para auricularesToma de alimentación eléctrica para adaptador de red (opcional)Regulador del volumen “VOL”
Figura C:
Selector “LOCAL/DX”: ajustar la sensibilidad de recepciónSintonizador “TUNING”
Figura D:
Apoyo: colocar el aparato en posición inclinadaCompartimento de las pilas
- 4 -
Indicaciones de seguridad
• Las propiedades técnicas del aparato posibilita una gama de frecuencia ajustable admisible fuera de los rangos de 87,5–108 MHz, 526,5– 1606,5 kHz o bien 5,95 – 15,6 MHz. En diferentes países pueden exi­stir regulaciones nacionales divergentes a las gamas de frecuencia de radio existentes. Recuerde que queda prohibido transmitir a terceros o utilizar para fines distintos las informaciones recibidas que queden fuera de la gama de frecuencia radioeléctrica asignada.
• Los receptores universales portátiles se usan en zonas climáticas muy dife­rentes. Cuando se utilice al aire libre, debe tener en cuenta especialmente que no se superen los valores límite del clima (véanse las Características técnicas). Debido a la humedad pueden dañarse los aparatos eléctricos. Debido al aire extremadamente seco pueden surgir cargas electrostáticas, que pueden provocar fallos en el funcionamiento. Debido a altas tempe­raturas (p.ej. por la radiación solar) o a temperaturas muy bajas (p.ej. en el invierno en el exterior) la pantalla de cristal líquido puede ennegrecerse de forma permanente.
• Los aparatos portátiles tienen un riesgo especial de sufrir daños involuntarios. Proteja el aparato de cargas duras, como impactos y caídas. Seleccione un lugar en su equipaje donde no pueda dañarse o encenderse debido a otros objetos duros.
• Proteja el aparato contra gotas y salpicaduras de agua. No coloque sobre el aparato o junto a él ningún recipiente lleno de agua, como por ejemplo, jarrones.
• En ningún caso deberá sumergir el aparato en agua o en otros líquidos. ¡Esto podría estropear el aparato de forma irreparable!
• Las pilas no deben echarse al fuego, desarmarse ni cortocircuitarse. No intente nunca recargar pilas. Si lo hace, pueden explotar.
• Guarde siempre las pilas fuera del alcance de los niños. Si alguien se traga una pila, debe solicitarse asistencia médica inmediata.
- 5 -
• Antes de cada uso compruebe que el aparato se encuentre en perfecto estado. Si se detectan daños, no debe utilizar el aparato. Por motivos de seguridad, haga que lo revise el servicio técnico.
¡Atención!
¡Escuchar música durante mucho tiempo a través de los auriculares con el volumen alto puede provocar problemas de audición!
• Utilizar solamente el auricular que le hemos enviado el tipo SWED100A1E. Al uitlizar el auricular, se desconecta el altavoz interno incorporado.
Alimentación de corriente
a) Coloque las pilas:
• Abra el compartimiento de las pilas que se aprecia en el grabado junto al compartimiento de las pilas. Cierre de nuevo el compartimiento de las pilas. Ahora, el aparato está listo para funcionar.
• Si aparece el símbolo de una pila en la pantalla ambas pilas, como se muestra en las características técnicas. Tenga en cuenta para ello las indicaciones en “Mantenimiento” y “Evacuación”.
e inserte dos pilas en la posición
, reemplace siempre
Indicación: Si se muestra el símbolo de pila en la pantalla de la pantalla no se deja encender.
b) Conectar el adaptador de red:
En el volumen de suministro no se incluye un adaptador de red. Si dispone de uno según los datos de las características técnicas:
• Conecte el adaptador de red a la hembrilla de alimentación de corriente Al hacerlo se desconectan las pilas, si están colocadas.
- 6 -
la iluminación
.
Colocación
• Levante la antena telescópica y extráigala.
• Abra el soporte posterior mente, gire la antena telescópica
si desea colocar el aparato inclinado. Seguida-
colocándola inclinada hacia arriba.
Modo de recepción
a) Encender/apagar el aparato
• Pulse el botón “POWER ON”
• Cuando se enciende el aparato se ilumina el POWER-LED
• Pulse el botón “POWER OFF”
b) Ajustar la recepción
• Después de encender el aparato con el botón “POWER ON” , coloque el selector de la banda de frecuencia la banda de recepción que desee utilizar (FM, AM o SW 1-7).
• Busque la emisora de radio deseada girando lentamente el regulador de sintonía “TUNING” En la pantalla
, hasta que la recepción no tenga interferencias.
se muestra digitalmente la frecuencia ajustada, así como
“MHz” (Megahercios) o “kHz” (Kilohercios).
c) Ajustar el volumen
• Ajuste en el regulador de volumen “VOL”
para encender el aparato.
de color verde.
para apagar el aparato.
en la posición correspondiente a
el volumen deseado.
d) Encender la iluminación de la pantalla
• Para encender la iluminación de la pantalla, mantenga pulsada la tecla “LIGHT”
.
- 7 -
Hora y función de alarma
El aparato puede encenderse temporizado, p. ej. como función de alarma. El requisito es que el reloj esté correctamente ajustado, haya programada una hora de alarma y esté encendida la función de alarma. Además, debe seleccionarse una emisora de radio y haberse ajustado un volumen suficiente. Indicación: Para el ajuste de la hora y la despertador, el aparato deberá estar desconectado.
a) Ajustar la hora
• Para ajustar la indicación de la hora, mantenga pulsada la tecla “TIME”
y pulse al mismo tiempo la tecla “HOUR” .
• Para ajustar la indicación de minutos, mantenga pulsada la tecla “TIME”
y pulse al mismo tiempo la tecla “MIN” .
b) Programar la hora de alarma
• Para ajustar la indicación de la hora, mantenga pulsada la tecla “ALARM”
• Para ajustar la indicación de minutos, mantenga pulsada la tecla “ALARM”
c) Encender/apagar la función de alarma
• Pulse la tecla “AL. ON/OFF” , para encender la función de alarma. En la pantalla
• Pulse de nuevo la tecla “AL. ON/OFF” función de alarma. El símbolo del reloj desaparece de la pantalla
Una vez ajustado todo como descrito, el aparato se enciende automática­mente a la hora de despertador programada.
• Pulse la tecla “AL. ON/OFF” para apagar la Radio. La función de alarma permanece activada.
y pulse al mismo tiempo la tecla “HOUR” .
y pulse al mismo tiempo la tecla “MIN” .
aparece el símbolo de un reloj para control.
, para apagar de nuevo la
.
y a continuación la tecla “POWER OFF” ,
- 8 -
Indicación: Si la función de alarma permanece activada, el aparato se enciende de nuevo automáticamente cada día a la misma hora. Téngalo en cuenta si el aparato no se supervisa durante un periodo prolongado – de lo contrario seguirá funcionando hasta que regrese o hasta que se descarguen las pilas.
Limpieza y conservación
• Limpie el aparato sólo con un paño seco o ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza o abrasivos, ello podría dañar las superficies.
• Guarde el aparato en la bolsa suministrada para protegerlo contra rayas y la suciedad. Extraiga las pilas en caso de no usar el aparato durante más de un año. Guarde el aparato en un lugar seco.
Mantenimiento
• Exceptuando el compartimiento de las pilas, no abra nunca cualquier otra cubierta del aparato. Encomiende las reparaciones siempre a un especialista.
• El aparato está libre de mantenimiento. No esta previsto que el usuario realice cualquier trabajo en o sobre el aparato. En caso de funciones de fallo o daños apreciables, contacte el servicio técnico.
Manejo de las pilas
Las fugas en las pilas pueden ocasionar daños al aparato.
• Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un periodo prolongado, extraiga las pilas.
• Cambie siempre todas las pilas a la vez. Cuando cambie las pilas use siempre del mismo tipo.
• Si se producen fugas en las pilas: Póngase guantes protectores y limpie el compartimiento de las pilas con un paño seco.
- 9 -
Como quitar los Fallos
Si el aparato no funciona como esperaba, entonces cambiele la bateria. En caso de que el fallo en la funcion continue, entonces dirijase al servicio al cliente (mire garantia y servicio).
Evacuación
Evacuación del aparato
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basu­ras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
Evacuación pilas/acumulador
Las pilas / acumulador no deben evacuarse en la basura doméstica. Cada usuario está obligado legalmente a llevar las pilas/baterías a un punto de recogida de su comunidad / de su barrio o al establecimiento de compra. Esta obligación permite poder entregar las pilas / los acumuladores para su eliminación ecológica. Devuelva las pilas/acumuladores en estado des­cargado.
Eliminación del embalaje
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
- 10 -
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Service España
Tel.: 902 59 99 22
(0,078 EUR/Min. + 0,105 EUR/llamada (peak)) (0,047 EUR/Min. + 0,105 EUR/llamada (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.es
- 11 -
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
IINNDDIICCEE PPAAGGIINNAA
Destinazione d'uso 14
Volume di fornitura 14
Dati tecnici 15
Descrizione dell'apparecchio 16
Indicazioni di sicurezza 17
Alimentazione 18
Installazione 19
Ricezione 19
Ora e funzione di sveglia 20
Pulizia e conservazione 21
Manutenzione 21
Eliminazione dei guasti 22
Smaltimento 22
Garanzia e assistenza 23
Importatore 24
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni.
- 13 -
RICEVITORE UNIVERSALE
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. Qualsiasi riprodu­zione, ad es. ristampa, anche parziale, nonché la riproduzione delle immagini, anche modificate, è consentita solo previo consenso scritto del produttore.
Destinazione d'uso
Il presente apparecchio è previsto per la ricezione delle emittenti radiofoniche generiche autorizzate in tutte le nazioni (ricevitore universale) e solo per l'uso domestico. Un impiego diverso da quello qui descritto non è consentito e può dare luogo a danni e lesioni. Non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da abuso o uso non conforme, uso della forza o modifiche non autorizzate.
Volume di fornitura
1 x apparecchio 1 x custodia 1 x auricolare 2 x pile mignon 1,5V tipo AA 1 x manuale di istruzioni
• Controllare che il prodotto sia integro e siano state rimosse tutte le parti e i resti di imballaggio.
Avvertenza: l'adattatore di rete per l'alimentazione di rete non è incluso nella fornitura, ma può essere acquistato a scelta nei negozi specializzati. Rispettare le specifiche riportate nei dati tecnici per l'adattatore di rete.
- 14 -
Dati tecnici
a) Campi di ricezione:
FM (UKW): 87,5 – 108 MHz AM (MW): 526,5 – 1606,5 kHz SW 1-7 (KW): 5,95 – 15,6 MHz
b) Valori soglia per zone climatiche:
Temperature: -5 – +40 °C Umidità dell'aria: 20 – 80% umidità relativa
c) Altro:
Potenza di uscita: ca. 100 mW +/- 10% Ingresso cuffia: ingresso jack 3,5 mm Tensione max. di uscita per l'ingresso cuffia: ca. 60 mV Pile: 2 x 1,5 V tipo "AA" mignon Adattatore di rete: opzionale, DC 3,6 V / 200 mA Connettore per l'adattatore di rete: spina cava 3,5/1,3 mm, polo positivo interno Dimensioni: 123 x 35 x 75 mm Peso: ca. 150 g (radio, senza pile), 10 g custodia
d) Cuffia:
Tensione di riconoscimento banda larga (WBCV): 200 mV Tipo: SWED100A1E Impedenza: 32 Ω
Conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti di base e alle altre
norme rilevanti della Direttiva EMV 2004/108/EC.
- 15 -
Descrizione dell'apparecchio
Immagine A:
Antenna telescopica Tasto “LIGHT”: attivazione dell'illuminazione del displayPOWER-LED: si accende ad apparecchio accesoSelettore di banda: selezione del campo di ricezione in FM, AM o SWDisplay Tasto “MIN”: impostazione dei minutiTasto “POWER OFF”: spegnimento dell'apparecchio Tasto “TIME”: impostazione dell'ora Tasto “POWER ON”: accensione dell'apparecchioTasto “HOUR”: impostazione delle oreTasto “ALARM”: impostazione dell'orario di svegliaTasto “AL. ON/OFF”: attivazione/disattivazione della funzione di sveglia
Immagine B:
Ingresso per la connessione della cuffiaIngresso di alimentazione elettrica per l'adattatore di rete (opzionale)Regolatore del volume “VOL”
Immagine C:
Selettore a scorrimento “LOCAL/DX”: Impostazione della sensibilità
di ricezione
Regolatore di sintonia “TUNING”
Immagine D:
Supporto: posizionamento obliquo dell'apparecchioVano pile
- 16 -
Indicazioni di sicurezza
• Le caratteristiche tecniche dell'apparecchio consentono un campo di frequenze regolabili al di fuori del campo consentito di 87,5–108 MHz, 526,5–1606,5 kHz o 5,95–15,6 MHz. A seconda delle nazioni potreb­bero esistere regolamenti differenti in relazione ai campi di frequenza radiofonici attribuiti. Si ricorda che è vietato utilizzare, inoltrare a terzi o abusare delle informazioni ricevute al di fuori della gamma di frequenza attribuita.
• I ricevitori mondiali trasportabili vengono utilizzati in zone climatiche disparate. Soprattutto nell'uso all'aperto, non superare i valori soglia climatici (v. dati tecnici). L'umidità può danneggiare le apparecchiature elettroniche. L'aria estremamente secca può dare luogo a cariche di elettricità statica che potrebbero determinare malfunzionamenti. Le tempe­rature troppo alte (ad es. in presenza di irradiazione solare) o troppo basse (ad es. in inverno all'esterno) possono colorare permanentemente di nero i display a cristalli liquidi.
• Gli apparecchi trasportabili sono particolarmente sensibili ai danni derivanti da negligenza. Proteggere l'apparecchio da forti sollecitazioni, come ad esempio urti o cadute. Scegliere una posizione nel bagaglio che impedisca il danneggiamento o l'accensione involontaria dell'apparecchio.
• Proteggere l'apparecchio da spruzzi e gocce d'acqua. Non collocare su o accanto all'apparecchio contenitori pieni d'acqua, come ad es. vasi.
• Non immergere assolutamente l'apparecchio in acqua o altri liquidi. In caso contrario, potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
• Non gettare le pile nel fuoco, non aprirle e non cortocircuitarle. Non tentare mai di ricaricare le pile. Pericolo di esplosione.
• Riporre sempre le pile in un luogo inaccessibile ai bambini. In caso di ingestione di pile, consultare immediatamente un medico.
- 17 -
• Prima di ogni impiego controllare che l'apparecchio sia in condizioni per­fette. In presenza di danni riconoscibili, non utilizzare più l'apparecchio. Fare prima controllare che sia sicuro dal servizio di assistenza.
Attenzione!
L'ascolto di musica con le cuffie per periodi troppo lunghi o ad alto volume può causare danni all'udito!
• Utilizzare solo la cuffia acclusa di tipo SWED100A1E. L'uso della cuffia disattiva l'altoparlante incorporato.
Alimentazione
a) Inserimento delle pile:
• Aprire il vano pile indicato dall'incisione accanto al vano pile. Richiudere il vano pile. L'apparecchio è ora pronto per l'uso.
• Se nel display come descritto nei dati tecnici. Rispettare le avvertenze riportate alle voci “Manutenzione” e “Smaltimento”.
sul retro dell'apparecchio e inserire due pile, come
compare il simbolo della pila, sostituire entrambe le pile
Avviso: se nel display del display non può più essere attivata.
b) Connessione dell'adattatore di rete:
l'adattatore di rete non è incluso nella fornitura. Se si ha a disposizione un adattatore conforme a quanto riportato nei dati tecnici:
• collegare l'adattatore di rete all'ingresso per l'alimentazione di rete Le pile eventualmente presenti nell'apparecchio vengono in tal caso disattivate.
compare il simbolo della batteria, l'illuminazione
- 18 -
.
Installazione
• Sollevare l'antenna telescopica ed estrarla.
• Aprire il supporto Ruotare quindi l'antenna telescopica
, se si desidera collocare l'apparecchio obliquamente.
in alto obliquamente.
Ricezione
a) Accensione/spegnimento dell'apparecchio
• Per accendere l'apparecchio, premere il tasto “POWER ON”
• Il POWER-LED
• Per spegnere l'apparecchio, premere il tasto “POWER OFF”
b) Impostazione della ricezione
• Se l'apparecchio è stato acceso tramite il tasto “POWER ON” , selezio- nare prima il campo di ricezione FM, AM o SW 1-7. A tale scpopo, spostare il selettore di banda
• Cercare l'emittente radio desiderata ruotando lentamente il regolatore di sintonizzazione “TUNING” display anche l'unità “MHz” (Megahertz) o “kHz” (Kilohertz).
c) Regolazione del volume
• Con il regolatore di volume “VOL”
verde resta acceso fino a quando l'apparecchio è acceso.
nella relativa posizione.
, fino a ottenere una ricezione chiara. Nel
verrà indicata in digitale la frequenza appena sintonizzata, e
impostare il volume desiderato.
.
.
d) Display retroilluminato
• Per accendere il display retroilluminato tenere premuto il tasto “LIGHT” .
- 19 -
Ora e funzione di sveglia
L'apparecchio può accendersi a una determinata ora, ad es. con la funzione di sveglia. A tale scopo è necessario che l'ora sia regolata correttamente, sia stato programmato un orario di sveglia e la funzione di sveglia sia stata atti­vata. Inoltre è necessario selezionare un'emittente radio e impostare un volume sufficiente. Avvertenza: per l'impostazione dell'ora e dell'allarme, è necessario che l'apparecchio sia spento.
a) Impostazione dell'ora
• Per modificare l'indicazione dell'ora, tenere premuto il tasto “TIME” e premere al contempo il tasto “HOUR” .
• Per modificare l'indicazione dei minuti, tenere premuto il tasto “TIME” e premere al contempo il tasto “MIN” .
b) Programmazione dell'orario di sveglia
• Per modificare l'indicazione dell'ora, tenere premuto il tasto “ALARM” e premere al contempo il tasto “HOUR” .
• Per modificare l'indicazione dei minuti, tenere premuto il tasto “ALARM” e premere al contempo il tasto “MIN” .
c) Attivazione/disattivazione della funzione di sveglia
• Premere il tasto “AL. ON/OFF” , per attivare la funzione di sveglia. Nel display
compare un simbolo dell'ora per controllare che la funzione
sia attiva.
• Premere nuovamente il tasto “AL. ON/OFF” di sveglia. Il simbolo dell'orologio scompare dal display
per disattivare la funzione
.
Se tutto è impostato come descritto, l'apparecchio si accende automatica­mente all'ora di sveglia programmata.
• Premere il tasto “AL. ON/OFF”
e infine il tasto “POWER OFF” , per
spegnere la radio. La funzione di sveglia resta attivata.
- 20 -
Avvertenza: finché la funzione di sveglia resta attiva, l'apparecchio ripete ogni giorno automaticamente il processo di accensione automatica. Ricordarlo qualora non si debba utilizzare l'apparecchio per lungo tempo, altrimenti esso continuerà a suonare fino a quando non verrà disattivato o le pile si saranno scaricate.
Pulizia e conservazione
• Pulire il prodotto solo con un panno asciutto o leggermente inumidito. Non utilizzare agenti abrasivi o detergenti, per non danneggiare la superficie.
• Conservare l'apparecchio nell'acclusa custodia, per proteggerlo da graffi e sporco. Se non si utilizza l'apparecchio per oltre un anno, rimuovere le pile. Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
Manutenzione
• Oltre al vano pile, non è consentito aprire alcun altro componente dell'appa­recchio. Fare eseguire le riparazioni solo da personale specializzato.
• L'apparecchio non necessita di manutenzione. Non sono stati previsti lavori da effettuare su o all'interno dell'apparecchio da parte dell'utente. In caso di malfunzionamenti o danni visibili, rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti.
Uso delle pile
Le pile deteriorate con fuoriuscita di acidi possono arrecare danni all'appa­recchio.
• Se non si utilizza l'apparecchio per lungo tempo, rimuovere le pile.
• Sostituire sempre tutte le pile contemporaneamente. Utilizzare sempre pile dello stesso tipo.
• In presenza di fuoriuscita di acidi dalle pile indossare guanti di protezione e pulire il vano pile con un panno asciutto.
- 21 -
Eliminazione dei guasti
Se l'apparecchio non funziona come dovrebbe, sostituire le pile. Se in tal modo non si riuscisse a eliminare il guasto, rivolgersi all'assistenza ai clienti (v. „Garanzia e assistenza).
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
Non gettare assolutamente l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento. L'apparecchio è conforme alla Direttiva europea 2002/96/EC. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltimento pile/accumulatori
Pile e/o accumulatori non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Ogni utente è obbligato per legge a restituire le pile/gli accumulatori presso un centro di raccolta comunale o di quartiere, o presso il rivenditore. Questo obbligo è finalizzato allo smaltimento ecologico delle pile e/o degli accumu­latori. Restituire pile/accumulatori solo se completamente scarichi.
Smaltimento dell'imballaggio
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
- 22 -
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di inter­venti in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. inter­ruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garan­zia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Service Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.mt
- 23 -
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 24 -
ÍÍNNDDIICCEE PPÁÁGGIINNAA
Finalidade 26
Volume de fornecimento 26
Dados técnicos 27
Descrição do aparelho 28
Indicações de segurança 29
Alimentação de tensão 30
Instalação 31
Modo de recepção 31
Hora e função de despertar 32
Limpeza e armazenamento 33
Manutenção 33
Resolução de problemas 34
Eliminação 34
Garantia e assistência técnica 35
Importador 36
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e conserve-o para utilização posterior. Ao entregar o aparelho a terceiros entregue também o manual.
- 25 -
RECEPTOR MUNDIAL
Esta documentação está protegida por direitos de autor. Qualquer reprodução ou cópia, ainda que de excertos, assim como a reprodução de imagens, mesmo se alteradas, só é permitida com a autorização do fabricante.
Finalidade
Este aparelho foi concebido para a recepção de emissoras de rádio gerais autorizadas em todos os países (receptor mundial) e apenas para o uso a nível doméstico. Qualquer outra autorização diferente da aqui descrita não é permitida e pode resultar em danos ou ferimentos. Não se assume qualquer responsabili­dade por danos resultantes de uma utilização abusiva ou imprópria, da utilização de força ou de alterações não autorizadas.
Volume de fornecimento
1 x aparelho 1 x bolsa 1 x auscultadores 2 x pilhas Mignon 1,5V, tipo AA 1 x manual de instruções
• Verifique se o produto não apresenta quaisquer danos e se foi correctamente desembalado e não apresenta resíduos da embalagem.
Nota: Não é fornecido um adaptador de rede para funcionamento ligado à corrente, mas este pode ser opcionalmente adquirido nas lojas da especia­lidade. Tenha atenção aos dados relativos ao adaptador de rede indicados nos dados técnicos.
- 26 -
Dados técnicos
a) Gamas de recepção:
FM (UKW): 87,5 – 108 MHz AM (MW): 526,5 – 1606,5 kHz SW 1-7 (KW): 5,95 – 15,6 MHz
b) Valores limite para zonas climáticas:
Temperaturas: -5 – +40°C Humidade do ar: 20 – 80% humidade relativa
c) Outros:
Potência de saída: aprox. 100 mW +/- 10% Ligação para auscultadores: tomada para jaque de 3,5 mm Tensão máx. de saída p. tomada para auscultadores: aprox. 60 mV Pilhas: 2 x 1,5 V, tipo “AA”Mignon Adaptador de rede: opcional, DC 3,6 V / 200 mA Ligação p. adaptador de rede: ficha fêmea 3,5/1, 3 mm, pólo positivo no interior Medições: 123 x 35 x 75 mm Peso: aprox. 150 g (rádio, sem pilhas), 10 g bolsa
d) Auscultadores:
Tensão característica de banda larga (WBCV): 200 mV Tipo: SWED100A1E Impedância: 32 Ω
Declaração de conformidade CE
Este aparelho foi testado e aprovado, em conformidade com as exigências básicas e outros regulamentos relevantes da Directiva CEM 2004/108/EC.
- 27 -
Descrição do aparelho
Figura A:
Antena telescópica Botão “LIGHT”: ligar a iluminação do visorPOWER-LED: acende-se com o aparelho ligadoInterruptor de selecção da banda: seleccionar a gama de recepção
FM, AM ou SW
Visor Botão “MIN”: ajustar os minutosBotão “POWER OFF”: desligar o aparelho Botão “TIME”: ajustar a hora Botão “POWER ON”: ligar o aparelhoBotão “HOUR”: ajustar as horasBotão “ALARM”: ajustar a hora de despertarBotão “AL. ON/OFF”: ligar / desligar a função de despertar
Figura B:
Tomada para auscultadoresTomada de alimentação de corrente para adaptador de rede (opcional)Regulador do volume “VOL”
Figura C:
Interruptor de deslocação “LOCAL/DX”: ajustar a sensibilidade de recepçãoSintonizador “TUNING”
Figura D:
Suporte: colocar o aparelho obliquamenteCompartimento para as pilhas
- 28 -
Indicações de segurança
• As condições técnicas do aparelho permitem uma gama de frequências fora do intervalo permitido de 87,5–108 MHz, 526,5–1606,5 kHz ou 5,95 – 15,6 MHz. Noutros países podem existir regulamentos nacionais diferentes relativamente às gamas de frequência de rádio mencionadas. Tenha em atenção que não pode utilizar as informações recebidas fora da área de frequência de radiodifusão, transmitir a terceiros ou utilizar para outros fins de forma abusiva.
• Os receptores mundiais portáteis são aplicados em zonas climáticas muito diferentes. Especialmente no caso de utilização do rádio ao ar livre, certi­fique-se de que os valores climáticos limite não são ultrapassados (ver dados técnicos). Os aparelhos electrónicos podem ser danificados devido à humidade. Devido ao ar demasiado seco podem acontecer cargas estáticas que podem provocar falhas. Devido a temperaturas demasiado elevadas (p. ex. radiação solar directa) ou temperaturas demasiado reduzidas (p. ex. ar ar livre durante o Inverno) os visores de cristais líquidos podem ficar permanentemente com uma cor preta.
• Os aparelhos portáteis estão especialmente expostos a danos por negli­gência. Proteja o aparelho de cargas fortes, como embates e quedas. Escolha um local na sua bagagem, onde este não possa ser danificado ou ligado por outros objectos rígidos.
• Proteja o aparelho contra salpicos e água. Não coloque recipientes com água, como por exemplo, jarras em cima do aparelho.
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Este pode sofrer danos irreparáveis!
• As pilhas não devem ser atiradas para chamas, desmontadas ou curto­circuitadas. Nunca tente recarregar pilhas não recarregáveis. Estas podem explodir.
• Guarde as pilhas num local afastado do alcance das crianças. Se alguém engolir uma pilha, procure imediatamente um médico.
- 29 -
• Antes de cada utilização verifique se o aparelho está em perfeitas con­dições. Se detectar danos, não continue a utilizar o aparelho. O aparelho deve primeiro ser verificado quanto a segurança pelo serviço de apoio ao cliente.
Atenção!
A audição de música com auscultadores durante longos períodos de tempo e com volume elevado pode provocar danos auditivos!
• Utilizar apenas os auscultadores fornecidos do SWED100A1E. Aquando da utilização dos auscultadores, a coluna incorporada desliga-se.
Alimentação de tensão
a) Colocar as pilhas:
• Abra o compartimento das pilhas ra duas pilhas, tal como descrito na marcação junto do compartimento das pilhas. Feche novamente o compartimento das pilhas. O aparelho en­contra-se agora operacional.
• Se surgir o símbolo de uma pilha no visor pilhas, tal como descrito nos dados técnicos. Para isso, tenha atenção às indicações em “Manutenção” e “Eliminação”.
na parte traseira do aparelho, e insi-
, substitua sempre ambas as
Nota: Caso seja exibido o símbolo da bateria no visor visor já não se liga.
b) Ligar o adaptador de rede:
Não é fornecido um adaptador de rede. Se possuir um em conformidade com os dados indicados nos dados técnicos:
• Ligue o adaptador de rede à tomada de alimentação de tensão A alimentação de tensão efectuada através das pilhas eventualmente colocadas é interrompida.
- 30 -
, a iluminação do
.
Instalação
• Puxe a antena telescópica para cima e estique-a.
• Desdobre o suporte Depois rode a antena telescópica
, se pretender colocar o aparelho na diagonal.
, colocando-a na diagonal.
Modo de recepção
a) Ligar/desligar o aparelho
• Para ligar o aparelho, prima o botão “POWER ON”
• O POWER-LED
• Para desligar o aparelho, prima o botão “POWER OFF”
b) Ajustar a recepção
• Se ligou o aparelho através do botão “POWER ON” , seleccione de seguida a gama de recepção FM, AM ou SW 1-7. Para tal, desloque o interruptor de selecção da banda
• Procure depois a emissora de rádio pretendida, rodando lentamente o sintonizador “TUNING” No visor tal como a unidade “MHz” (Megahertz) ou “kHz” (Kilohertz).
c) Ajustar o volume
• Ajuste o volume pretendido, através do regulador do volume “VOL”
verde fica aceso enquanto o aparelho estiver ligado.
para a posição correspondente.
, até obter uma recepção sem interferências.
é indicada no formato digital a frequência actualmente ajustada,
.
.
.
d) Ligar a iluminação do visor
• Mantenha o botão “LIGHT” premido, para ligar a iluminação do visor.
- 31 -
Hora e função de despertar
O aparelho pode ligar-se através de um temporizador, p. ex. como função de despertar. A condição para tal é que a hora esteja correctamente ajustada, que esteja programada uma hora para despertar e a função de despertar esteja ligada. Além disso, deve estar sintonizada uma emissora de rádio e ajustado um volume suficiente. Nota: O aparelho deve estar desligado para ajustar a hora actual e a hora de despertar.
a) Ajustar a hora
• Para ajustar a indicação das horas, mantenha o botão “TIME” premido e prima ao mesmo tempo o botão “HOUR” .
• Para ajustar a indicação dos minutos , mantenha o botão “TIME” premido e prima ao mesmo tempo o botão “MIN” .
b) Programar a hora de despertar
• Para ajustar a indicação das horas, mantenha o botão “ALARM” premido e prima ao mesmo tempo o botão “HOUR” .
• Para ajustar a indicação dos minutos , mantenha o botão “ALARM” premido e prima ao mesmo tempo o botão “MIN” .
c) Ligar/desligar a função de despertar
• Prima o botão “AL. ON/OFF” , para ligar a função de despertar. No visor
• Prima novamente o botão “AL. ON/OFF” a função de despertar. O símbolo do relógio no visor
surge o símbolo de um relógio, para controlo.
, para voltar a desligar
apaga-se.
Quando tudo estiver ajustado conforme descrito, o aparelho liga automati­camente à hora de despertar programada.
• Prima o botão “AL. ON/OFF”
e de seguida o botão “POWER OFF”
para desligar o rádio. A função de despertar permanece activa.
- 32 -
Nota: Enquanto a função de despertar permanecer activada, o aparelho repete todos os dias o processo de ligação automática. Lembre-se deste facto se não pretender utilizar o aparelho durante um longo período de tempo – caso contrário, este continua a funcionar até voltar ou até as pilhas estarem completamente gastas.
Limpeza e armazenamento
• Limpe o aparelho com um pano seco ou ligeiramente húmido. Não utilize abrasivos ou detergentes para não danificar a superfície.
• Guarde o aparelho na bolsa fornecida, para o proteger contra arranhões e sujidade. Retire as pilhas se não tiver intenções de utilizar o aparelho durante um longo período de tempo. Guarde o aparelho num local seco.
Manutenção
• À excepção do compartimento das pilhas, nunca abra quaisquer cobertu­ras do aparelho. Solicite a um técnico que efectue as reparações.
• O aparelho não necessita de manutenção. Não está previsto qualquer trabalho na superfície ou interior do produto por parte do utilizador. No caso de anomalias ou danos visíveis, contacte o serviço de apoio ao cliente.
Manuseamento das pilhas
Pilhas vertidas podem danificar o aparelho:
• Se não pretender utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, deve retirar as pilhas.
• Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo. Utilize apenas pilhas do mesmo tipo.
• Se as pilhas verterem ácido: calce umas luvas de protecção e limpe o compartimento para as pilhas com um pano suave.
- 33 -
Resolução de problemas
Se o funcionamento do aparelho não corresponder ao esperado, substitua as pilhas. Caso a avaria não for eliminada deste modo, contacte o serviço de apoio ao cliente (ver "Garantia e Assistência Técnica").
Eliminação
Eliminar o aparelho
Não coloque o aparelho no lixo doméstico.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. O aparelho está em confor­midade com a Directiva europeia 2002/96/EC. Tenha atenção aos regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Eliminação de pilhas/pilhas recarregáveis
As pilhas/pilhas recarregáveis não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Qualquer utilizador é legalmente obrigado, a entregas as pilhas/baterias num ponto de recolha do seu município ou num estabelecimento comercial. A finalidade desta obrigação é garantir uma eliminação ecológica das pilhas/ pilhas recarregáveis. Entregue as baterias/pilhas apenas quando completamente descarregadas.
Eliminar a embalagem
Elimine todos os materiais da embalagem de forma ecológica.
- 34 -
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este apa­relho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da com­pra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventu­almente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediata­mente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
Service Portugal
Tel.: 70778 0005 E-Mail: kompernass@lidl.pt
(0,123 EUR/Min.)
- 35 -
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 36 -
CCOONNTTEENNTT PPAAGGEE
Intended use 38
Items supplied 38
Technical data 39
Appliance description 40
Safety instructions 41
Power supply 42
Setup 43
Receive Mode 43
Time and alarm function 44
Cleaning and storage 45
Maintenance 45
Troubleshooting 46
Disposal 46
Warranty and Service 47
Importer 48
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for future reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 37 -
MULTI-BAND RADIO
This documentation is copyright protected. Every duplication resp. every copying, also as extracts, as well as any reproduction of images, even in an altered state, is only permitted with the written consent of the manufacturer.
Intended use
This device is intended for receiving generally approved radio transmissions in all countries (world receiver) and only for household use. Utilisation other than as described here is not permitted and it could lead to damages and injuries. No liability will be accepted for damages resulting from misuse or improper handling, the application of force or unauthorised modifications.
Items supplied
1 x Radio 1 x Storage bag 1 x Earphones 2 x Batteries, Mignon 1.5V Type AA 1 x Operating instruction
• Check to ensure that the appliance is undamaged, all component parts are present and that all packaging remnants are removed from it.
Note: An adaptor for mains operation is not supplied, but can be obtained from a specialist shop. Take note of the details listed for the mains power adaptor in the section "Technical data".
- 38 -
Technical data
a) Reception ranges:
FM (VHF): 87.5 – 108 MHz AM (MW): 526.5 – 1606.5 kHz SW 1-7 (KW): 5.95 – 15.6 MHz
b) Restrictions for climatic zones:
Temperatures: -5 – +40°C Relative humidity: 20 – 80% relative humidity
c) Miscellaneous:
Output power: approx. 100 mW +/- 10% Earphone connection: 3.5 mm jackplug socket Max. output level f. earphone socket: approx. 60 mV Batteries: 2 x 1.5 V Type “AA” Mignon Mains adaptor: optional, DC 3.6 V / 200 mA Connection for mains adaptor: Barrel plug 3.5/1.3mm, plus innen Dimensions: 123 x 35 x 75 mm Weight : approx. 150 g (Radio, without batteries),
10 g Storage bag
d) Earphone:
Wideband characteristic voltage (WBCV): 200 mV Type: SWED100A1E Impedance: 32 Ω
CE- Conformity
This device has been tested and approved in accordance with the basic requirements and other relevent regulations of the EMV directive 2004/108/EC.
- 39 -
Appliance description
Figure A:
Telescopic antenna"LIGHT" button: Switch display lighting onPOWER LED: indicates that the device is switched onWaveband Selector Switch: Select FM, AM and SW reception ranges Display "MIN" button: Set the minutes "POWER OFF" button: Switch the device off"TIME" button: To set the time "POWER ON" Button: Switch the device on "HOUR" button: Set the hours "ALARM" button: Set the alarm "AL. ON/OFF" button: Switch the alarm function On/Off
Figure B:
Headphones connection socket Power supply socket for AC adapter (optional) Volume controller "VOL"
Figure C:
Slider switch "LOCAL/DX": Adjust reception sensitivity Tuning regulator "TUNING"
Figure D:
Stand: Stand the device at an angle Battery compartment
- 40 -
Safety instructions
• The technical actualities of the device permit an adjustable frequency range outside the permissible ranges of 87.5 to 108 MHz, 526.5 to 1606.5 kHz resp. 5.95 to 15.6 MHz. In some countries, different national regulations may apply to the assigned radio frequency ranges. Please note that infor­mation received outside of the assigned radio frequency ranges may not be used, passed on to third parties or otherwise misused.
• Transportable world receivers are used in a wide range of climate zones. Pay heed, especially when used outdoors, that the climatic restrictions (see Technical data) are not exceeded. Electronic devices can be damaged by moisture. Extremely dry air can initiate static charges that could lead to faulty functions. Very high temperatures (e.g. direct sunlight) or very low temperatures (e.g. outdoors in winter) can permanently darken the liquid crystal display.
• Transportable appliances are particularly at risk from accidental damage. Protect the appliance against heavy stresses, such as impacts and falls. Select a location in your travel luggage where it cannot be damaged, or switched on, by other hard objects.
• Protect the appliance against drip and spray water. Do not place water­filled receptacles, such as flower vases, on or next to the appliance.
• Never submerge the appliance in water or other liquids. This could damage it irreparably!
• Batteries may not be thrown into a fire, taken to pieces or short circuited. Additionally, do not attempt to recharge batteries. There is a chance that they could explode.
• Always store batteries at a location that in inaccessible for small children and infants. Should a battery be swallowed, seek medical attention IMMEDIATELY.
- 41 -
• Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before taking it into use. Should there be visible damage to the appliance, do not take it into use. Arrange for it to be checked for safety by Customer Services.
Attention!
Listening to music with earphones for long periods and at high volume levels can lead to hearing damage!
• Use only the supplied headphones of Type SWED100A1E. When using headphones, the built-in loudspeakers are switched off.
Power supply
a) Inserting the batteries:
• Open the battery compartment two batteries as shown on the markings next to the battery compartment. Close the battery compartment. The appliance is now ready for use.
• When a battery symbol appears in the display batteries with the types detailed under Technical Data. In this regard, also take note of the notices contained in the sections “Maintenance” and “Disposal”.
on the rear of the appliance and insert
, always replace both
Take note: If the battery symbol illumination can no longer be switched on.
b) Connecting the mains adaptor:
A mains adaptor is not supplied. If you have one available that conforms with the specifications given under Technical Data:
• Connect the mains adaptor to the power supply socket batteries are thereby isolated.
appears in the display, the display
. The installed
- 42 -
Setup
• Unfold the telescopic aerial and draw it out to its full length.
• Push out the support Then turn the telescopic aerial
if you wish to position the appliance at an angle.
to a slanted upward angle.
Receive Mode
a) Switch appliance on/off
• To switch the device on, press the button "POWER ON"
• The green POWER LED
• To switch the device off, press the button "POWER OFF"
b) Adjusting the reception
• If you have switched the device on by pressing the button "POWER ON" , first select the reception range FM, AM or SW 1-7. For this, slide the wave­band selector switch
• Then search for the desired radio station by slowly turning the tuning regulator “TUNING” the frequency just received is shown digitally, together with the unit “MHz” (Megahertz) or “kHz” (Kilohertz).
c) Adjust sound volume
• Set the desired volume level using the volume regulator “VOL”
glows for as long as the device is switched on.
into the appropriate position.
until you have clear reception. In the display
.
.
.
d) Switching the display illumination on
• Hold the button “LIGHT”  pressed down to switch on the display illumination.
- 43 -
Time and alarm function
The appliance can switch itself on under timed control, e.g. as an alarm function. The requirements are that the clock is correctly adjusted, an alarm time is programmed in and the alarm function is switched on. Additionally, a radio station should be selected and a sufficiently loud volume level be set. Notice: To adjust the time and alarm settings the appliance must be switched off.
a) Setting the clock
• To set the hour indicator, press and hold the button “TIME” at the same time, press the button “HOUR”
.
• To set the minute indicator, press and hold the button “TIME” the same time, press the button “MIN”
.
b) Programming the alarm time
• To set the hour indicator, press and hold the button “ALARM” and, at the same time, press the button “HOUR”
.
• To set the minute indicator, press and hold the button “ALARM” at the same time, press the button “MIN”
.
c) To switch the alarm function on or off
• Press the button “AL.ON/OFF”  to switch the alarm function on. In the display
• Press again on the button “AL. ON/OFF” off. The clock symbol disappears from the display
a clock symbol appears to serve as a check.
to switch the alarm function
.
When everything is programmed as described, the appliance switches itself on automatically at the programmed alarm time.
• Press the button “AL. ON/OFF” OFF”
to switch the radio off. The alarm function remains activated.
and subsequently the button “POWER
and,
and, at
and,
- 44 -
Note: For as long as the alarm function remains activated, the appliance will repeat the switch on function every day. Keep this in mind if the appliance is to be left without supervision for an extended period – if you do not, the appliance will continue to run until your return, or until the batteries are exhausted.
Cleaning and storage
• Clean the appliance with a dry or lightly moistened cloth only. To avoid potential damage to the upper surfaces, do not use any detergents or abrasive cleaning agents.
• To protect the appliance against scratches and soiling, store it in the supplied storage bag. If you do not intend to use the appliance for longer than a year, remove the batteries. Store the appliance in a dry location.
Maintenance
• Apart from the battery compartment, NEVER open any of the covers on the device. Arrange for the appliance to be repaired by specialists only.
• The appliance is maintenance-free. No form of maintenance, either on or in the appliance, is intended for execution by the user. In the event of malfunction or apparent damage, make contact with Customer Services.
Interaction with batteries
Leaking batteries can cause damage to the appliance:
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
• Exchange all of the batteries at the same time. For replacements, always use batteries of the same type.
• In the event of leaking batteries: Wear protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
- 45 -
Troubleshooting
Should the appliance not function as expected, replace the batteries. If the malfunction is not eliminated with this measure, please make contact with Customer Services (see "Warranty and Service).
Disposal
Disposing of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. This appliance is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/accumulators may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 46 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appli­ance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 E-Mail: kompernass@lidl.gb
(0.10 £/Min.)
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.mt
- 47 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 48 -
Loading...