Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 13
HU Használati utasítás Oldal 25
SI Navodila za uporabo Stran 37
CZ Návod k obsluze Strana 49
SK Návod na obsluhu Strana 61
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of
this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using
the product, familiarise yourself with all of these
operating and safety instructions. Use the product
only as described and only for the specifi ed areas
of application. Retain these instructions for future
reference. In addition, pass these documents on,
together with the product, to any future owner.
Intended Use
This appliance is intended for baking waffl es for
household use. It is not intended for the preparation of other foods nor for commercial or industrial
purposes.
Technical data
Voltage: 220 - 240 V ~/50 Hz
Max. power
consumption: 1200 W
Items supplied
Waffl e maker
Operating manual
After unpacking, remove all packing materials or
protective foils from the appliance.
Appliance description
1 Operating lamp (red / green)
2 Hand grip
3 Control knob
4 Cable retainer
2
SWE 1200 C3
Safety instructions
DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► Ensure that the appliance never comes into contact with water while the
plug is inserted into a power socket, especially if you are using it in the
kitchen and close to the sink.
► Ensure that the power cable never becomes wet or damp when the
appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or
damaged in any way.
► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables to
be replaced at once by qualifi ed technicians or our Customer Service
Department.
► Always disconnect the plug from the mains power socket after use.
Simply switching the appliance off is not suffi cient, as it remains under
power for as long as the plug is inserted into the power socket.
► Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
WARNING – RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by children of the age of 8 years or more
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised
or have been instructed with regard to the safe use of the appliance
and have understood the potential risks.
GB
► Children must not play with the appliance.
SWE 1200 C3
3
GB
WARNING – RISK OF INJURY!
► Very hot steam can escape when opening the lid. It is therefore best to
wear oven mitts when opening the appliance.
► Cleaning and user maintenance should not be performed by children,
unless they are older than 8 years of age and are supervised.
► Children younger than 8 years of age must be kept away from the
appliance and the power cable.
► Parts of the appliance will become hot during operation; you should
hold the appliance only by the grip. The control knob can also become
hot after the appliance has been in operation for a certain amount of
time – therefore, it is best to wear oven mitts.
Caution! Hot surfaces.
ATTENTION! RISK OF FIRE!
► Baked foods can burn! For this reason you should never place the
appliance under fl ammable objects, especially fl ammable curtains.
► Never leave appliance unsupervised while it is in use.
4
SWE 1200 C3
Preparing the waffl e iron
Before taking the appliance into use check to ensure
that the appliance, the power plug and the power
cable are all in a serviceable condition and that all
packaging materials have been removed.
1) First of all, clean the appliance as described in
“Cleaning and Care”.
2) Lightly grease the baking surfaces with butter,
margarine or oil that is suitable for baking. This
will help better loosen any production residues
perhaps remaining on the baking surfaces.
3) Heat the appliance briefl y to the maximum temperature (Position 5) with the lid closed. For this,
insert the plug into a mains power socket and
slide the control knob 3 all the way to the right.
NOTE
On this fi rst use the development of a light
►
odour may occur, caused by production
residues (a slight smoke development is also
possible). This is normal and stops after a
short time. Provide for suffi cient ventilation.
Open a window, for example.
The red operating lamp 1 glows all the time when
the plug is connected to a mains power socket.
The green operating lamp 1 glows as soon as the
programmed temperature has been reached.
4) Remove the power plug and, with the lid open,
allow the appliance to cool down.
5) Clean the appliance again as described in
“Cleaning and Care”. The waffl e iron is now
ready for use.
Baking waffl es
When you have prepared a batter that is intended
for baking in waffl e makers:
1) H eat the appliance with the lid closed. For this,
insert the plug into a mains power socket and
slide the control knob 3 to position 3. The further you slide the control knob 3 to the right,
the darker the waffl es will be baked.
NOTE
Should you have prepared a low-fat dough,
►
such as a quark dough, then lightly grease the
baking surface with butter, margarine or an oil
suitable for baking.
As soon as the green operation lamp 1 glows, the
appliance is hot!
2) Spread the batter evenly across the bottom
baking surface. To determine the correct
amount of batter, fi ll it with batter until the batter lightly touches the edge of the baking area.
If necessary, increase or decrease the amount
of batter used in the next waffl e. Ensure that
the batter does not run over the edge of the
baking surface. Now close the lid.
3) You can open the lid to check the baking result
after 2 minutes at the earliest. Opening the lid
earlier will only tear the waffl e.
The waffl es are ready after about 3 minutes.
NOTE
As the ideal level of browning is wholly
►
dependent on personal taste and the constituency of the batter, the baking time can vary:
Therefore, bake the waffl es until your own
desired level of browning has been achieved.
You can determine the level of browning either
by adjusting the control knob 3 or through
the baking time. In this way, the waffl es can be
baked from a golden yellow to a crispy brown.
When removing the waffl es, be sure not to accidentally damage the coating of the baking surfaces.
If you do, it will be harder to separate the waffl es
from the surfaces.
4) After baking the last waffl e, remove the plug
from the mains power socket and allow the
appliance to cool with the lid up.
GB
SWE 1200 C3
5
Cleaning and care
GB
ATTENTION!
Never open the casing of the appliance. There
►
are no user-serviceable elements inside. When
the casing is open, there is the risk of receiving
a fatal electrical shock. Before cleaning the
appliance, remove the power plug from the
wall socket and allow the device to cool down
completely. Risk of injury!
DANGER -
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Under no circumstances may the compo-
nents of the appliance be submerged in
water or other liquids! There would be the
risk of a fatal electric shock upon the next
use of the appliance should moisture be
present in the voltage conducting elements.
■ First of all, clean the baking surfaces with a dry
paper towel to soak up the grease residue.
■ Then clean all surfaces and the power cable with
a lightly moistened dish cloth. Always dry the
appliance well before using it again.
ATTENTION!
Do not use detergents or solvents. These could
►
not only cause damage to the appliance, they
can also leave traces that could be baked into
the next waffl es.
Storage
Allow the appliance to cool down completely
before putting it into storage.
Wind the power cable around the cable retainer 4
on the underside of the appliance.
Store the appliance in a dry location.
Disposal
Do not, under any circumstan-
ces, dispose of the appliance
with household refuse. This
appliance is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In case
of doubt, please contact your waste disposal centre.
The warranty provided for this appliance is 3
years from the date of purchase. This appliance
has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery. Please retain your
receipt as proof of purchase. In the event of a
warranty claim, please contact your Customer
Service by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
wearing parts or for damage to fragile components, e.g. switches or batteries. This appliance is
intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has
been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations that were not carried
out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
made under the warranty. This also applies to
replaced and repaired parts. Damage and defects
present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, or no later than two
days after the date of purchase. Repairs made
after expiry of the warranty period are chargeable.
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
SWE 1200 C3
7
Recipes
GB
Basic batter
For approx. 20 waffl es
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffl e
iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffl es on a cake grill.
250 g margarine or butter (soft)
200 g sugar
2 packets of vanilla sugar
5 eggs
500 g fl our
5 g baking powder
400 ml milk
Close and heat up the waffl e iron.
Scramble the eggs and stir in the sugar and the
margarine or butter to form a smooth dough. Add
the vanilla sugar. Now add the fl our and baking
powder, and stir in.
Lastly, add the milk bit by bit and stir in until the
dough has a smooth, soft consistency.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffl e
iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffl es on a cake grill.
Sour cream waffl es
For approx. 8 waffl es
Poppy seed and Amaretto waffl es
For approx. 8 waffl es
150 g soft butter
250 g fl our
100 g marzipan
3 eggs
40 g poppy seed mix (ready-to-use product)
50 g sugar
100 ml Amaretto
40 ml cream
Close and heat up the waffl e iron.
Whisk the eggs and stir in the sugar and the margarine or butter to form a smooth dough. Add the
remaining ingredients and blend everything well.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffl e
iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffl es on a cake grill.
Chocolate waffl es
For approx. 8 waffl es
200 g soft butter
150 g sugar
4 eggs
250 g sour cream or crème fraîche
300 g fl our
100 g corn starch
Close and heat up the waffl e iron.
Beat the butter, sugar and eggs into a foamy batter.
Cut in the sour cream, then stir in the fl our and corn
starch.
8
200 g soft butter
200 g sugar
4 eggs
150 g crème fraîche
80 g chocolate drops
200 g fl our
Close and heat up the waffl e iron.
SWE 1200 C3
Beat the butter with the sugar, eggs and crème
fraîche until creamy. Stir in the chocolate chips
and the fl our.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffl e
iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffl es on a cake grill.
Poppy seed waffl es
For approx. 8 waffl es
160 g soft butter
130 g sugar
3 eggs
100 g poppy seed mix (ready-to-use product)
200 g fl our
5 g baking powder
Close and heat up the waffl e iron.
Beat the butter with the sugar, egg and poppy seed
mix to a foamy batter, then stir in the fl our and
baking powder.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffl e
iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffl es on a cake grill.
Hazelnut waffl es
For approx. 8 waffl es
100 g fi nely ground hazelnuts
160 g soft butter
3 eggs
200 g fl our
120 g sugar
40 ml milk
Stir the butter together with the eggs, milk, hazelnuts
and fl our.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffl e
iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffl es on a cake grill.
Marzipan waffl es
For approx. 8 waffl es
2 sour apples
120 g marzipan
150 g soft butter
3 eggs
115 g sugar
1 heaped tsp cinnamon
290 g fl our
1 tsp of baking powder
1/4 l milk
Icing sugar and cinnamon powder for dusting.
Peel, quarter, core and dice the apples. Cut the
marzipan into small cubes.
Close and heat up the waffl e iron.
Stir the butter, eggs, sugar and cinnamon into a
foamy batter. Stir in the apple and marzipan pieces.
Then stir in the fl our, baking powder and milk.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffl e
iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffl es on a cake grill.
Mix some icing sugar and cinnamon and dust the
warm waffl es with the cinnamon sugar.
GB
Close and heat up the waffl e iron.
SWE 1200 C3
9
Honey waffl es
For approx. 8 waffl es
GB
150 g soft butter
3 eggs
270 g fl our
200 g sugar
1 tsp of baking powder
1/4 l milk
6 tbsp honey
1 pinch salt
Icing sugar for dusting.
Close and heat up the waffl e iron.
Stir the butter, honey, eggs and salt to a foamy
batter; stir in the milk, then the sugar, fl our and
baking powder.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffl e
iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Place the fi nished waffl es on a cooling rack and
dust them with icing sugar while still warm.
White chocolate waffl es
For approx. 8 waffl es
150 g soft butter
3 eggs
150 g sugar
100 g grated white chocolate
250 g fl our
1 tsp cinnamon
50 ml milk
Close and heat up the waffl e iron.
Beat the butter with the sugar, eggs and cinnamon
until creamy. Then stir in the milk, white chocolate
and fl our.
Place about 2 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffl e
iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffl es on a cake grill.
Oatmeal waffl es
For approx. 8 waffl es
150 g soft butter
130 g sugar
3 eggs
100 g sour cream
1 small bottle of rum fl avouring
75 g fl our
75 g tender oatmeal fl akes
Icing sugar for dusting.
Close and heat up the waffl e iron.
Beat the butter with the sugar, eggs and sour
cream and the rum fl avouring until creamy.
Then stir in the fl our and oat fl akes.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffl e
iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Place the fi nished waffl es on a cooling rack and
dust them with icing sugar while still warm.
10
SWE 1200 C3
Coconut waffl es
For approx. 8 waffl es
40 g desiccated coconut
150 g soft butter
180 g sugar
3 eggs
250 g fl our
5 g baking powder
150 ml milk
1 g of lemon zest
Close and heat up the waffl e iron.
Peel the bananas and cut them into small pieces.
Beat the butter with the sugar and eggs until creamy.
Then mix in the banana pieces, fl our and baking
powder.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffl e
iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffl es on a cake grill.
Cheese waffl es
For approx. 8 waffl es
GB
Close and heat up the waffl e iron.
Beat the butter with the sugar and eggs until creamy.
Then stir in the lemon zest, fl our, baking powder,
the desiccated coconut and milk.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffl e
iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffl es on a cake grill.
Banana waffl es
For approx. 8 waffl es
150 g soft butter
100 g sugar
3 eggs
2 bananas
150 g fl our
5 g baking powder
80 g soft butter
200 g sour cream
250 g fl our
100 g grated Parmesan cheese
200 ml milk
1 pinch salt
Close and heat up the waffl e iron.
Knead the butter, sour cream, fl our, Parmesan
cheese and some salt into a smooth batter.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffl e
iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffl es on a cake grill.
SWE 1200 C3
11
Tomato waffl es
For approx. 8 waffl es
GB
Potato waffl es
For approx. 8 waffl es
5 eggs
100 g soft butter
1 tsp salt
8 tbsp butter milk
150 g fl our
100 g tomatoes, dried and marinaded in oil
3 stalks of basil
Close and heat up the waffl e iron.
First separate the eggs. Beat the whites until stiff .
Beat the yolks with the butter and salt until creamy.
Then blend in the butter milk and the fl our.
Drain the tomatoes and cut them into small pieces.
Wash the basil and shake it dry. Pluck off the
leaves and cut into small pieces. Stir the tomatoes
and basil into the mixture, then mix in the egg
white. Stir the batter occasionally so that the
tomato pieces are distributed evenly.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffl e
iron. Allow each waffl e to bake for about 4 minutes
until golden brown.
Lay the ready waffl es on a cake grill.
1 kg mealy cooking potatoes
4 eggs
100 g starch
100 g fl our
8 tbsp. oatmeal fl akes
4 tsp salt
1 sprig of rosemary
Peel, wash and fi nely grate the potatoes.
Close and heat up the waffl e iron.
Stir the potatoes together with the eggs, oatmeal
and some salt in a bowl. Mix in the fl our and the
starch. Plug the rosemary needles from the branch,
chop them and stir them into the potato batter.
Place about 5 tablespoons of batter in the middle
of each lower baking surface, and use a spoon to
spread the batter to all sides.
Close the waffl e iron. Allow each waffl e to bake
for about 5 minutes until golden brown. Lay the
ready waffl es on a cake grill.
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
PL
stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem
do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj
produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach
użytkowania. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze
w bezpiecznym miejscu. W razie przekazania
produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć
również instrukcji obsługi.
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do pieczenia
wafl i w warunkach domowych. Nie nadaje się do
przyrządzania innych produktów spożywczych i
nie jest przeznaczona do użytku komercyjnego lub
przemysłowego.
Dane techniczne
Napięcie: 220 - 240 V ~/50 Hz
Maks. pobór mocy: 1200 W
Zakres dostawy
Gofrownica
Instrukcja obsługi
Po rozpakowaniu usuń z urządzenia wszystkie
elementy opakowania lub naklejki ochronne.
► Należy uważać, aby urządzenie nie miało kontaktu z wodą, gdy wtyk
sieciowy znajduje się w gnieździe. Szczególnie dotyczy to sytuacji, gdy
urządzenie jest używane w kuchni w pobliżu zlewu.
► Dopilnuj, by kabel sieciowy podczas pracy nigdy nie został zawilgo-
cony ani zamoczony. Kabel układaj w taki sposób, aby nie został on
zakleszczony ani uszkodzony w inny sposób.
► Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie
wykwalifi kowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich
zagrożeń.
► Po zakończeniu używania należy zawsze wyciągać wtyk z gniazda.
Samo wyłączenie urządzenia nie wystarczy, gdyż dopóki wtyk sieciowy
znajduje się w gnieździe, pozostaje ono nadal podłączone do napięcia
sieciowego.
► Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych zewnętrznych
zegarów sterujących ani innego systemu zdalnego sterowania.
PL
OSTRZEŻENIE –
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz
przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych
lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu
w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających
z niego zagrożeń.
► Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
SWE 1200 C3
15
OSTRZEŻENIE –
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
PL
► W czasie otwierania pokrywy może wydobywać się gorąca para.
Z tego względu należy stosować rękawicę ochronną.
► Czyszczenia ani konserwacji przez użytkownika nie mogą wykonywać
dzieci, chyba że ukończyły 8 lat i są pod nadzorem.
► Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia
i kabla zasilającego.
► Z uwagi na fakt, że części urządzenia nagrzewają się w czasie pracy,
należy chwytać wyłącznie za przewidziany do tego uchwyt. Po pewnym
czasie pracy gorące może być również pokrętło regulatora - z tego
względu zaleca się zakładanie rękawicy ochronnej.
Uwaga! Gorąca powierzchnia.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
► Wypieki mogą się zapalić! Nigdy nie należy stawiać urządzenia pod
palnymi przedmiotami, w szczególności pod łatwopalnymi fi rankami.
► Nie pozostawiaj włączonego urządzenia w czasie pracy bez nadzoru.
16
SWE 1200 C3
Przygotowanie wafl ownicy
Przed używaniem urządzenia należy sprawdzić,
czy urządzenie, wtyczka sieciowa i przewód zasilający są sprawne i czy usunięto z urządzenia cały
materiał opakowaniowy.
1) Najpierw należy wyczyścić urządzenie w
sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie i
konserwacja“.
2) Posmaruj gorące powierzchnie grzewcze masłem,
margaryną lub olejem do pieczenia. W ten
sposób od powierzchni grzewczych łatwiej
odejdą ewentualne pozostałości wykorzystane
do produkcji.
3) Zamknij pokrywę i podgrzej urządzenie do
temperatury maksymalnej (Pozycja 5). W tym
celu podłącz wtyczkę do gniazdka i pokrętło
regulacyjnek 3 do końca w prawo.
WSKAZÓWKA
► Podczas pierwszego użycia może być
wyczuwalny delikatny zapach spalenizny
(z dymieniem) powodowany wypalaniem
się pozostałości środków użytych podczas
produkcji. Jest to objaw normalny i z czasem
ustanie. Postaraj sięa o dostateczne przewietrzenie pomieszczenia. Otwórz okno.
Czerwona lampka kontrolna 1 pozostanie
zapalona, gdy wtyczka znajduje się w gniazdku.
Zielona lampka kontrolna 1 zapala się, gdy tylko
zostanie osiągnięta nastawiona temperatura.
4) Wyciągnij ponownie wtyczkę i po otwarciu
pokrywy poczekaj, aż urządzenie się ostudzi.
5) Ponownie wyczyść urządzenie, jak opisano
w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja“.
Urządzenie będzie gotowe do użytku.
Pieczenie wafl i
Po przygotowaniu ciasta, przeznaczonego do
gofrownicy:
1) Podgrzej urządzenie przy zamkniętej pokrywie.
W tym celu podłącz wtyczkę do gniazdka i
obróć pokrętło regulacyjne 3 w położenie 3.
Im dalej przesuniesz pokrętło regulacyjne 3
w prawo, tym wafl e będą ciemniejsze po
upieczeniu.
WSKAZÓWKA
Przy pieczeniu chudego ciasta, np. sernika, po-
►
wierzchnie grzewcze nasmaruj lekko masłem,
margaryną lub olejem.
Gdy zapali się zielona lampka kontrolna 1, urzą-
dzenie jest gorące!
2) Rozprowadź ciasto równomiernie na dolnej
płycie grzewczej. Aby napełnić urządzenie wystarczającą ilością ciasta, nakładaj ciasto dotąd, aż dotknie ono brzegów płyt grzewczych.
W razie potrzeby zwiększ lub zmniejsz ilość
ciasta podczas pieczenia następnych wafl i.
Uważaj, by ciasto nie wypłynęło za krawędzie
płyty grzewczej. Zamknij pokrywę.
3) W celu sprawdzenia wyniku pieczenia należy
otworzyć pokrywę najwcześniej po upływie 2
minut. Zbyt wczesne otwarcie pokrywy mogłoby spowodować przerwanie się wafl a.
Wafl e są gotowe po ok. 3 minutach.
WSKAZÓWKA
Ponieważ idealny stopień upieczenia zależy
►
zwykle od indywidualnego smaku i rodzaju
ciasta, czas pieczenia może być różny:
dlatego też wafl e piecz dotąd, aż osiągną
one odpowiedni stopień upieczenia. Stopień
upieczenia możesz ustalić albo odpowiednio
nastawiając pokrętło regulacyjne 3, albo
ustalając odpowiedni czas pieczenia. Dzięki
temu można przyrządzać wafl e od koloru
złocistożółtego aż po chrupiące o brązowej
barwie.
Przy wyciąganiu wafl i uważać, aby nie uszkodzićpowłok płyt grzewczych. W przeciwnym
wypadkuwafl e przestaną łatwo odchodzić od
powierzchnipłyt.
4) Po przyrządzeniu ostatniego wafl a wyciągnijwtyczkę z gniazdka i zaczekaj, aż urządzenieostygnie.
PL
SWE 1200 C3
17
Czyszczenie i konserwacja
UWAGA!
Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia. We
►
PL
wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących. Przy otwartej pokrywie istnieje śmiertelne zagrożenie porażenia prądem. Przed
przystąpieniem do czyszczenia urządzenia,
najpierw wyciągnij wtyczkę z gniazdka i odczekaj do ostygnięcia urządzenia. Dotknięcie
gorącej powierzchni grozi poparzeniem!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
W żadnym przypadku nie wolno zanurzyć-
części urządzenia w wodzie lub w innych
cieczach! W wyniku takiego działania
może wystąpić zagrożenie życia na skutek
porażenia prądem elektrycznym, jeżeli po
ponownym włączeniu urządzenia resztki
płynu przedostaną się na części będące
pod napięciem.
■ Płyty grzewcze czyści po użyciu najpierw
suchymręcznikiem papierowym, aby usunąć
tłuszcz.
■ Następnie do czyszczenia płyt i kabla użyjzwil-
żonego ręcznika. Wytrzyj dokładnie urządzenieprzed ponownym użyciem.
UWAGA!
► Nie stosować żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników. Mogą one spowodować nie tylko uszkodzenie urządzenia, lecz
również pozostać aż do następnych wafl i.
Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia należy odczekać,
aż całkowicie wystygnie.
Kabel zasilający należy schować w schowku na
kabel zasilający 4 znajdującym się od spodu
urządzenia.
Urządzenie przechowywać w suchym miejscu.
Utylizacja
Urządzenia nie wolno wyrzu-
cać do zwykłych odpadów
komunalnych. W odniesieniu
do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska
2012/19/EU.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Należy
przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Materiał opakowania oddawaj do uty-
lizacji zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska.
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy
zachować jako dowód dokonania zakupu.
W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy
skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko
w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje uszkodzeń
transportowych, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika
lub akumulatorów.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do
celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w
przypadku niewłaściwego używania urządzenia,
używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia
siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej
poza autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas
trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również
wymienionych i naprawionych części. Ewentualne
szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy
zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty
zakupu. Wszystkie naprawy wykonywane po
upływie okresu gwarancji będą płatne.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 93254
Czas pracy infolinii:
od poniedziałku do piątku, w godzinach
08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
SWE 1200 C3
19
Przepisy
Ciasto podstawowe
Na ok. 20 sztuk
PL
Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku
dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę.
Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrązowej barwy.
Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
250 g miękkiego masła lub margaryny
200 g cukru
2 opakowania cukru waniliowego
5 jaj
500 g mąki
5 g proszku do pieczenia
400 ml mleka
Gofrownicę zamknąć i podgrzać.
Jaja roztrzepać i rozrobić z cukrem i masłem/mar-
garyną na gładkie ciasto. Dodać cukier waniliowy.
Dodać mąkę i proszek do pieczenia, a następnie
wymieszać.
Ciągle mieszając, stopniowo dodawać mleko,
aż ciasto uzyska gładką i miękką konsystencję.
Dwie łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku
dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę.
Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrązowej barwy.
Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
Wafl e śmietankowe
Na ok. 8 sztuk
Wafl e z makiem i amaretto
Na ok. 8 sztuk
150 g miękkiego masła
250 g mąki
100 g masy marcepanowej
3 jaja
40 g maku do pieczenia (gotowego)
50 g cukru
100 ml likieru amaretto
40 ml śmietany
Gofrownicę zamknąć i podgrzać.
Jajka roztrzepać i rozrobić z cukrem i masłem na
gładkie ciasto. Dodać pozostałe składniki i dobrze
wyrobić.
Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku
dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę.
Każdy wafel piec ok 3 min do uzyskania złotobrązowej barwy.
Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
Wafl e czekoladowe
Na ok. 8 sztuk
200 g miękkiego masła
150 g cukru
4 jaja
250 g śmietany lub crème fraîche
300 g mąki
100 g mąki ziemniaczanej
Gofrownicę zamknąć i podgrzać.
Ubić masło z cukrem i jajkami na pianę. Wymieszać
ze śmietaną i dodać mąkę oraz mąkę ziemniaczaną.
20
20
200 g miękkiego masła
200 g cukru
4 jaja
150 g crème fraîche
80 g kawałków czekolady
200 g mąki
Gofrownicę zamknąć i podgrzać.
SWE 1200 C3
Masło, cukier i crème fraîche ubij na pianę.
Wymieszać kawałki czekolady z mąką.
Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku
dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę.
Każdy wafel piec ok 3 min do uzyskania złotobrązowej barwy.
Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
Masło wymieszać z jajami, mlekiem, orzechami
laskowymi i mąką.
Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku
dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę.
Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrązowej barwy.
Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
PL
Wafl e makowe
Na ok. 8 sztuk
160 g miękkiego masła
130 g cukru
3 jaja
100 g maku do pieczenia (gotowego)
200 g mąki
5 g proszku do pieczenia
Gofrownicę zamknąć i podgrzać.
Masło, cukier, jaja i mak ubić na pianę, następnie
wymieszać z mąką i proszkiem do pieczenia.
Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku
dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę.
Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrązowej barwy.
Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
Wafl e z orzechami laskowymi
Na ok. 8 sztuk
100 g drobno zmielonych orzechów laskowych
160 g miękkiego masła
3 jaja
200 g mąki
120 g cukru
40 ml mleka
Wafl e marcepanowe
Na ok. 8 sztuk
2 kwaśne jabłka
120 g masy marcepanowej
150 g miękkiego masła
3 jaja
115 g cukru
1 czubata łyżeczka cynamonu
290 g mąki
1 łyżeczka proszku do pieczenia
1/4 l mleka
Cukier puder i mielony cynamon do posypania.
Jabłka obrać, podzielić na ćwiartki i usunąć pestki.
Surową masę marcepanową pociąć na niewielkie
kostki.
Gofrownicę zamknąć i podgrzać.
Ubić masło z jajkami, cukrem i cynamonem na
pianę. Dodać i wymieszać jabłka i kostki marcepanowe. Dodać i wymieszać mąkę, proszek do
pieczenia i mleko.
Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku
dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę.
Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrązowej barwy.
Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
Wymieszać niewielką ilość cukru pudru z cynamonem i posypać gorące wafl e.
Gofrownicę zamknąć i podgrzać.
SWE 1200 C3
21
Wafl e miodowe
Na ok. 8 sztuk
150 g miękkiego masła
PL
3 jaja
270 g mąki
200 g cukru
1 łyżeczka proszku do pieczenia
1/4 l mleka
6 łyżek stołowych miodu
1 szczypta soli
Cukier puder do posypania.
Gofrownicę zamknąć i podgrzać.
Masło, miód, jajka i sól ubić na pianę, dodać mleko,
następnie cukier, mąkę i proszek do pieczenia i
całość wymieszać.
Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku
dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę.
Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrązowej barwy.
Gotowe wafl e położyć na kratce do pieczenia i
posypać jeszcze gorące cukrem pudrem.
Białe wafl e czekoladowe
Na ok. 8 sztuk
150 g miękkiego masła
3 jaja
150 g cukru
100 g startej białej czekolady
250 g mąki
1 łyżeczka cynamonu
50 ml mleka
Gofrownicę zamknąć i podgrzać.
Masło, cukier, jaja i cynamon ubij na pianę.
Następnie dodać mleko, białą czekoladę oraz
mąkę i wymieszać.
Dwie łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku
dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę.
Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrązowej barwy.
Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
Wafl e z płatkami owsianymi
Na ok. 8 sztuk
150 g miękkiego masła
130 g cukru
3 jaja
100 g śmietany
1 buteleczka aromatu rumowego
75 g mąki
75 g płatków owsianych
Cukier puder do posypania.
Gofrownicę zamknąć i podgrzać.
Masło, cukier, jaja, śmietanę i aromat rumowy ubić
na pianę. Dodać i wymieszać mąkę, proszek do
pieczenia i mleko.
Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku
dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę.
Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrązowej barwy.
Gotowe wafl e położyć na kratce do pieczenia i
posypać jeszcze gorące cukrem pudrem.
22
SWE 1200 C3
Wafl e kokosowe
Na ok. 8 sztuk
40 g wiórki kokosowe
150 g miękkiego masła
180 g cukru
3 jaja
250 g mąki
5 g proszku do pieczenia
150 ml mleka
1 g otartej skórki z cytryny
Gofrownicę zamknąć i podgrzać.
Obrać i pokroić banany na małe kawałki.
Ubić masło z cukrem i jajami na pianę. Dodać
banany, mąkę, proszek do pieczenia i wymieszać.
Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku
dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę.
Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrązowej barwy.
Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
Wafl e serowe
Na ok. 8 sztuk
PL
Gofrownicę zamknąć i podgrzać.
Ubić masło z cukrem i jajami na pianę. Dodać i
wymieszać skórkę z cytryny, mąkę, proszek do
pieczenia, wiórki kokosowe i mleko.
Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku
dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę.
Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrązowej barwy.
Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
Wafl e bananowe
Na ok. 8 sztuk
150 g miękkiego masła
100 g cukru
3 jaja
2 banany
150 g mąki
5 g proszku do pieczenia
80 g miękkiego masła
200 g kwaśnej śmietany
250 g mąki
100 g tartego parmezanu
200 ml mleka
1 szczypta soli
Gofrownicę zamknąć i podgrzać.
Masło, kwaśną śmietanę, mąkę, parmezan, mleko
i szczyptę soli ugnieść do uzyskania gładkiego
ciasta.
Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku
dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę.
Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrązowej barwy.
Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
SWE 1200 C3
23
Wafl e pomidorowe
Na ok. 8 sztuk
Wafl e ziemniaczane
Na ok. 8 sztuk
5 jaj
PL
100 g miękkiego masła
1 łyżeczka soli
8 łyżek stołowych maślanki
150 g mąki
100 g suszonych pomidorów w oleju
3 gałązki bazylii
Gofrownicę zamknąć i rozgrzać.
Najpierw oddzielić żółtka od białek. Następnie
białka ubić na sztywną pianę. Białka, masło i sól
ubić na pianę. Następnie dodać maślankę i mąkę.
Pomidory odsączyć i pokroić na małe kawałki.
Bazylię umyć i wysuszyć. Oskubać listki i posiekać.
Do ciasta dodać pomidory i bazylię, na koniec dodać pianę z białek. Ciasto cały czas mieszać, aby
kawałki pomidorów wymieszały się równomiernie.
Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku
dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę.
Każdy wafel piec ok. 4 min do uzyskania złotobrązowej barwy.
Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
1 kg gotowanych ziemniaków o mącznej konsystencji po ugotowaniu
4 jaja
100 g mąki ziemniaczanej
100 g mąki
8 łyżek stołowych płatków owsianych
4 łyżeczki soli
1 gałązki rozmarynu
Ziemniaki obrać, umyć i zetrzeć. Gofrownicę
zamknąć i podgrzać.
Ziemniaki wymieszać w misce z jajami, płatkami
owsianymi i szczyptą soli. Dodać mąkę i mąkę
ziemniaczaną i wymieszać. Oskubać gałązkę
rozmarynu z igieł, posiekać i dodać do ciasta
ziemniaczanego.
Kłaść po 5 łyżek stołowych ciasta na środek dolnej
płyty grzewczej, rozprowadzając ciasto równomiernie we wszystkich kierunkach.
Zamknąć gofrownicę. Każdy wafel piec ok. 5 min
do uzyskania złotobrązowej barwy. Przyrządzone
wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön-
tött. A használati útmutató a termék része. Fontos
tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra
és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék
HU
használata előtt ismerkedjen meg a használati és
biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és
a megadott célokra használja a terméket. Őrizze
meg ezt a leírást. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja a termékhez
valamennyi leírást is.
Felhasználási cél
Ez a készülék házi használatra alkalmas gofrisütésre
használható. Nem alkalmas más élelmiszerek elkészítésére és nem használható kereskedelmi vagy
ipari célokra.
Műszaki adatok
Feszültség: 220 - 240 V ~/50 Hz
Max. teljesítményfelvétel: 1200 W
Tartozékok felsorolása
Gofrisütő
Kezelési utasítás
Kicsomagolás után vegye le a készülékről az
összes csomagolóanyagot és védő öntapadót.
► Ügyeljen rá, hogy a készülék soha ne érintkezzen vízzel, miközben a
hálózati csatlakozó a csatlakozóaljban van, különösen ha egy konyhában
a mosogató helyiség közelében használja.
► Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy nedves az üze-
meltetés közben. Tárolja úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon
se sérülhessen meg.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy
vezetéket azonnal cseréltesse ki erre felhatalmazott szakemberrel vagy
az ügyfélszolgálattal.
► Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozó
aljzatból. A kikapcsolás magában nem elegendő, mert a készülékben
hálózati feszültség van, amíg a hálózati csatlakozó be van dugva a
konnektorba.
► Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső időkapcsoló órát vagy
külön távirányítós rendszert.
HU
FIGYELMEZTETÉS– SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fi zikai, érzékszervi
vagy mentális képességű vagy tapasztalattal illetve tudással nem rendelkező személyek felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből
eredő veszélyeket.
► Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani.
SWE 1200 C3
27
HU
FIGYELMEZTETÉS– SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A fedél felnyitásakor forró gőz csapódhat ki. Ezért ajánlatos edényfogó
kesztyűt használni.
► A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek,
csak ha elmúltak 8 évesek és felügyelet mellett vannak.
► Ügyeljen arra, hogy 8 évesnél kisebb gyermekek ne kerüljenek a készülék
és a csatlakozó vezeték közelébe.
► A készülék bizonyos részei működés közben felforrósodhatnak, ezért
csak a fogantyút fogja meg. Egy bizonyos működési idő elteltével a
szabályozó gomb is felforrósodhat, ezért használjon inkább edényfogó
kesztyűt.
Figyelem! A felületek forrók.
FIGYELEM! TŰZVESZÉLY!
► A pékáruk könnyen meg tudnak gyulladni! Ezért soha ne helyezze a
készüléket gyúlékony tárgyak alá, különösen gyúlékony függönyök alá
ne rakja.
► Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül üzemelni.
28
SWE 1200 C3
A gofrisütő előkészítése
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, győződjön
meg róla, hogy a csatlakozó és a vezeték tökéletes
állapotban vannak-e és hogy valamennyi csomagolóanyagot eltávolított-e a készülékről.
1) Elsőként tisztítsa meg a készüléket a „Tisztítás
és ápolás“ fejezetben leírtak szerint.
2) A sütőfelületet kenje meg vékonyan sütésre
alkalmas vajjal, margarinnal vagy olajjal. Így
jobban oldódnak le a sütőfelületről a gyártásból esetlegesen visszamaradt anyagok.
3) Melegítse fel egyszer a készüléket csukott
fedéllel a lehető legnagyobb fokozaton
(5-ös helyzet). Ehhez dugja be a csatlakozót a
dugaljba és tolja a szabályzógombot 3 teljesen
jobbra.
TUDNIVALÓ
Első használatkor a gyártásból visszamaradt
►
anyagok miatt enyhe kellemetlen szag keletkezhet (csekély füst is képződhet). Ez normális és rövid idő elteltével eláll. Gondoskodjon
megfelelő szellőzésről. Nyisson ablakot.
A piros működésjelző lámpa 1 addig világít, amíg
a csatlakozó a konnektorban van. A zöld működésjelző lámpa 1 akkor világít, ha a készülék elérte a
beállított hőmérsékletet.
4) Ezután húzza ki a konnektorból a hálózati
csatlakozót és hagyja a készüléket nyitott
állapotban lehűlni.
5) Tisztítsa meg ismét a készüléket a „Tisztítás és
ápolás“ fejezetben leírtak szerint. Ezután a
gofrisütő üzemképes .
Gofrisütés
Ha elkészítette a gofrisütőbe való tésztát:
1) Melegítse meg a készüléket lecsukott fedéllel.
Ehhez dugja be a csatlakozót a dugaszoló
aljzatba és fordítsa el a szabályzó gombot 3
3-as helyzetbe. Minél inkább jobbra tolja a
szabályzógombot 3, annál sötétebbre sülnek
a gofrik.
TUDNIVALÓ
Ha zsírban szegény tésztát készített, mint pl.
►
túrót tartalmazó tésztát, akkor a sütőfelületet
enyhén zsírozza ki sütéshez alkalmas vajjal,
margarinnal vagy olajjal.
Amikor világít a zöld működésjelző lámpa 1, a
készülék forró!
2) Egyenletesen oszlassa el a tésztát az alsó
sütőlapon. A helyes tésztamennyiség meghatározásához annyit tésztát töltsön bele, amíg az
enyhén felér a sütőfelületek szélére. Amenynyiben szükséges, növelje vagy csökkentse
a tészta mennyiségét a következő gofrinál.
Vigyázzon, hogy a tészta ne csurogjon le a
sütőfelületről. Csukja be a fedelet.
3) Várjon legalább 2 percig, majd nyissa ki a
gofrisütőt, hogy megnézze, eléggé megsült-e
már. Ha idő előtt nyitja ki a gofrisütőt, a gofri
tésztája elszakadhat.
A gofri kb. 3 perc múlva készül el.
TUDNIVALÓ
A sütési idő változhat, mivel a megsült gofri
►
színe nagyban függ személyes ízlésünktől és
a tészta fajtájától: ezért a gofrit addig süsse,
amíg el nem érte a kívánt pirítási színt. A pirítás
fokát vagy a szabályzó gombbal 3 vagy
a sütési idővel határozhatja meg. Ily módon
aranybarnára vagy akár ropogósra is sütheti.
Ha kiveszi a gofrit a sütőből, ügyeljen arra, nehogy
véletlenül felsértse a sütőfelület bevonatát. Különben
a megsérült helyen sütéskor leragadhat a gofri.
4) Ha az utolsó gofri is megsült, húzzuk ki a hálózati
csatlakozót a konnektorból és hagyjuk a készüléket kinyitva lehűlni.
HU
SWE 1200 C3
29
Tisztítás és ápolás
FIGYELEM!
Soha ne nyissa fel a burkolatát.A készülékhá-
►
zon belül semmiféle kezelőelem nem található.
Áramütés okozta életveszély áll fenn, ha nyitva
van a készülék háza. A készülék tisztítása előtt
először húzza ki a csatlakozót a dugaszoló
HU
aljzatból és hagyja lehűlni a készüléket. Fennáll annak a veszélye, hogy megégeti magát!
Sérülésveszély!
VESZÉLY – ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Tárolás
Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt visszatenné a helyére.
Tekerje a hálózati kábelt a a készülék alján található kábeltartó köré 4.
Tárolja a készüléket száraz helyen.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a k szü-
léket a háztartási hulladékba.
A termékre az 2012/19/EU.
irányelv vonatkozik.
Semmi esetre sem szabad a készülék része-
ket vízbe vagy egyéb folyadékba mártani!
Az elektromos áramütés életveszélyt okozhat
az újbóli használatbavétel során, ha folyadék kerül a feszültségvezető részekbe.
■ Használat után törölje meg a sütőfelületet
száraz konyhai papírtörlővel, hogy felitassa a
visszamaradó zsírt.
■ Ezután tisztítsa meg a sütő felületét és a hálózati
kábelt egy enyhén nedves mosogatókendővel.
Hagyja, hogy a készülék jól megszáradjon,
mielőtt újra használja.
FIGYELEM!
Ne használjon tisztító- vagy oldószert. Ez
►
nemcsak a készülékben tenne kárt, hanem a
visszamaradó tisztítószer a következő sütésnél rárakódna a gofrira.
Ráégett ételmaradékok esetén:
■ Semmiképpen ne használjon eltávolításukra
kemény tárgyakat. Ezáltal megkarcolódhat a
sütőfelület.
■ Inkább azt javasoljuk, hogy tegyen egy vizes
mosogatókendőt a ráégett részekre, hogy azok
aztán jobban leváljanak.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő
helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél
tudja kidobni. Tartsa be az érvényes előírásokat.
Kétségek esetén vegye fel a kapcsolatot a
hulladékfeldolgozó vállalattal.
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás
dátumától számítva. A készüléket gondosan
gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására
őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon
az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja
beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy
törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem
kereskedelmi használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik a jótállással. Ez érvényes a cserélt és javított alkatrészekre
is.Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és
hiányosságokat kicsomagolás után azonnal, de
legkésőbb 2 nappal a vásárlás után jelezni kell.
A garancia idejének lejárta után esedékes javítások
költségtérítésesek.
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 93254
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (középeurópai idő szerint)
SWE 1200 C3
31
Receptek
Alaptészta
Kb. 20 darabhoz
25 dkg margarin vagy vaj (puha)
20 dkg cukor
HU
2 csomag vaníliás cukor
5 tojás
50 dkg liszt
0,5 dkg sütőpor
4 dl tej
Csukjuk le a gofrisütőt és melegítsük fel.
Keverjük össze a tojásokat és a cukorral, valamint
a margarinnal/vajjal keverjük simára. Adjuk hozzá
a vaníliás cukrot. Ezután adjuk hozzá a lisztet és
a sütőport, majd keverjük el.
Végül fokozatosan keverjük bele a tejet, amíg sima
és puha tésztát nem kapunk.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütőlapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit
darabonként 3 perc alatt süssük aranybarnára.
Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütőlapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit
darabonként 3 perc alatt süssük aranybarnára.
Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
Mákos-amarettós-gofri
Kb. 8 darabhoz
15 dkg puha vaj
25 dkg liszt
10 dkg nyers marcipán
3 tojás
4 dkg darált mák (kész termék)
5 dkg cukor
100 ml amaretto
40 ml tejszín
Csukjuk le a gofrisütő tetejét és melegítsük fel.
Verjük fel a tojásokat, majd a cukorral és a vajjal
keverjük simára. Adjuk hozzá a többi hozzávalót
és jól keverjük össze.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütőlapra, majd csukjuk rá a gofrisütő tetejét. A gofrit
darabonként 3 perc alatt süssük aranybarnára.
Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
Csukjuk le a gofrisütő tetejét és melegítsük fel.
A vajat a cukorral és a tojásokkal keverjük habosra.
Adjuk hozzá a tejfölt, majd a lisztet és az étkezési
keményítőt.
32
Csokis gofri
Kb. 8 darabhoz
20 dkg puha vaj
20 dkg cukor
4 tojás
1,5 dl Crème fraîche (tejföl)
8 dkg csokicsepp (vagy egészen kis kockára
vágott csokoládé)
20 dkg liszt
Csukjuk le a gofrisütő tetejét és melegítsük fel.
SWE 1200 C3
Keverjük ki habosra a vajat a cukorral, tojással és
a tejföllel. Tegyük hozzá a csokicseppeket és a
lisztet.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütőlapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit
darabonként süssük 3 perc alatt aranybarnára.
Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
Csukjuk le a gofrisütő tetejét és melegítsük fel.
Keverjük habosra a vajat a cukorral, a tojásokkal
és a darált mákkal, majd keverjük hozzá a lisztet
és a sütőport.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütőlapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit
darabonként 3 perc alatt süssük aranybarnára.
Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
Mogyorós gofri
Kb. 8 darabhoz
10 dkg fi nomra őrölt mogyoró
16 dkg puha vaj
3 tojás
20 dkg liszt
12 dkg cukor
40 ml tej
Keverjük össze a vajat a tojásokkal, a tejjel, a
mogyoróval és a liszttel.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütőlapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit
darabonként 3 perc alatt süssük aranybarnára.
Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
Marcipános gofri
kb. 8 darabhoz
2 savanykás alma
12 dkg nyers marcipán
15 dkg puha vaj
3 tojás
11,5 dkg cukor
1 púpos tk. fahéj
29 dkg liszt
1 tk. sütőpor
2,5 dl tej
Porcukor és fahéjpor megszórni.
Hámozzuk meg, vágjuk fel négy darabba, magozzuk ki és daraboljuk apró kockákra az almát.
A marcipánmasszát is kockázzuk fel.
Csukjuk le és melegítsük fel a gofrisütőt.
Keverjük össze a vajat a tojásokkal, a cukorral és
a fahéjjal. Keverjük hozzá az alma és a marcipán
darabokat. Majd keverjük hozzá a lisztet, a sütőport és a tejet.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütőlapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit
darabonként 3 perc alatt süssük aranybarnára.
Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
Keverjünk el egy kis porcukrot fahéjjal és szórjuk
meg vele a még meleg gofrikat.
HU
Csukjuk le a gofrisütő tetejét és melegítsük fel.
SWE 1200 C3
33
Mézes gofri
Kb. 8 darabhoz
15 dkg puha vaj
3 tojás
27 dkg liszt
20 dkg cukor
HU
1 tk. sütőpor
2,5 dl tej
6 ek. méz
1 csipet só
Porcukor megszórni
Csukjuk le és melegítsük fel a gofrisütőt.
Keverjük habosra a vajat a mézzel, a tojásokkal
és a sóval, keverjük hozzá a tejet, majd a cukrot,
a lisztet és a sütőport.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütőlapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit
darabonként 3 perc süssük alatt aranybarnára.
A kész gofrit helyezzük egy sütőrácsra és még
melegen szórjuk meg porcukorral.
Fehér csokis gofri
Kb. 8 darabhoz
15 dkg puha vaj
3 tojás
15 dkg cukor
10 dkg reszelt fehér csokoládé
25 dkg liszt
1 teáskanál fahéj
50 ml tej
Csukjuk le és melegítsük fel a gofrisütőt.
Keverjük habosra a vajat a cukorral, a tojásokkal
és a fahéjjal. Ezután keverjük hozzá a tejet, a fehér
csokoládét és a lisztet.
Gofrinként tegyünk kb. 2 ek. tésztát az alsó sütőlapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit
darabonként 3 perc alatt süssük aranybarnára.
Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
Csukjuk be és melegítsük föl a gofrisütőt.
Keverjük habosra a vajat a cukorral, a tojásokkal,
a tejföllel és a rumaromával. Majd keverjük hozzá
a lisztet és a zabpelyhet.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütőlapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit
darabonként 3 perc alatt süssük aranybarnára.
A kész gofrit helyezzük egy sütőrácsra és még
melegen szórjuk meg porcukorral.
34
SWE 1200 C3
Kókuszos gofri
Kb. 8 darabhoz
4 dkg kókuszreszelék
15 dkg puha vaj
18 dkg cukor
3 tojás
25 dkg liszt
0,5 dkg sütőpor
150 ml tej
1 g reszelt citromhéj
Csukjuk le és melegítsük föl a gofrisütőt.
Hámozzuk meg és daraboljuk kis darabokra a
banánokat.
A vajat keverjük habosra a cukorral és a tojásokkal.
Majd keverjük hozzá a banánokat, a lisztet és a
sütőport.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütőlapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit
darabonként 3 perc alatt süssük aranybarnára.
Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
Sajtos gofri
Kb. 8 darabhoz
HU
Csukjuk le és melegítsük fel a gofrisütőt.
A vajat keverjük habosra a cukorral és a tojásokkal.
Ezután keverjük hozzá a reszelt citromhéjat, a
kókuszreszelék, a sütőport és a tejet.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütőlapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit
darabonként 3 perc alatt süssük aranybarnára.
Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
Csukjuk le és melegítsük föl a gofrisütőt.
Válasszuk szét a tojásokat. Verjük fel a tojásfehérjé-
ket. Keverjük ki habosra a tojássárgát a vajjal és a
sóval. Tegyük hozzá az írót és a lisztet.
Csepegtessük le a paradicsomokat és daraboljuk
apróra. Mossuk meg a bazsalikomot és szárogassuk
meg. Tépkedjük le a levelét és vágjuk fel apróra. A
paradicsomot és a bazsalikomot keverjük a tésztához, utána pedig keverjük hozzá óvatosan a felvert
tojáshabot. Keverjük meg közben a tésztát, hogy
eloszlassuk a paradicsomdarabkákat.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütőlapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit
darabonként 4 perc alatt süssük aranybarnára.
Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
1 kg krumpli
4 tojás
10 dkg keményítő
10 dkg liszt
8 ek. zabpehely
4 tk. só
1 szál rozmaring
Hámozzuk meg a krumplit, mossuk meg és reszeljük
fi nomra. Csukjuk le és melegítsük fel a gofrisütőt.
Keverjük össze a krumplireszeléket a tojásokkal,
zabpehellyel és egy kis sóval. Keverjük hozzá a
lisztet és a keményítőt. A rozmaringot tépdessük
le a száláról, vágjuk apróra és keverjük a krumplis
tésztába.
Gofrinként tegyünk kb. 5 ek. tésztát az alsó sütőlapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét.
Csukjuk le a gofrisütőt. A gofrit darabonként
5 perc alatt süssük aranybarnára. Az elkészült
gofrit tegyük egy sütőrácsra.
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navo-
dila za uporabo so sestavni del vašega izdelka.
Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost,
uporabo in odstranitev. Preden izdelek začnete
uporabljati, si preberite vse napotke za njegovo varno
uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani način
SI
in le za navedena področja uporabe. Ta navodila
dobro shranite. Ob predaji naprave tretji osebi
zraven priložite tudi vso dokumentacijo.
Namen uporabe
Ta naprava je namenjena peki vafl jev v domačem
gospodinjstvu. Naprava ni namenjena pripravi drugih živil in tudi ne uporabi v obrtnih ali industrijskih
panogah.
Tehnični podatki
Napetost: 220 - 240 V ~/50 Hz
Največja poraba
električne energije: 1200 W
Obseg dobave
Pekač za vafl je
Navodila za uporabo
Po razpakiranju z naprave odstranite vse embalažne
materiale in zaščitne nalepke.
► Poskrbite, da naprava nikoli ne more priti v stik z vodo, dokler je električni
vtič v vtičnici, še posebej, če jo uporabljate v bližini pomivalnega korita
v kuhinji.
► Pazite, da se električni kabel med delovanjem nikoli ne navlaži ali omoči.
Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati
na kak drugačen način.
► Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj vam takoj zamenjajo
usposobljeni strokovnjaki ali servisna služba, da se izognete nevarnostim.
► Po uporabi omrežni vtič zmeraj potegnite iz vtičnice. Izklop sam ne
zadostuje, ker je naprava pod električno napetostjo, dokler je električni
vtič priklopljen v vtičnico.
► Naprave ne uporabljajte z nikakršno zunanjo stikalno uro ali ločenim
daljinskim sistemom.
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Napravo lahko uporabljajo otroci od starosti 8 let naprej ter osebe
z omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, če jih pri tem nekdo nadzoruje
ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki
izhajajo iz uporabe naprave.
SI
► Otroci se ne smejo igrati z napravo.
SWE 1200 C3
39
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Pri odpiranju pokrova lahko uhaja zelo vroča para. Zato je pri odpiranju
najbolje uporabljati prijemalke za lonec.
► Otroci ne smejo naprave čistiti ali je vzdrževati kot uporabniki, razen če
so starejši od 8 let in dela izvajajo pod nadzorom.
► Otrokom, ki so mlajši od 8 let, približevanje napravi in priključni napeljavi
ni dovoljeno.
SI
► Deli naprave se pri uporabi lahko precej segrejejo, zato se dotikajte
samo ročaja. Tudi nastavitveni gumb se lahko po določenem času
obratovanja segreje – najbolje bo, da uporabite prijemalke za lonec.
Pozor! Vroča površina.
POZOR! NEVARNOST POŽARA!
► Živila, ki jih pečete, se lahko vžgejo! Naprave zato nikoli ne postavljajte
pod gorljive predmete, še posebej ne pod gorljive zavese.
► Naprave nikoli ne pustite delovati brez nadzora.
40
SWE 1200 C3
Priprava pekača za vafl je
Preden napravo prvič uporabite, se prepričajte, da
so naprava, omrežni vtič in omrežni kabel v brezhibnem stanju in so vsi embalažni materiali odstranjeni
z naprave.
1) Najprej očistite napravo, kot je to opisano
v poglavju „Čiščenje in nega“.
2) Površine za peko rahlo premažite z maslom,
margarino ali oljem, primernim za peko. Tako
boste lažje odstranili morebitne ostanke od
izdelave na površinah za peko.
3) Napravo ob zaprtem pokrovu enkrat na kratko
segrejte do maksimalne temperature (Položaj 5).
V ta namen omrežni vtič vtaknite v vtičnico in
nastavitveni gumb 3 potisnite čisto na desno.
NAPOTEK
Pri prvi uporabi lahko zaradi ostankov od
►
proizvodnje nastane rahel zadah (možen je
tudi nastanek manjše količine dima). Ta je
normalen in se čez nekaj časa porazgubi.
Prosimo, poskrbite za zadostno prezračenje.
Na primer tako, da odprete okno.
Rdeča lučka indikatorja 1 sveti, dokler je omrežni
vtič v vtičnici. Zelena lučka indikatorja 1 sveti,
kakor hitro je dosežena nastavljena temperatura.
4) Omrežni vtič ponovno potegnite ven in pustite,
da se naprava odprta ohladi.
5) Napravo ponovno očistite, kot je to opisano
v poglavju „Čiščenje in nega“. Po tem je pekač
za vafl je pripravljen za obratovanje.
Peka vafl jev
Ko imate testo za vafl je pripravljeno:
1) Napravo segrejte, pokrov naj bo pri tem zaprt.
V ta namen omrežni vtič vtaknite v vtičnico in
obrnite nastavitveni gumb 3 v položaj 3. Čim
dlje nastavitveni gumb 3 potisnete na desno,
tem bolj zapečeni bodo vafl ji.
NAPOTEK
Če ste pripravili testo z manj maščobe, na
►
primer skutno testo, potem površine za peko
rahlo premažite s primernim maslom, margarino ali oljem za peko.
Kakor hitro zasveti zelena lučka indikatorja 1, je
naprava vroča!
2) Testo enakomerno porazdelite po spodnji površini za peko. Da dosežete pravilno količino testa,
dajte v pekač toliko testa, da se to rahlo dotika
roba površine za peko. Po potrebi količino testa
povečajte ali zmanjšajte pri naslednjem vafl ju.
Pazite, da testo ne steče čez rob površine za
peko. Zaprite pokrov.
3) Pokrova ne odpirajte prej kot čez 2 minuti. Ko
ga odprete, preverite rezultat peke. Prehitro
odpiranje pokrova bi vafelj samo natrgalo.
Vafl ji so gotovi čez pribl. 3 minute.
NAPOTEK
Ker je idealna stopnja zapečenosti močno
►
odvisna od osebnega okusa in vrste testa, se
čas peke lahko razlikuje: zato vafl je pecite
tako dolgo, dokler ne dosežete želene stopnje
zapečenosti. Stopnjo zapečenosti lahko določite s prestavljanjem nastavitvenega gumba
3 ali na podlagi trajanja peke. Tako lahko
spečete zlato rumene do hrustljavo rjave vafl je.
Pri jemanju vafl jev iz pekača pazite, da se pomotoma
ne poškoduje obloga površin za peko. V nasprotnem
primeru se vafl ji na tem mestu ne ločijo več tako
dobro od podlage.
4) Po zadnjem vafl ju omrežni vtič potegnite iz vtičnice in pustite, da se naprava odprta ohladi.
SI
SWE 1200 C3
41
Čiščenje in nega
POZOR!
Ohišja naprave nikoli ne odpirajte. V njem se
►
ne nahajajo nobeni upravljalni elementi. Pri
odprtem ohišju lahko obstaja smrtna nevarnost
zaradi električnega udara. Preden napravo
očistite, najprej omrežni vtič potegnite iz
omrežne vtičnice in potem napravo pustite,
da se ohladi. Obstaja nevarnost opeklin.
Nevarnost telesne poškodbe!
SI
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
Nikakor pa ne smete delov aparata potopiti
v vodo ali druge tekočine! Tako lahko
namreč pride do smrtne nevarnosti zaradi
električnega udara, če ob naslednji uporabi
ostanki vlage pridejo v stik z deli pod
napetostjo.
■ Površini za peko po uporabi najprej očistites
suho papirnato kuhinjsko krpo, ki vpije ostanke
maščobe.
■ Potem vse površine in omrežni kabel očistite z
rahlo navlaženo krpo za pomivanje. Napravo
dobro posušite, preden jo ponovno uporabite.
POZOR!
Ne uporabljajte čistil ali topil. Ta lahko prive-
►
dejo do poškodb naprave in tudi povzročijo
ostanke snovi v naslednjih vafl jih.
Shranjevanje
Pustite, da se naprava najprej popolnoma ohladi,
preden jo shranite.
Električni kabel ovijte okrog navitja kabla 4 pod
dnom naprave.
Napravo hranite na suhem kraju.
Odstranitev
Naprave v nobenem prime-
ru ne odvrzite v običajne
hišne smeti. Ta proizvod je
podvržen evropski Direktivi
2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na
svoje podjetje za predelavo odpadkov.
predmeti. Tako se lahko poškoduje obloga
površin za peko vafl jev.
■ Raje na sprijete ostanke položite mokro krpo za
pomivanje, da jih omehčate.
42
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 93254
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po
srednjeevropskem času)
SWE 1200 C3
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
Handels GmbH, , da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi
brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo
ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare
zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po
svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od
dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SI
SWE 1200 C3
43
Recepti
Osnovno testo
Za pribl. 20 kosov
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsakokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite.
Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne
postane zlato rjav.
Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
250 g margarine ali masla (mehkega)
200 g sladkorja
2 zavojčka vanilijevega sladkorja
5 jajc
SI
500 g moke
5 g pecilnega praška
400 ml mleka
Pekač za vafl je zaprite in segrejte.
Umešajte jajca in jih skupaj s sladkorjem in mar-
garino/maslom zmešajte v gladko testo. Dodajte
vanilijev sladkor. Dodajte moko in pecilni prašek
in zmešajte.
Na koncu ob mešanju postopoma dodajajte še
mleko, dokler testo ne postane gladko in mehko.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsakokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite.
Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne
postane zlato rjav.
Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
Vafl ji s smetano
Za pribl. 8 kosov
Vafl ji z makom in amarettom
Za pribl. 8 kosov
150 g mehkega masla
250 g moke
100 g surove marcipanove mase
3 jajca
40 g instant maka »Mohnback«
50 g sladkorja
100 ml amaretta
40 ml smetane
Pekač za vafl je zaprite in segrejte.
Umešajte jajca in jih skupaj s sladkorjem in maslom
zmešajte v gladko testo. Dodajte preostale sestavine
in vse skupaj dobro premešajte.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsakokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite.
Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne
postane zlato rjav.
Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
Čokoladni vafl ji
Za pribl. 8 kosov
200g mehkega masla
150 g sladkorja
4 jajca
250 g kisle smetane ali smetane crème fraîche
300 g moke
100 g jedilnega škroba
Pekač za vafl je zaprite in segrejte.
Maslo penasto zmešajte s sladkorjem in jajci.
Umešajte kislo smetano in potem umešajte še moko
in jedilni škrob.
44
200 g mehkega masla
200 g sladkorja
4 jajca
150 g smetane crème fraîche
80 g čokoladnih koščkov
200 g moke
Pekač za vafl je zaprite in segrejte.
SWE 1200 C3
Maslo penasto zmešajte s sladkorjem, jajci in smetano crème fraîche. Umešajte čokoladne koščke ter
moko.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsakokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite.
Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne
postane zlato rjav.
Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
Makovi vafl ji
Za pribl. 8 kosov
160 g mehkega masla
130 g sladkorja
3 jajca
100 g instant maka »Mohnback«
200 g moke
5 g pecilnega praška
Pekač za vafl je zaprite in segrejte.
Maslo penasto umešajte s sladkorjem, jajci in
makom Mohnback, potem umešajte še moko
s pecilnim praškom.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsakokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite.
Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne
postane zlato rjav.
Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
Lešnikovi vafl ji
Za pribl. 8 kosov
100 g fi no mletih lešnikovih jedrc
160 g mehkega masla
3 jajca
200 g moke
120 g sladkorja
40 ml mleka
Zmešajte maslo, jajca, mleko, lešnike in moko.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsa-
kokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite.
Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne
postane zlato rjav.
Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
Marcipanovi vafl ji
Za pribl. 8 kosov
2 kisli jabolki
120 g surove marcipanove mase
150 g mehkega masla
3 jajca
115 g sladkorja
1 zvrhana žlička cimeta v prahu
290 g moke
1 žličke pecilnega praška
1/4 l mleka
Sladkor in cimet v prahu za posipanje.
Olupite jabolka, jih razrežite na štiri dele, odstranite pečke in jabolka narežite na majhne kocke.
Surovo marcipanovo maso narežite na majhne
kocke.
Pekač za vafl je zaprite in segrejte.
Maslo penasto zmešajte z jajci, sladkorjem in cime-
tom. Umešajte kocke jabolk in marcipana. Potem
umešajte moko, pecilni prašek in mleko.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsakokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite.
Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne
postane zlato rjav.
Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
Malce sladkorja v prahu zmešajte s cimetom in
tople vafl je potresite s cimetovim sladkorjem.
SI
Pekač za vafl je zaprite in segrejte.
SWE 1200 C3
45
Medeni vafl ji
Za pribl. 8 kosov
150 g mehkega masla
3 jajca
270 g moke
200 g sladkorja
1 žlička pecilnega praška
1/4 l mleka
6 žlic medu
SI
1 ščepec soli
Sladkor v prahu za posipanje.
Pekač za vafl je zaprite in segrejte.
Maslo penasto zmešajte z medom, jajci in soljo,
umešajte mleko in potem dodajte še sladkor, moko
in pecilni prašek.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsakokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite.
Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne
postane zlato rjav.
Ko so vafl ji pečeni, jih položite na kuhinjsko rešetko
in jih še tople potresite s sladkorjem v prahu.
V a fl ji z belo čokolado
Za pribl. 8 kosov
150 g mehkega masla
3 jajca
150 g sladkorja
100 g nastrgane bele čokolade
250 g moke
1 žlička cimeta v prahu
50 ml mleka
Pekač za vafl je zaprite in segrejte.
Maslo penasto zmešajte s sladkorjem, jajci in cime-
tom. Potem umešajte mleko, belo čokolado in
moko.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsakokrat po 2 žlici testa in pekač za vafl je zaprite. Vsak
vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne postane
zlato rjav.
Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
Vafl ji z ovsenimi kosmiči
Za pribl. 8 kosov
150 g mehkega masla
130 g sladkorja
3 jajca
100 g kisle smetane
1 steklenička rumove arome
75 g moke
75 g nežnih ovsenih kosmičev
Sladkor v prahu za posipanje.
Pekač za vafl je zaprite in segrejte.
Maslo penasto zmešajte s sladkorjem, jajci, kislo
smetano in rumovo aromo. Potem umešajte moko
in ovsene kosmiče.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsakokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite.
Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne
postane zlato rjav.
Ko so vafl ji pečeni, jih položite na kuhinjsko rešetko
in jih še tople potresite s sladkorjem v prahu.
46
46
SWE 1200 C3
Kokosovi vafl ji
Za pribl. 8 kosov
40 g rašple za kokos
150 g mehkega masla
180 g sladkorja
3 jajca
250 g moke
5 g pecilnega praška
150 ml mleka
1 g izdelka »Citro-Back«
Pekač za vafl je zaprite in segrejte.
Olupite banane in jih narežite na majhne kose.
Maslo penasto zmešajte s sladkorjem in jajci.
Potem umešajte banane, moko in pecilni prašek.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsa-
kokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite.
Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne
postane zlato rjav.
Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
Sirovi vafl ji
Za pribl. 8 kosov
SI
Pekač za vafl je zaprite in segrejte.
Maslo penasto zmešajte s sladkorjem in jajci.
Potem umešajte Citro Back, moko, pecilni prašek,
rašple za kokos in mleko.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsakokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite.
Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne
postane zlato rjav.
Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
Bananini vafl ji
Za pribl. 8 kosov
150 g mehkega masla
100 g sladkorja
3 jajca
2 banani
150 g moke
5 g pecilnega praška
80 g mehkega masla
200 g kisle smetane
250 g moke
100 g nastrganega parmezana
200 ml mleka
1 ščepec soli
Pekač za vafl je zaprite in segrejte.
Maslo, kislo smetano, moko, parmezan, mleko in
malce soli zgnetite v gladko testo.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsa-
kokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite.
Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne
postane zlato rjav.
Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
SWE 1200 C3
47
Paradižnikovi vafl ji
Za pribl. 8 kosov
Krompirjevi vafl ji
Za pribl. 8 kosov
5 jajc
100 g mehkega masla
1 žličko soli
8 žlic pinjenca
150 g moke
100 g suhih paradižnikov v olju
3 stebelca bazilike
SI
Pekač za vafl je zaprite in segrejte.
Najprej beljak ločite od rumenjaka. Potem beljak
stepite v trdo peno. Rumenjake penasto zmešajte z
maslom in soljo. Potem umešajte pinjenec ter moko.
Pustite, da se paradižniki odcedijo, in jih narežite
na majhne koščke. Baziliko operite in jo posušite
s stresanjem. Potrgajte liste in jih sesekljajte. Paradižnik in baziliko umešajte v testo, potem umešajte
sneg iz beljakov. Testo vmes premešajte, da se
koščki paradižnika enakomerno porazdelijo.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsakokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite.
Vsak vafelj pecite približno 4 minute, dokler ne
postane zlato rjav.
Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
1 kg mokastega krompirja
4 jajca
100 g škroba
100 g moke
8 žlic ovsenih kosmičev
4 žličke soli
1 vejica rožmarina
Krompir olupite, operite in ga fi no nastrgajte.
Pekač za vafl je zaprite in segrejte.
Krompir v skledi zmešajte z jajci, ovsenimi kosmiči
in nekaj soli. Umešajte moko in škrob. Iglice rožmarina potrgajte z vejice, jih sesekljajte in jih umešajte
pod krompirjevo testo.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsakokrat po 5 žlic testa, testo porazdelite z žlico na vse
strani.
Pekač za vafl je zaprite. Vsak vafelj pecite približno
5 minut, dokler ne postane zlato rjav. Spečene
vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek.
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně
bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím
výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným
způsobem a v uvedených oblastech použití. Tento
návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku
třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Účel použití
CZ
Tento přístroj je určen k pečení vafl í pro domácí
potřebu. Není určen pro přípravu jiných potravin a k
použití v živnostenské nebo průmyslové oblasti.
Technické údaje
Napětí: 220 - 240 V ~/50 Hz
Max. příkon: 1200 W
Součásti dodávky
Vafl ovač
Návod k použití
Po vybalení odstraňte z přístroje veškerý obalovýmateriál nebo ochranné štítky.
► Ujistěte se, že se přístroj nemůže dostat do kontaktu svodou, je-li zástrčka
zapojena do sítě; zejména pokud přístroj používáte vkuchyni vblízkosti
dřezu.
► Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl mokrý ani
vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho sevření nebo jinému poškození.
► Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím
nebezpečí.
► Po použití vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Samotné vypnutí
nestačí, protože dokud je síťová zástrčka zapojena do sítě, je vpřístroji
nadále síťové napětí.
► Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani samostatné
dálkové ovládání.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo men-
tálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou
používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo
pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
CZ
► Děti si nesmí hrát spřístrojem.
SWE 1200 C3
51
CZ
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Při otevírání víka může uniknout velmi horký proud páry. Při otevírání
proto používejte raději chňapky na hrnce.
► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže jsou starší
8let a jsou pod dohledem.
► Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přípojnému kabelu.
► Části přístroje mohou být za provozu horké, uchopte tedy přístroj pouze
za rukojeť. Také regulační knofl ík může být po určité době provozu
horký – noste proto raději chňapky na hrnce.
Pozor! Horký povrch.
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Pečivo může hořet! Proto přístroj nestavte nikdy pod hořlavé předměty,
zvláště ne pod hořlavé záclony.
► Nikdy nenechávejte pracovat přístroj bez dozoru.
52
SWE 1200 C3
Příprava vafl ovače
Než přístroj spustíte, přesvědčte se, že přístroj,
zástrčka i síťový kabel jsou zcela v pořádku a
že z přístroje byly odstraněny veškeré obalové
materiály.
1) Přístroj nejprve očistěte, jak je popsáno vkapi-
tole „Čištění a údržba“.
2) Pečicí plochy lehce namažte máslem, margarí-
nem nebo olejem vhodným na pečení. Tak se
na pečicích plochách lépe rozpustí případné
zbytky, vzniklé výrobou.
3) Nechte přístroj jednou krátce při zavřeném víku
vyhřát na maximální teplotu (Pozice 5). Za tímto účelem zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky
a posuňte regulační knofl ík 3 úplně doprava.
UPOZORNĚNÍ
Při prvním použití může dojít z důvodu zbytků
►
pečení k lehkému zápachu (možný je také
nepatrný kouř). Toto je normální a po určité
době to zmizí. Postarejte se o dostatečné
větrání. Otevřte např. okno.
Červená provozní kontrolka 1 svítí, je-li síťová
zástrčka zapojena do zásuvky. Zelená provozníkontrolka 1 svítí, jakmile se dosáhla nastavená
teplota.
4) Znovu vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a
otevřený přístroj nechte vychladnout.
5) Přístroj nejprve očistěte, jak je popsáno vkapi-
tole „Čištění a údržba“. Potom je vafl ovač opět
připraven k provozu.
Pečení vafl í
Máte-li připravené těsto do vafl ovače:
1) Zahřejte přístroj se zavřeným víkem. K tomu za-
strčte zástrčku do zásuvky a nastavte regulační
knofl ík 3 do pozice 3. Čím více posunete
regulační knofl ík 3 doprava, o to tmavěji se
vafl e upečou.
UPOZORNĚNÍ
Pokud jste připravili těsto s nízkým obsahem
►
tuku, jako je například tvarohové těsto, pak
lehce namažte pečicí povrch vhodným máslem, margarínem nebo olejem.
Jakmile svítí zelená provozní kontrolka 1, je
přístroj rozehřátý!
2) Těsto pak rozdělte stejnoměrně po spodní pečící ploše. Pro stanovení správného množství těsta vlijte tolik těsta, aby se lehce dotýkalo okraje
pečicích ploch. Pokud je to nutné, přidejte při
pečení další vafl e trochu těsta nebo z něj odeberte. Dejte pozor na to, aby těsto nepřeteklo
přes okraj pečící plochy. Zavřete víko.
3) Víko otevřete nejdříve po 2 minutách pro
zkontrolování výsledku pečení. Předčasným
otevřením byste vafl i roztrhli.
Vafl e jsou hotové po cca 3 minutách.
UPOZORNĚNÍ
Protože ideální úroveň zhnědnutí je velmi
►
závislá na osobní chuti a povaze těsta, může
být různá doba pečení: Pečte proto vafl e tak
dlouho, dokud nedosáhnou požadovaného
stupně zhnědnutí. Stupeň zhnědnutí můžete
stanovit buďto nastavením regulačního
knofl íku 3, nebo dobou pečení. Tak lze péci
zlatavě žluté nebo křupavě hnědé vafl e.
Při vyjímání vafl í dejte pozor na to, aby nedopatřením nebyla poškozen potahová vrstva pečících
ploch. V tomto případě se pak v těchto místech už
vafl e nedají tak dobře uvolnit.
4) Po poslední vafl i vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky a nechte přístroj rozevřený vychladnout.
CZ
SWE 1200 C3
53
Čištění a údržba
POZOR!
Nikdy neotvírejte plášť přístroje. Uvnitř nejsou
►
umístěny žádné obslužné prvky. Při otevřeném
krytu může dojít k ohrožení života zásahem
elektrického proudu. Než začnete přístroj čistit,
vytáhněte nejprve síťovou zástrčku ze zásuvky
a přístroj nechte vychladnout. Hrozí nebezpečí
popálenin. Nebezpečí poranění!
NEBEZPEČÍ ÚDERU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
V žádném případě se nesmí části zařízení
CZ
ponořovat do vody nebo jiných kapalin!
Zde může vzniknout nebezpečí ohrožení
života elektrikkým proudem, jakmile se při
opětovném spuštění dostanou zbytky kapalin na části vedoucí elektrický proud.
■ Pro odstranění zbytků tuku čistěte po upotřebení
pečicí plochy nejprve suchou kuchyňskou papírovou utěrkou.
■ Potom vyčistěte všechny plochy a síťový kabel
lehce navlhčeným hadrem na nádobí. Než
přístroj začnete znovu používat, důkladně jej
nechte vyschnout.
POZOR!
Nepoužívejte žádné čistící prostředky nebo
►
rozpouštědla. Ty by mohly vést nejenom k
poškození přístroje, ale i ke znehodnocení
příště pečených vafl ích.
Úschova
Před odstavením zařízení jej nejprve ponechte
zcela vychladnout.
Síťový kabel naviňte kolem navíjení kabelu 4 pod
dnem přístroje.
Přístroj skladujte na suchém místě.
Zneškodnění
V žádném případě nevyha-
zujte přístroj do normálního
domovního odpadu. Na tento
výrobek se vztahuje evropská
směrnice 2012/19/EU.
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte v místním recyklačním zařízení. Dodržujte
aktuální platné předpisy. V případě pochybností
kontaktujte příslušnou fi rmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Co dělat, když jsou ve štěrbinách připečené
zbytky:
■ V žádném případě si neberte na pomoc tvrdé
předměty. Těmi by mohla být poškozena potahová vrstva ploch vafl ovače.
■ Položte na pevně připečené zbytky vlhký hadr na
nádobí a počkejte až změknou.
54
SWE 1200 C3
Záruka & servis
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí
a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o
nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se
prosím telefonicky se servisní provozovnou.
Pouze tak vám můžeme zajistit bezplatné zaslání
vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození, vzniklé při dopravě
a na poškození rozbitných součástí, např. spínačů
nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro
soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlouží.
To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené díly.
Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě,
se musí hlásit hned po vybalení výrobku, nejpozdějí
však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí
záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům.
CZ
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 93254
Dostupnost horké linky:
pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
SWE 1200 C3
55
Recepty
Základní těsto
Na cca 20kousků
250g margarínu nebo másla (měkkého)
200g cukru
2balíčky vanilkového cukru
5vejce
500g mouky
5g prášku do pečiva
400ml mléka
CZ
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Utřená vejce scukrem a margarínem/máslem
vypracujte do hladkého těsta. Přidejte vanilkový
cukr. Poté vmíchejte mouku a prášek do pečiva.
Nakonec postupně přilévejte mléko, až je těsto
hladké a měkké.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete.
Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete.
Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
Vafl e s mákem a Amaretto
Na cca 8kousků
150g měkkého másla
250 g mouky
100g marcipánové hmoty
3vejce
40g máku na pečení (hotový přípravek)
50 g cukru
100ml likéru Amaretto
40ml smetany
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Utřená vejce scukrem a máslem vypracujte do
hladkého těsta. Přidejte zbývající přísady a vše
dobře promíchejte.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete.
Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
Vafl e ze zakysané smetany
Na cca 8kousků
200gměkkého másla
150 g cukru
4vejce
250g zakysané smetany nebo crème fraîche
300 g mouky
100g škrobu
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Máslo scukrem a vejci našlehejte do pěny. Přidejte
zakysanou smetanu a potom vmíchejte mouku
a škrob.
56
Čokoládové vafl e
Na cca 8kousků
200gměkkého másla
200 g cukru
4vejce
150g crème fraîche nebo zakysané smetany
80g čokoládového sypání
200 g mouky
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
SWE 1200 C3
Ušlehejte máslo scukrem, vejci a crème fraîche do
pěny. Přimíchejte čokoládové sypání a mouku.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete.
Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
Utřete máslo svejci, mlékem, oříšky a moukou do
těsta.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete.
Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
Makové vafl e
Na cca 8kousků
160 g měkkého másla
130 g cukru
3vejce
100 g máku na pečení (hotový přípravek)
200 g mouky
5 g prášku do pečiva
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Ušlehejte máslo scukrem, vejci a mákem na pečení
do pěny, poté vmíchejte mouku a prášek do
pečiva.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete.
Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
Oříškové vafl e
Na cca 8kousků
100g jemně namletých jader lískových oříšků
160 g měkkého másla
3vejce
200 g mouky
120 g cukru
40 ml mléka
Marcipánové vafl e
Na cca 8kousků
2kyselá jablka
120g marcipánové hmoty
150 g měkkého másla
3vejce
115 g cukru
1vrchovatá ČL skořice
290 g mouky
1ČL prášku do pečiva
1/4l mléka
práškový cukr a mletá skořice na posypání.
Jablka oloupejte, rozčtvrťte, zbavte jádřinců
a nakrájejte na kostičky. Marcipánovou hmotu
nakrájejte na kostičky.
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Máslo svejci, cukrem a skořicí vymíchejte do
pěny. Přidejte kostičky jablek a marcipánu. Potom
vmíchejte mouku, prášek do pečiva a mléko.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete.
Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
Smíchejte trochu práškového cukru se skořicí a teplé
vafl e posypte skořicovým cukrem.
CZ
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
SWE 1200 C3
57
Medové vafl e
Na cca 8kousků
150gměkkého másla
3vejce
270 g mouky
200 g cukru
1ČL prášku do pečiva
1/4l mléka
6PL medu
1 špetka soli
práškový cukr na posypání.
CZ
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Máslo smedem, vejci a solí vymíchejte do pěny,
přidejte mléko a pak vmíchejte cukr, mouku a prášek
do pečiva.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete.
Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Hotové vafl e položte na kovovou mřížku a ještě
teplé posypte práškovým cukrem.
V a fl e zbílé čokolády
Na cca 8kousků
150 g měkkého másla
3vejce
150 g cukru
100g nastrouhané bílé čokolády
250 g mouky
1ČL skořice
50 ml mléka
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Máslo ušlehejte scukrem, vejci a skořicí do pěny.
Potom vmíchejte mléko, bílou čokoládu a mouku.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
2polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete.
Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
Vafl e zovesných vloček
Na cca 8kousků
150g měkkého másla
130 g cukru
3vejce
100g zakysané smetany
1lahvička rumové příchutě
75 g mouky
75g jemných ovesných vloček
práškový cukr na posypání.
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Máslo ušlehejte scukrem, vejci, zakysanou smeta-
nou a rumovou příchutí do pěny. Potom vmíchejte
mouku a ovesné vločky.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete.
Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Hotové vafl e položte na kovovou mřížku a ještě
teplé posypte práškovým cukrem.
58
58
SWE 1200 C3
Kokosové vafl e
Na cca 8kousků
40 g strouhaný kokos
150g měkkého másla
180 g cukru
3vejce
250 g mouky
5 g prášku do pečiva
150 ml mléka
trochu nastrouhané citronové kůry
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Máslo scukrem a vejci našlehejte do pěny.
Potom vmíchejte citronovou kůru, mouku, prášek
do pečiva, strouhaný kokos a mléko.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete.
Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
Banánové vafl e
Na cca 8kousků
150g měkkého másla
100 g cukru
3vejce
2banány
150 g mouky
5 g prášku do pečiva
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Banány oloupejte a nakrájejte na malé kousky.
Máslo scukrem a vejci našlehejte do pěny. Potom
vmíchejte banány, mouku a prášek do pečiva.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete. Každou
vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
Sýrové vafl e
Na cca 8kousků
80 g měkkého másla
200g zakysané smetany
250 g mouky
100g nastrouhaného parmezánu
200 ml mléka
1 špetka soli
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Zmásla, zakysané smetany, mouky, parmezánu,
mléka a trošky soli vypracujte hladké těsto.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete.
Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
CZ
SWE 1200 C3
59
Rajčatové vafl e
Na cca 8kousků
Bramborové vafl e
Na cca 8kousků
5vejce
100 g měkkého másla
1ČL soli
8PL podmáslí
150 g mouky
100g sušených rajských jablíček naložených
voleji
3snítky bazalky
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
CZ
Nejprve rozklepněte vejce a oddělte bílek od
žloutku. Poté ušlehejte bílky. Žloutky smáslem
a solí našlehejte do pěny. Poté vmíchejte podmáslí
a mouku.
Rajská jablíčka nechte odkapat a nakrájejte
nadrobno. Bazalku omyjte a osušte. Lístky otrhejte
a nakrájejte nadrobno. Do těsta vmíchejte rajská
jablíčka a bazalku a poté sníh zbílků. Těsto promíchejte, aby se kousky rajských jablíček rovnoměrně
rozdělily.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete.
Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 4minuty.
Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
Brambory oloupejte, umyjte a nastrouhejte najemno.
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Brambory promíchejte vmíse svejci, ovesnými
vločkami a trochou soli. Přimíchejte mouku a škrob.
Otrhejte lístky rozmarýnu, nakrájejte je nadrobno
a vmíchejte je do bramborového těsta.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
5polévkových lžic těsta, které rozetřete lžicí do
všech stran.
Zavřete vafl ovač. Každou vafl i pečte do zlatohněda
asi 5minut. Upečené vafl e pokládejte na kovovou
mřížku.
Srdečne vám gratulujeme!
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný
výrobok. Pred montážou a prvým uvedením do
prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Preto si
pozorne prečítajte nasledujúci návod na montáž a
bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba tak,
ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia,
ktoré sú tu uvedené. Dobre si uschovajte tento
návod. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním
odovzdajte aj všetky podklady.
Účel použitia
Tento prístroj je určený na pečenie vafl í pre domácu
potrebu. Nie je určený na prípravu iných potravín,
ani na používanie v obchodných alebo priemysel-
SK
ných oblastiach.
Technické údaje
Napätie: 220 - 240 V ~/50 Hz
max. príkon: 1200 W
Obsah dodávky
Vafl ovač
Návod na používanie
Po vybalení odstráňte z prístroja všetok obalový
materiál a ochranné nálepky.
Opis prístroja
1 Prevádzková kontrolka (červená/zelená)
2 Rukoväť
3 Regulačný gombík
4 Priestor na navinutie kábla
62
SWE 1200 C3
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Zabezpečte, aby elektrický spotrebič nikdy neprišiel do styku s vodou,
pokiaľ je sieťová zástrčka vzásuvke, predovšetkým ak elektrický spotrebič
používate vkuchyni v blízkosti drezu.
► Dbajte na to, aby pri prevádzke nebol sieťový kábel nikdy mokrý alebo
vlhký. Veďte ho tak, aby sa nikde nezachytil alebo sa iným spôsobom
poškodil.
► Poškodenú sieťovú zástrčku alebo pripojovací kábel nechajte ihneď
vymeniť len kvalifi kovaným aautorizovaným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu.
► Po použití zástrčku vždy vytiahnite z elektrickej zásuvky. Samotné vypnutie
nepostačuje, pretože pokiaľ je sieťová zástrčka zasunutá vzásuvke
velektrickom spotrebiči sa ešte stále nachádza sieťové napätie.
► Na zapínanie avypínanie elektrického spotrebiča nepoužívajte žiadne
externé spínacie hodiny ani samostatný systém diaľkového ovládania.
VYSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Tento elektrický spotrebič môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami,
prípadne snedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod
dohľadom alebo boli dostatočne poučené obezpečnom používaní
elektrického spotrebiča apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
► Deti sa s elektrickým spotrebičom nesmú hrať.
SK
SWE 1200 C3
63
VYSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pri otvorení krytu môže uniknúť veľmi horúci oblak pary. Preto noste pri
otváraní radšej kuchynské rukavice.
► Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem prípadov,
ak sú staršie než 8 rokov asú pod dozorom.
► Deti mladšie ako 8 rokov sa musia zdržiavať mimo dosahu elektrického
spotrebiča a prípojného kábla.
► Počas prevádzky sa diely elektrického spotrebiča nadmerne zahrievajú,
preto ho uchopte len za rukoväť. Aj regulačný spínač sa môže po určitej
dobe prevádzky nadmerne zohriať - preto radšej používajte kuchynské
rukavice.
SK
Pozor! Horúci povrch.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Výrobky z cesta môžu horieť! Elektrický spotrebič nikdy neumiestňujte
pod horľavé predmety, najmä nie do blízkosti horľavých záclon.
► Ak elektrický spotrebič pracuje, nikdy ho nenechávajte bez dozoru.
64
SWE 1200 C3
Príprava vafl ovača
Predtým než prístroj uvediete do prevádzky, presvedčtesa, či je prístroj, zástrčka a sieťová šnúra v
bezchybnom stave a či sú všetky obalové materiály
z prístroja odstránené.
1) Elektrický spotrebič pred prvým použitím
očistite tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie
a údržba“.
2) Plochy na pečenie zľahka potrite na pečenie
vhodným maslom, margarínom alebo olejom.
Tak sa z plôch na pečenie ľahšie uvoľnia prípadné zvyšky z výroby.
3) Krátko zohrejte prístroj so zatvoreným krytom
na maximálnu teplotu (Poloha 5). Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky a posuňte regulačný
gombík 3 celkom doprava.
UPOZORNENIE
Pri prvom používaní môžu zvyšky z výroby spô-
►
sobiť vznik mierneho zápachu (môže dôjsť aj k
miernemu dymeniu). To je celkom normálne a
po krátkom čase tento jav zmizne. Zabezpečte
dostatočné vetranie. Napríklad otvorte okno.
Červená prevádzková kontrolka 1 svieti, kým je
sieťová zástrčka v zásuvke. Zelená prevádzková
kontrolka 1 sa rozsvieti, len čo sa dosiahne nasta-
vená teplota.
4) Znova vytiahnite zástrčku a nechajte prístrojroztvorený vychladnúť.
5) Elektrický spotrebič opakovane čisťte tak, ako
je uvedené v kapitole „Čistenie a údržba“.
Potom je vafl ovač pripravený.
Pečenie vafl í
Ak ste pripravili plánované cesto na vafl e:
1) Zohrejte prístroj so zatvoreným krytom. Zasuňte
sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky a otočte
regulačný gombík 3 do polohy 3. Čím ďalej
posuniete regulačný gombík 3 doprava, tým
budú oblátky tmavšie upečené.
UPOZORNENIE
Ak ste si pripravili cesto bez tuku, ako je naprí-
►
klad tvarohové cesto, mierne potrite plochy na
pečenie maslom, margarínom alebo olejom,
ktoré sú vhodné na pečenie.
Keď svieti zelená prevádzková kontrolka 1, je
prístroj horúci!
2) Rozotrite cesto rovnomerne na spodnej plochena
pečenie. Ak chcete určiť správne množstvo
cesta, dajte toľko cesta, až sa zľahka dotýka
okraja plochy na pečenie. Ak sa ukáže
potreba, pri ďalšej oblátke množstvo cesta
zväčšite alebo zmenšite. Dajte pozor na to,
aby nepretieklo cez okraj plochy na pečenie.
Zatvorte kryt.
3) Najskôr po 2 minútach môžete otvoriť kryt,
aby ste si overili výsledok pečenia. Predčasným
otvorením by ste oblátku len roztrhali.
Oblátky sú hotové asi po 3 minútach.
UPOZORNENIE
Pretože ideálna miera zhnednutia silne závisí od
►
osobnej chuti a druhu použitého cesta, môže
sa aj doba pečenia meniť: Preto pečte oblátky
tak dlho, kým nedosiahnete požadovaný stupeň
zhnednutia. Stupeň zhnednutia môžete nastaviť
buď zmenou polohy regulačného gombíka 3
alebo zmenou doby pečenia. Tak sa dajú upiecť zlatožlté až chrumkavé hnedé oblátky.
Pri vyberaní vafl e dajte pozor na to, aby ste omylom
nepoškodili povrch plôch na pečenie. V opačnom
prípade sa na tom mieste budú vafl e horšie uvoľňovať.
4) Po poslednej vafl i vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte prístroj roztvorený vychladnúť.
SK
SWE 1200 C3
65
Čistenie a údržba
POZOR!
Nikdy neotvárajte skrinku prístroja. Vo vnútri
►
nie sú žiadne obslužné prvky. Pri otvorenej
skrinke prístroja hrozí smrteľné nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom. Skôr než začnete
prístroj čistiť, najprv vytiahnite sieťovú zástrčku
zo zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť. Hrozí
nebezpečenstvo, že sa popálite. Nebezpečenstvo poranenia!
NEBEZPEČENSTVO –
ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Uskladnenie
Pred odstavením zariadenia ho najprv nechajte
úplne vychladnúť.
Naviňte sieťový kábel do priestoru na navinutie
kábla 4 pod dnom elektrického spotrebiča.
Prístroj uchovávajte na suchom mieste.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade
nevyhadzujte do normálneho
domového odpadu. Tento
výrobok podlieha európskejsmernici 2012/19/EU.
V žiadnom prípade sa nesmú časti zariade-
nia ponárať do vody alebo iných kvapalín!
Tu by mohlo vzniknúť nebezpečenstvo
SK
ohrozenia života elektrickým prúdom, ak
by sa pri ďalšom uvedení do prevádzky
zbytky kvapaliny dostali na časti, ktoré sú
pod napätím.
■ Po použití najskôr vyčistite plochy na pečenie
suchou papierovou kuchynskou utierkou, aby ste
odsali zvyšky tuku.
■ Potom jemne navlhčenou handričkou očistite
všetky plochy a sieťovú šnúru. Pred ďalším
použitím prístroj poriadne vysušte.
POZOR!
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani
►
riedidlá. Mohli by viesť nielen k poškodeniu
prístroja, ale aj zanechať zvyšky na ďalších
vafl iach.
Ak sú zvyšky pripečené:
■ V žiadnom prípade si nepomáhajte ostrými
predmetmi. Mohli by poškodiť povrch plôchna
pečenie.
■ Na pripečené zvyšky položte radšej mokrú
utierku, aby sa odmočili.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (fi rme)
na likvidáciu odpadu. Dbajte na aktuálne platné
predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na
zariadenia na odstraňovanie odpadu.
Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a
pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte
si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné
zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na škody spôsobené prepravou, opotrebením,
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený len na súkromné používanie a
nie na podnikateľské účely. Záruka prestáva platiť
pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri
neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia
a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný
servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto
zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv.
To platí aj na vymenené alebo opravené diely.
Prípadné poškodenia alebo nedostatky zistené
už pri kúpe musíte nahlásiť ihneď po vybalení,
najneskoršie však do dvoch dní po dátume kúpy.
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení
záručnej doby, si musíte zaplatiť.
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 93254
Dostupnosť hotline:
pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod.
(SEČ)
SWE 1200 C3
67
Recepty
Základné cesto
Na približne 20 kusov
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do
stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač zatvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne
3 min. Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú
mriežku.
250 g margarínu alebo masla (mäkké)
200 g cukru
2 balíčky vanilkového cukru
5 vajec
500 g múky
5 g prášku do pečiva
400 ml mlieka
Vafl ovač zaklopte a predhrejte.
Vajcia rozhabarkujte a s cukrom a margarínom/
SK
maslom vymiešajte do hladkého cesta. Pridajte
vanilkový cukor. Pridajte múku a prášok do pečiva
a premiešajte.
Nakoniec postupne primiešavajte mlieko, až cesto
dosiahne hladkú a mäkkú konzistenciu.
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do
stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač zatvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne
3 min.
Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú mriežku.
Vafl e z kyslej smotany
Na približne 8 kusov
Makové vafl e amareto
Na približne 8 kusov
150 g mäkkého masla
250 g múky
100 g surového marcipánu
3 vajcia
40 g makovej plnky (hotový výrobok)
50 g cukru
100 ml amaretta
40 ml smotany
Vafl ovač zaklopte a predhrejte.
Vajcia rozhabarkujte a s cukrom a maslom vymiešajte do hladkého cesta. Pridajte ostatné prísady a
všetko dobre premiešajte.
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do
stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač zatvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne
3 min. Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú
mriežku.
Čokoládové vafl e
Na približne 8 kusov
200 g mäkkého masla
150 g cukru
4 vajcia
250 g kyslej smotany alebo Crème fraîche
300 g múky
100 g potravinárskeho škrobu
Vafl ovač zaklopte a predhrejte.
Maslo s cukrom a vajcami vyšľahajte do peny.
Zamiešajte kyslú smotanu a potom vmiešajte múku
a potravinársky škrob.
68
68
200 g mäkkého masla
200 g cukru
4 vajcia
150 g Crème fraîche
80 g čokoládových kvapiek
200 g múky
Vafl ovač zaklopte a predhrejte.
SWE 1200 C3
Maslo s cukrom, vajcami a Crème fraîche vyšľahajte
do peny. Primiešajte čokoládové kvapky a múku.
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do
stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač zatvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne
3 min.
Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú
mriežku.
Zmiešajte maslo s vajcami, mliekom, lieskovými
orechmi a múkou.
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do
stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač zatvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne
3 min.
Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú
mriežku.
Makové vafl e
Na približne 8 kusov
160 g mäkkého masla
130 g cukru
3 vajcia
100 g makovej plnky (hotový výrobok)
200 g múky
5 g prášku do pečiva
Vafl ovač zaklopte a predhrejte.
Maslo s cukrom, vajcami a makovou plnkou vyšľa-
hajte do peny, následne primiešajte múku a prášok
do pečiva.
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do
stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač zatvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne
3 min.
Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú
mriežku.
Vafl e z lieskových orieškov
Na približne 8 kusov
100 g jemne mletých lieskových orechov
160 g masla
3 vajcia
200 g múky
120 g cukru
40 ml mlieka
Marcipánové vafl e
Na približne 8 kusov
2 kyslasté jablká
120 g surového marcipánu
150 g masla
3 vajcia
115 g cukru
1 kopcovitá ČL škorice
290 g múky
1 ČL prášku do pečiva
1/4 litra mlieka
Práškový cukor a mletá škorica na posypanie
Ošúpte jablko, rozštvrťte ho odstráňte jadierka
a narežte na malé kocky. Surový marcipán narežte
na malé kocky.
Vafl ovač zaklopte a zohrejte.
Maslo s vajcami, cukrom a škoricou vymiešajte do
peny. Jablkové a marcipánové kocky zamiešajte.
Potom vmiešajte múku, prášok do pečiva a mlieko.
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do
stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač zatvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne
3 min.
Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú mriežku.
Rozmiešajte trocha práškového cukru so škoricou
a teplé vafl e poprášte škoricovým cukrom.
SK
Vafl ovač zaklopte a predhrejte.
SWE 1200 C3
69
Medové vafl e
Na približne 8 kusov
150 g mäkkého masla
3 vajcia
270 g múky
200 g cukru
1 ČL prášku do pečiva
1/4 litra mlieka
6 PL medu
1 štipka soli
Práškový cukor na posypanie.
Vafl ovač zaklopte a predhrejte.
Maslo s cukrom, vajcami a Crème fraîche vyšľahajte
do peny. Následne vmiešajte mlieko, bielu čokoládu
a múku.
Vždy približne 2 polievkové lyžice cesta vložte do
stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač zatvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne
3 min.
Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú
mriežku.
Vafl e z ovsených vločiek
Na približne 8 kusov
Vafl ovač zaklopte a predhrejte.
Maslo s medom, vajcami a soľou vymiešajte do
SK
peny, primiešajte mlieko a potom vmiešajte cukor,
múku a prášok do pečiva.
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do
stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač zatvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne
3 min.
Následne hotové vafl e položte na kuchynskú mriežku
a ešte teplé posypte práškovým cukrom.
Vafl e z bielej čokolády
Na približne 8 kusov
150 g masla
3 vajcia
150 g cukru
100 g strúhanej bielej čokolády
250 g múky
1 ČL škorice
50 ml mlieka
150 g mäkkého masla
130 g cukru
3 vajcia
100 g kyslej smotany
1 malá fľaša rumovej arómy
75 g múky
75 g jemných ovsených vločiek
Práškový cukor na posypanie.
Vafl ovač zaklopte a predhrejte.
Maslo s cukrom, vajcami a kyslou smotanou a ru-
movú arómu vyšľahajte do peny. Potom vmiešajte
múku a ovsené vločky.
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do
stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač zatvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne
3 min.
Následne hotové vafl e položte na kuchynskú mriežku
a ešte teplé posypte práškovým cukrom.
70
SWE 1200 C3
Kokosové vafl e
Na približne 8 kusov
40 g strúhaný kokos
150 g masla
180 g cukru
3 vajcia
250 g múky
5 g prášku do pečiva
150 ml mlieka
1 g strúhanej citrónovej kôry
Vafl ovač zaklopte a predhrejte.
Banány ošúpte a rozrežte na malé kusy.
Maslo s cukrom a vajcami vyšľahajte do peny.
Potom vmiešajte banány, múku a prášok do pečiva.
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do
stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač zatvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne
3 min.
Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú
mriežku.
Syrové vafl e
Na približne 8 kusov
Vafl ovač zaklopte a predhrejte.
Maslo s cukrom a vajcami vyšľahajte do peny.
Potom vmiešajte strúhanú citrónovú kôru, múku,
prášok do pečiva, strúhaný kokos a mlieko.
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do
stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač zatvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne
3 min.
Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú
mriežku.
Banánové vafl e
Na približne 8 kusov
150 g masla
100 g cukru
3 vajcia
2 banány
150 g múky
5 g prášku do pečiva
80 g masla
200 g kyslej smotany
250 g múky
100 g strúhaného parmezánu
200 ml mlieka
1 štipka soli
Vafl ovač zaklopte a predhrejte.
Na hladké cesto rozmiešajte maslo, kyslú smotanu,
múku, parmezán, mlieko a trocha soli.
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do
stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač zatvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne
3 min.
Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú
mriežku.
SK
SWE 1200 C3
71
Paradajkové vafl e
Na približne 8 kusov
Zemiakové vafl e
Na približne 8 kusov
5 vajcia
100 g mäkkého masla
1 ČL soli
8 PL cmaru
150 g múky
100 g sušených, v oleji naložených paradajok
3 vetvičky bazalky
Vafl ovač zaklopte a predhrejte.
Najprv oddeľte bielka od žĺtkov Potom z bielok
vyšľahajte tuhý sneh. Žĺtka s maslom a soľou vymiešajte do peny. Primiešajte cmar a múku.
SK
Paradajky nechajte odkvapkať a narežte na drobno.
Bazalku umyte a vytrepte dosucha. Lístky ľahkými
dotykmi osušte a pokrájajte nadrobno. Paradajky
a bazalku vmiešajte do cesta, potom zamiešajte
sneh z bielkov. Cesto z času na čas zamiešajte,
aby sa kusy paradajok rovnomerne rozdelili.
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do
stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač zatvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne
4 min.
Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú
mriežku.
1 kg uvarených múčnatých zemiaky
4 vajcia
100 g škrobu
100 g múky
8 PL ovsených vločiek
4 ČL soli
1 vetvičku rozmarínu
Zemiaky ošúpte, umyte a na jemno postrúhajte.
Vafl ovač zaklopte a predhrejte.
Zemiaky s vajcami, ovsenými vločkami a trochou
soli rozmiešajte v miske. Vmiešajte múku a škrob.
Ihličky rozmarínu ošklbte od vetvičky, porežte na
drobno a vmiešajte do zemiakov.
Vždy približne 5 polievkových lyžíc cesta vložte do
stredu spodnej plochy na pečenie, cesto lyžicou
rozdeľte do strán.
Vafl ovač zatvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda
približne 5 min. Následne hotové vafl e uložte na
kuchynskú mriežku.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von
Waff eln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht
vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel
DE
und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder
AT
industriellen Bereichen.
CH
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~/50 Hz
max. Leistungsaufnahme: 1200 W
Lieferumfang
Waff eleisen
Bedienungsanleitung
Entfernen Sie nach dem Auspacken jegliches
Verpackungsmaterial oder Schutzaufkleber vom
Gerät.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung
kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn
Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle verwenden.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisier-
tem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung
im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksys-
tem, um das Gerät zu betreiben.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
DE
AT
CH
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
SWE 1200 C3
75
DE
AT
CH
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Beim Öff nen des Deckels können sehr heiße Dampfschwaden entwei-
chen. Tragen Sie beim Öff nen daher besser Topf-Handschuhe.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
► Kinder jünger als 8 Jahre sind von dem Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
► Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie daher nur
den Handgriff an. Auch der Reglerknopf kann nach einer gewissen Betriebsdauer heiß werden – tragen Sie deshalb besser Topf-Handschuhe.
Achtung! Heiße Oberfl äche.
ACHTUNG! BRANDGEFAHR!
► Backwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals un-
ter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter brennbaren
Gardinen.
► Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
76
SWE 1200 C3
Waff eleisen vorbereiten
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen
Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker und
Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und alle
Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
1) Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie unter
„Reinigen und Pfl egen“ beschrieben.
2) Fetten Sie die Backfl ächen leicht mit zum
Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl
ein. So lösen sich eventuelle fertigungsbedingte
Rückstände an den Backfl ächen besser.
3) Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
einmal kurz auf maximale Temperatur (Position
5) auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose und schieben Sie den Reglerknopf
3 ganz nach rechts.
HINWEIS
Beim ersten Gebrauch kann durch fertigungs-
►
bedingte Rückstände ein leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach
kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende
Entlüftung. Öff nen Sie z.B. ein Fenster.
Die rote Betriebslampe 1 leuchtet, solange
der Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne
Betriebslampe 1 leuchtet, sobald die eingestellte
Temperatur erreicht ist.
4) Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
5) Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter
„Reinigen und Pfl egen“ beschrieben. Danach
ist das Waff eleisen betriebsbereit.
Waff eln backen
Wenn Sie einen für Waff eleisen vorgesehenen Teig
vorbereitet haben:
1) Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem
Deckel auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker
in die Steckdose und schieben den Reglerknopf 3 auf die Position 3. Je weiter Sie den
Reglerknopf 3 nach rechts schieben, umso
dunkler werden die Waff eln gebacken.
HINWEIS
Wenn Sie einen fettarmen Teig zubereitet ha-
►
ben, wie zum Beispiel Quarkteig, dann fetten
Sie die Backfl ächen leicht mit zum Backen
geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein.
Sobald die grüne Betriebslampe 1 leuchtet, sind
die Backfl ächen heiß!
2) Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf der
unteren Backfl äche. Um die richtige Teigmenge
zu bestimmen, füllen Sie soviel Teig ein, bis
der Rand der Backfl äche leicht berührt wird.
Falls nötig, vergrößern oder verringern Sie die
Teigmenge bei der nächsten Waff el. Achten
Sie darauf, dass der Teig nicht über den Rand
der Backfl äche läuft. Schließen Sie den Deckel.
3) Nach frühestens 2 Minuten können Sie den
Deckel öff nen, um das Backergebnis zu kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öff nen würde nur die
Waff el aufreißen.
Die Waff eln sind nach ca. 3 Minuten fertig.
HINWEIS
Da der ideale Bräunungsgrad stark vom per-
►
sönlichen Geschmack und der Art des Teiges
abhängig ist, kann die Backzeit variieren: Backen Sie daher die Waff eln so lange, bis der
gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist. Den
Bräunungsgrad können Sie entweder durch
Verstellen des Reglerknopfs 3 oder durch die
Backzeit bestimmen. So lassen sich goldgelbe
bis knusperbraune Waff eln backen.
Achten Sie beim Herausnehmen der Waff el darauf,
dass nicht versehentlich die Antihaft-Beschichtung
der Backfl ächen beschädigt wird. Andernfalls lassen
sich dort die Waff eln nicht mehr so gut lösen.
4) Nach der letzten Waff el ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und lassen das
Gerät aufgeklappt abkühlen.
DE
AT
CH
SWE 1200 C3
77
Reinigen und Pfl egen
ACHTUNG!
Öff nen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
►
Es befi nden sich keinerlei Bedienelemente
darin. Bei geöff netem Gehäuse kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bestehen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie erst
den Netzstecker aus der Steckdose und lassen
Sie das Gerät abkühlen. Verletzungsgefahr!
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden! Hier kann Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag entstehen, wenn bei
erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
■ Reinigen Sie die Backfl ächen nach Gebrauch
DE
AT
CH
zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch,
um die Fettrückstände aufzusaugen.
■ Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netz-
kabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocken Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut
verwenden.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Löse-
►
mittel. Diese können nicht nur zu Schäden am
Gerät führen, sondern auch zu Rückständen in
den nächsten Waff eln.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 4 unter dem Geräteboden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
zu Hilfe. Hierdurch kann die Antihaft-Beschichtung der Backfl ächen beschädigt werden.
■ Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die fest-
gebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen.
78
SWE 1200 C3
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrech lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
DE
AT
CH
SWE 1200 C3
79
Rezepte
Basisteig
Für ca. 20 Stück
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen.
Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchengitter legen.
250 g Margarine oder Butter (weich)
200 g Zucker
2 Päckchen Vanillezucker
5 Eier
500 g Mehl
5 g Backpulver
400 ml Milch
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen.
Die Eier verquirlen und mit dem Zucker und der
Margarine/Butter zu einem glatten Teig verrühren.
Vanillezucker hinzufügen. Mehl und Backpulver
DE
dazugeben und verrühren.
AT
Zuletzt die Milch nach und nach unterrühren, bis
CH
der Teig eine glatte und weiche Konsistenz hat.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen.
Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchengitter legen.
Schmandwaff eln
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter
150 g Zucker
4 Eier
250 g Schmand oder Crème fraîche
300 g Mehl
100 g Speisestärke
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit Zucker und den Eiern schaumig
schlagen. Den Schmand untermischen und danach
Mehl und Speisestärke unterrühren.
Mohn-Amaretto-Waff eln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter
250 g Mehl
100 g Marzipan-Rohmasse
3 Eier
40 g Mohnback (Fertigprodukt)
50 g Zucker
100 ml Amaretto
40 ml Sahne
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen.
Die Eier verquirlen und mit dem Zucker und der But-
ter zu einem glatten Teig verrühren. Die restlichen
Zutaten hinzugeben und alles gut vermengen.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen.
Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchengitter legen.
Schokowaff eln
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter
200 g Zucker
4 Eier
150 g Crème fraîche
80 g Schokotröpfchen
200 g Mehl
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen.
80
80
SWE 1200 C3
Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und der
Crème fraîche schaumig schlagen. Die Schokotröpfchen und das Mehl unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen.
Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchengitter legen.
Mohnwaff eln
Für ca. 8 Stück
160 g weiche Butter
130 g Zucker
3 Eier
100 g Mohnback (Fertigprodukt)
200 g Mehl
5 g Backpulver
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und dem
Mohnback schaumig schlagen, anschließend das
Mehl und das Backpulver unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen.
Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchengitter legen.
Haselnusswaff eln
Für ca. 8 Stück
100 g fein gemahlene Haselnusskerne
160 g weiche Butter
3 Eier
200 g Mehl
120 g Zucker
40 ml Milch
Die Butter mit den Eiern, der Milch, den Haselnüssen und dem Mehl verrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen.
Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchengitter legen.
Marzipanwaff eln
Für ca. 8 Stück
2 säuerliche Äpfel
120 g Marzipanrohmasse
150 g weiche Butter
3 Eier
115 g Zucker
1 gehäufter TL Zimt
290 g Mehl
1 TL Backpulver
1/4 L Milch
Puderzucker und Zimtpulver zum Bestäuben.
Äpfel schälen, vierteln, entkernen und in kleine
Würfel schneiden. Die Marzipanrohmasse in kleine
Würfel schneiden.
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit den Eiern, dem Zucker und dem Zimt
schaumig rühren. Die Apfel- und Marzipanwürfel
untermischen. Dann das Mehl, das Backpulver und
die Milch unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen.
Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchengitter legen.
Etwas Puderzucker mit Zimt verrühren und die warmen Waff eln mit dem Zimtzucker bestäuben.
DE
AT
CH
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen.
SWE 1200 C3
81
Honigwaff eln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter
3 Eier
270 g Mehl
200 g Zucker
1 TL Backpulver
1/4 L Milch
6 EL Honig
1 Prise Salz
Puderzucker zum Bestäuben.
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit dem Honig, den Eiern und dem
Salz schaumig rühren, die Milch untermischen und
dann den Zucker, das Mehl und das Backpulver
unterrühren.
DE
AT
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
CH
Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen.
Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchengitter legen und noch warm mit Puderzucker
bestäuben.
Weiße-Schokoladen-Waff eln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter
3 Eier
150 g Zucker
100 g geriebene weiße Schokolade
250 g Mehl
1 TL Zimt
50 ml Milch
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und dem Zimt
schaumig schlagen. Anschließend die Milch, die
weiße Schokolade und das Mehl unterrühren.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen.
Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchengitter legen.
Haferfl ockenwaff eln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter
130 g Zucker
3 Eier
100 g Schmand
1 Fläschchen Rum-Aroma
75 g Mehl
75 g blütenzarte Haferfl ocken
Puderzucker zum Bestäuben.
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit dem Zucker, den Eiern, dem Schmand
und dem Rum-Aroma schaumig schlagen. Dann
das Mehl und die Haferfl ocken unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen.
Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchengitter legen und noch warm mit Puderzucker
bestäuben.
82
SWE 1200 C3
Kokoswaff eln
Für ca. 8 Stück
40 g Kokosraspeln
150 g weiche Butter
180 g Zucker
3 Eier
250 g Mehl
5 g Backpulver
150 ml Milch
1 g Citro-Back
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit dem Zucker und den Eiern schau-
mig schlagen. Dann das Citro-Back, das Mehl,
das Backpulver, die Kokosraspeln und die Milch
unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen.
Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchengitter legen.
Bananenwaff eln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter
100 g Zucker
3 Eier
2 Bananen
150 g Mehl
5 g Backpulver
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen.
Bananen schälen und in kleine Stücke schneiden.
Die Butter mit dem Zucker und den Eiern schaumig
schlagen. Dann die Banane, das Mehl und das
Backpulver untermischen.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen.
Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchengitter legen.
Käsewaff eln
Für ca. 8 Stück
80 g weiche Butter
200 g saure Sahne
250 g Mehl
100 g geriebener Parmesan
200 ml Milch
1 Prise Salz
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen.
Die Butter, die saure Sahne, das Mehl, den Parme-
san, die Milch und etwas Salz zu einem glatten
Teig verkneten.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen.
Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchengitter legen.
DE
AT
CH
SWE 1200 C3
83
Tomatenwaff eln
Für ca. 8 Stück
K a r t o ff elwaff eln
Für ca. 8 Stück
5 Eier
100 g weiche Butter
1 TL Salz
8 El Buttermilch
150 g Mehl
100 g getrocknete, in Öl eingelegte Tomaten
3 Stängel Basilikum
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen.
Zuerst die Eier trennen. Dann die Eiweiße steif
schlagen. Die Eigelbe mit der Butter und dem Salz
schaumig rühren. Dann die Buttermilch und das
Mehl unterrühren.
Die Tomaten abtropfen lassen und klein schneiden.
Das Basilikum waschen und trockenschütteln. Die
DE
Blättchen abzupfen und klein schneiden. Die Toma-
AT
ten und das Basilikum unter den Teig rühren, dann
CH
den Eischnee unterheben. Den Teig zwischendurch
umrühren, damit sich die Tomatenstücke gleichmäßig
verteilen.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen.
Jede Waff el etwa 4 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchengitter legen.
1 kg mehlig kochende Kartoff eln
4 Eier
100 g Stärke
100 g Mehl
8 EL Haferfl ocken
4 TL Salz
1 Zweig Rosmarin
Die Kartoff eln schälen, waschen und fein reiben.
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen.
Die Kartoff eln mit Eiern, Haferfl ocken und etwas
Salz in einer Schüssel verrühren. Das Mehl und die
Stärke untermischen. Die Rosmarinnadeln vom Zweig
zupfen, klein schneiden und unter den Kartoff elteig
rühren.
Jeweils etwa 5 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfl äche geben, den Teig mit dem Löff el zu allen
Seiten hin verteilen.
Das Waff eleisen schließen. Jede Waff el etwa 5 Min.
goldbraun backen. Die anschließend fertigen
Waff eln auf ein Kuchengitter legen.
84
SWE 1200 C3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der
Informationen: 09/ 2013 · Ident.-No.: SWE1200C3-072013-2
IAN 93254
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.