SILVERCREST SWE 1200 C3 User manual [gr]

Page 1
WAFFLE MAKER SWE 1200 C3
WAFFLE MAKER
Operating instructions
APARAT VAFE
Instrucţiuni de utilizare
WAFFELEISEN
Bedienungsanleitung
PEKAČ VAFLA
Upute za upotrebu
ΒΑΦΛΙΕΡΑ
IAN 270288
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 HR Upute za upotrebu Stranica 13 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 25 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 37 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
Page 3
Page 4
Table of Contents
Introduction ............................................................2
Intended Use ...........................................................2
Technical data ..........................................................2
Items supplied ..........................................................2
Appliance description ....................................................2
Safety instructions ......................................................3
Preparing the waffle iron .................................................5
Baking waffles .........................................................5
Cleaning and care .......................................................6
Storage ...............................................................6
Disposal ...............................................................6
Importeur .............................................................7
Warranty and Service ...................................................7
Recipes ................................................................8
GB
SWE 1200 C3
1
Page 5
WAFFLE MAKER SWE 1200 C3
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new ap­pliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended Use
This appliance is intended for baking waffles for household use. It is not intended for the prepara­tion of other foods nor for commercial or industrial purposes.
Technical data
Voltage: 220 - 240 V ~/50 Hz Max. power
consumption: 1200 W
Items supplied
Waffle Maker Operating manual
After unpacking, remove all packing materials or protective foils from the appliance.
Appliance description
Operating lamp (red / green) Hand grip Control knob Cable retainer
2
SWE 1200 C3
Page 6
Safety instructions
DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Ensure that the appliance never comes into contact with water while the
plug is inserted into a power socket, especially if you are using it in the kitchen and close to the sink.
Ensure that the power cable never becomes wet or damp when the
appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables to
be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Always disconnect the plug from the mains power socket after use.
Simply switching the appliance off is not sufficient, as it remains under power for as long as the plug is inserted into the power socket.
Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children of the age of 8 years or more
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
GB
Children must not play with the appliance.
SWE 1200 C3
3
Page 7
GB
WARNING – RISK OF INJURY!
Very hot steam can escape when opening the lid. It is therefore best to
wear oven mitts when opening the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be performed by children,
unless they are older than 8 years of age and are supervised.
Children younger than 8 years of age must be kept away from the
appliance and the power cable.
Parts of the appliance will become hot during operation; you should
hold the appliance only by the grip. The control knob can also become hot after the appliance has been in operation for a certain amount of time – therefore, it is best to wear oven mitts.
Caution! Hot surfaces.
ATTENTION! RISK OF FIRE!
Baked foods can burn! For this reason you should never place the
appliance under flammable objects, especially flammable curtains.
Never leave appliance unsupervised while it is in use.
4
SWE 1200 C3
Page 8
Preparing the waffle iron
Before taking the appliance into use check to ensure that the appliance, the power plug and the power cable are all in a serviceable condition and that all packaging materials have been removed.
1) First of all, clean the appliance as described in “Cleaning and Care”.
2) Lightly grease the baking surfaces with oil that is suitable for baking. This will help better loosen any production residues perhaps remaining on the baking surfaces.
3) Heat the appliance briefly to the maximum tem­perature (Position 5) with the lid closed. For this, insert the plug into a mains power socket and slide the control knob all the way to the right.
NOTE
On this first use the development of a light
odour may occur, caused by production residues (a slight smoke development is also possible). This is normal and stops after a short time. Provide for sufficient ventilation. Open a window, for example.
The red operating lamp glows all the time when the plug is connected to a mains power socket. The green operating lamp glows as soon as the programmed temperature has been reached.
4) Remove the power plug and, with the lid open, allow the appliance to cool down.
5) Clean the appliance again as described in “Cleaning and Care”. The waffle iron is now ready for use.
Baking waffles
When you have prepared a batter that is intended for baking in waffle makers:
1) Heat the appliance with the lid closed. For this, insert the plug into a mains power socket and slide the control knob to position 3. The fur­ther you slide the control knob to the right, the darker the waffles will be baked.
NOTE
Should you have prepared a low-fat dough,
such as a quark dough, then lightly grease the baking surface with butter, margarine or an oil suitable for baking.
As soon as the green operation lamp glows, the appliance is hot!
2) Spread the batter evenly across the bottom baking surface. To determine the correct amount of batter, fill it with batter until the bat­ter lightly touches the edge of the baking area. If necessary, increase or decrease the amount of batter used in the next waffle. Ensure that the batter does not run over the edge of the baking surface. Now close the lid.
3) You can open the lid to check the baking result after 2 minutes at the earliest. Opening the lid earlier will only tear the waffle.
The waffles are ready after about 3 minutes.
NOTE
As the ideal level of browning is wholly
dependent on personal taste and the constitu­ency of the batter, the baking time can vary: Therefore, bake the waffles until your own desired level of browning has been achieved. You can determine the level of browning either by adjusting the control knob or through the baking time. In this way, the waffles can be baked from a golden yellow to a crispy brown.
When removing the waffles, be sure not to acciden­tally damage the coating of the baking surfaces. If you do, it will be harder to separate the waffles from the surfaces.
4) After baking the last waffle, remove the plug from the mains power socket and allow the appliance to cool with the lid up.
GB
SWE 1200 C3
5
Page 9
Cleaning and care
GB
ATTENTION!
Never open the casing of the appliance. There
are no user-serviceable elements inside. When the casing is open, there is the risk of receiving a fatal electrical shock. Before cleaning the appliance, remove the power plug from the wall socket and allow the device to cool down completely. Risk of injury!
DANGER -
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Under no circumstances may the compo-
nents of the appliance be submerged in water or other liquids! There would be the risk of a fatal electric shock upon the next use of the appliance should moisture be present in the voltage conducting elements.
First of all, clean the baking surfaces with a dry
paper towel to soak up the grease residue.
Then clean all surfaces and the power cable with
a lightly moistened dish cloth. Always dry the appliance well before using it again.
ATTENTION!
Do not use detergents or solvents. These could
not only cause damage to the appliance, they can also leave traces that could be baked into the next waffles.
In the case of stubborn residues:
NEVER make use of hard objects. These could
damage the coatings of the baking surfaces.
It is better to lay a wet dish cloth on the en-
crusted residues in order to soften them.
Storage
Allow the appliance to cool down completely before putting it into storage.
Wind the power cable around the cable retainer  on the underside of the appliance and secure the end of the cable with the clip.
Store the appliance in a dry location.
Disposal
Do not, under any circumstan-
ces, dispose of the appliance with household refuse. This appliance is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
6
SWE 1200 C3
Page 10
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Warranty and Service
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for com­mercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate han­dling, abuse or modifications that were not carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270288
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
GB
SWE 1200 C3
7
Page 11
Recipes
GB
Basic batter
For approx. 20 waffles
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill.
250 g margarine or butter (soft) 200 g sugar 2 packets of vanilla sugar 5 eggs 500 g flour 5 g baking powder 400 ml milk
Close and heat up the waffle iron. Scramble the eggs and stir in the sugar and the
margarine or butter to form a smooth dough. Add the vanilla sugar. Now add the flour and baking powder, and stir in.
Lastly, add the milk bit by bit and stir in until the dough has a smooth, soft consistency.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill.
Sour cream waffles
For approx. 8 waffles
Poppy seed and Amaretto waffles
For approx. 8 waffles
150 g soft butter 250 g flour 100 g marzipan 3 eggs 40 g poppy seed mix (ready-to-use product) 50 g sugar 100 ml Amaretto 40 ml cream
Close and heat up the waffle iron. Whisk the eggs and stir in the sugar and the mar­garine or butter to form a smooth dough. Add the remaining ingredients and blend everything well. Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill.
Chocolate waffles
For approx. 8 waffles
200 g soft butter 150 g sugar 4 eggs 250 g sour cream or crème fraîche 300 g flour 100 g corn starch
Close and heat up the waffle iron. Beat the butter, sugar and eggs into a foamy batter. Cut in the sour cream, then stir in the flour and corn starch.
8
200 g soft butter 200 g sugar 4 eggs 150 g crème fraîche 80 g chocolate drops 200 g flour
Close and heat up the waffle iron.
SWE 1200 C3
Page 12
Beat the butter with the sugar, eggs and crème fraîche until creamy. Stir in the chocolate chips and the flour.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill.
Poppy seed waffles
For approx. 8 waffles
160 g soft butter 130 g sugar 3 eggs 100 g poppy seed mix (ready-to-use product) 200 g flour 5 g baking powder
Close and heat up the waffle iron. Beat the butter with the sugar, egg and poppy seed
mix to a foamy batter, then stir in the flour and baking powder.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill.
Hazelnut waffles
For approx. 8 waffles
100 g finely ground hazelnuts 160 g soft butter 3 eggs 200 g flour 120 g sugar 40 ml milk
Stir the butter together with the eggs, milk, hazelnuts and flour.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill.
Marzipan waffles
For approx. 8 waffles
2 sour apples 120 g marzipan 150 g soft butter 3 eggs 115 g sugar 1 heaped tsp cinnamon 290 g flour 1 tsp of baking powder 1/4 l milk Icing sugar and cinnamon powder for dusting.
Peel, quarter, core and dice the apples. Cut the marzipan into small cubes.
Close and heat up the waffle iron. Stir the butter, eggs, sugar and cinnamon into a
foamy batter. Stir in the apple and marzipan pieces. Then stir in the flour, baking powder and milk.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill. Mix some icing sugar and cinnamon and dust the warm waffles with the cinnamon sugar.
GB
Close and heat up the waffle iron.
SWE 1200 C3
9
Page 13
Honey waffles
For approx. 8 waffles
GB
150 g soft butter 3 eggs 270 g flour 200 g sugar 1 tsp of baking powder 1/4 l milk 6 tbsp honey 1 pinch salt Icing sugar for dusting.
Close and heat up the waffle iron. Stir the butter, honey, eggs and salt to a foamy
batter; stir in the milk, then the sugar, flour and baking powder.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Place the finished waffles on a cooling rack and dust them with icing sugar while still warm.
White chocolate waffles
For approx. 8 waffles
150 g soft butter 3 eggs 150 g sugar 100 g grated white chocolate 250 g flour 1 tsp cinnamon 50 ml milk
Close and heat up the waffle iron. Beat the butter with the sugar, eggs and cinnamon
until creamy. Then stir in the milk, white chocolate and flour.
Place about 2 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill.
Oatmeal waffles
For approx. 8 waffles
150 g soft butter 130 g sugar 3 eggs 100 g sour cream 1 small bottle of rum flavouring 75 g flour 75 g tender oatmeal flakes Icing sugar for dusting.
Close and heat up the waffle iron. Beat the butter with the sugar, eggs and sour
cream and the rum flavouring until creamy. Then stir in the flour and oat flakes.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Place the finished waffles on a cooling rack and dust them with icing sugar while still warm.
10
SWE 1200 C3
Page 14
Coconut waffles
For approx. 8 waffles
40 g desiccated coconut 150 g soft butter 180 g sugar 3 eggs 250 g flour 5 g baking powder 150 ml milk 1 g of lemon zest
Close and heat up the waffle iron. Peel the bananas and cut them into small pieces. Beat the butter with the sugar and eggs until creamy.
Then mix in the banana pieces, flour and baking powder.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill.
Cheese waffles
For approx. 8 waffles
GB
Close and heat up the waffle iron. Beat the butter with the sugar and eggs until creamy.
Then stir in the lemon zest, flour, baking powder, the desiccated coconut and milk.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill.
Banana waffles
For approx. 8 waffles
150 g soft butter 100 g sugar 3 eggs 2 bananas 150 g flour 5 g baking powder
80 g soft butter 200 g sour cream 250 g flour 100 g grated Parmesan cheese 200 ml milk 1 pinch salt
Close and heat up the waffle iron. Knead the butter, sour cream, flour, Parmesan
cheese and some salt into a smooth batter. Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill.
SWE 1200 C3
11
Page 15
Tomato waffles
For approx. 8 waffles
GB
Potato waffles
For approx. 8 waffles
5 eggs 100 g soft butter 1 tsp salt 8 tbsp butter milk 150 g flour 100 g tomatoes, dried and marinaded in oil 3 stalks of basil
Close and heat up the waffle iron. First separate the eggs. Beat the whites until stiff.
Beat the yolks with the butter and salt until creamy. Then blend in the butter milk and the flour.
Drain the tomatoes and cut them into small pieces. Wash the basil and shake it dry. Pluck off the leaves and cut into small pieces. Stir the tomatoes and basil into the mixture, then mix in the egg white. Stir the batter occasionally so that the tomato pieces are distributed evenly.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 4 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill.
1 kg mealy cooking potatoes 4 eggs 100 g starch 100 g flour 8 tbsp. oatmeal flakes 4 tsp salt 1 sprig of rosemary
Peel, wash and finely grate the potatoes. Close and heat up the waffle iron.
Stir the potatoes together with the eggs, oatmeal and some salt in a bowl. Mix in the flour and the starch. Plug the rosemary needles from the branch, chop them and stir them into the potato batter.
Place about 5 tablespoons of batter in the middle of each lower baking surface, and use a spoon to spread the batter to all sides.
Close the waffle iron. Allow each waffle to bake for about 5 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a cake grill.
12
SWE 1200 C3
Page 16
Sadržaj
Uvod ................................................................14
Upotrebna namjena ....................................................14
Tehnički podaci ........................................................14
Obim isporuke ........................................................14
Opis uređaja ..........................................................14
Sigurnosne napomene ..................................................15
Pripremanje uređaja za pečenje vafli ......................................17
Pečenje vafli ..........................................................17
Čišćenje i održavanje ...................................................18
Čuvanje ..............................................................18
Zbrinjavanje ..........................................................18
Uvoznik ..............................................................19
Jamstvo i servis .......................................................19
Recepti ...............................................................20
HR
SWE 1200 C3
13
Page 17
PEKAČ VAFLI SWE 1200 C3 Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod.
HR
Upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, uporabu i zbrinjavanje proizvoda. Prije korištenja proizvoda se upoznajte sa svim napome­nama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napome­nama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima primjene. Ove upute dobro sačuvajte. Svu dokumentaciju u slučaju predaje proi­zvoda trećim osobama priložite i takođe predajte.
Upotrebna namjena
Ovaj uređaj je predviđen za pečenje vafli u kućnoj upotrebi. On nije predviđen za pripravljanje drugih namirnica, niti za uporabu u gospodarskim ili indu­strijskim područjima.
Tehnički podaci
Napon: 220 - 240 V ~/50 Hz Maks. snaga: 1200 W
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Obim isporuke
Pekač vafli Upute za uporabu
Nakon raspakiranja odstranite sav materijal amba­laže i sve zaštitne naljepnice sa uređaja.
Opis uređaja
Pogonska svjetiljka (crveno / zeleno) Rukohvat Regulator Kabelski namatač
14
SWE 1200 C3
Page 18
Sigurnosne napomene
OPASNOST – STRUJNI UDAR!
Osigurajte da uređaj nikada ne dođe u dodir s vodom dok je utikač
utaknut u utičnicu, posebice ako ga koristite u kuhinji u blizini sudopera.
Pazite da naponski kabel nikada ne bude vlažan ili mokar dok uređaj
radi. Kabel postavite tako, da se ne može prignječiti ili na drugi način oštetiti.
Oštećene mrežne utikače i kabele obavezno dajte zamijeniti od strane
ovlaštenog stručnog osoblja ili od strane servisa za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
Nakon uporabe uređaja uvijek izvucite mrežni utikač iz utičnice. Samo
isključivanje nije dovoljno, jer još uvijek postoji mrežni napon u uređaju, dok je utikač utaknut u utičnicu.
Ne koristite vanjski uklopni sat ili posebne daljinske sustave za upravljanje
uređajem.
UPOZORENJE - OPASNOST OD OZLJEDA!
Djeca od navršenih 8 godina kao i osobe sa smanjenim fizičkim, sen-
zornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i/ili znanja uređaj smiju koristiti ako su pod nadzorom, ili ako su primile i razumjele upute o uporabi uređaja, kao i opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja.
HR
Djeca se ne smiju igrati uređajem.
SWE 1200 C3
15
Page 19
HR
UPOZORENJE - OPASNOST OD OZLJEDA!
Prilikom otvaranja poklopca iz uređaja može izaći vrlo vruća para.
Zbog toga je najbolje da prilikom otvaranja nosite zaštitne rukavice.
Čišćenje i održavanje od strane korisnika ne smiju obavljati djeca ukoliko
nisu navršila 8 godina starosti i ako nisu pod nadzorom.
Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje od uređaja i priključnog
voda.
Tijekom rada uređaja njegovi dijelovi mogu postati vrući, stoga uređaj
držite isključivo za ručku. I gumb za reguliranje može nakon određenog vremena rada postati vruć - zbog toga radije nosite zaštitne rukavice.
Pozor! Vruća površina.
POZOR! OPASNOST OD POŽARA!
Peciva se mogu zapaliti! Iz tog razloga uređaj nikada ne postavite
ispod zapaljivih predmeta, pogotovo ne ispod zapaljivih zavjesa.
Nikada ne ostavite uređaj u pogonu bez nadzora.
16
SWE 1200 C3
Page 20
Pripremanje uređaja za pečenje vafli
Prije nego što uređaj pustite u pogon, uvjerite se da su uređaj, utikač i kabel za napajanje u besprije­kornom stanju, te da je sav materijal za pakiranje udaljen od uređaja.
1) Prvo očistite uređaj na način opisan pod “Či­šćenje i održavanje”.
2) Površine za pečenje blago namastite sa maslacem, margarinom ili uljem prikladnim za pečenje. Na taj način će lakše otpustiti eventu­alno prisutne tvorničke naslage na površinama za pečenje.
3) Uređaj sa zatvorenim poklopcem jednom nakratko zagrijte na maksimalnu temperaturu (Pozicija 5). U tu svrhu utaknite mrežni utikač u utičnicu i gurnite regulator sasvim u desnu stranu.
NAPOMENA
Prilikom prve uporabe uslijed tvorničkih naslaga
može doći do pojave blagog mirisa (moguća je i pojava manje količine dima). Ovo je normalna pojava, koja će nakon kratkog vremena nestati. Molimo vas, da osigurate dovoljan odvod zraka. Na primjer otvorite jedan prozor.
Crvena pogonska lampica svijetli, dok je mrežni utikač utaknut u utičnicu. Zelena pogonska lampica  svijetli, čim se dostigne podešena temperatura.
4) Ponovo izvucite utikač i ostavite uređaj, da se ohladi sa otvorenim poklopcem.
5) Uređaj još jednom očistite na način opisan pod “Čišćenje i održavanje”. Nakon toga uređaj za pečenje vafli je spreman za upotrebu.
Pečenje vafli
Kada ste pripremili tijesto predviđeno za uređaj za pečenje vafli:
1) Zagrijte uređaj uz zatvoren poklopac. U tu svrhu mrežni utikač utaknite u utičnicu i okrenite gumb za reguliranje na poziciju 3. Što dalje gurnete regulator u desnu stranu, to će pečene vafle biti tamnije.
NAPOMENA
Kada ste napravili tijesto sa malim sadržajem
masnoće, na primjer tijesto sa posnim sirom, onda površine za pečenje lagano namastite sa maslacem, margarinom ili uljem prikladnim za pečenje.
Čim zelena pogonska lampica svijetli, uređaj je zagrijan!
2) Tijesto ravnomjerno rasporedite na donjoj površini za pečenje. Da biste odredili pravu količinu tijesta, napunite toliko tijesta, dok ono blago dotakne rub površine za pečenje. Ako je potrebno, povećajte ili smanjite količinu tijesta kod slijedeće vafle. Obratite pažnju na to, da tijesto ne prelazi preko ruba površine za pečenje. Zatvorite poklopac.
3) Nakon najmanje 2 minute možete otvoriti po­klopac, kako biste pregledali rezultat pečenja. Ranije otvaranje dovelo bi do kidanja vafle.
Vafle su gotove nakon ca. 3 minute.
NAPOMENA
Pošto je idealan stupanj rumenila u velikoj
mjeri ovisan o osobnom ukusu i o vrsti tijesta, vrijeme pečenja može varirati: Vafle pecite toliko dugo, dok ne postignete željeni stupanj rumenila. Stupanj rumenila možete odrediti premještanjem gumba za reguliranje ili vremenskim trajanjem pečenja. Na taj način možete ispeći vafle zlatnožute do krckavo smeđe boje.
Prilikom vađenja vafle obratite pažnju na to, da ne oštetite nehotično prekrivni sloj površine za pečenje. U protivnom se vafle neće više toliko lako dati vaditi.
4) Nakon vađenja zadnje vafle izvucite utikač iz utičnice, te uređaj u otvorenom stanju ostavite da se ohladi.
HR
SWE 1200 C3
17
Page 21
Čišćenje i održavanje
PAŽNJA!
Nikada ne otvarajte kućište uređaja. U njemu
HR
se ne nalaze elementi za posluživanje. Kod otvorenog kućišta može doći do opasnosti po život od strujnog udara. Prije nego što čistite uređaj, izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj, da se ohladi. Opasnost od ozljeda!
OPASNOST – STRUJNI UDAR!
Dijelovi uređaja nikako ne smiju biti uronjeni
u ,vodu ili druge tekućine! Može doći do opasnosti po život uslijed strujnog udara, ako prilikom ponovnog rada uređaja ostaci tekućine dospiju na dijelove pod naponom.
Površine za pečenje nakon upotrebe najprije
očistite suhim papirnatim ručnikom, pomoću kojega ćete upiti ostatke masnoće.
Nakon toga sve površine i kabel za napajanje
očistite pomoću blago navlažene krpe. Uređaj dobro osušite prije ponovne upotrebe.
PAŽNJA!
Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje ili
otapala. Ova sredstva mogu oštetiti uređaj, te može doći do stvaranja naslaga kod slijedećih vafli.
Kod zapečenih ostataka:
Nikako ne koristite tvrde predmete. Time bi gor-
nji sloj površine za vafle mogao biti oštećen.
Radije stavite mokru krpu za suđe na zapečene
dijelove, kako bi ih omekšali.
Čuvanje
Ostavite uređaj da se potpuno ohladi, prije nego što ga odnesete.
Mrežni kabel namotajte oko namota ispod dna uređaja i kraj kabela fiksirajte kopčom:
Uređaj držite na suhom mjestu.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u
obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2012/19/EU.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
18
Sve materijale ambalaže zbrinite na
način neškodljiv za okoliš.
SWE 1200 C3
Page 22
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispo­stavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške materi­jala i greške u izradi, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv­nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni rok neće biti produžen korištenjem prava na jamstvo.
To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine postojeće štete i nedostaci moraju biti dojavljeni neposredno nakon raspakiranja, najkasnije međutim dva dana nakon datuma kupovine. Nakon isteka jamstvenog roka izvršene popravke podliježu obavezi plaćanja.
HR
SWE 1200 C3
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 270288
Dostupnost dežurne telefonske linije:
Ponedjeljak do petak od 8:00 - 20:00 sati (SEV)
19
Page 23
Recepti
Osnovno tijesto
Za oko 20 komada
HR
Umiješati prvo vrhnje, te zatim brašno i škrob. Na sredinu donje površine za pečenje stavite oko 3 jušne žlice tijesta i zatvorite uređaj za pečenje vafli. Svaku vaflu pecite otprilike 3 minuta, da poprimi zlatnosmeđu boju. Gotove vafle zatim stavite na rešetku za kolače.
250 g margarina ili maslaca (omekšalog) 200 g šećera 2 paketića vanilin šećera 5 jaja 500 g brašna 5 g praška za pecivo 400 ml mlijeka
Uređaj za pečenje vafla namastite, zatvorite i zagrijte.
Umutite jaja i zajedno sa šećerom i margarinom/ maslacom umijesite glatku smjesu. Dodajte vanilin šećer. Dodajte brašno i prašak za pecivo i umije­šajte ih.
Na kraju dodajte mlijeko i miješajte sve dok tijesto ne postigne glatku i meku konzistenciju.
Na sredinu donje površine za pečenje stavite oko 3 velike žlice tijesta i zatvorite uređaj za pečenje vafli. Svaku vaflu pecite otprilike 3 minuta, da poprimi zlatnosmeđu boju.
Gotove vafle zatim stavite na rešetku za kolače.
Vafle s vrhnjem
Za oko 8 komada
Vafle s makom i amaretom
Za oko 8 komada
150 g mekog maslaca 250 g brašna 100 g sirovog marcipana 3 jaja 40 g maka za kolače (gotov proizvod) 50 g šećera 100 ml Amaretta 40 ml tučenog vrhnja
Uređaj za pečenje vafli zatvorite i zagrijte. Umutite jaja i zajedno sa šećerom i maslacom umijesite glatku smjesu. Dodajte ostale sastojke i dobro pomiješajte. Na sredinu donje površine za pečenje stavite oko 3 jušne žlice tijesta i zatvorite uređaj za pečenje vafli. Svaku vaflu pecite otprilike 3 minute, da poprimi zlatnosmeđu boju. Gotove vafle zatim stavite na rešetku za kolače.
Čokoladne vafle
Za oko 8 komada
200 g omekšalog maslaca 150 g šećera 4 jaja 250 g vrhnja ili crème fraîche 300 g brašna 100 g jestivog škrobnog brašna
Uređaj za pečenje vafli zatvorite i zagrijte. Maslac sa šećerom i jajima izlupati, dok se ne stvori pjena.
20
200 g omekšalog maslaca 200 g šećera 4 jaja 150 g crème fraîche 80 g čokoladnih kapljica 200 g brašna
Uređaj za pečenje vafli zatvorite i zagrijte.
SWE 1200 C3
Page 24
Maslac sa šećerom, jajima i crème fraîche izlupajte tako, da nastane pjena. Zatim uz miješanje dodajte čokoladne kapljice i brašno.
Na sredinu donje površine za pečenje stavite oko 3 jušne žlice tijesta i zatvorite uređaj za pečenje vafli. Svaku vaflu pecite otprilike 3 minute, da poprimi zlatnosmeđu boju. Gotove vafle zatim stavite na rešetku za kolače.
Vafle s makom
Za oko 8 komada
160 g mekog maslaca 130 g šećera 3 jaja 100 g maka za kolače (gotov proizvod) 200 g brašna 5 g praška za pecivo
Uređaj za pečenje vafli zatvorite i zagrijte. Maslac sa šećerom, jajima i mljevenim makom
pjenasto umutite pa umiješajte brašno i prašak za pecivo.
Na sredinu donje površine za pečenje stavite oko 3 velike žlice tijesta i zatvorite uređaj za pečenje vafli. Svaku vaflu pecite otprilike 3 minute, da poprimi zlatnosmeđu boju. Gotove vafle zatim stavite na rešetku za kolače.
Vafle s lješnjacima
Za oko 8 komada
100 g fino mljevenih lješnjaka 160 g mekog maslaca 3 jaja 200 g brašna 120 g šećera 40 ml mlijeka
Maslac pomiješajte s jajima, mlijekom, lješnjacima i brašnom.
Na sredinu donje površine za pečenje stavite oko 3 jušne žlice tijesta i zatvorite uređaj za pečenje vafli. Svaku vaflu pecite otprilike 3 minute, da poprimi zlatnosmeđu boju. Gotove vafle zatim stavite na rešetku za kolače.
Vafle s marcipanom
Za oko 8 komada
2 kiselkaste jabuke 120 g sirovog marcipana 150 g mekog maslaca 3 jaja 115 g šećera 1 vrhom puna čajna žlica cimeta 290 g brašna 1 čajna žličica praška za pecivo 1/4 l mlijeka Šećer u prahu i cimet u prahu za posipanje.
Jabuke ogulite, narežite na četvrtine, izvadite koštice i narežite na male kockice. Sirovi marcipan narežite na sitne kockice.
Uređaj za pečenje vafla zatvorite i zagrijte. Maslac sa jajima, šećerom i cimetom izlupajte tako,
da nastane pjena. Umiješati kockice od jabuka i marcipana. Zatim umiješati brašno, prašak za pecivo i mlijeko.
Na sredinu donje površine za pečenje stavite oko 3 jušne žlice tijesta i zatvorite uređaj za pečenje vafli. Svaku vaflu pecite otprilike 3 minute, da poprimi zlatnosmeđu boju. Gotove vafle zatim stavite na rešetku za kolače. Malo šećera u prahu pomiješati sa cimetom i tople vafle posuti šećerom sa cimetom.
HR
Uređaj za pečenje vafli zatvorite i zagrijte.
SWE 1200 C3
21
Page 25
Vafle s medom
Za oko 8 komada
150 g omekšalog maslaca
HR
3 jaja 270 g brašna 200 g šećera 1 čajna žličica praška za pecivo 1/4 l mlijeka 6 jušnih žlica meda Soli po ukusu Šećer u prahu za posipanje.
Uređaj za pečenje vafla zatvorite i zagrijte. Maslac s medom, jajima i soli pjenasto umutite,
umiješajte mlijeko, pa zatim šećer, brašno i prašak za pecivo.
Na sredinu donje površine za pečenje stavite oko 3 jušne žlice tijesta i zatvorite uređaj za pečenje vafli. Svaku vaflu pecite otprilike 3 minute, da poprimi zlatnosmeđu boju. Gotove vafle zatim postavite na rešetku za kolače i pospite šećerom u prahu, dok su još tople.
Vafle s bijelom čokoladom
Za oko 8 komada
150 g mekog maslaca 3 jaja 150 g šećera 100 g naribane bijele čokolade 250 g brašna 1 jušna žlica cimeta 50 ml mlijeka
Uređaj za pečenje vafla zatvorite i zagrijte. Maslac sa jajima, šećerom i cimetom pjenasto
umutite. Nakon toga umiješajte mlijeko, bijelu čokoladu i brašno.
Na sredinu donje površine za pečenje stavite oko 2 velike žlice tijesta i zatvorite uređaj za pečenje vafli. Svaku vaflu pecite otprilike 3 minute, da poprimi zlatnosmeđu boju. Gotove vafle zatim stavite na rešetku za kolače.
Vafle sa zobenim pahuljicama
Za oko 8 komada
150 g omekšalog maslaca 130 g šećera 3 jaja 100 g vrhnja 1 bočica arome ruma 75 g brašna 75 g sitnih zobenih pahuljica Šećer u prahu za posipanje.
Uređaj za pečenje vafli zatvorite i zagrijte. Maslac sa šećerom, jajima, vrhnjem i aromom od
ruma izlupati tako, da nastane pjena. Zatim umiješati brašno i zobene pahuljice.
Na sredinu donje površine za pečenje stavite oko 3 jušne žlice tijesta i zatvorite uređaj za pečenje vafli. Svaku vaflu pecite otprilike 3 minute, da poprimi zlatnosmeđu boju. Gotove vafle zatim postavite na rešetku za kolače i pospite šećerom u prahu, dok su još tople.
22
SWE 1200 C3
Page 26
Vafle s kokosom
Za oko 8 komada
40 g Kokosovo brašno 150 g omekšalog maslaca 180 g šećera 3 jaja 250 g brašna 5 g praška za pecivo 150 ml mlijeka 1 g ribane limunove korice (Citro-Back)
Uređaj za pečenje vafli zatvorite i zagrijte. Banane ogulite i narežite na manje komadiće. Maslac sa šećerom i jajima izlupati, dok se ne
stvori pjena. Zatim umiješajte banane, brašno i prašak za pecivo.
Na sredinu donje površine za pečenje stavite oko 3 velike žlice tijesta i zatvorite uređaj za pečenje vafli. Svaku vaflu pecite otprilike 3 minute, da poprimi zlatnosmeđu boju. Gotove vafle zatim stavite na rešetku za kolače.
Vafle sa sirom
Za oko 8 komada
HR
Uređaj za pečenje vafli zatvorite i zagrijte. Maslac sa šećerom i jajima izlupati, dok se ne stvori
pjena. Zatim umiješajte limunovu koricu, brašno, prašak za pecivo, kokosovo brašno i mlijeko.
Na sredinu donje površine za pečenje stavite oko 3 jušne žlice tijesta i zatvorite uređaj za pečenje vafli. Svaku vaflu pecite otprilike 3 minute, da poprimi zlatnosmeđu boju. Gotove vafle zatim stavite na rešetku za kolače.
Vafle s bananama
Za oko 8 komada
150 g omekšalog maslaca 100 g šećera 3 jaja 2 banane 150 g brašna 5 g praška za pecivo
80 g omekšalog maslaca 200 g kiselog vrhnja 250 g brašna 100 g ribanog parmezana 200 ml mlijeka Soli po ukusu
Uređaj za pečenje vafli zatvorite i zagrijte. Od maslaca, kiselog vrhnja, brašna, parmezana,
mlijeka i malo soli umijesite glatko tijesto. Na sredinu donje površine za pečenje stavite oko
3 jušne žlice tijesta i zatvorite uređaj za pečenje vafli. Svaku vaflu pecite otprilike 3 minute, da poprimi zlatnosmeđu boju. Gotove vafle zatim stavite na rešetku za kolače.
SWE 1200 C3
23
Page 27
Vafle s rajčicom
Za oko 8 komada
Vafle od krumpira
Za oko 8 komada
5 jaja
HR
100 g omekšalog maslaca 1 male žlice soli 8 jušnih žlica mlaćenice 150 g brašna 100 g sušenih rajčica u ulju 3 stabljike bosiljka
Uređaj za pečenje vafli zatvorite i zagrijte. Prvo odvojite bjelanjak od žumanjka. Zatim izlupajte
bjelanjak, dok ne očvrsne. Žumanjke sa maslacom i soli miješajte, dok ne nastane pjena. Zatim umije­šajte mlaćenicu i brašno.
Rajčice pustiti da se ocijede i isjeći u sitne koma­diće. Bosiljak operite i trešenjem osušite. Otkinite listiće i usitnite ih. Rajčice i bosiljak umiješajte u tijesto, zatim dodajte snijeg od jaja. Tijesto povre­meno promiješajte, tako da se komadići rajčica ravnomjerno rasporede.
Na sredinu donje površine za pečenje stavite oko 3 jušne žlice tijesta i zatvorite uređaj za pečenje vafli. Svaku vaflu pecite otprilike 4 minute, da poprimi zlatnosmeđu boju. Gotove vafle zatim stavite na rešetku za kolače.
1 kg kuhanog brašnjavog krumpira 4 jaja 100 g škroba 100 g brašna 8 jušnih žlica zobenih pahuljica 4 jušne žlice soli 1 grančica ružmarina
Ogulite krumpire, operite ih i fino ih naribajte. Uređaj za pečenje vafli zatvorite i zagrijte.
Krumpire u jednoj zdjeli pomiješajte sa jajima, zo­benim pahuljicama i malo soli. Umiješajte brašno i škrob Iglice ružmarina otkinuti s grančice, usitniti i umiješati u tijesto od krumpira.
Otprilike 5 jušnih žlica tijesta stavite u sredinu donje površine za pečenje, te tijesto ravnomjerno razvucite na sve strane pomoću žlice.
Zatvorite uređaj za pečenje vafli. Svaku vaflu pecite otprilike 5 minute, da poprimi zlatnosmeđu boju. Gotove vafle zatim stavite na rešetku za kolače.
24
SWE 1200 C3
Page 28
Cuprins
Introducere ...........................................................26
Scopul utilizării ........................................................26
Caracteristici tehnice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Furnitura .............................................................26
Descrierea aparatului ..................................................26
Indicaţii de siguranţă ...................................................27
Pregătirea gaufrierei ...................................................29
Coacerea vafelor ......................................................29
Curăţarea şi îngrijirea ..................................................30
Depozitarea ..........................................................30
Eliminarea aparatelor uzate .............................................30
Importator ............................................................31
Garanţia şi service-ul ...................................................31
Reţete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
RO
SWE 1200 C3
25
Page 29
APARAT VAFE SWE 1200 C3 Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră aparat!
Acum deţineţi un produs de calitate excepţională. Instrucţiunile de utilizare sunt parte integrantă a produsului. Acestea conţin indicaţii importante
RO
privind siguranţa, modul de utilizare şi de eliminare a aparatelor uzate. Înainte de a utiliza produsul, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile de operare şi de siguranţă. Utilizaţi acest produs numai în modul de­scris şi doar pentru domeniile de utilizare specifica­te. Păstraţi bine aceste instrucţiuni. Dacă înmânaţi produsul altor persoane, predaţi, de asemenea, şi documentele aferente.
Scopul utilizării
Acest aparat este destinat uzului casnic pentru coa­cerea vafelor. Nu a fost conceput pentru prepararea altor alimente şi nici pentru utilizarea profesională sau industrială.
Caracteristici tehnice
Nennspannung: 220 - 240 V ~/50 Hz Consum max.: 1200 W
Furnitura
Aparat vafe Instrucţiuni de utilizare
După despachetare îndepărtaţi toate materialele de ambalare de pe aparat.
Descrierea aparatului
Bec de control (roşu / verde) Mâner Buton de reglare Mosor cablu
26
SWE 1200 C3
Page 30
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Asiguraţi-vă că aparatul nu va intra niciodată în contact cu apa, atât
timp cât ştecărul se află în priză, în special în cazul în care se utilizează în bucătărie, în apropierea chiuvetei.
Nu permiteţi contactul cablului cu lichide sau umezirea acestuia atât
timp cât aparatul este în funcţiune. Ghidaţi cablul astfel încât să nu se blocheze sau să se deterioreze într-un alt mod.
Pentru a evita pericolele, solicitaţi imediat înlocuirea ştecărelor sau a
cablurilor de alimentare deteriorate de către personalul de specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi.
După utilizare, scoateţi totdeauna cablul din priză. Simpla oprire nu
este suficientă deoarece în aparat mai există încă tensiune atât timp cât ştecărul se află în priză.
Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme separate de comandă
de la distanţă pentru a opera aparatul.
AVERTIZARE – PERICOL DE RĂNIRE!
Acest aparat poate fi utilizat de copiii începând cu vârsta de 8 ani, cât
şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi/sau fără cunoştinţe necesare, dacă sunt supravegheai sau dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat şi au înţeles pericolele cu privire la acesta.
RO
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
SWE 1200 C3
27
Page 31
RO
AVERTIZARE – PERICOL DE RĂNIRE!
La deschiderea capacului se pot degaja aburi extrem de fierbinţi. De
aceea purtaţi cel mai bine mănuşi de bucătărie atunci când îl deschideţi.
Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu se vor efectua de către
copii, cu excepţia cazului în care aceştia au vârsta peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Copiii cu vârsta sub 8 ani nu au voie să se afle în apropierea aparatului
şi a cablului de conexiune.
În timpul operării, componentele aparatului se pot încălzi; de aceea
prindeţi-l numai de mâner. Chiar şi butonul de reglare se poate încălzi după o anumită durată de funcţionare – de aceea vă recomandăm să purtaţi mănuşi de bucătărie.
Atenţie! Suprafaţă fierbinte.
ATENŢIE! PERICOL DE INCENDIU!
Produsele de copt se pot aprinde! De aceea nu amplasaţi niciodată
aparatul sub obiecte inflamabile, mai ales sub draperii.
Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze nesupravegheat;
28
SWE 1200 C3
Page 32
Pregătirea gaufrierei
Înainte de a pune aparatul în funcţiune, asiguraţi-vă că acesta, ştecărul şi cablul de alimentare se află în stare ireproşabilă de funcţionare şi că au fost îndepărtate toate ambalajele aparatului.
1) Întâi curăţaţi aparatul în modul descris în secţiu­nea „Curăţarea şi întreţinerea”.
2) Gresaţi uşor plitele cu unt, margarină sau ulei alimentar. Astfel se îndepărtează mai uşor resturile din fabricaţie de pe plite.
3) Încălziţi aparatul cu capacul închis la tem­peratură maximă (Poziţia 5). Pentru aceasta introduceţi ştecărul în priză şi împingeţi butonul de reglare până la maxim dreaptă.
INDICAŢIE
La prima utilizare, din cauza resturilor din
fabricaţie, se poate degaja un miros uşor (posibilă chiar şi formarea fumului). Acest lucru este normal şi dispare după scurt timp. Asiguraţi aerisirea suficientă a încăperii. Deschideţi, de exemplu, o fereastră.
Becul roşu de control rămâne aprins atât timp cât ştecărul se află în priză. Becul verde de control se aprinde când s-a atins temperatura setată.
4) Scoateţi din nou ştecărul din priză şi deschideţi aparatul pentru a se răci.
5) Curăţaţi din nou aparatul în modul descris în secţiunea „Curăţarea şi întreţinerea”. După aceea, gaufriera poate fi din nou folosită.
Coacerea vafelor
Dacă aveţi pregătit aluat pentru gaufrieră:
1) Încălziţi aparatul când capacul este închis. Pentru aceasta, introduceţi ştecărul în priză şi rotiţi butonul de reglare în poziţia 3. Cu cât poziţ ionaţi butonul de reglare mai înspre dreapta, cu atât gofreurile devin mai închise la culoare.
INDICAŢIE
Dacă aţi pregătit un aluat cu un conţinut
redus de grăsime, de exemplu pentru chec, ungeţi plitele cu unt, margarină sau ulei adecvat pentru copt.
Când s-a aprins becul verde , aparatul este fierbinte!
2) Întindeţi uniform aluatul pe plita de jos. Pentru determinarea cantităţii corecte de aluat, adăugaţi aluat până ce se atinge uşor marginea plitei. Dacă este necesar, creşteţi sau reduceţi cantitatea de aluat la următoarea vafă. Asiguraţi-vă că aluatul nu curge peste marginea plitei. Închideţi capacul.
3) După cel puţin 2 minute puteţi deschide capacul pentru a verifica rezultatul. Deschiderea pre­matură ar duce la ruperea vafei.
După cca 3 minute vafele sunt gata.
INDICAŢIE
Deoarece gradul de rumenire depinde în
mare măsură de gustul personal şi de tipul aluatului, timpul de coacere poate varia: coa­ceţi vafa până obţineţi gradul de rumenire dorit. Gradul de rumenire poate fi stabilit fie de la butonul de reglare , fie prin timpul de coacere reglat. Astfel se pot obţine vafe galben-aurii sau maronii.
La scoaterea vafei din aparat aveţi grijă să nu deterioraţi startul de protecţie al plitei. Din locurile deteriorate, vafele se desprind mai greu.
4) După coacerea ultimei vafe, scoateţi ştecărul din priză şi lăsaţi aparatul deschis pentru a se răci.
RO
SWE 1200 C3
29
Page 33
Curăţarea şi îngrijirea
ATENŢIE!
Nu deschideţi niciodată carcasa aparatu-
lui. În ea nu se găseşte niciun element de operare. Dacă carcasa este deschisă există pericol de moarte prin scurtcircuitare. Înainte de curăţarea aparatului, scoateţi mai întâi
RO
ştecărul din priză şi aşteptaţi până aparatul s-a răcit. Pericol de rănire!
PERICOL! ELECTROCUTARE!
Componentele aparatului nu trebuie introdu-
se în apă sau alte lichide! Pericol de moarte prin electrocutare dacă la o nouă utilizare mai există încă apă pe componentele con­ducătoare de electricitate din aparat.
După utilizare, curăţaţi plitele, mai întâi cu hârtie
de bucătărie, pentru a îndepărta resturile de grăsimi.
După aceea, curăţaţi toate suprafeţele şi cablul
de alimentare cu un prosop uşor umed. Ştergeţ i bine aparatul de apă înainte de a-l utiliza din nou.
ATENŢIE!
Nu utilizaţi detergenţi sau solvenţi. Aceştia nu
numai că deteriorează aparatul, dar se pot şi infiltra în vafele următoare.
Pentru depuneri persistente:
Nu utilizaţi obiecte dure. Utilizarea acestora
poate deteriora plitele.
Cel mai bine, aşezaţi un prosop umed pe resturile
întărite pentru a le înmuia.
Depozitarea
Înainte de a-l pune la păstrare aparatul trebuie să se răcească complet. Înfășuraşi cablul pe rola de suport aflată sub baza aparatului şi fixaţi cu clema capătul cablului de reţea.
Depozitaţi aparatul într-un loc uscat.
Eliminarea aparatelor uzate
Nu aruncaţi în niciun caz
aparatul în gunoiul mena­jer. Acest produs cade sub incidenţa Directivei europene 2012/19/EU.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme au­torizate sau prin intermediul centrului local de co­lectare a deşeurilor. Respectaţi normele actuale în vigoare. Dacă aveţ i nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor..
30
Eliminaţi toate materialele de ambalare
într-un mod ecologic.
SWE 1200 C3
Page 34
Importator
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 270288
Acces linie telefonică directă:
De luni până vineri, între orele 8:00 - 20:00 (CET)
Garanţia şi service-ul
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verificat cu scrupulozitate înaintea livrării. Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi telefonic centrul dumnea­voastră de service.
Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră. Garanţia se acordă numai pentru defectele de material sau de fabricaţie, nu şi pentru daune de transport, piese de uzură sau deteriorări ale componentelor fragile, de exemplu, întrerupător.
Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după rea­lizarea reparaţiilor realizate în perioada garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Deteriorările şi deficienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
RO
SWE 1200 C3
31
Page 35
Reţete
Aluat de bază
Pentru cca 20 de bucăţi
250 g margarină sau unt (moale) 200 g zahăr
RO
2 pliculeţe de zahăr vanilat 5 ouă 500 g făină 5 g praf de copt 400 ml lapte
Închideţi gaufriera şi încălziţi-o. Bateţi ouăle şi amestecaţi-le cu zahărul şi margarina /
untul până obţineţi un aluat omogen. Adăugaţi zahărul vanilat. Adăugaţi apoi făina şi praful de copt şi amestecaţi.
Apoi adăugaţi treptat laptele şi amestecaţi până când aluatul are o consistenţă omogenă şi moale.
Turnaţi cca 3 linguri de aluat în mijlocul plitei de jos şi închideţi. Coaceţi fiecare vafă cca 3 min. până devine brun-aurie.
Aşezaţi vafele coapte pe un suport pentru prăjituri.
Turnaţi cca 3 linguri de aluat în mijlocul plitei de jos şi închideţi gaufriera. Coaceţi fiecare vafă cca 3 min. până devine brun-aurie. Aşezaţi vafele coapte pe un suport pentru prăjituri.
Vafe cu mac şi Amaretto
Pentru cca 8 bucăţi
150 g unt moale 250 g făină 100 g marţipan 3 ouă 40 g pastă de mac (semipreparat) 50 g zahăr 100 ml Amaretto 40 ml frişcă
Închideţi gaufriera şi încălziţi-o. Bateţi ouăle şi amestecaţi-le cu zahărul şi untul până obţineţi un aluat omogen. Adăugaţi restul ingredientelor şi amestecaţi bine întregul conţinut. Turnaţi cca 3 linguri de aluat în mijlocul plitei de jos şi închideţi gaufriera. Coaceţi fiecare vafă cca 3 min. până devine brun-aurie. Aşezaţi vafele coapte pe un suport pentru prăjituri.
Vafe cu smântână grasă
Pentru cca 8 bucăţi
200 g unt moale 150 g zahăr 4 ouă 250 g smântână grasă sau crème fraîche 300 g făină 100 g amidon
Închideţi gaufriera şi încălziţi-o. Bateţi untul cu zahărul şi ouăle până obţineţi o pastă spumoasă. Adăugaţi smântâna grasă, iar apoi făina şi amidonul.
32
Vafe cu ciocolată
Pentru cca 8 bucăţi
200 g unt moale 200 g zahăr 4 ouă 150 g crème fraîche 80 g biluţe de ciocolată 200 g făină
Închideţi gaufriera şi încălziţi-o.
SWE 1200 C3
Page 36
Bateţi untul cu zahărul, ouăle şi crème fraîche până obţineţi o pastă spumoasă. Adăugaţi biluţele de ciocolată şi făina.
Turnaţi cca 3 linguri de aluat în mijlocul plitei de jos şi închideţi gaufriera. Coaceţi fiecare vafă cca 3 min. până devine brun-aurie. Aşezaţi vafele coapte pe un suport pentru prăjituri.
Vafe cu mac
Pentru cca 8 bucăţi
160 g unt moale 130 g zahăr 3 ouă 100 g pastă de mac (semipreparat) 200 g făină 5 g praf de copt
Închideţi gaufriera şi încălziţi-o. Bateţi untul cu zahărul, ouăle şi pasta de mac
până obţineţi o pastă spumoasă, apoi adăugaţi făina şi praful de copt.
Turnaţi cca 3 linguri de aluat în mijlocul plitei de jos şi închideţi. Coaceţi fiecare vafă cca 3 min. până devine brun-aurie. Aşezaţi vafele coapte pe un suport pentru prăjituri.
Vafe cu alune
Pentru cca 8 bucăţi
100 g alune măcinate fin 160 g unt moale 3 ouă 200 g făină 120 g zahăr 40 ml lapte
Amestecaţi untul cu ouăle, laptele, alunele şi făina. Turnaţi cca 3 linguri de aluat în mijlocul plitei de jos
şi închideţi gaufriera. Coaceţi fiecare vafă cca 3 min. până devine brun-aurie. Aşezaţi vafele coapte pe un suport pentru prăjituri.
Vafe cu marţipan
Pentru cca 8 bucăţi
2 mere acrişoare 120 g marţipan 150 g unt moale 3 ouă 115 g zahăr 1 linguriţă plină de scorţişoară 290 g făină 1 linguriţă de praf de copt 1/4 l lapte Zahăr pudră şi scorţişoară praf pentru decor.
Curăţaţi merele, tăiaţi-le în patru, scoateţi sâmburii şi apoi tăiaţi-le cuburi mici. Tăiaţi marţipanul în bucăţi mici.
Închideţi gaufriera şi încălziţi-o. Bateţi untul cu ouăle, zahărul şi scorţişoara până
obţineţi o pastă spumoasă. Adăugaţi cuburile de măr şi de marţipan. Apoi adăugaţi făina, praful de copt şi laptele.
Turnaţi cca 3 linguri de aluat în mijlocul plitei de jos şi închideţi gaufriera. Coaceţi fiecare vafă cca 3 min. până devine brun-aurie. Aşezaţi vafele coapte pe un suport pentru prăjituri. Amestecaţi zahărul pudră şi scorţişoara şi presăraţi peste vafele calde.
RO
Închideţi gaufriera şi încălziţi-o.
SWE 1200 C3
33
Page 37
Vafe cu miere
Pentru cca 8 bucăţi
150 g unt moale 3 ouă 270 g făină 200 g zahăr
RO
1 linguriţă de praf de copt 1/4 l lapte 6 linguri de miere 1 priză de sare Zahăr pudră pentru decor.
Închideţi gaufriera şi încălziţi-o. Bateţi untul cu mierea, ouăle şi sarea până obţineţi
o pastă spumoasă, adăugaţi laptele şi apoi zahărul, făina şi praful de copt.
Turnaţi cca 3 linguri de aluat în mijlocul plitei de jos şi închideţi gaufriera. Coaceţi fiecare vafă cca 3 min. până devine brun-aurie. Aşezaţi vafele coapte pe un suport pentru prăjituri şi presăraţi-le cu zahăr pudră cât sunt calde.
Vafe cu ciocolată albă
Pentru cca 8 bucăţi
150 g unt moale 3 ouă 150 g zahăr 100 g ciocolată albă rasă 250 g făină 1 linguriţă de scorţişoară 50 ml lapte
Închideţi gaufriera şi încălziţi-o. Bateţi untul cu zahărul, ouăle şi scorţişoara până
obţineţi o pastă spumoasă. Apoi amestecaţi laptele, ciocolata albă şi făina.
Turnaţi cca 2 linguri de aluat în mijlocul plitei de jos şi închideţi. Coaceţi fiecare vafă cca 3 min. până devine brun-aurie. Aşezaţi vafele coapte pe un suport pentru prăjituri.
Vafe cu fulgi de ovăz
Pentru cca 8 bucăţi
150 g unt moale 130 g zahăr 3 ouă 100 g smântână grasă 1 sticluţă de esenţă de rom 75 g făină 75 g fulgi de ovăz fini Zahăr pudră pentru decor.
Închideţi gaufriera şi încălziţi-o. Bateţi untul cu zahărul, ouăle, smântâna grasă şi
esenţa de rom până obţineţi o pastă spumoasă. Adăugaţi apoi făina şi fulgii de ovăz.
Turnaţi cca 3 linguri de aluat în mijlocul plitei de jos şi închideţi gaufriera. Coaceţi fiecare vafă cca. 3 min. până devine brun-aurie. Aşezaţi vafele coapte pe un suport pentru prăjituri şi presăraţi-le cu zahăr pudră cât sunt calde.
34
SWE 1200 C3
Page 38
Vafe cu nucă de cocos
Pentru cca 8 bucăţi
40 g fulgi nuca de cocos 150 g unt moale 180 g zahăr 3 ouă 250 g făină 5 g praf de copt 150 ml lapte 1 g esenţă de lămâie
Închideţi gaufriera şi încălziţi-o. Curăţaţi bananele de coajă şi tăiaţi-le în cubuleţe
mici. Bateţi untul cu zahărul şi ouăle până obţineţi o
pastă spumoasă. Apoi amestecaţi banana, făina şi praful de copt.
Turnaţi cca 3 linguri de aluat în mijlocul plitei de jos şi închideţi. Coaceţi fiecare vafă cca 3 min. până devine brun-aurie. Aşezaţi vafele coapte pe un suport pentru prăjituri.
Vafe cu brânză
Pentru cca 8 bucăţi
RO
Închideţi gaufriera şi încălziţi-o. Bateţi untul cu zahărul şi ouăle până obţineţi o
pastă spumoasă. Apoi adăugaţi esenţa de lămâie, fulgi nuca de cocos, făina, praful de copt şi laptele.
Turnaţi cca 3 linguri de aluat în mijlocul plitei de jos şi închideţi gaufriera. Coaceţi fiecare vafă cca 3 min. până devine brun-aurie. Aşezaţi vafele coapte pe un suport pentru prăjituri.
Vafe cu banane
Pentru cca 8 bucăţi
150 g unt moale 100 g zahăr 3 ouă 2 banane 150 g făină 5 g praf de copt
80 g unt moale 200 g smântână 250 g făină 100 g parmezan ras 200 ml lapte 1 priză de sare
Închideţi gaufriera şi încălziţi-o. Amestecaţi untul, smântâna, făina, parmezanul,
laptele şi puţină sare până obţineţi un aluat omogen.
Turnaţi cca 3 linguri de aluat în mijlocul plitei de jos şi închideţi gaufriera. Coaceţi fiecare vafă cca 3 min. până devine brun-aurie. Aşezaţi vafele coapte pe un suport pentru prăjituri.
SWE 1200 C3
35
Page 39
Vafe cu tomate
Pentru cca 8 bucăţi
Vafe cu cartofi
Pentru cca 8 bucăţi
5 ouă 100 g unt moale 1 linguriţă de sare 8 linguri de lapte bătut
RO
150 g făină 100 g tomate uscate, conservate în ulei 3 crenguţe de busuioc
Închideţi gaufriera şi încălziţi-o. Separaţi mai întâi albuşurile de gălbenuşuri. Apoi
bateţi spumă albuşurile. Amestecaţi gălbenuşurile cu untul şi cu sarea până obţineţi o pastă spumoasă. Adăugaţi apoi laptele bătut şi făina.
Lăsaţi tomatele să se scurgă şi tăiaţi-le mărunt. Spălaţi busuiocul şi scuturaţi-l de apă. Rupeţi frunzele şi tăiaţi-le mărunt. Amestecaţi tomatele şi busuiocul în aluat şi adăugaţi albuşurile bătute spumă. Amestecaţi bine aluatul pentru ca bucăţile de tomate să fie repartizate uniform.
Turnaţi cca 3 linguri de aluat în mijlocul plitei de jos şi închideţi gaufriera. Coaceţi fiecare vafă cca 4 min. până devine brun-aurie. Aşezaţi vafele coapte pe un suport pentru prăjituri.
1 kg cartofi făinoşi 4 ouă 100 g amidon 100 g făină 8 linguri de fulgi de ovăz 4 linguriţe de sare 1 ramură de rozmarin
Curăţaţi, spălaţi şi apoi radeţi fin cartofii. Închideţi gaufriera şi încălziţi-o.
Amestecaţi cartofii cu ouăle, fulgii de ovăz şi puţină sare într-un castron. Adăugaţi făina şi amidonul. Rupeţi acele de rozmarin de pe rămurică, tăiaţi-le mărunt şi amestecaţi-le în aluatul de cartofi.
Turnaţi cca 5 linguri de aluat în mijlocul plitei de jos, întindeţi aluatul cu lingura.
Închideţi gaufriera. Coaceţi fiecare vafă cca 5 min. până devine brun-aurie. Aşezaţi vafele coapte pe un suport pentru prăjituri.
36
SWE 1200 C3
Page 40
Περιεχόμενα
Eισαγωγή ............................................................38
Σκοπός χρήσης .......................................................38
Τεχνικά στοιχεία ......................................................38
Σύνολο αποστολής ....................................................38
Περιγραφή συσκευής ..................................................38
Υποδείξεις ασφαλείας ..................................................39
Προετοιμασία βαφλιέρας ...............................................41
Πως ψήνονται οι βάφλες ...............................................41
Καθαρισμός και φροντίδα ..............................................42
Διαφύλαξη ..........................................................42
Απομάκρυνση ........................................................42
Εισαγωγέας ..........................................................43
Εγγύηση και σέρβις ...................................................43
Συνταγές ............................................................44
GR
SWE 1200 C3
37
Page 41
ΒΑΦΛΙΕΡΑ SWE 1200 C3 Eισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και
GR
ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες καλά. Π αραδίδετε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Σκοπός χρήσης
Αυτή η συσκευή προβλέπεται για το ψήσιμο βάφλας για την οικιακή χρήση. Δεν προβλέπεται για την ετοιμασία άλλων τροφίμων και για τη χρήση σε επαγγελματικά ή βιομηχανικά πεδία.
Τεχνικά στοιχεία
Τάση: 220 - 240 V ~/50 Hz Μέγ. κατανάλωση
ισχύος: 1200 W
Σύνολο αποστολής
Βαφλιέρα Οδηγία χρήσης
Απομακρύνετε μετά την αποσυσκευασία όλα τα υλικά συσκευασίας ή τα αυτοκόλλητα προστασίας από τη συσκευή.
Περιγραφή συσκευής
Λυχνία λειτουργίας (κόκκινη / πράσινη) Χειρολαβή Κουμπί ρυθμιστή Διάταξη τύλιξης καλωδίου
38
SWE 1200 C3
Page 42
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Βεβαιώνεστε ότι η συσκευή δεν έρχεται ποτέ σε επαφή με νερό, όσο το
βύσμα είναι συνδεδεμένο στην πρίζα, κυρίως όταν τη χρησιμοποιείτε σε κουζίνα κοντά στο νεροχύτη.
Το καλώδιο δεν θα πρέπει να βρέχεται ή να υγραίνεται ποτέ κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας. Να το τοποθετείτε έτσι, ώστε να μην υπάρχει περίπτωση να μαγκωθεί ή να υποστεί άλλου είδους ζημιά.
Τα βύσματα ή τα καλώδια που έχουν υποστεί βλάβη πρέπει να αντικαθί-
στανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
Μετά τη χρήση τραβάτε πάντα το βύσμα από την πρίζα. Η απενεργο-
ποίηση από μόνη της δεν αρκεί, διότι συνεχίζει να υπάρχει τάση δικτύ­ου στη συσκευή, όσο το βύσμα είναι στην πρίζα.
Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριστή-
ριο για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από παιδιά άνω των
8 ετών, καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
GR
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
SWE 1200 C3
39
Page 43
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Κατά το άνοιγμα του καλύμματος ενδέχεται να εξέλθουν πολύ καυτοί
ατμοί. Γι' αυτό, κατά το άνοιγμα προτείνεται η χρήση γαντιών κουζίνας.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται
από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και επιτηρούνται.
Παιδιά μικρότερα των 8 ετών πρέπει να παραμένουν μακριά από τη
συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Η θερμοκρασία των εξαρτημάτων της συσκευής ενδέχεται να αυξηθεί
σημαντικά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Ως εκ τούτου, πιάνετε μόνο τη χειρολαβή. Ακόμα και το κουμπί ρυθμιστή μπορεί μετά από ορισμένη διάρκεια λειτουργίας να υπερθερμανθεί - γι' αυτό φοράτε καλύτερα γάντια κουζίνας.
Προσοχή! Καυτή επιφάνεια.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
Τα προϊόντα ψησίματος μπορεί να καούν! Για το λόγο αυτό, μην τοπο-
θετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από εύφλεκτα αντικείμενα και κυρίως κάτω από εύφλεκτες κουρτίνες.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίς επιτήρηση.
40
SWE 1200 C3
Page 44
Προετοιμασία βαφλιέρας
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η mσυσκευή, το βύσμα και το καλώδιο δικτύου είναι σε άψογη κατάσταση και ότι όλα τα υλικά συ­σκευασίας έχουν απομακρυνθεί από τη συσκευή.
1) Καθαρίζετε πρώτα τη συσκευή όπως περιγρά­φεται στο σημείο «Καθαρισμός και φροντίδα».
2) Λιπάνετε τις επιφάνειες ψησίματος ελαφρά με ένα ενδεδειγμένο για ψήσιμο λάδι. Με αυτό τον τρόπο διαλύονται καλύτερα ενδεχόμενα υπολείμματα προερχόμενα από την κατασκευή της συσκευής και τα οποία βρίσκονται επάνω στις επιφάνειες ψησίματος.
3) Ζεστάνετε τη συσκευή με κλειστό καπάκι μια φορά για λίγο στη μέγιστη θερμοκρασία (Θέση 5). Για αυτό εισάγετε το βύσμα στην πρίζα και ωθείτε το κουμπί ρυθμιστή εντελώς προς τα δεξιά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατά την πρώτη χρήση μπορεί λόγω υπολειμ-
μάτων από την κατασκευή να δημιουργηθεί μια ελαφριά οσμή (ίσως και ελάχιστη δημιουρ­γία καπνού). Αυτή είναι συνηθισμένη και χάνεται μετά από μικρό χρονικό διάστημα. Παρακαλούμε φροντίστε για επαρκή αερι­σμό. Ανοίξτε π.χ. ένα παράθυρο.
Η κόκκινη λυχνία λειτουργίας ανάβει, όσο το φις βρίσκεται στην πρίζα. Η πράσινη λυχνία λειτουρ­γίας ανάβει, μόλις επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία.
4) Τραβήξτε πάλι το βύσμα και αφήστε τη συ­σκευή ανοιχτή για να κρυώσει.
5) Καθαρίζετε εκ νέου τη συσκευή όπως περιγρά­φεται στο σημείο «Καθαρισμός και φροντίδα». Στη συνέχεια η συσκευή είναι έτοιμη προς λειτουργία.
Πως ψήνονται οι βάφλες
Εάν έχετε προετοιμάσει μια κατάλληλη για τη βαφλιέρα ζύμη:
1) Ζεσταίνετε τη συσκευή με κλειστό κάλυμμα. Για αυτό εισάγετε το βύσμα στην πρίζα και πε­ριστρέψτε το κουμπί ρυθμιστή στη θέση 3. Όσο πιο δεξιά ωθείτε το κουμπί ρύθμισης , τόσο πιο σκουρόχρωμες γίνονται οι βάφλες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εάν θέλετε να ετοιμάσετε μια ζύμη χωρίς λιπα-
ρά, όπως για παράδειγμα ζύμη από τυρόπηγ­μα, λαδώστε τα ταψιά ελαφρώς με κατάλληλο βούτυρο, μαργαρίνη ή λάδι για ψήσιμο.
Μόλις ανάψει η πράσινη λυχνία λειτουργίας , τότε η συσκευή είναι καυτή!
2) Μοιράζετε τη ζύμη ομοιόμορφα στην κάτω επι­φάνεια ψησίματος. Για να καθορίσετε τη σωστή ποσότητα ζύμης, γεμίστε με τόση ζύμη ώστε να φτάνει πριν το άκρο της επιφάνειας ψησίματος. Εάν απαιτείται αυξήστε ή μειώστε την ποσότητα ζύμης στην επόμενη βάφλα. Προσέξτε ώστε η ζύμη να μην φεύγει έξω από τα άκρα της επιφά­νειας ψησίματος. Κλείστε το κάλυμμα.
3) Μετά από το νωρίτερο 2 λεπτά μπορείτε να ανοίξετε το καπάκι για να ελέγξετε το αποτέλε­σμα του ψησίματος. Ένα πρόωρο άνοιγμα θα σκίσει τη βάφλα.
Οι βάφλες είναι έτοιμες περίπου μετά από 3 λεπτά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Επειδή ο ιδανικός βαθμός ροδίσματος
εξαρτάται κατά πολύ από την προσωπική σας γεύση και από το είδος της ζύμης, μπορεί ο χρόνος ψησίματος να ποικίλει: Γι’ αυτό ψήνετε τις βάφλες τόσο έως επιτευχθεί ο επιθυμητός βαθμός ροδίσματος. Μπορείτε να καθορίσετε το βαθμό ροδίσματος είτε μέσω μετατόπισης του κουμπιού ρυθμιστή είτε μέσω του χρόνου ψησίματος. Έτσι μπορούν να ψηθούν χρυσοκίτρινες έως τραγανιστές καφέ βάφλες.
Προσέξτε κατά την απομάκρυνση των βαφλών ώστε να μην καταστραφεί κατά λάθος η επίστρωση των επιφανειών ψησίματος. Σε άλλη περίπτωση δεν θα διαλύονται εκεί καλά οι βάφλες.
4) Μετά την τελευταία βάφλα, τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει ανοιγμένη.
GR
SWE 1200 C3
41
Page 45
Καθαρισμός και φροντίδα
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην ανοίγετε το κάλυμμα της συσκευής. Δεν
υπάρχουν στοιχεία χειρισμού στο εσωτερικό της. Σε ανοιχτή επικάλυψη ίσως υπάρξει κίν­δυνος ζωής μέσω ηλεκτροπληξίας. Προτού καθαρίσετε τη συσκευή αποσυνδέστε πρώτα το φις από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει. Κίνδυνος τραυματισμού!
Διαφύλαξη
Αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει εντελώς, πριν την απομακρύνετε σε άλλη θέση.
Τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από τη διάταξη τύλιξης καλωδίου κάτω από το δάπεδο συσκευής και στερεώστε το άκρο του καλωδίου δικτύου με την σύσφιξη:
GR
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ!
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται τα
τμήματα συσκευής να βυθίζονται σε νερό ή άλλα υγρά! Εδώ μπορεί να υπάρξει κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξία όταν σε εκ νέου λειτουργία φτάσουν υπολείμματα υγρών σε τμήματα με τάση.
Καθαρίζετε τις επιφάνειες ψησίματος μετά τη
χρήση πρώτα με ένα στεγνό χαρτί κουζίνας ώστε να απορροφήσετε τα υπολείμματα λίπους.
Μετά καθαρίζετε όλες τις επιφάνειες και το
καλώδιο δικτύου με ένα ελαφρά νωπό πανί καθαρισμού. Στεγνώστε τη συσκευή καλά πριν τη χρησιμοποιήσετε εκ νέου.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλυτικά
μέσα. Αυτά μπορούν όχι μόνο να οδηγήσουν σε βλάβες στη συσκευή αλλά και να αφήσουν υπολείμματα στις επόμενες βάφλες.
Σε υπολείπα πou έχouv ψηθεί πoλύ
Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε ως
βοήθεια σκληρά αντικείμενα. Έτσι μπορεί να κα­ταστραφεί η επίστρωση των επιφανειών βαφλών.
Καλύτερα τοποθετείτε ένα βρεγμένο πανί καθα-
ρισμού στα ξεροψημένα υπολείμματα ώστε να τα μαλακώσετε.
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ένα στεγνό σημείο.
Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μην πετά-
ξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απομάκρυνσης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απομάκρυνσης. Να τηρείτε τους ισχύ­οντες κανονισμούς. Επικοινωνήστε σε περίπτωση αμφιβολιών με την επιχείρηση απομάκρυνσης.
42
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
SWE 1200 C3
Page 46
Εισαγωγέας
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Εγγύηση και σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευ­άστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά.
Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι ωστόσο για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστά εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες. ο προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της εγγύησης.
Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά ζη­μιές και ελλείψεις πρέπει να ανακοινώνονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται οι εμφανιζόμε­νες επισκευές.
GR
SWE 1200 C3
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 270288
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 270288
Τηλεφωνικό κέντρο (Hotline):
Δευτέρα έως Παρασκευή, 8:00 – 20:00 (CET)
43
Page 47
Συνταγές
Βασική ζύμη
Για περ. 20 τεμάχια
Βάζετε περίπου 3 ΚΣ ζύμη στη μέση της κάτω επιφάνειας ψησίματος και κλείνετε τη βαφλιέρα. Ψήνετε κάθε βάφλα περίπου 3 λεπτά έως ότου πάρει χρώμα χρυσό-καφέ. Τοποθετείτε στη συνέχεια τις έτοιμες βάφλες σε μία σχάρα κουζίνας.
250 γρ. μαργαρίνη ή βούτυρο (μαλακό) 200 γρ. ζάχαρη 2 φακελάκια ζάχαρη βανίλιας 5 αυγά
GR
500 γρ. αλεύρι 5 γρ. μπέικιν πάουντερ 400 ml γάλα
Κλείνετε και ζεσταίνετε τη βαφλιέρα. Χτυπάτε τα αυγά με τη ζάχαρη και τη μαργαρίνη/
το βούτυρο μέχρι να δημιουργηθεί ένα ομοιογενές μείγμα ζύμης. Προσθέτετε τη ζάχαρη βανίλιας. Προ­σθέτετε αλεύρι και μπέικιν πάουντερ και ανακατεύετε.
Τέλος ανακατεύετε σιγά σιγά το γάλα ξεκινώντας από κάτω, έως ότου η ζύμη αποκτήσει λεία και απαλή υφή.
Βάζετε περίπου 3 ΚΣ ζύμη στη μέση της κάτω επιφάνειας ψησίματος και κλείνετε τη βαφλιέρα. Ψήνετε κάθε βάφλα περίπου 3 λεπτά έως ότου πάρει χρώμα χρυσό-καφέ.
Τοποθετείτε στη συνέχεια τις έτοιμες βάφλες σε μία σχάρα κουζίνας.
Βάφλες με κρέμα γάλακτος
Για περ. 8 τεμάχια
200 γρ. μαλακό βούτυρο 150 γρ. ζάχαρη 4 αυγά 250 γρ. κρέμα γάλακτος ή κρεμ φρες 300 γρ. αλεύρι 100 γρ. κόρν-φλάουρ
Κλείνετε και ζεσταίνετε τη βαφλιέρα. Χτυπάτε το βούτυρο με τη ζάχαρη και τα αυγά έως ότου γίνει αφρός. Ανακατεύετε την κρέμα γάλακτος και μετά το αλεύρι και το κόρν-φλάουρ.
Βάφλες με παπαρούνα και αμαρέτο
Για περ. 8 τεμάχια
150 γρ. μαλακό βούτυρο 250 γρ. αλεύρι 100 γρ. μεικτή μάζα μάρτσιπαν 3 αυγά 40 γρ. σπόρος παπαρούνας για γλυκά (έτοιμο
προϊόν) 50 γρ. ζάχαρη 100 ml αμαρέτο 40 ml κρέμα γάλακτος
Κλείνετε και ζεσταίνετε τη βαφλιέρα. Χτυπάτε τα αυγά με τη ζάχαρη και το βούτυρο μέχρι να δημιουργηθεί ένα ομοιογενές μείγμα ζύμης. Προ­σθέτετε τα υπόλοιπα υλικά και ανακατεύετε καλά. Βάζετε περίπου 3 ΚΣ ζύμη στη μέση της κάτω επιφάνειας ψησίματος και κλείνετε τη βαφλιέρα. Ψήνετε κάθε βάφλα περίπου 3 λεπτά έως ότου πάρει χρώμα χρυσό-καφέ. Τοποθετείτε στη συνέχεια τις έτοιμες βάφλες σε μία σχάρα κουζίνας.
Βάφλες με σοκολάτα
Για περ. 8 τεμάχια
200 γρ. μαλακό βούτυρο 200 γρ. ζάχαρη 4 αυγά 150 γρ. κρέμα γάλακτος 80 γρ. μικρά κομματάκια σοκολάτας 200 γρ. αλεύρι
Κλείνετε και ζεσταίνετε τη βαφλιέρα.
44
SWE 1200 C3
Page 48
Χτυπάτε το βούτυρο με τη ζάχαρη, τα αυγά και την κρέμα γάλακτος έως ότου γίνουν αφρός. Ανακα­τεύετε τα κομματάκια σοκολάτας και το αλεύρι.
Βάζετε περίπου 3 ΚΣ ζύμη στη μέση της κάτω επιφάνειας ψησίματος και κλείνετε τη βαφλιέρα. Ψήνετε κάθε βάφλα περίπου 3 λεπτά έως ότου πάρει χρώμα χρυσό-καφέ. Τοποθετείτε στη συνέχεια τις έτοιμες βάφλες σε μία σχάρα κουζίνας.
Βάφλες με παπαρούνα
Για περ. 8 τεμάχια
160 γρ. μαλακό βούτυρο 130 γρ. ζάχαρη 3 αυγά 100 γρ. σπόρος παπαρούνας για γλυκά (έτοιμο
προϊόν) 200 γρ. αλεύρι 5 γρ. μπέικιν πάουντερ
Κλείνετε και ζεσταίνετε τη βαφλιέρα. Χτυπάτε σε αφρό το βούτυρο με τη ζάχαρη, τα
αυγά και το σπόρο παπαρούνας και στη συνέχεια ανακατεύετε το αλεύρι και το μπέικιν πάουντερ.
Βάζετε περίπου 3 ΚΣ ζύμη στη μέση της κάτω επιφάνειας ψησίματος και κλείνετε τη βαφλιέρα. Ψήνετε κάθε βάφλα περίπου 3 λεπτά έως ότου πάρει χρώμα χρυσό-καφέ. Τοποθετείτε στη συνέχεια τις έτοιμες βάφλες σε μία σχάρα κουζίνας.
Βάφλες με φουντούκι
Για περ. 8 τεμάχια
100 γρ. λεπτοαλεσμένη φουντουκόψιχα 160 γρ. μαλακό βούτυρο 3 αυγά 200 γρ. αλεύρι 120 γρ. ζάχαρη 40 ml γάλα Κλείνετε και ζεσταίνετε τη βαφλιέρα.
Ανακατεύετε το βούτυρο με τα αυγά, το γάλα, τα φουντούκια και το αλεύρι.
Βάζετε περίπου 3 ΚΣ ζύμη στη μέση της κάτω επιφάνειας ψησίματος και κλείνετε τη βαφλιέρα. Ψήνετε κάθε βάφλα περίπου 3 λεπτά έως ότου πάρει χρώμα χρυσό-καφέ. Τοποθετείτε στη συνέχεια τις έτοιμες βάφλες σε μία σχάρα κουζίνας.
Βάφλες με μάρτσιπαν
Για περ. 8 τεμάχια
2 ξινά μήλα 120 γρ. μεικτή μάζα μάρτσιπαν 150 γρ. μαλακό βούτυρο 3 αυγά 115 γρ. ζάχαρη 1 γεμάτο ΚΓ κανέλα 290 γρ. αλεύρι 1 ΚΓ μπέικιν πάουντερ 1/4 λ. γάλα Ζάχαρη άχνη και σκόνη κανέλας για το πασπάλισμα.
Ξεφλουδίζετε τα μήλα, τα κόβετε στα τέσσερα, βγάζετε τα κουκούτσια και τα κόβετε σε μικρά κυβάκια. Κόβετε τη μεικτή μάζα μάρτσιπαν σε μικρά κυβάκια.
Κλείνετε και ζεσταίνετε τη βαφλιέρα. Χτυπάτε το βούτυρο με τα αυγά, τη ζάχαρη και την
κανέλα ώστε να γίνει αφρός. Αναμιγνύετε τους κύ­βους μήλου και μάρτσιπαν. Στη συνέχεια ανακατεύε­τε και το αλεύρι, το μπέικιν πάουντερ και το γάλα.
Βάζετε περίπου 3 ΚΣ ζύμη στη μέση της κάτω επιφάνειας ψησίματος και κλείνετε τη βαφλιέρα. Ψήνετε κάθε βάφλα περίπου 3 λεπτά έως ότου πάρει χρώμα χρυσό-καφέ. Τοποθετείτε στη συνέχεια τις έτοιμες βάφλες σε μία σχάρα κουζίνας. Ανακατεύετε λίγο ζάχαρη άχνη με κανέλα και πα­σπαλίζετε τις ζεστές βάφλες με τη ζάχαρη κανέλας.
GR
SWE 1200 C3
45
Page 49
Βάφλες με μέλι
Για περ. 8 τεμάχια
150 γρ. μαλακό βούτυρο 3 αυγά 270 γρ. αλεύρι 200 γρ. ζάχαρη 1 ΚΓ μπέικιν πάουντερ 1/4 λ. γάλα 6 ΚΣ μέλι
GR
1 πρέζα αλάτι Ζάχαρη άχνη για το πασπάλισμα.
Κλείνετε και ζεσταίνετε τη βαφλιέρα. Χτυπάτε το βούτυρο με τη ζάχαρη, τα αυγά και την
κανέλα έως ότου γίνουν αφρός. Στη συνέχεια ανα­μιγνύετε το γάλα, τη λευκή σοκολάτα και το αλεύρι.
Βάζετε περίπου 2 ΚΣ ζύμη στη μέση της κάτω επιφάνειας ψησίματος και κλείνετε τη βαφλιέρα. Ψήνετε κάθε βάφλα περίπου 3 λεπτά έως ότου πάρει χρώμα χρυσό-καφέ. Τοποθετείτε στη συνέχεια τις έτοιμες βάφλες σε μία σχάρα κουζίνας.
Βάφλες με νιφάδες βρώμης
Για περ. 8 τεμάχια
Κλείνετε και ζεσταίνετε τη βαφλιέρα. Ανακατεύετε σε αφρό το βούτυρο με το μέλι, τα
αυγά και το αλάτι, προσθέτετε το γάλα και στη συνέχεια τη ζάχαρη, το αλεύρι και το μπέικιν πάουντερ.
Βάζετε περίπου 3 ΚΣ ζύμη στη μέση της κάτω επιφάνειας ψησίματος και κλείνετε τη βαφλιέρα. Ψήνετε κάθε βάφλα περίπου 3 λεπτά έως ότου πάρει χρώμα χρυσό-καφέ. Τοποθετείτε τις έτοιμες βάφλες σε μια σχάρα κου­ζίνας και πασπαλίζετε με ζάχαρη άχνη όσο είναι ακόμα ζεστές.
Βάφλες με λευκή σοκολάτα
Για περ. 8 τεμάχια
150 γρ. μαλακό βούτυρο 3 αυγά 150 γρ. ζάχαρη 100 γρ. τριμμένη λευκή σοκολάτα 250 γρ. αλεύρι 1 ΚΓ κανέλα 50 ml γάλα
150 γρ. μαλακό βούτυρο 130 γρ. ζάχαρη 3 αυγά 100 γρ. κρέμα γάλακτος 1 μπουκαλάκι άρωμα από ρούμι 75 γρ. αλεύρι 75 γρ. λεπτές νιφάδες βρώμης Ζάχαρη άχνη για το πασπάλισμα.
Κλείνετε και ζεσταίνετε τη βαφλιέρα. Χτυπάτε το βούτυρο με τη ζάχαρη, τα αυγά, την
κρέμα γάλακτος και το άρωμα ρούμι έως ότου γίνουν αφρός. Στη συνέχεια ανακατεύετε και το αλεύρι με τις νιφάδες βρώμης.
Βάζετε περίπου 3 ΚΣ ζύμη στη μέση της κάτω επιφάνειας ψησίματος και κλείνετε τη βαφλιέρα. Ψήνετε κάθε βάφλα περίπου 3 λεπτά έως ότου πάρει χρώμα χρυσό-καφέ. Τοποθετείτε τις έτοιμες βάφλες σε μια σχάρα κου­ζίνας και πασπαλίζετε με ζάχαρη άχνη όσο είναι ακόμα ζεστές.
46
SWE 1200 C3
Page 50
Βάφλες με καρύδα
Για περ. 8 τεμάχια
40 γρ. καρύδα (τριμμένη) 150 γρ. μαλακό βούτυρο 180 γρ. ζάχαρη 3 αυγά 250 γρ. αλεύρι 5 γρ. μπέικιν πάουντερ 150 ml γάλα 1 γρ. ύλη λεμονιού
Κλείνετε και ζεσταίνετε τη βαφλιέρα. Ξεφλουδίζετε τις μπανάνες και τις κόβετε σε μικρά
κομματάκια. Χτυπάτε το βούτυρο με τη ζάχαρη και τα αυγά έτσι
ώστε να γίνει αφρός. Στη συνέχεια προσθέτετε την μπανάνα, το αλεύρι και το μπέικιν πάουντερ.
Βάζετε περίπου 3 ΚΣ ζύμη στη μέση της κάτω επιφάνειας ψησίματος και κλείνετε τη βαφλιέρα. Ψήνετε κάθε βάφλα περίπου 3 λεπτά έως ότου πάρει χρώμα χρυσό-καφέ. Τοποθετείτε στη συνέχεια τις έτοιμες βάφλες σε μία σχάρα κουζίνας.
GR
Κλείνετε και ζεσταίνετε τη βαφλιέρα. Χτυπάτε το βούτυρο με τη ζάχαρη και τα αυγά έτσι
ώστε να γίνει αφρός. Στη συνέχεια ανακατεύετε την ύλη λεμονιού, το αλεύρι, το μπέικιν πάουντερ, την καρύδα και το γάλα.
Βάζετε περίπου 3 ΚΣ ζύμη στη μέση της κάτω επιφάνειας ψησίματος και κλείνετε τη βαφλιέρα. Ψήνετε κάθε βάφλα περίπου 3 λεπτά έως ότου πάρει χρώμα χρυσό-καφέ. Τοποθετείτε στη συνέχεια τις έτοιμες βάφλες σε μία σχάρα κουζίνας.
Βάφλες με μπανάνα
Για περ. 8 τεμάχια
150 γρ. μαλακό βούτυρο 100 γρ. ζάχαρη 3 αυγά 2 μπανάνες 150 γρ. αλεύρι 5 γρ. μπέικιν πάουντερ
Βάφλες με τυρί
Για περ. 8 τεμάχια
80 γρ. μαλακό βούτυρο 200 γρ. κρέμα γάλακτος 250 γρ. αλεύρι 100 γρ. τριμμένη παρμεζάνα 200 ml γάλα 1 πρέζα αλάτι
Κλείνετε και ζεσταίνετε τη βαφλιέρα. Ζυμώνετε το βούτυρο, την κρέμα γάλατος, το αλεύρι,
την παρμεζάνα, το γάλα και λίγο αλάτι σε μια λεία ζύμη.
Βάζετε περίπου 3 ΚΣ ζύμη στη μέση της κάτω επιφάνειας ψησίματος και κλείνετε τη βαφλιέρα. Ψήνετε κάθε βάφλα περίπου 3 λεπτά έως ότου πάρει χρώμα χρυσό-καφέ. Τοποθετείτε στη συνέχεια τις έτοιμες βάφλες σε μία σχάρα κουζίνας.
SWE 1200 C3
47
Page 51
Βάφλες με ντομάτα
Για περ. 8 τεμάχια
Βάφλες με πατάτα
Για περ. 8 τεμάχια
5 αυγά 100 γρ. μαλακό βούτυρο 1 ΚΓ αλάτι 8 ΚΣ βουτυρόγαλα 150 γρ. αλεύρι 100 γρ. στεγνές, τοποθετημένες σε λάδι ντομάτες 3 κοτσάνια βασιλικό
GR
Κλείνετε και ζεσταίνετε τη βαφλιέρα. Πρώτα χωρίζετε τα αυγά. Μετά χτυπάτε γερά το
ασπράδι. Χτυπάτε τους κρόκους με το βούτυρο και το αλάτι έως ότου γίνουν αφρός. Μετά ανακατεύε­τε το βουτυρόγαλα και το αλεύρι.
Αφήνετε τις ντομάτες να στραγγίξουν και τις κόβετε σε μικρά κομμάτια. Πλένετε το βασιλικό και τον τινάζετε έως ότου στεγνώσει. Μαδάτε τα φυλλαρά­κια και τα κόβετε σε μικρά κομμάτια. Ανακατεύετε τις ντομάτες και το βασιλικό μέσα στη ζύμη και προσθέτετε το ασπράδι. Ανακατεύετε ενδιάμεσα τη ζύμη ώστε τα κομμάτια ντομάτας να κατανεμηθούν ομοιόμορφα.
Βάζετε περίπου 3 ΚΣ ζύμη στη μέση της κάτω επιφάνειας ψησίματος και κλείνετε τη βαφλιέρα. Ψήνετε κάθε βάφλα περίπου 4 λεπτά έως ότου πάρει χρώμα χρυσό-καφέ. Τοποθετείτε στη συνέχεια τις έτοιμες βάφλες σε μία σχάρα κουζίνας.
1 κιλό μαλακές, βραστερές πατάτες 4 αυγά 100 γρ. νισεστές 100 γρ. αλεύρι 8 ΚΣ νιφάδες βρώμης 4 ΚΓ αλάτι 1 κοτσάνι δενδρολίβανο
Ξεφλουδίζετε, πλένετε και τρίβετε λεπτές τις πατάτες. Κλείνετε και ζεσταίνετε τη βαφλιέρα.
Ανακατεύετε τις πατάτες με τα αυγά, τις νιφάδες βρώμης και λίγο αλάτι σε ένα μπολ. Ανακατεύετε το αλεύρι και το νισεστέ. Μαδάτε τις βελόνες δενδρο­λίβανου, τις ψιλοκόβετε και τις αναμιγνύετε με τη ζύμη της πατάτας.
Βάζετε περίπου 5 ΚΣ ζύμη στη μέση της κάτω επιφάνειας ψησίματος, μοιράζετε τη ζύμη με το κουτάλι σε όλες τις μεριές.
Κλείνετε τη βαφλιέρα. Ψήνετε κάθε βάφλα περίπου 5 λεπτά έως ότου πάρει χρώμα χρυσό-καφέ. Τοποθετείτε στη συνέχεια τις έτοιμες βάφλες σε μία σχάρα κουζίνας.
48
SWE 1200 C3
Page 52
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................50
Verwendungszweck ....................................................50
Technische Daten ......................................................50
Lieferumfang ..........................................................50
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Sicherheitshinweise ....................................................51
Waffeleisen vorbereiten ................................................53
Waffeln backen ........................................................53
Reinigen und Pflegen ...................................................54
Aufbewahren .........................................................54
Entsorgen ............................................................54
Importeur ............................................................55
Garantie und Service ...................................................55
Rezepte ..............................................................56
DE AT
CH
SWE 1200 C3
49
Page 53
WAFFELEISEN SWE 1200 C3
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
DE
Dritte mit aus.
AT
CH
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von Waffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~/50 Hz max. Leistungsaufnahme: 1200 W
Lieferumfang
Waffeleisen Bedienungsanleitung
Entfernen Sie nach dem Auspacken jegliches Verpackungsmaterial oder Schutzaufkleber vom Gerät.
Gerätebeschreibung
Betriebslampe (Rot / Grün) Handgriff Reglerknopf Kabelaufwicklung
50
SWE 1200 C3
Page 54
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung
kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle verwenden.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderwei­tig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisier-
tem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksys-
tem, um das Gerät zu betreiben.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
DE AT
CH
SWE 1200 C3
51
Page 55
DE AT
CH
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße Dampfschwaden entwei-
chen. Tragen Sie beim Öffnen daher besser Topf-Handschuhe.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind von dem Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie daher nur
den Handgriff an. Auch der Reglerknopf kann nach einer gewissen Be­triebsdauer heiß werden – tragen Sie deshalb besser Topf-Handschuhe.
Achtung! Heiße Oberfläche.
ACHTUNG! BRANDGEFAHR!
Backwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals in
der Nähe von brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter brennbaren Gardinen.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
52
SWE 1200 C3
Page 56
Waffeleisen vorbereiten
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
1) Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie unter „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
2) Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen geeignetem Öl ein. So lösen sich eventuelle fertigungsbedingte Rückstände an den Backflächen besser.
3) Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel einmal kurz auf maximale Temperatur (Position 5) auf. Hierzu stecken Sie den Netz­stecker in die Steckdose und schieben Sie den Reglerknopf ganz nach rechts.
HINWEIS
Beim ersten Gebrauch kann durch fertigungs-
bedingte Rückstände ein leichter Geruch ent­stehen (auch geringe Rauchentwicklung mög­lich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öffnen Sie z. B. ein Fenster.
Die rote Betriebslampe leuchtet, solange der Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne Betriebslampe leuchtet, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
4) Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
5) Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. Danach ist das Waffeleisen betriebsbereit.
Waffeln backen
Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehenen Teig vorbereitet haben:
1) Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schieben den Regler­knopf auf die Position 3. Je weiter Sie den Reglerknopf nach rechts schieben, umso dunkler werden die Waffeln gebacken.
HINWEIS
Wenn Sie einen fettarmen Teig zubereitet ha-
ben, wie zum Beispiel Quarkteig, dann fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein.
Sobald die grüne Betriebslampe leuchtet, sind die Backflächen heiß!
2) Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf der unteren Backfläche. Um die richtige Teigmenge zu bestimmen, füllen Sie soviel Teig ein, bis der Rand der Backfläche leicht berührt wird. Falls nötig, vergrößern oder verringern Sie die Teigmenge bei der nächsten Waffel. Achten Sie darauf, dass der Teig nicht über den Rand der Backfläche läuft. Schließen Sie den Deckel.
3) Nach frühestens 2 Minuten können Sie den Deckel öffnen, um das Backergebnis zu kontrol­lieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde nur die Waffel aufreißen.
Die Waffeln sind nach ca. 3 Minuten fertig.
HINWEIS
Da der ideale Bräunungsgrad stark vom per-
sönlichen Geschmack und der Art des Teiges abhängig ist, kann die Backzeit variieren: Ba­cken Sie daher die Waffeln so lange, bis der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist. Den Bräunungsgrad können Sie entweder durch Verstellen des Reglerknopfs  oder durch die Backzeit bestimmen. So lassen sich goldgelbe bis knusperbraune Waffeln backen.
Achten Sie beim Herausnehmen der Waffel darauf, dass nicht versehentlich die Antihaft-Beschichtung der Backflächen beschädigt wird. Andernfalls lassen sich dort die Waffeln nicht mehr so gut lösen.
4) Nach der letzten Waffel ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das Gerät aufgeklappt abkühlen.
DE AT
CH
SWE 1200 C3
53
Page 57
Reinigen und Pflegen
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebens­gefahr durch elektrischen Schlag bestehen. Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Verletzungsgefahr!
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen. Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwick­lung unter dem Geräteboden und fixieren Sie das Ende des Netzkabels mit der Klammer:
DE AT
CH
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf span­nungsführende Teile gelangen.
Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch
zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch, um die Fettrückstände aufzusaugen.
Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netz-
kabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocken Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Löse-
mittel. Diese können nicht nur zu Schäden am Gerät führen, sondern auch zu Rückständen in den nächsten Waffeln.
Bei festgebackenen Rückständen:
Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände
zu Hilfe. Hierdurch kann die Antihaft-Beschich­tung der Backflächen beschädigt werden.
Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die fest-
gebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
54
SWE 1200 C3
Page 58
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re­parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande­ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 270288
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 270288
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 270288
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
DE AT
CH
SWE 1200 C3
55
Page 59
Rezepte
Basisteig
Für ca. 20 Stück
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen­gitter legen.
250 g Margarine oder Butter (weich) 200 g Zucker 2 Päckchen Vanillezucker 5 Eier 500 g Mehl 5 g Backpulver
DE
400 ml Milch
AT
CH
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. Die Eier verquirlen und mit dem Zucker und der
Margarine/Butter zu einem glatten Teig verrühren. Vanillezucker hinzufügen. Mehl und Backpulver dazugeben und verrühren.
Zuletzt die Milch nach und nach unterrühren, bis der Teig eine glatte und weiche Konsistenz hat.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen­gitter legen.
Schmandwaffeln
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter 150 g Zucker 4 Eier 250 g Schmand oder Crème fraîche 300 g Mehl 100 g Speisestärke
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. Die Butter mit Zucker und den Eiern schaumig
schlagen. Den Schmand untermischen und danach Mehl und Speisestärke unterrühren.
Mohn-Amaretto-Waffeln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter 250 g Mehl 100 g Marzipan-Rohmasse 3 Eier 40 g Mohnback (Fertigprodukt) 50 g Zucker 100 ml Amaretto 40 ml Sahne
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. Die Eier verquirlen und mit dem Zucker und der But-
ter zu einem glatten Teig verrühren. Die restlichen Zutaten hinzugeben und alles gut vermengen.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen­gitter legen.
Schokowaffeln
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter 200 g Zucker 4 Eier 150 g Crème fraîche 80 g Schokotröpfchen 200 g Mehl
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
56
56
SWE 1200 C3
Page 60
Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und der Crème fraîche schaumig schlagen. Die Schoko­tröpfchen und das Mehl unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen­gitter legen.
Mohnwaffeln
Für ca. 8 Stück
160 g weiche Butter 130 g Zucker 3 Eier 100 g Mohnback (Fertigprodukt) 200 g Mehl 5 g Backpulver
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und dem
Mohnback schaumig schlagen, anschließend das Mehl und das Backpulver unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen­gitter legen.
Haselnusswaffeln
Für ca. 8 Stück
100 g fein gemahlene Haselnusskerne 160 g weiche Butter 3 Eier 200 g Mehl 120 g Zucker 40 ml Milch
Die Butter mit den Eiern, der Milch, den Haselnüs­sen und dem Mehl verrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen­gitter legen.
Marzipanwaffeln
Für ca. 8 Stück
2 säuerliche Äpfel 120 g Marzipanrohmasse 150 g weiche Butter 3 Eier 115 g Zucker 1 gehäufter TL Zimt 290 g Mehl 1 TL Backpulver 1/4 L Milch Puderzucker und Zimtpulver zum Bestäuben.
Äpfel schälen, vierteln, entkernen und in kleine Würfel schneiden. Die Marzipanrohmasse in kleine Würfel schneiden.
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. Die Butter mit den Eiern, dem Zucker und dem Zimt
schaumig rühren. Die Apfel- und Marzipanwürfel untermischen. Dann das Mehl, das Backpulver und die Milch unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen­gitter legen.
Etwas Puderzucker mit Zimt verrühren und die war­men Waffeln mit dem Zimtzucker bestäuben.
DE AT
CH
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
SWE 1200 C3
57
Page 61
Honigwaffeln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter 3 Eier 270 g Mehl 200 g Zucker 1 TL Backpulver 1/4 L Milch 6 EL Honig 1 Prise Salz
DE
Puderzucker zum Bestäuben.
AT
CH
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. Die Butter mit dem Honig, den Eiern und dem
Salz schaumig rühren, die Milch untermischen und dann den Zucker, das Mehl und das Backpulver unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen­gitter legen und noch warm mit Puderzucker bestäuben.
Weiße-Schokoladen-Waffeln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter 3 Eier 150 g Zucker 100 g geriebene weiße Schokolade 250 g Mehl 1 TL Zimt 50 ml Milch
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und dem Zimt
schaumig schlagen. Anschließend die Milch, die weiße Schokolade und das Mehl unterrühren.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen­gitter legen.
Haferflockenwaffeln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter 130 g Zucker 3 Eier 100 g Schmand 1 Fläschchen Rum-Aroma 75 g Mehl 75 g blütenzarte Haferflocken Puderzucker zum Bestäuben.
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. Die Butter mit dem Zucker, den Eiern, dem Schmand
und dem Rum-Aroma schaumig schlagen. Dann das Mehl und die Haferflocken unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen­gitter legen und noch warm mit Puderzucker bestäuben.
58
SWE 1200 C3
Page 62
Kokoswaffeln
Für ca. 8 Stück
40 g Kokosraspeln 150 g weiche Butter 180 g Zucker 3 Eier 250 g Mehl 5 g Backpulver 150 ml Milch 1 g Citro-Back
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. Die Butter mit dem Zucker und den Eiern schau-
mig schlagen. Dann das Citro-Back, das Mehl, das Backpulver, die Kokosraspeln und die Milch unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen­gitter legen.
Bananenwaffeln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter 100 g Zucker 3 Eier 2 Bananen 150 g Mehl 5 g Backpulver
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. Bananen schälen und in kleine Stücke schneiden. Die Butter mit dem Zucker und den Eiern schaumig
schlagen. Dann die Banane, das Mehl und das Backpulver untermischen.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen­gitter legen.
Käsewaffeln
Für ca. 8 Stück
80 g weiche Butter 200 g saure Sahne 250 g Mehl 100 g geriebener Parmesan 200 ml Milch 1 Prise Salz
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen. Die Butter, die saure Sahne, das Mehl, den Parme-
san, die Milch und etwas Salz zu einem glatten Teig verkneten.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen­gitter legen.
DE AT
CH
SWE 1200 C3
59
Page 63
Tomatenwaffeln
Für ca. 8 Stück
Kartoffelwaffeln
Für ca. 8 Stück
5 Eier 100 g weiche Butter 1 TL Salz 8 El Buttermilch 150 g Mehl 100 g getrocknete, in Öl eingelegte Tomaten 3 Stängel Basilikum
DE
Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
AT
Zuerst die Eier trennen. Dann die Eiweiße steif
CH
schlagen. Die Eigelbe mit der Butter und dem Salz schaumig rühren. Dann die Buttermilch und das Mehl unterrühren.
Die Tomaten abtropfen lassen und klein schneiden. Das Basilikum waschen und trockenschütteln. Die Blättchen abzupfen und klein schneiden. Die Toma­ten und das Basilikum unter den Teig rühren, dann den Eischnee unterheben. Den Teig zwischendurch umrühren, damit sich die Tomatenstücke gleichmäßig verteilen.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben und das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 4 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchen­gitter legen.
1 kg mehlig kochende Kartoffeln 4 Eier 100 g Stärke 100 g Mehl 8 EL Haferflocken 4 TL Salz 1 Zweig Rosmarin
Die Kartoffeln schälen, waschen und fein reiben. Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen.
Die Kartoffeln mit Eiern, Haferflocken und etwas Salz in einer Schüssel verrühren. Das Mehl und die Stärke untermischen. Die Rosmarinnadeln vom Zweig zupfen, klein schneiden und unter den Kartoffelteig rühren.
Jeweils etwa 5 EL Teig in die Mitte der unteren Backfläche geben, den Teig mit dem Löffel zu allen Seiten hin verteilen.
Das Waffeleisen schließen. Jede Waffel etwa 5 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen.
60
SWE 1200 C3
Page 64
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 06 / 2015 · Ident.-No.: SWE1200C3-052015-1
IAN 270288
Loading...