Silvercrest SWE 1200 C3 User Manual [en, pl, cs, de]

WAFFLE MAKER SWE 1200 C3
WAFFLE MAKER
Operating instructions
GOFRISÜTŐ
VAFLOVAČ
Návod k obsluze
WAFFELEISEN
Bedienungsanleitung
IAN 93254
GOFROWNICA
Instrukcja obsługi
PEKAČ ZA VAFLJE
Navodila za uporabo
VAFLOVAČ
Návod na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 13 HU Használati utasítás Oldal 25 SI Navodila za uporabo Stran 37 CZ Návod k obsluze Strana 49 SK Návod na obsluhu Strana 61 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
Table of Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Preparing the waffl e iron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Baking waffl es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
GB
SWE 1200 C3
1
WAFFLE MAKER SWE 1200 C3
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new ap­pliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specifi ed areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended Use
This appliance is intended for baking waffl es for household use. It is not intended for the prepara­tion of other foods nor for commercial or industrial purposes.
Technical data
Voltage: 220 - 240 V ~/50 Hz Max. power
consumption: 1200 W
Items supplied
Waffl e maker Operating manual
After unpacking, remove all packing materials or protective foils from the appliance.
Appliance description
1 Operating lamp (red / green) 2 Hand grip 3 Control knob 4 Cable retainer
2
SWE 1200 C3
Safety instructions
DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Ensure that the appliance never comes into contact with water while the
plug is inserted into a power socket, especially if you are using it in the kitchen and close to the sink.
Ensure that the power cable never becomes wet or damp when the
appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables to
be replaced at once by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.
Always disconnect the plug from the mains power socket after use.
Simply switching the appliance off is not suffi cient, as it remains under power for as long as the plug is inserted into the power socket.
Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children of the age of 8 years or more
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
GB
Children must not play with the appliance.
SWE 1200 C3
3
GB
WARNING – RISK OF INJURY!
Very hot steam can escape when opening the lid. It is therefore best to
wear oven mitts when opening the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be performed by children,
unless they are older than 8 years of age and are supervised.
Children younger than 8 years of age must be kept away from the
appliance and the power cable.
Parts of the appliance will become hot during operation; you should
hold the appliance only by the grip. The control knob can also become hot after the appliance has been in operation for a certain amount of time – therefore, it is best to wear oven mitts.
Caution! Hot surfaces.
ATTENTION! RISK OF FIRE!
Baked foods can burn! For this reason you should never place the
appliance under fl ammable objects, especially fl ammable curtains.
Never leave appliance unsupervised while it is in use.
4
SWE 1200 C3
Preparing the waffl e iron
Before taking the appliance into use check to ensure that the appliance, the power plug and the power cable are all in a serviceable condition and that all packaging materials have been removed.
1) First of all, clean the appliance as described in “Cleaning and Care”.
2) Lightly grease the baking surfaces with butter, margarine or oil that is suitable for baking. This will help better loosen any production residues perhaps remaining on the baking surfaces.
3) Heat the appliance briefl y to the maximum tem­perature (Position 5) with the lid closed. For this, insert the plug into a mains power socket and slide the control knob 3 all the way to the right.
NOTE
On this fi rst use the development of a light
odour may occur, caused by production residues (a slight smoke development is also possible). This is normal and stops after a short time. Provide for suffi cient ventilation. Open a window, for example.
The red operating lamp 1 glows all the time when the plug is connected to a mains power socket. The green operating lamp 1 glows as soon as the programmed temperature has been reached.
4) Remove the power plug and, with the lid open, allow the appliance to cool down.
5) Clean the appliance again as described in “Cleaning and Care”. The waffl e iron is now ready for use.
Baking waffl es
When you have prepared a batter that is intended for baking in waffl e makers:
1) H eat the appliance with the lid closed. For this, insert the plug into a mains power socket and slide the control knob 3 to position 3. The fur­ther you slide the control knob 3 to the right, the darker the waffl es will be baked.
NOTE
Should you have prepared a low-fat dough,
such as a quark dough, then lightly grease the baking surface with butter, margarine or an oil suitable for baking.
As soon as the green operation lamp 1 glows, the appliance is hot!
2) Spread the batter evenly across the bottom baking surface. To determine the correct amount of batter, fi ll it with batter until the bat­ter lightly touches the edge of the baking area. If necessary, increase or decrease the amount of batter used in the next waffl e. Ensure that the batter does not run over the edge of the baking surface. Now close the lid.
3) You can open the lid to check the baking result after 2 minutes at the earliest. Opening the lid earlier will only tear the waffl e.
The waffl es are ready after about 3 minutes.
NOTE
As the ideal level of browning is wholly
dependent on personal taste and the constitu­ency of the batter, the baking time can vary: Therefore, bake the waffl es until your own desired level of browning has been achieved. You can determine the level of browning either by adjusting the control knob 3 or through the baking time. In this way, the waffl es can be baked from a golden yellow to a crispy brown.
When removing the waffl es, be sure not to acciden­tally damage the coating of the baking surfaces. If you do, it will be harder to separate the waffl es from the surfaces.
4) After baking the last waffl e, remove the plug from the mains power socket and allow the appliance to cool with the lid up.
GB
SWE 1200 C3
5
Cleaning and care
GB
ATTENTION!
Never open the casing of the appliance. There
are no user-serviceable elements inside. When the casing is open, there is the risk of receiving a fatal electrical shock. Before cleaning the appliance, remove the power plug from the wall socket and allow the device to cool down completely. Risk of injury!
DANGER -
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Under no circumstances may the compo-
nents of the appliance be submerged in water or other liquids! There would be the risk of a fatal electric shock upon the next use of the appliance should moisture be present in the voltage conducting elements.
First of all, clean the baking surfaces with a dry
paper towel to soak up the grease residue.
Then clean all surfaces and the power cable with
a lightly moistened dish cloth. Always dry the appliance well before using it again.
ATTENTION!
Do not use detergents or solvents. These could
not only cause damage to the appliance, they can also leave traces that could be baked into the next waffl es.
Storage
Allow the appliance to cool down completely before putting it into storage.
Wind the power cable around the cable retainer 4 on the underside of the appliance.
Store the appliance in a dry location.
Disposal
Do not, under any circumstan-
ces, dispose of the appliance with household refuse. This appliance is subject to the pro­visions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
In the case of stubborn residues:
NEVER make use of hard objects. These could
damage the coatings of the baking surfaces.
It is better to lay a wet dish cloth on the en-
crusted residues in order to soften them.
6
SWE 1200 C3
Warranty and Service
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for com­mercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate han­dling, abuse or modifi cations that were not carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 93254
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
SWE 1200 C3
7
Recipes
GB
Basic batter
For approx. 20 waffl es
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffl e iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffl es on a cake grill.
250 g margarine or butter (soft) 200 g sugar 2 packets of vanilla sugar 5 eggs 500 g fl our 5 g baking powder 400 ml milk
Close and heat up the waffl e iron. Scramble the eggs and stir in the sugar and the
margarine or butter to form a smooth dough. Add the vanilla sugar. Now add the fl our and baking powder, and stir in.
Lastly, add the milk bit by bit and stir in until the dough has a smooth, soft consistency.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffl e iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffl es on a cake grill.
Sour cream waffl es
For approx. 8 waffl es
Poppy seed and Amaretto waffl es
For approx. 8 waffl es
150 g soft butter 250 g fl our 100 g marzipan 3 eggs 40 g poppy seed mix (ready-to-use product) 50 g sugar 100 ml Amaretto 40 ml cream
Close and heat up the waffl e iron. Whisk the eggs and stir in the sugar and the mar­garine or butter to form a smooth dough. Add the remaining ingredients and blend everything well. Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffl e iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffl es on a cake grill.
Chocolate waffl es
For approx. 8 waffl es
200 g soft butter 150 g sugar 4 eggs 250 g sour cream or crème fraîche 300 g fl our 100 g corn starch
Close and heat up the waffl e iron. Beat the butter, sugar and eggs into a foamy batter. Cut in the sour cream, then stir in the fl our and corn starch.
8
200 g soft butter 200 g sugar 4 eggs 150 g crème fraîche 80 g chocolate drops 200 g fl our
Close and heat up the waffl e iron.
SWE 1200 C3
Beat the butter with the sugar, eggs and crème fraîche until creamy. Stir in the chocolate chips and the fl our.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffl e iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffl es on a cake grill.
Poppy seed waffl es
For approx. 8 waffl es
160 g soft butter 130 g sugar 3 eggs 100 g poppy seed mix (ready-to-use product) 200 g fl our 5 g baking powder
Close and heat up the waffl e iron. Beat the butter with the sugar, egg and poppy seed
mix to a foamy batter, then stir in the fl our and baking powder.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffl e iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffl es on a cake grill.
Hazelnut waffl es
For approx. 8 waffl es
100 g fi nely ground hazelnuts 160 g soft butter 3 eggs 200 g fl our 120 g sugar 40 ml milk
Stir the butter together with the eggs, milk, hazelnuts and fl our.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffl e iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffl es on a cake grill.
Marzipan waffl es
For approx. 8 waffl es
2 sour apples 120 g marzipan 150 g soft butter 3 eggs 115 g sugar 1 heaped tsp cinnamon 290 g fl our 1 tsp of baking powder 1/4 l milk Icing sugar and cinnamon powder for dusting.
Peel, quarter, core and dice the apples. Cut the marzipan into small cubes.
Close and heat up the waffl e iron. Stir the butter, eggs, sugar and cinnamon into a
foamy batter. Stir in the apple and marzipan pieces. Then stir in the fl our, baking powder and milk.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffl e iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffl es on a cake grill. Mix some icing sugar and cinnamon and dust the warm waffl es with the cinnamon sugar.
GB
Close and heat up the waffl e iron.
SWE 1200 C3
9
Honey waffl es
For approx. 8 waffl es
GB
150 g soft butter 3 eggs 270 g fl our 200 g sugar 1 tsp of baking powder 1/4 l milk 6 tbsp honey 1 pinch salt Icing sugar for dusting.
Close and heat up the waffl e iron. Stir the butter, honey, eggs and salt to a foamy
batter; stir in the milk, then the sugar, fl our and baking powder.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffl e iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes until golden brown. Place the fi nished waffl es on a cooling rack and dust them with icing sugar while still warm.
White chocolate waffl es
For approx. 8 waffl es
150 g soft butter 3 eggs 150 g sugar 100 g grated white chocolate 250 g fl our 1 tsp cinnamon 50 ml milk
Close and heat up the waffl e iron. Beat the butter with the sugar, eggs and cinnamon
until creamy. Then stir in the milk, white chocolate and fl our.
Place about 2 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffl e iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffl es on a cake grill.
Oatmeal waffl es
For approx. 8 waffl es
150 g soft butter 130 g sugar 3 eggs 100 g sour cream 1 small bottle of rum fl avouring 75 g fl our 75 g tender oatmeal fl akes Icing sugar for dusting.
Close and heat up the waffl e iron. Beat the butter with the sugar, eggs and sour
cream and the rum fl avouring until creamy. Then stir in the fl our and oat fl akes.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffl e iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes until golden brown. Place the fi nished waffl es on a cooling rack and dust them with icing sugar while still warm.
10
SWE 1200 C3
Coconut waffl es
For approx. 8 waffl es
40 g desiccated coconut 150 g soft butter 180 g sugar 3 eggs 250 g fl our 5 g baking powder 150 ml milk 1 g of lemon zest
Close and heat up the waffl e iron. Peel the bananas and cut them into small pieces. Beat the butter with the sugar and eggs until creamy.
Then mix in the banana pieces, fl our and baking powder.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffl e iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffl es on a cake grill.
Cheese waffl es
For approx. 8 waffl es
GB
Close and heat up the waffl e iron. Beat the butter with the sugar and eggs until creamy.
Then stir in the lemon zest, fl our, baking powder, the desiccated coconut and milk.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffl e iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffl es on a cake grill.
Banana waffl es
For approx. 8 waffl es
150 g soft butter 100 g sugar 3 eggs 2 bananas 150 g fl our 5 g baking powder
80 g soft butter 200 g sour cream 250 g fl our 100 g grated Parmesan cheese 200 ml milk 1 pinch salt
Close and heat up the waffl e iron. Knead the butter, sour cream, fl our, Parmesan
cheese and some salt into a smooth batter. Place about 3 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffl e iron. Allow each waffl e to bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffl es on a cake grill.
SWE 1200 C3
11
Tomato waffl es
For approx. 8 waffl es
GB
Potato waffl es
For approx. 8 waffl es
5 eggs 100 g soft butter 1 tsp salt 8 tbsp butter milk 150 g fl our 100 g tomatoes, dried and marinaded in oil 3 stalks of basil
Close and heat up the waffl e iron. First separate the eggs. Beat the whites until stiff .
Beat the yolks with the butter and salt until creamy. Then blend in the butter milk and the fl our.
Drain the tomatoes and cut them into small pieces. Wash the basil and shake it dry. Pluck off the leaves and cut into small pieces. Stir the tomatoes and basil into the mixture, then mix in the egg white. Stir the batter occasionally so that the tomato pieces are distributed evenly.
Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each lower baking surface, then close the waffl e iron. Allow each waffl e to bake for about 4 minutes until golden brown. Lay the ready waffl es on a cake grill.
1 kg mealy cooking potatoes 4 eggs 100 g starch 100 g fl our 8 tbsp. oatmeal fl akes 4 tsp salt 1 sprig of rosemary
Peel, wash and fi nely grate the potatoes. Close and heat up the waffl e iron.
Stir the potatoes together with the eggs, oatmeal and some salt in a bowl. Mix in the fl our and the starch. Plug the rosemary needles from the branch, chop them and stir them into the potato batter.
Place about 5 tablespoons of batter in the middle of each lower baking surface, and use a spoon to spread the batter to all sides.
Close the waffl e iron. Allow each waffl e to bake for about 5 minutes until golden brown. Lay the ready waffl es on a cake grill.
12
SWE 1200 C3
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Przygotowanie wafl ownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Pieczenie wafl i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Gwarancja i serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
PL
SWE 1200 C3
13
GOFROWNICA SWE 1200 C3 Wstęp
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
PL
stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowa­nia i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystki­mi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w bezpiecznym miejscu. W razie przekazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do pieczenia wafl i w warunkach domowych. Nie nadaje się do przyrządzania innych produktów spożywczych i nie jest przeznaczona do użytku komercyjnego lub przemysłowego.
Dane techniczne
Napięcie: 220 - 240 V ~/50 Hz Maks. pobór mocy: 1200 W
Zakres dostawy
Gofrownica Instrukcja obsługi
Po rozpakowaniu usuń z urządzenia wszystkie elementy opakowania lub naklejki ochronne.
Opis urządzenia
1 Lampka kontrolna (czerwona/zielona) 2 Uchwyt 3 Pokrętło regulacyjne 4 Nawijacz kabla
14
SWE 1200 C3
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Należy uważać, aby urządzenie nie miało kontaktu z wodą, gdy wtyk
sieciowy znajduje się w gnieździe. Szczególnie dotyczy to sytuacji, gdy urządzenie jest używane w kuchni w pobliżu zlewu.
Dopilnuj, by kabel sieciowy podczas pracy nigdy nie został zawilgo-
cony ani zamoczony. Kabel układaj w taki sposób, aby nie został on zakleszczony ani uszkodzony w inny sposób.
Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie
wykwalifi kowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Po zakończeniu używania należy zawsze wyciągać wtyk z gniazda.
Samo wyłączenie urządzenia nie wystarczy, gdyż dopóki wtyk sieciowy znajduje się w gnieździe, pozostaje ono nadal podłączone do napięcia sieciowego.
Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych zewnętrznych
zegarów sterujących ani innego systemu zdalnego sterowania.
PL
OSTRZEŻENIE –
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz
przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświad­czenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
SWE 1200 C3
15
OSTRZEŻENIE –
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
PL
W czasie otwierania pokrywy może wydobywać się gorąca para.
Z tego względu należy stosować rękawicę ochronną.
Czyszczenia ani konserwacji przez użytkownika nie mogą wykonywać
dzieci, chyba że ukończyły 8 lat i są pod nadzorem.
Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia
i kabla zasilającego.
Z uwagi na fakt, że części urządzenia nagrzewają się w czasie pracy,
należy chwytać wyłącznie za przewidziany do tego uchwyt. Po pewnym czasie pracy gorące może być również pokrętło regulatora - z tego względu zaleca się zakładanie rękawicy ochronnej.
Uwaga! Gorąca powierzchnia.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Wypieki mogą się zapalić! Nigdy nie należy stawiać urządzenia pod
palnymi przedmiotami, w szczególności pod łatwopalnymi fi rankami.
Nie pozostawiaj włączonego urządzenia w czasie pracy bez nadzoru.
16
SWE 1200 C3
Przygotowanie wafl ownicy
Przed używaniem urządzenia należy sprawdzić, czy urządzenie, wtyczka sieciowa i przewód zasi­lający są sprawne i czy usunięto z urządzenia cały materiał opakowaniowy.
1) Najpierw należy wyczyścić urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja“.
2) Posmaruj gorące powierzchnie grzewcze masłem, margaryną lub olejem do pieczenia. W ten sposób od powierzchni grzewczych łatwiej odejdą ewentualne pozostałości wykorzystane do produkcji.
3) Zamknij pokrywę i podgrzej urządzenie do temperatury maksymalnej (Pozycja 5). W tym celu podłącz wtyczkę do gniazdka i pokrętło regulacyjnek 3 do końca w prawo.
WSKAZÓWKA
Podczas pierwszego użycia może być
wyczuwalny delikatny zapach spalenizny (z dymieniem) powodowany wypalaniem się pozostałości środków użytych podczas produkcji. Jest to objaw normalny i z czasem ustanie. Postaraj sięa o dostateczne przewie­trzenie pomieszczenia. Otwórz okno.
Czerwona lampka kontrolna 1 pozostanie zapalona, gdy wtyczka znajduje się w gniazdku. Zielona lampka kontrolna 1 zapala się, gdy tylko zostanie osiągnięta nastawiona temperatura.
4) Wyciągnij ponownie wtyczkę i po otwarciu pokrywy poczekaj, aż urządzenie się ostudzi.
5) Ponownie wyczyść urządzenie, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja“. Urządzenie będzie gotowe do użytku.
Pieczenie wafl i
Po przygotowaniu ciasta, przeznaczonego do gofrownicy:
1) Podgrzej urządzenie przy zamkniętej pokrywie. W tym celu podłącz wtyczkę do gniazdka i obróć pokrętło regulacyjne 3 w położenie 3. Im dalej przesuniesz pokrętło regulacyjne 3 w prawo, tym wafl e będą ciemniejsze po upieczeniu.
WSKAZÓWKA
Przy pieczeniu chudego ciasta, np. sernika, po-
wierzchnie grzewcze nasmaruj lekko masłem, margaryną lub olejem.
Gdy zapali się zielona lampka kontrolna 1, urzą- dzenie jest gorące!
2) Rozprowadź ciasto równomiernie na dolnej płycie grzewczej. Aby napełnić urządzenie wy­starczającą ilością ciasta, nakładaj ciasto do­tąd, aż dotknie ono brzegów płyt grzewczych. W razie potrzeby zwiększ lub zmniejsz ilość ciasta podczas pieczenia następnych wafl i. Uważaj, by ciasto nie wypłynęło za krawędzie płyty grzewczej. Zamknij pokrywę.
3) W celu sprawdzenia wyniku pieczenia należy otworzyć pokrywę najwcześniej po upływie 2 minut. Zbyt wczesne otwarcie pokrywy mogło­by spowodować przerwanie się wafl a.
Wafl e są gotowe po ok. 3 minutach.
WSKAZÓWKA
Ponieważ idealny stopień upieczenia zależy
zwykle od indywidualnego smaku i rodzaju ciasta, czas pieczenia może być różny: dlatego też wafl e piecz dotąd, aż osiągną one odpowiedni stopień upieczenia. Stopień upieczenia możesz ustalić albo odpowiednio nastawiając pokrętło regulacyjne 3, albo ustalając odpowiedni czas pieczenia. Dzięki temu można przyrządzać wafl e od koloru złocistożółtego aż po chrupiące o brązowej barwie.
Przy wyciąganiu wafl i uważać, aby nie uszko­dzićpowłok płyt grzewczych. W przeciwnym wypadkuwafl e przestaną łatwo odchodzić od powierzchnipłyt.
4) Po przyrządzeniu ostatniego wafl a wycią­gnijwtyczkę z gniazdka i zaczekaj, aż urzą­dzenieostygnie.
PL
SWE 1200 C3
17
Czyszczenie i konserwacja
UWAGA!
Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia. We
PL
wnętrzu nie ma żadnych elementów sterują­cych. Przy otwartej pokrywie istnieje śmier­telne zagrożenie porażenia prądem. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia, najpierw wyciągnij wtyczkę z gniazdka i od­czekaj do ostygnięcia urządzenia. Dotknięcie gorącej powierzchni grozi poparzeniem! Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
W żadnym przypadku nie wolno zanurzyć-
części urządzenia w wodzie lub w innych cieczach! W wyniku takiego działania może wystąpić zagrożenie życia na skutek porażenia prądem elektrycznym, jeżeli po ponownym włączeniu urządzenia resztki płynu przedostaną się na części będące pod napięciem.
Płyty grzewcze czyści po użyciu najpierw
suchymręcznikiem papierowym, aby usunąć tłuszcz.
Następnie do czyszczenia płyt i kabla użyjzwil-
żonego ręcznika. Wytrzyj dokładnie urządze­nieprzed ponownym użyciem.
UWAGA!
Nie stosować żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników. Mogą one spowodo­wać nie tylko uszkodzenie urządzenia, lecz również pozostać aż do następnych wafl i.
Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia należy odczekać, aż całkowicie wystygnie. Kabel zasilający należy schować w schowku na kabel zasilający 4 znajdującym się od spodu urządzenia.
Urządzenie przechowywać w suchym miejscu.
Utylizacja
Urządzenia nie wolno wyrzu-
cać do zwykłych odpadów komunalnych. W odniesieniu do produktu ma zastosowa­nie dyrektywa europejska 2012/19/EU.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utyliza­cji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Materiał opakowania oddawaj do uty-
lizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Usuwanie przypieczonych pozostałości:
Nie stosować ostrych przedmiotów. Mogą one
uszkodzić powierzchnię płyt grzewczych.
W celu usunięcia przypieczonych resztek cia-
stana powierzchnie grzewcze położyć wilgotny ręcznik.
18
SWE 1200 C3
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupu­latnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu urządze­nia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 93254
Czas pracy infolinii:
od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
SWE 1200 C3
19
Przepisy
Ciasto podstawowe
Na ok. 20 sztuk
PL
Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę. Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrą­zowej barwy. Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
250 g miękkiego masła lub margaryny 200 g cukru 2 opakowania cukru waniliowego 5 jaj 500 g mąki 5 g proszku do pieczenia 400 ml mleka
Gofrownicę zamknąć i podgrzać. Jaja roztrzepać i rozrobić z cukrem i masłem/mar-
garyną na gładkie ciasto. Dodać cukier waniliowy. Dodać mąkę i proszek do pieczenia, a następnie wymieszać.
Ciągle mieszając, stopniowo dodawać mleko, aż ciasto uzyska gładką i miękką konsystencję.
Dwie łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę. Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrą­zowej barwy. Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
Wafl e śmietankowe
Na ok. 8 sztuk
Wafl e z makiem i amaretto
Na ok. 8 sztuk
150 g miękkiego masła 250 g mąki 100 g masy marcepanowej 3 jaja 40 g maku do pieczenia (gotowego) 50 g cukru 100 ml likieru amaretto 40 ml śmietany
Gofrownicę zamknąć i podgrzać. Jajka roztrzepać i rozrobić z cukrem i masłem na gładkie ciasto. Dodać pozostałe składniki i dobrze wyrobić. Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę. Każdy wafel piec ok 3 min do uzyskania złotobrą­zowej barwy. Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
Wafl e czekoladowe
Na ok. 8 sztuk
200 g miękkiego masła 150 g cukru 4 jaja 250 g śmietany lub crème fraîche 300 g mąki 100 g mąki ziemniaczanej
Gofrownicę zamknąć i podgrzać. Ubić masło z cukrem i jajkami na pianę. Wymieszać ze śmietaną i dodać mąkę oraz mąkę ziemniaczaną.
20
20
200 g miękkiego masła 200 g cukru 4 jaja 150 g crème fraîche 80 g kawałków czekolady 200 g mąki
Gofrownicę zamknąć i podgrzać.
SWE 1200 C3
Masło, cukier i crème fraîche ubij na pianę. Wymieszać kawałki czekolady z mąką.
Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę. Każdy wafel piec ok 3 min do uzyskania złotobrą­zowej barwy. Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
Masło wymieszać z jajami, mlekiem, orzechami laskowymi i mąką.
Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę. Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrą­zowej barwy. Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
PL
Wafl e makowe
Na ok. 8 sztuk
160 g miękkiego masła 130 g cukru 3 jaja 100 g maku do pieczenia (gotowego) 200 g mąki 5 g proszku do pieczenia
Gofrownicę zamknąć i podgrzać. Masło, cukier, jaja i mak ubić na pianę, następnie
wymieszać z mąką i proszkiem do pieczenia. Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku
dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę. Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrą­zowej barwy. Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
Wafl e z orzechami laskowymi
Na ok. 8 sztuk
100 g drobno zmielonych orzechów laskowych 160 g miękkiego masła 3 jaja 200 g mąki 120 g cukru 40 ml mleka
Wafl e marcepanowe
Na ok. 8 sztuk
2 kwaśne jabłka 120 g masy marcepanowej 150 g miękkiego masła 3 jaja 115 g cukru 1 czubata łyżeczka cynamonu 290 g mąki 1 łyżeczka proszku do pieczenia 1/4 l mleka Cukier puder i mielony cynamon do posypania.
Jabłka obrać, podzielić na ćwiartki i usunąć pestki. Surową masę marcepanową pociąć na niewielkie kostki.
Gofrownicę zamknąć i podgrzać. Ubić masło z jajkami, cukrem i cynamonem na
pianę. Dodać i wymieszać jabłka i kostki marce­panowe. Dodać i wymieszać mąkę, proszek do pieczenia i mleko.
Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę. Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrą­zowej barwy. Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta. Wymieszać niewielką ilość cukru pudru z cynamo­nem i posypać gorące wafl e.
Gofrownicę zamknąć i podgrzać.
SWE 1200 C3
21
Wafl e miodowe
Na ok. 8 sztuk
150 g miękkiego masła
PL
3 jaja 270 g mąki 200 g cukru 1 łyżeczka proszku do pieczenia 1/4 l mleka 6 łyżek stołowych miodu 1 szczypta soli Cukier puder do posypania.
Gofrownicę zamknąć i podgrzać. Masło, miód, jajka i sól ubić na pianę, dodać mleko,
następnie cukier, mąkę i proszek do pieczenia i całość wymieszać.
Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę. Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrą­zowej barwy. Gotowe wafl e położyć na kratce do pieczenia i posypać jeszcze gorące cukrem pudrem.
Białe wafl e czekoladowe
Na ok. 8 sztuk
150 g miękkiego masła 3 jaja 150 g cukru 100 g startej białej czekolady 250 g mąki 1 łyżeczka cynamonu 50 ml mleka
Gofrownicę zamknąć i podgrzać. Masło, cukier, jaja i cynamon ubij na pianę.
Następnie dodać mleko, białą czekoladę oraz mąkę i wymieszać.
Dwie łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę. Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrą­zowej barwy. Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
Wafl e z płatkami owsianymi
Na ok. 8 sztuk
150 g miękkiego masła 130 g cukru 3 jaja 100 g śmietany 1 buteleczka aromatu rumowego 75 g mąki 75 g płatków owsianych Cukier puder do posypania.
Gofrownicę zamknąć i podgrzać. Masło, cukier, jaja, śmietanę i aromat rumowy ubić
na pianę. Dodać i wymieszać mąkę, proszek do pieczenia i mleko.
Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę. Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrą­zowej barwy. Gotowe wafl e położyć na kratce do pieczenia i posypać jeszcze gorące cukrem pudrem.
22
SWE 1200 C3
Wafl e kokosowe
Na ok. 8 sztuk
40 g wiórki kokosowe 150 g miękkiego masła 180 g cukru 3 jaja 250 g mąki 5 g proszku do pieczenia 150 ml mleka 1 g otartej skórki z cytryny
Gofrownicę zamknąć i podgrzać. Obrać i pokroić banany na małe kawałki. Ubić masło z cukrem i jajami na pianę. Dodać
banany, mąkę, proszek do pieczenia i wymieszać. Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku
dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę. Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrą­zowej barwy. Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
Wafl e serowe
Na ok. 8 sztuk
PL
Gofrownicę zamknąć i podgrzać. Ubić masło z cukrem i jajami na pianę. Dodać i
wymieszać skórkę z cytryny, mąkę, proszek do pieczenia, wiórki kokosowe i mleko.
Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę. Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrą­zowej barwy. Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
Wafl e bananowe
Na ok. 8 sztuk
150 g miękkiego masła 100 g cukru 3 jaja 2 banany 150 g mąki 5 g proszku do pieczenia
80 g miękkiego masła 200 g kwaśnej śmietany 250 g mąki 100 g tartego parmezanu 200 ml mleka 1 szczypta soli
Gofrownicę zamknąć i podgrzać. Masło, kwaśną śmietanę, mąkę, parmezan, mleko
i szczyptę soli ugnieść do uzyskania gładkiego ciasta.
Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę. Każdy wafel piec ok. 3 min do uzyskania złotobrą­zowej barwy. Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
SWE 1200 C3
23
Wafl e pomidorowe
Na ok. 8 sztuk
Wafl e ziemniaczane
Na ok. 8 sztuk
5 jaj
PL
100 g miękkiego masła 1 łyżeczka soli 8 łyżek stołowych maślanki 150 g mąki 100 g suszonych pomidorów w oleju 3 gałązki bazylii
Gofrownicę zamknąć i rozgrzać. Najpierw oddzielić żółtka od białek. Następnie
białka ubić na sztywną pianę. Białka, masło i sól ubić na pianę. Następnie dodać maślankę i mąkę.
Pomidory odsączyć i pokroić na małe kawałki. Bazylię umyć i wysuszyć. Oskubać listki i posiekać. Do ciasta dodać pomidory i bazylię, na koniec do­dać pianę z białek. Ciasto cały czas mieszać, aby kawałki pomidorów wymieszały się równomiernie.
Trzy łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku dolnej płyty grzewczej, zamknąć gofrownicę. Każdy wafel piec ok. 4 min do uzyskania złotobrą­zowej barwy. Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
1 kg gotowanych ziemniaków o mącznej konsy­stencji po ugotowaniu
4 jaja 100 g mąki ziemniaczanej 100 g mąki 8 łyżek stołowych płatków owsianych 4 łyżeczki soli 1 gałązki rozmarynu
Ziemniaki obrać, umyć i zetrzeć. Gofrownicę zamknąć i podgrzać.
Ziemniaki wymieszać w misce z jajami, płatkami owsianymi i szczyptą soli. Dodać mąkę i mąkę ziemniaczaną i wymieszać. Oskubać gałązkę rozmarynu z igieł, posiekać i dodać do ciasta ziemniaczanego.
Kłaść po 5 łyżek stołowych ciasta na środek dolnej płyty grzewczej, rozprowadzając ciasto równo­miernie we wszystkich kierunkach.
Zamknąć gofrownicę. Każdy wafel piec ok. 5 min do uzyskania złotobrązowej barwy. Przyrządzone wafl e kładziemy na kratkę do ciasta.
24
SWE 1200 C3
Tartalomjegyzék
Bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Felhasználási cél . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Tartozékok felsorolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
A gofrisütő előkészítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Gofrisütés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Garancia és szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Receptek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
HU
SWE 1200 C3
25
GOFRISÜTŐ SWE 1200 C3 Bevezetés
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön-
tött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék
HU
használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket. Őrizze meg ezt a leírást. A készülék harmadik személy­nek történő továbbadásakor adja a termékhez valamennyi leírást is.
Felhasználási cél
Ez a készülék házi használatra alkalmas gofrisütésre használható. Nem alkalmas más élelmiszerek elké­szítésére és nem használható kereskedelmi vagy ipari célokra.
Műszaki adatok
Feszültség: 220 - 240 V ~/50 Hz Max. teljesítményfelvétel: 1200 W
Tartozékok felsorolása
Gofrisütő Kezelési utasítás
Kicsomagolás után vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot és védő öntapadót.
Készülék leírása
1 működésjelző lámpa (piros / zöld) 2 kézi fogantyú 3 szabályozógomb 4 Kábelcsévélő
26
SWE 1200 C3
Biztonsági utasítások
VESZÉLY– ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Ügyeljen rá, hogy a készülék soha ne érintkezzen vízzel, miközben a
hálózati csatlakozó a csatlakozóaljban van, különösen ha egy konyhában a mosogató helyiség közelében használja.
Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy nedves az üze-
meltetés közben. Tárolja úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon se sérülhessen meg.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy
vezetéket azonnal cseréltesse ki erre felhatalmazott szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozó
aljzatból. A kikapcsolás magában nem elegendő, mert a készülékben hálózati feszültség van, amíg a hálózati csatlakozó be van dugva a konnektorba.
Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső időkapcsoló órát vagy
külön távirányítós rendszert.
HU
FIGYELMEZTETÉS– SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fi zikai, érzékszervi
vagy mentális képességű vagy tapasztalattal illetve tudással nem rendel­kező személyek felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosítot­ták őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani.
SWE 1200 C3
27
HU
FIGYELMEZTETÉS– SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A fedél felnyitásakor forró gőz csapódhat ki. Ezért ajánlatos edényfogó
kesztyűt használni.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek,
csak ha elmúltak 8 évesek és felügyelet mellett vannak.
Ügyeljen arra, hogy 8 évesnél kisebb gyermekek ne kerüljenek a készülék
és a csatlakozó vezeték közelébe.
A készülék bizonyos részei működés közben felforrósodhatnak, ezért
csak a fogantyút fogja meg. Egy bizonyos működési idő elteltével a szabályozó gomb is felforrósodhat, ezért használjon inkább edényfogó kesztyűt.
Figyelem! A felületek forrók.
FIGYELEM! TŰZVESZÉLY!
A pékáruk könnyen meg tudnak gyulladni! Ezért soha ne helyezze a
készüléket gyúlékony tárgyak alá, különösen gyúlékony függönyök alá ne rakja.
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül üzemelni.
28
SWE 1200 C3
A gofrisütő előkészítése
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, győződjön meg róla, hogy a csatlakozó és a vezeték tökéletes állapotban vannak-e és hogy valamennyi csomago­lóanyagot eltávolított-e a készülékről.
1) Elsőként tisztítsa meg a készüléket a „Tisztítás és ápolás“ fejezetben leírtak szerint.
2) A sütőfelületet kenje meg vékonyan sütésre alkalmas vajjal, margarinnal vagy olajjal. Így jobban oldódnak le a sütőfelületről a gyártás­ból esetlegesen visszamaradt anyagok.
3) Melegítse fel egyszer a készüléket csukott fedéllel a lehető legnagyobb fokozaton (5-ös helyzet). Ehhez dugja be a csatlakozót a dugaljba és tolja a szabályzógombot 3 teljesen jobbra.
TUDNIVALÓ
Első használatkor a gyártásból visszamaradt
anyagok miatt enyhe kellemetlen szag kelet­kezhet (csekély füst is képződhet). Ez normá­lis és rövid idő elteltével eláll. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről. Nyisson ablakot.
A piros működésjelző lámpa 1 addig világít, amíg a csatlakozó a konnektorban van. A zöld működés­jelző lámpa 1 akkor világít, ha a készülék elérte a beállított hőmérsékletet.
4) Ezután húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót és hagyja a készüléket nyitott állapotban lehűlni.
5) Tisztítsa meg ismét a készüléket a „Tisztítás és ápolás“ fejezetben leírtak szerint. Ezután a gofrisütő üzemképes .
Gofrisütés
Ha elkészítette a gofrisütőbe való tésztát:
1) Melegítse meg a készüléket lecsukott fedéllel. Ehhez dugja be a csatlakozót a dugaszoló aljzatba és fordítsa el a szabályzó gombot 3 3-as helyzetbe. Minél inkább jobbra tolja a szabályzógombot 3, annál sötétebbre sülnek a gofrik.
TUDNIVALÓ
Ha zsírban szegény tésztát készített, mint pl.
túrót tartalmazó tésztát, akkor a sütőfelületet enyhén zsírozza ki sütéshez alkalmas vajjal, margarinnal vagy olajjal.
Amikor világít a zöld működésjelző lámpa 1, a készülék forró!
2) Egyenletesen oszlassa el a tésztát az alsó sütőlapon. A helyes tésztamennyiség meghatá­rozásához annyit tésztát töltsön bele, amíg az enyhén felér a sütőfelületek szélére. Ameny­nyiben szükséges, növelje vagy csökkentse a tészta mennyiségét a következő gofrinál. Vigyázzon, hogy a tészta ne csurogjon le a sütőfelületről. Csukja be a fedelet.
3) Várjon legalább 2 percig, majd nyissa ki a gofrisütőt, hogy megnézze, eléggé megsült-e már. Ha idő előtt nyitja ki a gofrisütőt, a gofri tésztája elszakadhat.
A gofri kb. 3 perc múlva készül el.
TUDNIVALÓ
A sütési idő változhat, mivel a megsült gofri
színe nagyban függ személyes ízlésünktől és a tészta fajtájától: ezért a gofrit addig süsse, amíg el nem érte a kívánt pirítási színt. A pirítás fokát vagy a szabályzó gombbal 3 vagy a sütési idővel határozhatja meg. Ily módon aranybarnára vagy akár ropogósra is sütheti.
Ha kiveszi a gofrit a sütőből, ügyeljen arra, nehogy véletlenül felsértse a sütőfelület bevonatát. Különben a megsérült helyen sütéskor leragadhat a gofri.
4) Ha az utolsó gofri is megsült, húzzuk ki a hálózati csatlakozót a konnektorból és hagyjuk a készü­léket kinyitva lehűlni.
HU
SWE 1200 C3
29
Tisztítás és ápolás
FIGYELEM!
Soha ne nyissa fel a burkolatát.A készülékhá-
zon belül semmiféle kezelőelem nem található. Áramütés okozta életveszély áll fenn, ha nyitva van a készülék háza. A készülék tisztítása előtt először húzza ki a csatlakozót a dugaszoló
HU
aljzatból és hagyja lehűlni a készüléket. Fenn­áll annak a veszélye, hogy megégeti magát! Sérülésveszély!
VESZÉLY – ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Tárolás
Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt vissza­tenné a helyére. Tekerje a hálózati kábelt a a készülék alján találha­tó kábeltartó köré 4. Tárolja a készüléket száraz helyen.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a k szü-
léket a háztartási hulladékba. A termékre az 2012/19/EU. irányelv vonatkozik.
Semmi esetre sem szabad a készülék része-
ket vízbe vagy egyéb folyadékba mártani! Az elektromos áramütés életveszélyt okozhat az újbóli használatbavétel során, ha folya­dék kerül a feszültségvezető részekbe.
Használat után törölje meg a sütőfelületet
száraz konyhai papírtörlővel, hogy felitassa a visszamaradó zsírt.
Ezután tisztítsa meg a sütő felületét és a hálózati
kábelt egy enyhén nedves mosogatókendővel. Hagyja, hogy a készülék jól megszáradjon, mielőtt újra használja.
FIGYELEM!
Ne használjon tisztító- vagy oldószert. Ez
nemcsak a készülékben tenne kárt, hanem a visszamaradó tisztítószer a következő sütés­nél rárakódna a gofrira.
Ráégett ételmaradékok esetén:
Semmiképpen ne használjon eltávolításukra
kemény tárgyakat. Ezáltal megkarcolódhat a sütőfelület.
Inkább azt javasoljuk, hogy tegyen egy vizes
mosogatókendőt a ráégett részekre, hogy azok aztán jobban leváljanak.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Tartsa be az érvényes előírásokat. Kétségek esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson
el a környezetbarát hulladékhasznosító­hoz.
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
30
SWE 1200 C3
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garancia­igény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülé­sére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlá­tozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik a jótállás­sal. Ez érvényes a cserélt és javított alkatrészekre is.Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányosságokat kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás után jelezni kell. A garancia idejének lejárta után esedékes javítások költségtérítésesek.
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 93254
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép­európai idő szerint)
SWE 1200 C3
31
Receptek
Alaptészta
Kb. 20 darabhoz
25 dkg margarin vagy vaj (puha) 20 dkg cukor
HU
2 csomag vaníliás cukor 5 tojás 50 dkg liszt 0,5 dkg sütőpor 4 dl tej
Csukjuk le a gofrisütőt és melegítsük fel. Keverjük össze a tojásokat és a cukorral, valamint
a margarinnal/vajjal keverjük simára. Adjuk hozzá a vaníliás cukrot. Ezután adjuk hozzá a lisztet és a sütőport, majd keverjük el.
Végül fokozatosan keverjük bele a tejet, amíg sima és puha tésztát nem kapunk.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütő­lapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit darabonként 3 perc alatt süssük aranybarnára.
Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütő­lapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit darabonként 3 perc alatt süssük aranybarnára. Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
Mákos-amarettós-gofri
Kb. 8 darabhoz
15 dkg puha vaj 25 dkg liszt 10 dkg nyers marcipán 3 tojás 4 dkg darált mák (kész termék) 5 dkg cukor 100 ml amaretto 40 ml tejszín
Csukjuk le a gofrisütő tetejét és melegítsük fel. Verjük fel a tojásokat, majd a cukorral és a vajjal keverjük simára. Adjuk hozzá a többi hozzávalót és jól keverjük össze. Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütő­lapra, majd csukjuk rá a gofrisütő tetejét. A gofrit darabonként 3 perc alatt süssük aranybarnára. Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
Tejfölös gofri
Kb. 8 darabhoz
20 dkg puha vaj 15 dkg cukor 4 tojás 25 dkg tejföl vagy Crème fraîche 30 dkg liszt 10 dkg étkezési keményítő
Csukjuk le a gofrisütő tetejét és melegítsük fel. A vajat a cukorral és a tojásokkal keverjük habosra. Adjuk hozzá a tejfölt, majd a lisztet és az étkezési keményítőt.
32
Csokis gofri
Kb. 8 darabhoz
20 dkg puha vaj 20 dkg cukor 4 tojás 1,5 dl Crème fraîche (tejföl) 8 dkg csokicsepp (vagy egészen kis kockára
vágott csokoládé) 20 dkg liszt
Csukjuk le a gofrisütő tetejét és melegítsük fel.
SWE 1200 C3
Keverjük ki habosra a vajat a cukorral, tojással és a tejföllel. Tegyük hozzá a csokicseppeket és a lisztet.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütő­lapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit darabonként süssük 3 perc alatt aranybarnára. Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
Mákos gofri
kb. 8 darabhoz
16 dkg puha vaj 13 dkg cukor 3 tojás 10 dkg darált mák (kész termék) 20 dkg liszt 0,5 dkg sütőpor
Csukjuk le a gofrisütő tetejét és melegítsük fel. Keverjük habosra a vajat a cukorral, a tojásokkal
és a darált mákkal, majd keverjük hozzá a lisztet és a sütőport.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütő­lapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit darabonként 3 perc alatt süssük aranybarnára. Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
Mogyorós gofri
Kb. 8 darabhoz
10 dkg fi nomra őrölt mogyoró 16 dkg puha vaj 3 tojás 20 dkg liszt 12 dkg cukor 40 ml tej
Keverjük össze a vajat a tojásokkal, a tejjel, a mogyoróval és a liszttel.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütő­lapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit darabonként 3 perc alatt süssük aranybarnára. Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
Marcipános gofri
kb. 8 darabhoz
2 savanykás alma 12 dkg nyers marcipán 15 dkg puha vaj 3 tojás 11,5 dkg cukor 1 púpos tk. fahéj 29 dkg liszt 1 tk. sütőpor 2,5 dl tej Porcukor és fahéjpor megszórni.
Hámozzuk meg, vágjuk fel négy darabba, magoz­zuk ki és daraboljuk apró kockákra az almát. A marcipánmasszát is kockázzuk fel.
Csukjuk le és melegítsük fel a gofrisütőt. Keverjük össze a vajat a tojásokkal, a cukorral és
a fahéjjal. Keverjük hozzá az alma és a marcipán darabokat. Majd keverjük hozzá a lisztet, a sütő­port és a tejet.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütő­lapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit darabonként 3 perc alatt süssük aranybarnára. Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra. Keverjünk el egy kis porcukrot fahéjjal és szórjuk meg vele a még meleg gofrikat.
HU
Csukjuk le a gofrisütő tetejét és melegítsük fel.
SWE 1200 C3
33
Mézes gofri
Kb. 8 darabhoz
15 dkg puha vaj 3 tojás 27 dkg liszt 20 dkg cukor
HU
1 tk. sütőpor 2,5 dl tej 6 ek. méz 1 csipet só Porcukor megszórni
Csukjuk le és melegítsük fel a gofrisütőt. Keverjük habosra a vajat a mézzel, a tojásokkal
és a sóval, keverjük hozzá a tejet, majd a cukrot, a lisztet és a sütőport.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütő­lapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit darabonként 3 perc süssük alatt aranybarnára. A kész gofrit helyezzük egy sütőrácsra és még melegen szórjuk meg porcukorral.
Fehér csokis gofri
Kb. 8 darabhoz
15 dkg puha vaj 3 tojás 15 dkg cukor 10 dkg reszelt fehér csokoládé 25 dkg liszt 1 teáskanál fahéj 50 ml tej
Csukjuk le és melegítsük fel a gofrisütőt. Keverjük habosra a vajat a cukorral, a tojásokkal
és a fahéjjal. Ezután keverjük hozzá a tejet, a fehér csokoládét és a lisztet.
Gofrinként tegyünk kb. 2 ek. tésztát az alsó sütő­lapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit darabonként 3 perc alatt süssük aranybarnára. Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
Zabpelyhes gofri
kb. 8 darabhoz
15 dkg puha vaj 13 dkg cukor 3 tojás 10 dkg tejföl 1 kis üveg rumaroma 7,5 dkg liszt 7,5 dkg zabpehely Porcukor megszórni.
Csukjuk be és melegítsük föl a gofrisütőt. Keverjük habosra a vajat a cukorral, a tojásokkal,
a tejföllel és a rumaromával. Majd keverjük hozzá a lisztet és a zabpelyhet.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütő­lapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit darabonként 3 perc alatt süssük aranybarnára. A kész gofrit helyezzük egy sütőrácsra és még melegen szórjuk meg porcukorral.
34
SWE 1200 C3
Kókuszos gofri
Kb. 8 darabhoz
4 dkg kókuszreszelék 15 dkg puha vaj 18 dkg cukor 3 tojás 25 dkg liszt 0,5 dkg sütőpor 150 ml tej 1 g reszelt citromhéj
Csukjuk le és melegítsük föl a gofrisütőt. Hámozzuk meg és daraboljuk kis darabokra a
banánokat. A vajat keverjük habosra a cukorral és a tojásokkal.
Majd keverjük hozzá a banánokat, a lisztet és a sütőport.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütő­lapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit darabonként 3 perc alatt süssük aranybarnára. Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
Sajtos gofri
Kb. 8 darabhoz
HU
Csukjuk le és melegítsük fel a gofrisütőt. A vajat keverjük habosra a cukorral és a tojásokkal.
Ezután keverjük hozzá a reszelt citromhéjat, a kókuszreszelék, a sütőport és a tejet.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütő­lapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit darabonként 3 perc alatt süssük aranybarnára. Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
Banános gofri
Kb. 8 darabhoz
15 dkg puha vaj 10 dkg cukor 3 tojás 2 banán 15 dkg liszt 0,5 dkg sütőpor
8 dkg puha vaj 20 dkg tejföl 25 dkg liszt 10 dkg reszelt parmezán sajt 2 dl tej 1 csipet só
Csukjuk le és melegítsük föl a gofrisütőt. Dolgozzuk össze sima tésztává a vajat, a tejfölt,
a lisztet, a parmezán sajtot, a tejet és egy kis sót. Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütő-
lapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit darabonként 3 perc alatt süssük aranybarnára. Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
SWE 1200 C3
35
Paradicsomos gofri
Kb. 8 darabhoz
Krumplis gofri
Kb. 8 darabhoz
5 tojás 10 dkg puha vaj 1 teáskanál só 8 ek. író (kefi r vagy natúr joghurt)
HU
15 dkg liszt 10 dkg aszalt, olajos paradicsom 3 szál bazsalikom
Csukjuk le és melegítsük föl a gofrisütőt. Válasszuk szét a tojásokat. Verjük fel a tojásfehérjé-
ket. Keverjük ki habosra a tojássárgát a vajjal és a sóval. Tegyük hozzá az írót és a lisztet.
Csepegtessük le a paradicsomokat és daraboljuk apróra. Mossuk meg a bazsalikomot és szárogassuk meg. Tépkedjük le a levelét és vágjuk fel apróra. A paradicsomot és a bazsalikomot keverjük a tésztá­hoz, utána pedig keverjük hozzá óvatosan a felvert tojáshabot. Keverjük meg közben a tésztát, hogy eloszlassuk a paradicsomdarabkákat.
Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütő­lapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét. A gofrit darabonként 4 perc alatt süssük aranybarnára. Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
1 kg krumpli 4 tojás 10 dkg keményítő 10 dkg liszt 8 ek. zabpehely 4 tk. só 1 szál rozmaring
Hámozzuk meg a krumplit, mossuk meg és reszeljük fi nomra. Csukjuk le és melegítsük fel a gofrisütőt.
Keverjük össze a krumplireszeléket a tojásokkal, zabpehellyel és egy kis sóval. Keverjük hozzá a lisztet és a keményítőt. A rozmaringot tépdessük le a száláról, vágjuk apróra és keverjük a krumplis tésztába.
Gofrinként tegyünk kb. 5 ek. tésztát az alsó sütő­lapra, majd csukjuk le a gofrisütő tetejét.
Csukjuk le a gofrisütőt. A gofrit darabonként 5 perc alatt süssük aranybarnára. Az elkészült gofrit tegyük egy sütőrácsra.
36
SWE 1200 C3
Kazalo
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Namen uporabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Obseg dobave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Priprava pekača za vafl je . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Peka vafl jev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Čiščenje in nega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Shranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Odstranitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Proizvajalec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Recepti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
SI
SWE 1200 C3
37
PEKAČ ZA VAFLJE SWE 1200 C3
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navo-
dila za uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napotke za njegovo varno uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani način
SI
in le za navedena področja uporabe. Ta navodila dobro shranite. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi vso dokumentacijo.
Namen uporabe
Ta naprava je namenjena peki vafl jev v domačem gospodinjstvu. Naprava ni namenjena pripravi dru­gih živil in tudi ne uporabi v obrtnih ali industrijskih panogah.
Tehnični podatki
Napetost: 220 - 240 V ~/50 Hz Največja poraba
električne energije: 1200 W
Obseg dobave
Pekač za vafl je Navodila za uporabo
Po razpakiranju z naprave odstranite vse embalažne materiale in zaščitne nalepke.
Opis naprave
1 Lučka indikatorja (rdeča / zelena) 2 Ročaj 3 Nastavitveni gumb 4 Navitje kabla
38
SWE 1200 C3
Varnostni napotki
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
Poskrbite, da naprava nikoli ne more priti v stik z vodo, dokler je električni
vtič v vtičnici, še posebej, če jo uporabljate v bližini pomivalnega korita v kuhinji.
Pazite, da se električni kabel med delovanjem nikoli ne navlaži ali omoči.
Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati na kak drugačen način.
Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj vam takoj zamenjajo
usposobljeni strokovnjaki ali servisna služba, da se izognete nevarnostim.
Po uporabi omrežni vtič zmeraj potegnite iz vtičnice. Izklop sam ne
zadostuje, ker je naprava pod električno napetostjo, dokler je električni vtič priklopljen v vtičnico.
Naprave ne uporabljajte z nikakršno zunanjo stikalno uro ali ločenim
daljinskim sistemom.
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Napravo lahko uporabljajo otroci od starosti 8 let naprej ter osebe
z omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s po­manjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
SI
Otroci se ne smejo igrati z napravo.
SWE 1200 C3
39
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Pri odpiranju pokrova lahko uhaja zelo vroča para. Zato je pri odpiranju
najbolje uporabljati prijemalke za lonec.
Otroci ne smejo naprave čistiti ali je vzdrževati kot uporabniki, razen če
so starejši od 8 let in dela izvajajo pod nadzorom.
Otrokom, ki so mlajši od 8 let, približevanje napravi in priključni napeljavi
ni dovoljeno.
SI
Deli naprave se pri uporabi lahko precej segrejejo, zato se dotikajte
samo ročaja. Tudi nastavitveni gumb se lahko po določenem času obratovanja segreje – najbolje bo, da uporabite prijemalke za lonec.
Pozor! Vroča površina.
POZOR! NEVARNOST POŽARA!
Živila, ki jih pečete, se lahko vžgejo! Naprave zato nikoli ne postavljajte
pod gorljive predmete, še posebej ne pod gorljive zavese.
Naprave nikoli ne pustite delovati brez nadzora.
40
SWE 1200 C3
Priprava pekača za vafl je
Preden napravo prvič uporabite, se prepričajte, da so naprava, omrežni vtič in omrežni kabel v brezhib­nem stanju in so vsi embalažni materiali odstranjeni z naprave.
1) Najprej očistite napravo, kot je to opisano v poglavju „Čiščenje in nega“.
2) Površine za peko rahlo premažite z maslom, margarino ali oljem, primernim za peko. Tako boste lažje odstranili morebitne ostanke od izdelave na površinah za peko.
3) Napravo ob zaprtem pokrovu enkrat na kratko segrejte do maksimalne temperature (Položaj 5). V ta namen omrežni vtič vtaknite v vtičnico in nastavitveni gumb 3 potisnite čisto na desno.
NAPOTEK
Pri prvi uporabi lahko zaradi ostankov od
proizvodnje nastane rahel zadah (možen je tudi nastanek manjše količine dima). Ta je normalen in se čez nekaj časa porazgubi. Prosimo, poskrbite za zadostno prezračenje. Na primer tako, da odprete okno.
Rdeča lučka indikatorja 1 sveti, dokler je omrežni vtič v vtičnici. Zelena lučka indikatorja 1 sveti, kakor hitro je dosežena nastavljena temperatura.
4) Omrežni vtič ponovno potegnite ven in pustite, da se naprava odprta ohladi.
5) Napravo ponovno očistite, kot je to opisano v poglavju „Čiščenje in nega“. Po tem je pekač za vafl je pripravljen za obratovanje.
Peka vafl jev
Ko imate testo za vafl je pripravljeno:
1) Napravo segrejte, pokrov naj bo pri tem zaprt. V ta namen omrežni vtič vtaknite v vtičnico in obrnite nastavitveni gumb 3 v položaj 3. Čim dlje nastavitveni gumb 3 potisnete na desno, tem bolj zapečeni bodo vafl ji.
NAPOTEK
Če ste pripravili testo z manj maščobe, na
primer skutno testo, potem površine za peko rahlo premažite s primernim maslom, marga­rino ali oljem za peko.
Kakor hitro zasveti zelena lučka indikatorja 1, je naprava vroča!
2) Testo enakomerno porazdelite po spodnji površi­ni za peko. Da dosežete pravilno količino testa, dajte v pekač toliko testa, da se to rahlo dotika roba površine za peko. Po potrebi količino testa povečajte ali zmanjšajte pri naslednjem vafl ju. Pazite, da testo ne steče čez rob površine za peko. Zaprite pokrov.
3) Pokrova ne odpirajte prej kot čez 2 minuti. Ko ga odprete, preverite rezultat peke. Prehitro odpiranje pokrova bi vafelj samo natrgalo.
Vafl ji so gotovi čez pribl. 3 minute.
NAPOTEK
Ker je idealna stopnja zapečenosti močno
odvisna od osebnega okusa in vrste testa, se čas peke lahko razlikuje: zato vafl je pecite tako dolgo, dokler ne dosežete želene stopnje zapečenosti. Stopnjo zapečenosti lahko do­ločite s prestavljanjem nastavitvenega gumba 3 ali na podlagi trajanja peke. Tako lahko spečete zlato rumene do hrustljavo rjave vafl je.
Pri jemanju vafl jev iz pekača pazite, da se pomotoma ne poškoduje obloga površin za peko. V nasprotnem primeru se vafl ji na tem mestu ne ločijo več tako dobro od podlage.
4) Po zadnjem vafl ju omrežni vtič potegnite iz vtič­nice in pustite, da se naprava odprta ohladi.
SI
SWE 1200 C3
41
Čiščenje in nega
POZOR!
Ohišja naprave nikoli ne odpirajte. V njem se
ne nahajajo nobeni upravljalni elementi. Pri odprtem ohišju lahko obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Preden napravo očistite, najprej omrežni vtič potegnite iz omrežne vtičnice in potem napravo pustite, da se ohladi. Obstaja nevarnost opeklin. Nevarnost telesne poškodbe!
SI
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
Nikakor pa ne smete delov aparata potopiti
v vodo ali druge tekočine! Tako lahko namreč pride do smrtne nevarnosti zaradi električnega udara, če ob naslednji uporabi ostanki vlage pridejo v stik z deli pod napetostjo.
Površini za peko po uporabi najprej očistites
suho papirnato kuhinjsko krpo, ki vpije ostanke maščobe.
Potem vse površine in omrežni kabel očistite z
rahlo navlaženo krpo za pomivanje. Napravo dobro posušite, preden jo ponovno uporabite.
POZOR!
Ne uporabljajte čistil ali topil. Ta lahko prive-
dejo do poškodb naprave in tudi povzročijo ostanke snovi v naslednjih vafl jih.
Shranjevanje
Pustite, da se naprava najprej popolnoma ohladi, preden jo shranite. Električni kabel ovijte okrog navitja kabla 4 pod dnom naprave. Napravo hranite na suhem kraju.
Odstranitev
Naprave v nobenem prime-
ru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Ta proizvod je podvržen evropski Direktivi 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za pre­delavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem pod­jetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Embalažo oddajte za okolju primerno
odstranitev.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
V primeru trdno sprijetih ostankov:
V nobenem primeru si ne pomagajte s trdimi-
predmeti. Tako se lahko poškoduje obloga površin za peko vafl jev.
Raje na sprijete ostanke položite mokro krpo za
pomivanje, da jih omehčate.
42
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 93254
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
SWE 1200 C3
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, , da bo izdelek v garancij­skem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodi­la o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo­blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SI
SWE 1200 C3
43
Recepti
Osnovno testo
Za pribl. 20 kosov
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsa­kokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite. Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne postane zlato rjav. Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
250 g margarine ali masla (mehkega) 200 g sladkorja 2 zavojčka vanilijevega sladkorja 5 jajc
SI
500 g moke 5 g pecilnega praška 400 ml mleka
Pekač za vafl je zaprite in segrejte. Umešajte jajca in jih skupaj s sladkorjem in mar-
garino/maslom zmešajte v gladko testo. Dodajte vanilijev sladkor. Dodajte moko in pecilni prašek in zmešajte.
Na koncu ob mešanju postopoma dodajajte še mleko, dokler testo ne postane gladko in mehko.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsa­kokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite. Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne postane zlato rjav.
Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
Vafl ji s smetano
Za pribl. 8 kosov
Vafl ji z makom in amarettom
Za pribl. 8 kosov
150 g mehkega masla 250 g moke 100 g surove marcipanove mase 3 jajca 40 g instant maka »Mohnback« 50 g sladkorja 100 ml amaretta 40 ml smetane
Pekač za vafl je zaprite in segrejte. Umešajte jajca in jih skupaj s sladkorjem in maslom zmešajte v gladko testo. Dodajte preostale sestavine in vse skupaj dobro premešajte. Na sredino spodnje površine za peko dajte vsa­kokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite. Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne postane zlato rjav. Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
Čokoladni vafl ji
Za pribl. 8 kosov
200g mehkega masla 150 g sladkorja 4 jajca 250 g kisle smetane ali smetane crème fraîche 300 g moke 100 g jedilnega škroba
Pekač za vafl je zaprite in segrejte. Maslo penasto zmešajte s sladkorjem in jajci. Umešajte kislo smetano in potem umešajte še moko in jedilni škrob.
44
200 g mehkega masla 200 g sladkorja 4 jajca 150 g smetane crème fraîche 80 g čokoladnih koščkov 200 g moke
Pekač za vafl je zaprite in segrejte.
SWE 1200 C3
Maslo penasto zmešajte s sladkorjem, jajci in sme­tano crème fraîche. Umešajte čokoladne koščke ter moko.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsa­kokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite. Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne postane zlato rjav. Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
Makovi vafl ji
Za pribl. 8 kosov
160 g mehkega masla 130 g sladkorja 3 jajca 100 g instant maka »Mohnback« 200 g moke 5 g pecilnega praška
Pekač za vafl je zaprite in segrejte. Maslo penasto umešajte s sladkorjem, jajci in
makom Mohnback, potem umešajte še moko s pecilnim praškom.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsa­kokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite. Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne postane zlato rjav. Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
Lešnikovi vafl ji
Za pribl. 8 kosov
100 g fi no mletih lešnikovih jedrc 160 g mehkega masla 3 jajca 200 g moke 120 g sladkorja 40 ml mleka
Zmešajte maslo, jajca, mleko, lešnike in moko. Na sredino spodnje površine za peko dajte vsa-
kokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite. Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne postane zlato rjav. Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
Marcipanovi vafl ji
Za pribl. 8 kosov
2 kisli jabolki 120 g surove marcipanove mase 150 g mehkega masla 3 jajca 115 g sladkorja 1 zvrhana žlička cimeta v prahu 290 g moke 1 žličke pecilnega praška 1/4 l mleka Sladkor in cimet v prahu za posipanje.
Olupite jabolka, jih razrežite na štiri dele, odstra­nite pečke in jabolka narežite na majhne kocke. Surovo marcipanovo maso narežite na majhne kocke.
Pekač za vafl je zaprite in segrejte. Maslo penasto zmešajte z jajci, sladkorjem in cime-
tom. Umešajte kocke jabolk in marcipana. Potem umešajte moko, pecilni prašek in mleko.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsa­kokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite. Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne postane zlato rjav. Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko. Malce sladkorja v prahu zmešajte s cimetom in tople vafl je potresite s cimetovim sladkorjem.
SI
Pekač za vafl je zaprite in segrejte.
SWE 1200 C3
45
Medeni vafl ji
Za pribl. 8 kosov
150 g mehkega masla 3 jajca 270 g moke 200 g sladkorja 1 žlička pecilnega praška 1/4 l mleka 6 žlic medu
SI
1 ščepec soli Sladkor v prahu za posipanje.
Pekač za vafl je zaprite in segrejte. Maslo penasto zmešajte z medom, jajci in soljo,
umešajte mleko in potem dodajte še sladkor, moko in pecilni prašek.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsa­kokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite. Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne postane zlato rjav. Ko so vafl ji pečeni, jih položite na kuhinjsko rešetko in jih še tople potresite s sladkorjem v prahu.
V a fl ji z belo čokolado
Za pribl. 8 kosov
150 g mehkega masla 3 jajca 150 g sladkorja 100 g nastrgane bele čokolade 250 g moke 1 žlička cimeta v prahu 50 ml mleka
Pekač za vafl je zaprite in segrejte. Maslo penasto zmešajte s sladkorjem, jajci in cime-
tom. Potem umešajte mleko, belo čokolado in moko.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsako­krat po 2 žlici testa in pekač za vafl je zaprite. Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne postane zlato rjav. Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
Vafl ji z ovsenimi kosmiči
Za pribl. 8 kosov
150 g mehkega masla 130 g sladkorja 3 jajca 100 g kisle smetane 1 steklenička rumove arome 75 g moke 75 g nežnih ovsenih kosmičev Sladkor v prahu za posipanje.
Pekač za vafl je zaprite in segrejte. Maslo penasto zmešajte s sladkorjem, jajci, kislo
smetano in rumovo aromo. Potem umešajte moko in ovsene kosmiče.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsa­kokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite. Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne postane zlato rjav. Ko so vafl ji pečeni, jih položite na kuhinjsko rešetko in jih še tople potresite s sladkorjem v prahu.
46
46
SWE 1200 C3
Kokosovi vafl ji
Za pribl. 8 kosov
40 g rašple za kokos 150 g mehkega masla 180 g sladkorja 3 jajca 250 g moke 5 g pecilnega praška 150 ml mleka 1 g izdelka »Citro-Back«
Pekač za vafl je zaprite in segrejte. Olupite banane in jih narežite na majhne kose. Maslo penasto zmešajte s sladkorjem in jajci.
Potem umešajte banane, moko in pecilni prašek. Na sredino spodnje površine za peko dajte vsa-
kokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite. Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne postane zlato rjav. Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
Sirovi vafl ji
Za pribl. 8 kosov
SI
Pekač za vafl je zaprite in segrejte. Maslo penasto zmešajte s sladkorjem in jajci.
Potem umešajte Citro Back, moko, pecilni prašek, rašple za kokos in mleko.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsa­kokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite. Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne postane zlato rjav. Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
Bananini vafl ji
Za pribl. 8 kosov
150 g mehkega masla 100 g sladkorja 3 jajca 2 banani 150 g moke 5 g pecilnega praška
80 g mehkega masla 200 g kisle smetane 250 g moke 100 g nastrganega parmezana 200 ml mleka 1 ščepec soli
Pekač za vafl je zaprite in segrejte. Maslo, kislo smetano, moko, parmezan, mleko in
malce soli zgnetite v gladko testo. Na sredino spodnje površine za peko dajte vsa-
kokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite. Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne postane zlato rjav. Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
SWE 1200 C3
47
Paradižnikovi vafl ji
Za pribl. 8 kosov
Krompirjevi vafl ji
Za pribl. 8 kosov
5 jajc 100 g mehkega masla 1 žličko soli 8 žlic pinjenca 150 g moke 100 g suhih paradižnikov v olju 3 stebelca bazilike
SI
Pekač za vafl je zaprite in segrejte. Najprej beljak ločite od rumenjaka. Potem beljak
stepite v trdo peno. Rumenjake penasto zmešajte z maslom in soljo. Potem umešajte pinjenec ter moko.
Pustite, da se paradižniki odcedijo, in jih narežite na majhne koščke. Baziliko operite in jo posušite s stresanjem. Potrgajte liste in jih sesekljajte. Para­dižnik in baziliko umešajte v testo, potem umešajte sneg iz beljakov. Testo vmes premešajte, da se koščki paradižnika enakomerno porazdelijo.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsa­kokrat po 3 žlice testa in pekač za vafl je zaprite. Vsak vafelj pecite približno 4 minute, dokler ne postane zlato rjav. Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
1 kg mokastega krompirja 4 jajca 100 g škroba 100 g moke 8 žlic ovsenih kosmičev 4 žličke soli 1 vejica rožmarina
Krompir olupite, operite in ga fi no nastrgajte. Pekač za vafl je zaprite in segrejte.
Krompir v skledi zmešajte z jajci, ovsenimi kosmiči in nekaj soli. Umešajte moko in škrob. Iglice rožma­rina potrgajte z vejice, jih sesekljajte in jih umešajte pod krompirjevo testo.
Na sredino spodnje površine za peko dajte vsako­krat po 5 žlic testa, testo porazdelite z žlico na vse strani.
Pekač za vafl je zaprite. Vsak vafelj pecite približno 5 minut, dokler ne postane zlato rjav. Spečene vafl je položite na kuhinjsko rešetko.
48
SWE 1200 C3
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Účel použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Součásti dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Příprava vafl ovače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Pečení vafl í . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Úschova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Zneškodnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Záruka & servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
CZ
SWE 1200 C3
49
VAFLOVAČ SWE 1200 C3 Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek.
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Účel použití
CZ
Tento přístroj je určen k pečení vafl í pro domácí potřebu. Není určen pro přípravu jiných potravin a k použití v živnostenské nebo průmyslové oblasti.
Technické údaje
Napětí: 220 - 240 V ~/50 Hz Max. příkon: 1200 W
Součásti dodávky
Vafl ovač Návod k použití
Po vybalení odstraňte z přístroje veškerý obalový­materiál nebo ochranné štítky.
Popis přístroje
1 provozní kontrolka (červená / zelená) 2 rukojeť 3 regulační knofl ík 4 navíjení kabelu
50
SWE 1200 C3
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Ujistěte se, že se přístroj nemůže dostat do kontaktu svodou, je-li zástrčka
zapojena do sítě; zejména pokud přístroj používáte vkuchyni vblízkosti dřezu.
Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl mokrý ani
vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho sevření nebo jinému po­škození.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
Po použití vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Samotné vypnutí
nestačí, protože dokud je síťová zástrčka zapojena do sítě, je vpřístroji nadále síťové napětí.
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani samostatné
dálkové ovládání.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo men-
tálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozu­měly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
CZ
Děti si nesmí hrát spřístrojem.
SWE 1200 C3
51
CZ
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Při otevírání víka může uniknout velmi horký proud páry. Při otevírání
proto používejte raději chňapky na hrnce.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže jsou starší
8let a jsou pod dohledem.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přípojnému kabelu.Části přístroje mohou být za provozu horké, uchopte tedy přístroj pouze
za rukojeť. Také regulační knofl ík může být po určité době provozu horký – noste proto raději chňapky na hrnce.
Pozor! Horký povrch.
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Pečivo může hořet! Proto přístroj nestavte nikdy pod hořlavé předměty,
zvláště ne pod hořlavé záclony.
Nikdy nenechávejte pracovat přístroj bez dozoru.
52
SWE 1200 C3
Příprava vafl ovače
Než přístroj spustíte, přesvědčte se, že přístroj, zástrčka i síťový kabel jsou zcela v pořádku a že z přístroje byly odstraněny veškeré obalové materiály.
1) Přístroj nejprve očistěte, jak je popsáno vkapi-
tole „Čištění a údržba“.
2) Pečicí plochy lehce namažte máslem, margarí-
nem nebo olejem vhodným na pečení. Tak se na pečicích plochách lépe rozpustí případné zbytky, vzniklé výrobou.
3) Nechte přístroj jednou krátce při zavřeném víku
vyhřát na maximální teplotu (Pozice 5). Za tím­to účelem zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky a posuňte regulační knofl ík 3 úplně doprava.
UPOZORNĚNÍ
Při prvním použití může dojít z důvodu zbytků
pečení k lehkému zápachu (možný je také nepatrný kouř). Toto je normální a po určité době to zmizí. Postarejte se o dostatečné větrání. Otevřte např. okno.
Červená provozní kontrolka 1 svítí, je-li síťová zástrčka zapojena do zásuvky. Zelená provozní­kontrolka 1 svítí, jakmile se dosáhla nastavená teplota.
4) Znovu vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a
otevřený přístroj nechte vychladnout.
5) Přístroj nejprve očistěte, jak je popsáno vkapi-
tole „Čištění a údržba“. Potom je vafl ovač opět připraven k provozu.
Pečení vafl í
Máte-li připravené těsto do vafl ovače:
1) Zahřejte přístroj se zavřeným víkem. K tomu za-
strčte zástrčku do zásuvky a nastavte regulační knofl ík 3 do pozice 3. Čím více posunete regulační knofl ík 3 doprava, o to tmavěji se vafl e upečou.
UPOZORNĚNÍ
Pokud jste připravili těsto s nízkým obsahem
tuku, jako je například tvarohové těsto, pak lehce namažte pečicí povrch vhodným más­lem, margarínem nebo olejem.
Jakmile svítí zelená provozní kontrolka 1, je přístroj rozehřátý!
2) Těsto pak rozdělte stejnoměrně po spodní pečí­cí ploše. Pro stanovení správného množství těs­ta vlijte tolik těsta, aby se lehce dotýkalo okraje pečicích ploch. Pokud je to nutné, přidejte při pečení další vafl e trochu těsta nebo z něj ode­berte. Dejte pozor na to, aby těsto nepřeteklo přes okraj pečící plochy. Zavřete víko.
3) Víko otevřete nejdříve po 2 minutách pro zkontrolování výsledku pečení. Předčasným otevřením byste vafl i roztrhli.
Vafl e jsou hotové po cca 3 minutách.
UPOZORNĚNÍ
Protože ideální úroveň zhnědnutí je velmi
závislá na osobní chuti a povaze těsta, může být různá doba pečení: Pečte proto vafl e tak dlouho, dokud nedosáhnou požadovaného stupně zhnědnutí. Stupeň zhnědnutí můžete stanovit buďto nastavením regulačního knofl íku 3, nebo dobou pečení. Tak lze péci zlatavě žluté nebo křupavě hnědé vafl e.
Při vyjímání vafl í dejte pozor na to, aby nedopat­řením nebyla poškozen potahová vrstva pečících ploch. V tomto případě se pak v těchto místech už vafl e nedají tak dobře uvolnit.
4) Po poslední vafl i vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj rozevřený vychladnout.
CZ
SWE 1200 C3
53
Čištění a údržba
POZOR!
Nikdy neotvírejte plášť přístroje. Uvnitř nejsou
umístěny žádné obslužné prvky. Při otevřeném krytu může dojít k ohrožení života zásahem elektrického proudu. Než začnete přístroj čistit, vytáhněte nejprve síťovou zástrčku ze zásuvky a přístroj nechte vychladnout. Hrozí nebezpečí popálenin. Nebezpečí poranění!
NEBEZPEČÍ ÚDERU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
V žádném případě se nesmí části zařízení
CZ
ponořovat do vody nebo jiných kapalin! Zde může vzniknout nebezpečí ohrožení života elektrikkým proudem, jakmile se při opětovném spuštění dostanou zbytky kapa­lin na části vedoucí elektrický proud.
Pro odstranění zbytků tuku čistěte po upotřebení
pečicí plochy nejprve suchou kuchyňskou papíro­vou utěrkou.
Potom vyčistěte všechny plochy a síťový kabel
lehce navlhčeným hadrem na nádobí. Než přístroj začnete znovu používat, důkladně jej nechte vyschnout.
POZOR!
Nepoužívejte žádné čistící prostředky nebo
rozpouštědla. Ty by mohly vést nejenom k poškození přístroje, ale i ke znehodnocení příště pečených vafl ích.
Úschova
Před odstavením zařízení jej nejprve ponechte zcela vychladnout.
Síťový kabel naviňte kolem navíjení kabelu 4 pod dnem přístroje.
Přístroj skladujte na suchém místě.
Zneškodnění
V žádném případě nevyha-
zujte přístroj do normálního domovního odpadu. Na tento výrobek se vztahuje evropská směrnice 2012/19/EU.
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej ode­vzdejte v místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou fi rmu, která se zabývá likvi­dací odpadu.
Také všechny obalové materiály zlikviduj-
te v souladu s ekologickými předpisy.
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Co dělat, když jsou ve štěrbinách připečené zbytky:
V žádném případě si neberte na pomoc tvrdé
předměty. Těmi by mohla být poškozena pota­hová vrstva ploch vafl ovače.
Položte na pevně připečené zbytky vlhký hadr na
nádobí a počkejte až změknou.
54
SWE 1200 C3
Záruka & servis
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data za­koupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uscho­vejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiá­lu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebo­vané díly nebo poškození, vzniklé při dopravě a na poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené díly.
Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě, se musí hlásit hned po vybalení výrobku, nejpozdějí však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům.
CZ
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 93254
Dostupnost horké linky:
pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
SWE 1200 C3
55
Recepty
Základní těsto
Na cca 20kousků
250g margarínu nebo másla (měkkého) 200g cukru 2balíčky vanilkového cukru 5vejce 500g mouky 5g prášku do pečiva 400ml mléka
CZ
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. Utřená vejce scukrem a margarínem/máslem
vypracujte do hladkého těsta. Přidejte vanilkový cukr. Poté vmíchejte mouku a prášek do pečiva.
Nakonec postupně přilévejte mléko, až je těsto hladké a měkké.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete. Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty.
Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete. Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty. Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
Vafl e s mákem a Amaretto
Na cca 8kousků
150g měkkého másla 250 g mouky 100g marcipánové hmoty 3vejce 40g máku na pečení (hotový přípravek) 50 g cukru 100ml likéru Amaretto 40ml smetany
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. Utřená vejce scukrem a máslem vypracujte do hladkého těsta. Přidejte zbývající přísady a vše dobře promíchejte. Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete. Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty. Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
Vafl e ze zakysané smetany
Na cca 8kousků
200gměkkého másla 150 g cukru 4vejce 250g zakysané smetany nebo crème fraîche 300 g mouky 100g škrobu
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. Máslo scukrem a vejci našlehejte do pěny. Přidejte zakysanou smetanu a potom vmíchejte mouku a škrob.
56
Čokoládové vafl e
Na cca 8kousků
200gměkkého másla 200 g cukru 4vejce 150g crème fraîche nebo zakysané smetany 80g čokoládového sypání 200 g mouky
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
SWE 1200 C3
Ušlehejte máslo scukrem, vejci a crème fraîche do pěny. Přimíchejte čokoládové sypání a mouku.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete. Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty. Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
Utřete máslo svejci, mlékem, oříšky a moukou do těsta.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete. Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty. Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
Makové vafl e
Na cca 8kousků
160 g měkkého másla 130 g cukru 3vejce 100 g máku na pečení (hotový přípravek) 200 g mouky 5 g prášku do pečiva
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. Ušlehejte máslo scukrem, vejci a mákem na pečení
do pěny, poté vmíchejte mouku a prášek do pečiva.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete. Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty. Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
Oříškové vafl e
Na cca 8kousků
100g jemně namletých jader lískových oříšků 160 g měkkého másla 3vejce 200 g mouky 120 g cukru 40 ml mléka
Marcipánové vafl e
Na cca 8kousků
2kyselá jablka 120g marcipánové hmoty 150 g měkkého másla 3vejce 115 g cukru 1vrchovatá ČL skořice 290 g mouky 1ČL prášku do pečiva 1/4l mléka práškový cukr a mletá skořice na posypání.
Jablka oloupejte, rozčtvrťte, zbavte jádřinců a nakrájejte na kostičky. Marcipánovou hmotu nakrájejte na kostičky.
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. Máslo svejci, cukrem a skořicí vymíchejte do
pěny. Přidejte kostičky jablek a marcipánu. Potom vmíchejte mouku, prášek do pečiva a mléko.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete. Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty. Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku. Smíchejte trochu práškového cukru se skořicí a teplé vafl e posypte skořicovým cukrem.
CZ
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
SWE 1200 C3
57
Medové vafl e
Na cca 8kousků
150gměkkého másla 3vejce 270 g mouky 200 g cukru 1ČL prášku do pečiva 1/4l mléka 6PL medu 1 špetka soli práškový cukr na posypání.
CZ
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. Máslo smedem, vejci a solí vymíchejte do pěny,
přidejte mléko a pak vmíchejte cukr, mouku a prášek do pečiva.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete. Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty. Hotové vafl e položte na kovovou mřížku a ještě teplé posypte práškovým cukrem.
V a fl e zbílé čokolády
Na cca 8kousků
150 g měkkého másla 3vejce 150 g cukru 100g nastrouhané bílé čokolády 250 g mouky 1ČL skořice 50 ml mléka
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. Máslo ušlehejte scukrem, vejci a skořicí do pěny.
Potom vmíchejte mléko, bílou čokoládu a mouku. Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
2polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete. Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty. Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
Vafl e zovesných vloček
Na cca 8kousků
150g měkkého másla 130 g cukru 3vejce 100g zakysané smetany 1lahvička rumové příchutě 75 g mouky 75g jemných ovesných vloček práškový cukr na posypání.
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. Máslo ušlehejte scukrem, vejci, zakysanou smeta-
nou a rumovou příchutí do pěny. Potom vmíchejte mouku a ovesné vločky.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete. Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty. Hotové vafl e položte na kovovou mřížku a ještě teplé posypte práškovým cukrem.
58
58
SWE 1200 C3
Kokosové vafl e
Na cca 8kousků
40 g strouhaný kokos 150g měkkého másla 180 g cukru 3vejce 250 g mouky 5 g prášku do pečiva 150 ml mléka trochu nastrouhané citronové kůry
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. Máslo scukrem a vejci našlehejte do pěny.
Potom vmíchejte citronovou kůru, mouku, prášek do pečiva, strouhaný kokos a mléko.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete. Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty. Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
Banánové vafl e
Na cca 8kousků
150g měkkého másla 100 g cukru 3vejce 2banány 150 g mouky 5 g prášku do pečiva
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. Banány oloupejte a nakrájejte na malé kousky. Máslo scukrem a vejci našlehejte do pěny. Potom
vmíchejte banány, mouku a prášek do pečiva. Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete. Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty. Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
Sýrové vafl e
Na cca 8kousků
80 g měkkého másla 200g zakysané smetany 250 g mouky 100g nastrouhaného parmezánu 200 ml mléka 1 špetka soli
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát. Zmásla, zakysané smetany, mouky, parmezánu,
mléka a trošky soli vypracujte hladké těsto. Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi
3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete. Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 3minuty. Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
CZ
SWE 1200 C3
59
Rajčatové vafl e
Na cca 8kousků
Bramborové vafl e
Na cca 8kousků
5vejce 100 g měkkého másla 1ČL soli 8PL podmáslí 150 g mouky 100g sušených rajských jablíček naložených
voleji 3snítky bazalky
Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
CZ
Nejprve rozklepněte vejce a oddělte bílek od žloutku. Poté ušlehejte bílky. Žloutky smáslem a solí našlehejte do pěny. Poté vmíchejte podmáslí a mouku.
Rajská jablíčka nechte odkapat a nakrájejte nadrobno. Bazalku omyjte a osušte. Lístky otrhejte a nakrájejte nadrobno. Do těsta vmíchejte rajská jablíčka a bazalku a poté sníh zbílků. Těsto promí­chejte, aby se kousky rajských jablíček rovnoměrně rozdělily.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3polévkové lžíce těsta a vafl ovač zavřete. Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 4minuty. Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
1kg moučných brambor 4vejce 100g škrobu 100 g mouky 8PL ovesných vloček 4 ČL soli 1snítka rozmarýnu
Brambory oloupejte, umyjte a nastrouhejte najemno. Vafl ovač zaklapněte a nechte jej rozehřát.
Brambory promíchejte vmíse svejci, ovesnými vločkami a trochou soli. Přimíchejte mouku a škrob. Otrhejte lístky rozmarýnu, nakrájejte je nadrobno a vmíchejte je do bramborového těsta.
Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 5polévkových lžic těsta, které rozetřete lžicí do všech stran.
Zavřete vafl ovač. Každou vafl i pečte do zlatohněda asi 5minut. Upečené vafl e pokládejte na kovovou mřížku.
60
SWE 1200 C3
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Účel použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Opis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Príprava vafl ovača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Pečenie vafl í . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Záruka a servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
SK
SWE 1200 C3
61
VAFLOVAČ SWE 1200 C3 Úvod
Srdečne vám gratulujeme! Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný
výrobok. Pred montážou a prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Preto si pozorne prečítajte nasledujúci návod na montáž a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Dobre si uschovajte tento návod. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Účel použitia
Tento prístroj je určený na pečenie vafl í pre domácu potrebu. Nie je určený na prípravu iných potravín, ani na používanie v obchodných alebo priemysel-
SK
ných oblastiach.
Technické údaje
Napätie: 220 - 240 V ~/50 Hz max. príkon: 1200 W
Obsah dodávky
Vafl ovač Návod na používanie
Po vybalení odstráňte z prístroja všetok obalový materiál a ochranné nálepky.
Opis prístroja
1 Prevádzková kontrolka (červená/zelená) 2 Rukoväť 3 Regulačný gombík 4 Priestor na navinutie kábla
62
SWE 1200 C3
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Zabezpečte, aby elektrický spotrebič nikdy neprišiel do styku s vodou,
pokiaľ je sieťová zástrčka vzásuvke, predovšetkým ak elektrický spotrebič používate vkuchyni v blízkosti drezu.
Dbajte na to, aby pri prevádzke nebol sieťový kábel nikdy mokrý alebo
vlhký. Veďte ho tak, aby sa nikde nezachytil alebo sa iným spôsobom poškodil.
Poškodenú sieťovú zástrčku alebo pripojovací kábel nechajte ihneď
vymeniť len kvalifi kovaným aautorizovaným personálom alebo vzákaz­níckom servise, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu.
Po použití zástrčku vždy vytiahnite z elektrickej zásuvky. Samotné vypnutie
nepostačuje, pretože pokiaľ je sieťová zástrčka zasunutá vzásuvke velektrickom spotrebiči sa ešte stále nachádza sieťové napätie.
Na zapínanie avypínanie elektrického spotrebiča nepoužívajte žiadne
externé spínacie hodiny ani samostatný systém diaľkového ovládania.
VYSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Tento elektrický spotrebič môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené obezpečnom používaní elektrického spotrebiča apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
Deti sa s elektrickým spotrebičom nesmú hrať.
SK
SWE 1200 C3
63
VYSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pri otvorení krytu môže uniknúť veľmi horúci oblak pary. Preto noste pri
otváraní radšej kuchynské rukavice.
Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem prípadov,
ak sú staršie než 8 rokov asú pod dozorom.
Deti mladšie ako 8 rokov sa musia zdržiavať mimo dosahu elektrického
spotrebiča a prípojného kábla.
Počas prevádzky sa diely elektrického spotrebiča nadmerne zahrievajú,
preto ho uchopte len za rukoväť. Aj regulačný spínač sa môže po určitej dobe prevádzky nadmerne zohriať - preto radšej používajte kuchynské rukavice.
SK
Pozor! Horúci povrch.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Výrobky z cesta môžu horieť! Elektrický spotrebič nikdy neumiestňujte
pod horľavé predmety, najmä nie do blízkosti horľavých záclon.
Ak elektrický spotrebič pracuje, nikdy ho nenechávajte bez dozoru.
64
SWE 1200 C3
Príprava vafl ovača
Predtým než prístroj uvediete do prevádzky, pre­svedčtesa, či je prístroj, zástrčka a sieťová šnúra v bezchybnom stave a či sú všetky obalové materiály z prístroja odstránené.
1) Elektrický spotrebič pred prvým použitím očistite tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie a údržba“.
2) Plochy na pečenie zľahka potrite na pečenie vhodným maslom, margarínom alebo olejom. Tak sa z plôch na pečenie ľahšie uvoľnia prípad­né zvyšky z výroby.
3) Krátko zohrejte prístroj so zatvoreným krytom na maximálnu teplotu (Poloha 5). Zasuňte sie­ťovú zástrčku do zásuvky a posuňte regulačný gombík 3 celkom doprava.
UPOZORNENIE
Pri prvom používaní môžu zvyšky z výroby spô-
sobiť vznik mierneho zápachu (môže dôjsť aj k miernemu dymeniu). To je celkom normálne a po krátkom čase tento jav zmizne. Zabezpečte dostatočné vetranie. Napríklad otvorte okno.
Červená prevádzková kontrolka 1 svieti, kým je sieťová zástrčka v zásuvke. Zelená prevádzková kontrolka 1 sa rozsvieti, len čo sa dosiahne nasta- vená teplota.
4) Znova vytiahnite zástrčku a nechajte prístroj­roztvorený vychladnúť.
5) Elektrický spotrebič opakovane čisťte tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie a údržba“. Potom je vafl ovač pripravený.
Pečenie vafl í
Ak ste pripravili plánované cesto na vafl e:
1) Zohrejte prístroj so zatvoreným krytom. Zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky a otočte regulačný gombík 3 do polohy 3. Čím ďalej posuniete regulačný gombík 3 doprava, tým budú oblátky tmavšie upečené.
UPOZORNENIE
Ak ste si pripravili cesto bez tuku, ako je naprí-
klad tvarohové cesto, mierne potrite plochy na pečenie maslom, margarínom alebo olejom, ktoré sú vhodné na pečenie.
Keď svieti zelená prevádzková kontrolka 1, je prístroj horúci!
2) Rozotrite cesto rovnomerne na spodnej plochena pečenie. Ak chcete určiť správne množstvo cesta, dajte toľko cesta, až sa zľahka dotýka okraja plochy na pečenie. Ak sa ukáže potreba, pri ďalšej oblátke množstvo cesta zväčšite alebo zmenšite. Dajte pozor na to, aby nepretieklo cez okraj plochy na pečenie. Zatvorte kryt.
3) Najskôr po 2 minútach môžete otvoriť kryt, aby ste si overili výsledok pečenia. Predčasným otvorením by ste oblátku len roztrhali.
Oblátky sú hotové asi po 3 minútach.
UPOZORNENIE
Pretože ideálna miera zhnednutia silne závisí od
osobnej chuti a druhu použitého cesta, môže sa aj doba pečenia meniť: Preto pečte oblátky tak dlho, kým nedosiahnete požadovaný stupeň zhnednutia. Stupeň zhnednutia môžete nastaviť buď zmenou polohy regulačného gombíka 3 alebo zmenou doby pečenia. Tak sa dajú upie­cť zlatožlté až chrumkavé hnedé oblátky.
Pri vyberaní vafl e dajte pozor na to, aby ste omylom nepoškodili povrch plôch na pečenie. V opačnom prípade sa na tom mieste budú vafl e horšie uvoľ­ňovať.
4) Po poslednej vafl i vytiahnite zástrčku zo zásuv­ky a nechajte prístroj roztvorený vychladnúť.
SK
SWE 1200 C3
65
Čistenie a údržba
POZOR!
Nikdy neotvárajte skrinku prístroja. Vo vnútri
nie sú žiadne obslužné prvky. Pri otvorenej skrinke prístroja hrozí smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Skôr než začnete prístroj čistiť, najprv vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť. Hrozí nebezpečenstvo, že sa popálite. Nebezpe­čenstvo poranenia!
NEBEZPEČENSTVO –
ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Uskladnenie
Pred odstavením zariadenia ho najprv nechajte úplne vychladnúť.
Naviňte sieťový kábel do priestoru na navinutie kábla 4 pod dnom elektrického spotrebiča.
Prístroj uchovávajte na suchom mieste.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade
nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej­smernici 2012/19/EU.
V žiadnom prípade sa nesmú časti zariade-
nia ponárať do vody alebo iných kvapalín! Tu by mohlo vzniknúť nebezpečenstvo
SK
ohrozenia života elektrickým prúdom, ak by sa pri ďalšom uvedení do prevádzky zbytky kvapaliny dostali na časti, ktoré sú pod napätím.
Po použití najskôr vyčistite plochy na pečenie
suchou papierovou kuchynskou utierkou, aby ste odsali zvyšky tuku.
Potom jemne navlhčenou handričkou očistite
všetky plochy a sieťovú šnúru. Pred ďalším použitím prístroj poriadne vysušte.
POZOR!
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani
riedidlá. Mohli by viesť nielen k poškodeniu prístroja, ale aj zanechať zvyšky na ďalších vafl iach.
Ak sú zvyšky pripečené:
V žiadnom prípade si nepomáhajte ostrými
predmetmi. Mohli by poškodiť povrch plôchna pečenie.
Na pripečené zvyšky položte radšej mokrú
utierku, aby sa odmočili.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (fi rme) na likvidáciu odpadu. Dbajte na aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na odstraňovanie odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekolo-
gickým spôsobom.
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
66
SWE 1200 C3
Záruka a servis
Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátu­mu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prí­pade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na škody spôsobené prepravou, opotrebením, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžu­je o dobu trvania záručných opráv.
To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia alebo nedostatky zistené
už pri kúpe musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní po dátume kúpy. Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záručnej doby, si musíte zaplatiť.
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 93254
Dostupnosť hotline:
pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
SWE 1200 C3
67
Recepty
Základné cesto
Na približne 20 kusov
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač za­tvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne 3 min. Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú mriežku.
250 g margarínu alebo masla (mäkké) 200 g cukru 2 balíčky vanilkového cukru 5 vajec 500 g múky 5 g prášku do pečiva 400 ml mlieka
Vafl ovač zaklopte a predhrejte. Vajcia rozhabarkujte a s cukrom a margarínom/
SK
maslom vymiešajte do hladkého cesta. Pridajte vanilkový cukor. Pridajte múku a prášok do pečiva a premiešajte.
Nakoniec postupne primiešavajte mlieko, až cesto dosiahne hladkú a mäkkú konzistenciu.
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač za­tvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne 3 min.
Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú mriežku.
Vafl e z kyslej smotany
Na približne 8 kusov
Makové vafl e amareto
Na približne 8 kusov
150 g mäkkého masla 250 g múky 100 g surového marcipánu 3 vajcia 40 g makovej plnky (hotový výrobok) 50 g cukru 100 ml amaretta 40 ml smotany
Vafl ovač zaklopte a predhrejte. Vajcia rozhabarkujte a s cukrom a maslom vymie­šajte do hladkého cesta. Pridajte ostatné prísady a všetko dobre premiešajte. Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač za­tvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne 3 min. Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú mriežku.
Čokoládové vafl e
Na približne 8 kusov
200 g mäkkého masla 150 g cukru 4 vajcia 250 g kyslej smotany alebo Crème fraîche 300 g múky 100 g potravinárskeho škrobu
Vafl ovač zaklopte a predhrejte. Maslo s cukrom a vajcami vyšľahajte do peny. Zamiešajte kyslú smotanu a potom vmiešajte múku a potravinársky škrob.
68
68
200 g mäkkého masla 200 g cukru 4 vajcia 150 g Crème fraîche 80 g čokoládových kvapiek 200 g múky
Vafl ovač zaklopte a predhrejte.
SWE 1200 C3
Maslo s cukrom, vajcami a Crème fraîche vyšľahajte do peny. Primiešajte čokoládové kvapky a múku.
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač za­tvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne 3 min. Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú mriežku.
Zmiešajte maslo s vajcami, mliekom, lieskovými orechmi a múkou.
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač za­tvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne 3 min. Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú mriežku.
Makové vafl e
Na približne 8 kusov
160 g mäkkého masla 130 g cukru 3 vajcia 100 g makovej plnky (hotový výrobok) 200 g múky 5 g prášku do pečiva
Vafl ovač zaklopte a predhrejte. Maslo s cukrom, vajcami a makovou plnkou vyšľa-
hajte do peny, následne primiešajte múku a prášok do pečiva.
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač za­tvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne 3 min. Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú mriežku.
Vafl e z lieskových orieškov
Na približne 8 kusov
100 g jemne mletých lieskových orechov 160 g masla 3 vajcia 200 g múky 120 g cukru 40 ml mlieka
Marcipánové vafl e
Na približne 8 kusov
2 kyslasté jablká 120 g surového marcipánu 150 g masla 3 vajcia 115 g cukru 1 kopcovitá ČL škorice 290 g múky 1 ČL prášku do pečiva 1/4 litra mlieka Práškový cukor a mletá škorica na posypanie
Ošúpte jablko, rozštvrťte ho odstráňte jadierka a narežte na malé kocky. Surový marcipán narežte na malé kocky.
Vafl ovač zaklopte a zohrejte. Maslo s vajcami, cukrom a škoricou vymiešajte do
peny. Jablkové a marcipánové kocky zamiešajte. Potom vmiešajte múku, prášok do pečiva a mlieko.
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač za­tvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne 3 min. Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú mriežku. Rozmiešajte trocha práškového cukru so škoricou a teplé vafl e poprášte škoricovým cukrom.
SK
Vafl ovač zaklopte a predhrejte.
SWE 1200 C3
69
Medové vafl e
Na približne 8 kusov
150 g mäkkého masla 3 vajcia 270 g múky 200 g cukru 1 ČL prášku do pečiva 1/4 litra mlieka 6 PL medu 1 štipka soli Práškový cukor na posypanie.
Vafl ovač zaklopte a predhrejte. Maslo s cukrom, vajcami a Crème fraîche vyšľahajte
do peny. Následne vmiešajte mlieko, bielu čokoládu a múku.
Vždy približne 2 polievkové lyžice cesta vložte do stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač za­tvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne 3 min. Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú mriežku.
Vafl e z ovsených vločiek
Na približne 8 kusov
Vafl ovač zaklopte a predhrejte. Maslo s medom, vajcami a soľou vymiešajte do
SK
peny, primiešajte mlieko a potom vmiešajte cukor, múku a prášok do pečiva.
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač za­tvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne 3 min. Následne hotové vafl e položte na kuchynskú mriežku a ešte teplé posypte práškovým cukrom.
Vafl e z bielej čokolády
Na približne 8 kusov
150 g masla 3 vajcia 150 g cukru 100 g strúhanej bielej čokolády 250 g múky 1 ČL škorice 50 ml mlieka
150 g mäkkého masla 130 g cukru 3 vajcia 100 g kyslej smotany 1 malá fľaša rumovej arómy 75 g múky 75 g jemných ovsených vločiek Práškový cukor na posypanie.
Vafl ovač zaklopte a predhrejte. Maslo s cukrom, vajcami a kyslou smotanou a ru-
movú arómu vyšľahajte do peny. Potom vmiešajte múku a ovsené vločky.
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač za­tvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne 3 min. Následne hotové vafl e položte na kuchynskú mriežku a ešte teplé posypte práškovým cukrom.
70
SWE 1200 C3
Kokosové vafl e
Na približne 8 kusov
40 g strúhaný kokos 150 g masla 180 g cukru 3 vajcia 250 g múky 5 g prášku do pečiva 150 ml mlieka 1 g strúhanej citrónovej kôry
Vafl ovač zaklopte a predhrejte. Banány ošúpte a rozrežte na malé kusy. Maslo s cukrom a vajcami vyšľahajte do peny.
Potom vmiešajte banány, múku a prášok do pečiva. Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do
stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač za­tvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne 3 min. Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú mriežku.
Syrové vafl e
Na približne 8 kusov
Vafl ovač zaklopte a predhrejte. Maslo s cukrom a vajcami vyšľahajte do peny.
Potom vmiešajte strúhanú citrónovú kôru, múku, prášok do pečiva, strúhaný kokos a mlieko.
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač za­tvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne 3 min. Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú mriežku.
Banánové vafl e
Na približne 8 kusov
150 g masla 100 g cukru 3 vajcia 2 banány 150 g múky 5 g prášku do pečiva
80 g masla 200 g kyslej smotany 250 g múky 100 g strúhaného parmezánu 200 ml mlieka 1 štipka soli
Vafl ovač zaklopte a predhrejte. Na hladké cesto rozmiešajte maslo, kyslú smotanu,
múku, parmezán, mlieko a trocha soli. Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do
stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač za­tvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne 3 min. Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú mriežku.
SK
SWE 1200 C3
71
Paradajkové vafl e
Na približne 8 kusov
Zemiakové vafl e
Na približne 8 kusov
5 vajcia 100 g mäkkého masla 1 ČL soli 8 PL cmaru 150 g múky 100 g sušených, v oleji naložených paradajok 3 vetvičky bazalky
Vafl ovač zaklopte a predhrejte. Najprv oddeľte bielka od žĺtkov Potom z bielok
vyšľahajte tuhý sneh. Žĺtka s maslom a soľou vy­miešajte do peny. Primiešajte cmar a múku.
SK
Paradajky nechajte odkvapkať a narežte na drobno. Bazalku umyte a vytrepte dosucha. Lístky ľahkými dotykmi osušte a pokrájajte nadrobno. Paradajky a bazalku vmiešajte do cesta, potom zamiešajte sneh z bielkov. Cesto z času na čas zamiešajte, aby sa kusy paradajok rovnomerne rozdelili.
Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do stredu spodnej plochy na pečenie a vafl ovač za­tvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne 4 min. Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú mriežku.
1 kg uvarených múčnatých zemiaky 4 vajcia 100 g škrobu 100 g múky 8 PL ovsených vločiek 4 ČL soli 1 vetvičku rozmarínu
Zemiaky ošúpte, umyte a na jemno postrúhajte. Vafl ovač zaklopte a predhrejte.
Zemiaky s vajcami, ovsenými vločkami a trochou soli rozmiešajte v miske. Vmiešajte múku a škrob. Ihličky rozmarínu ošklbte od vetvičky, porežte na drobno a vmiešajte do zemiakov.
Vždy približne 5 polievkových lyžíc cesta vložte do stredu spodnej plochy na pečenie, cesto lyžicou rozdeľte do strán.
Vafl ovač zatvorte. Každú vafl u pečte do zlatohneda približne 5 min. Následne hotové vafl e uložte na kuchynskú mriežku.
72
SWE 1200 C3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Waff eleisen vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Waff eln backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Reinigen und Pfl egen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
DE AT
CH
SWE 1200 C3
73
WAFFELEISEN SWE 1200 C3 Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von Waff eln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel
DE
und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder
AT
industriellen Bereichen.
CH
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~/50 Hz max. Leistungsaufnahme: 1200 W
Lieferumfang
Waff eleisen Bedienungsanleitung
Entfernen Sie nach dem Auspacken jegliches Verpackungsmaterial oder Schutzaufkleber vom Gerät.
Gerätebeschreibung
1 Betriebslampe (Rot / Grün) 2 Handgriff 3 Reglerknopf 4 Kabelaufwicklung
74
SWE 1200 C3
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung
kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle verwenden.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderwei­tig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisier-
tem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksys-
tem, um das Gerät zu betreiben.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
DE AT
CH
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
SWE 1200 C3
75
DE AT
CH
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Öff nen des Deckels können sehr heiße Dampfschwaden entwei-
chen. Tragen Sie beim Öff nen daher besser Topf-Handschuhe.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind von dem Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie daher nur
den Handgriff an. Auch der Reglerknopf kann nach einer gewissen Be­triebsdauer heiß werden – tragen Sie deshalb besser Topf-Handschuhe.
Achtung! Heiße Oberfl äche.
ACHTUNG! BRANDGEFAHR!
Backwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals un-
ter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter brennbaren Gardinen.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
76
SWE 1200 C3
Waff eleisen vorbereiten
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
1) Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie unter „Reinigen und Pfl egen“ beschrieben.
2) Fetten Sie die Backfl ächen leicht mit zum Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein. So lösen sich eventuelle fertigungsbedingte Rückstände an den Backfl ächen besser.
3) Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel einmal kurz auf maximale Temperatur (Position
5) auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schieben Sie den Reglerknopf 3 ganz nach rechts.
HINWEIS
Beim ersten Gebrauch kann durch fertigungs-
bedingte Rückstände ein leichter Geruch ent­stehen (auch geringe Rauchentwicklung mög­lich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öff nen Sie z.B. ein Fenster.
Die rote Betriebslampe 1 leuchtet, solange der Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne Betriebslampe 1 leuchtet, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
4) Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
5) Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter „Reinigen und Pfl egen“ beschrieben. Danach ist das Waff eleisen betriebsbereit.
Waff eln backen
Wenn Sie einen für Waff eleisen vorgesehenen Teig vorbereitet haben:
1) Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schieben den Regler­knopf 3 auf die Position 3. Je weiter Sie den Reglerknopf 3 nach rechts schieben, umso dunkler werden die Waff eln gebacken.
HINWEIS
Wenn Sie einen fettarmen Teig zubereitet ha-
ben, wie zum Beispiel Quarkteig, dann fetten Sie die Backfl ächen leicht mit zum Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein.
Sobald die grüne Betriebslampe 1 leuchtet, sind die Backfl ächen heiß!
2) Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf der unteren Backfl äche. Um die richtige Teigmenge zu bestimmen, füllen Sie soviel Teig ein, bis der Rand der Backfl äche leicht berührt wird. Falls nötig, vergrößern oder verringern Sie die Teigmenge bei der nächsten Waff el. Achten Sie darauf, dass der Teig nicht über den Rand der Backfl äche läuft. Schließen Sie den Deckel.
3) Nach frühestens 2 Minuten können Sie den Deckel öff nen, um das Backergebnis zu kontrol­lieren. Ein frühzeitigeres Öff nen würde nur die Waff el aufreißen.
Die Waff eln sind nach ca. 3 Minuten fertig.
HINWEIS
Da der ideale Bräunungsgrad stark vom per-
sönlichen Geschmack und der Art des Teiges abhängig ist, kann die Backzeit variieren: Ba­cken Sie daher die Waff eln so lange, bis der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist. Den Bräunungsgrad können Sie entweder durch Verstellen des Reglerknopfs 3 oder durch die Backzeit bestimmen. So lassen sich goldgelbe bis knusperbraune Waff eln backen.
Achten Sie beim Herausnehmen der Waff el darauf, dass nicht versehentlich die Antihaft-Beschichtung der Backfl ächen beschädigt wird. Andernfalls lassen sich dort die Waff eln nicht mehr so gut lösen.
4) Nach der letzten Waff el ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das Gerät aufgeklappt abkühlen.
DE AT
CH
SWE 1200 C3
77
Reinigen und Pfl egen
ACHTUNG!
Öff nen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befi nden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöff netem Gehäuse kann Lebens­gefahr durch elektrischen Schlag bestehen. Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Verletzungsgefahr!
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf span­nungsführende Teile gelangen.
Reinigen Sie die Backfl ächen nach Gebrauch
DE AT
CH
zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch, um die Fettrückstände aufzusaugen.
Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netz-
kabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocken Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Löse-
mittel. Diese können nicht nur zu Schäden am Gerät führen, sondern auch zu Rückständen in den nächsten Waff eln.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen. Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwick­lung 4 unter dem Geräteboden. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Bei festgebackenen Rückständen:
Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände
zu Hilfe. Hierdurch kann die Antihaft-Beschich­tung der Backfl ächen beschädigt werden.
Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die fest-
gebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen.
78
SWE 1200 C3
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re­parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande­ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 93254
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 93254
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 93254
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
DE AT
CH
SWE 1200 C3
79
Rezepte
Basisteig
Für ca. 20 Stück
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen. Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchen­gitter legen.
250 g Margarine oder Butter (weich) 200 g Zucker 2 Päckchen Vanillezucker 5 Eier 500 g Mehl 5 g Backpulver 400 ml Milch
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen. Die Eier verquirlen und mit dem Zucker und der
Margarine/Butter zu einem glatten Teig verrühren. Vanillezucker hinzufügen. Mehl und Backpulver
DE
dazugeben und verrühren.
AT
Zuletzt die Milch nach und nach unterrühren, bis
CH
der Teig eine glatte und weiche Konsistenz hat. Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen. Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchen­gitter legen.
Schmandwaff eln
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter 150 g Zucker 4 Eier 250 g Schmand oder Crème fraîche 300 g Mehl 100 g Speisestärke
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen. Die Butter mit Zucker und den Eiern schaumig
schlagen. Den Schmand untermischen und danach Mehl und Speisestärke unterrühren.
Mohn-Amaretto-Waff eln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter 250 g Mehl 100 g Marzipan-Rohmasse 3 Eier 40 g Mohnback (Fertigprodukt) 50 g Zucker 100 ml Amaretto 40 ml Sahne
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen. Die Eier verquirlen und mit dem Zucker und der But-
ter zu einem glatten Teig verrühren. Die restlichen Zutaten hinzugeben und alles gut vermengen.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen. Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchen­gitter legen.
Schokowaff eln
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter 200 g Zucker 4 Eier 150 g Crème fraîche 80 g Schokotröpfchen 200 g Mehl
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen.
80
80
SWE 1200 C3
Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und der Crème fraîche schaumig schlagen. Die Schoko­tröpfchen und das Mehl unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen. Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchen­gitter legen.
Mohnwaff eln
Für ca. 8 Stück
160 g weiche Butter 130 g Zucker 3 Eier 100 g Mohnback (Fertigprodukt) 200 g Mehl 5 g Backpulver
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen. Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und dem
Mohnback schaumig schlagen, anschließend das Mehl und das Backpulver unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen. Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchen­gitter legen.
Haselnusswaff eln
Für ca. 8 Stück
100 g fein gemahlene Haselnusskerne 160 g weiche Butter 3 Eier 200 g Mehl 120 g Zucker 40 ml Milch
Die Butter mit den Eiern, der Milch, den Haselnüs­sen und dem Mehl verrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen. Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchen­gitter legen.
Marzipanwaff eln
Für ca. 8 Stück
2 säuerliche Äpfel 120 g Marzipanrohmasse 150 g weiche Butter 3 Eier 115 g Zucker 1 gehäufter TL Zimt 290 g Mehl 1 TL Backpulver 1/4 L Milch Puderzucker und Zimtpulver zum Bestäuben.
Äpfel schälen, vierteln, entkernen und in kleine Würfel schneiden. Die Marzipanrohmasse in kleine Würfel schneiden.
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen. Die Butter mit den Eiern, dem Zucker und dem Zimt
schaumig rühren. Die Apfel- und Marzipanwürfel untermischen. Dann das Mehl, das Backpulver und die Milch unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen. Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchen­gitter legen.
Etwas Puderzucker mit Zimt verrühren und die war­men Waff eln mit dem Zimtzucker bestäuben.
DE AT
CH
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen.
SWE 1200 C3
81
Honigwaff eln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter 3 Eier 270 g Mehl 200 g Zucker 1 TL Backpulver 1/4 L Milch 6 EL Honig 1 Prise Salz Puderzucker zum Bestäuben.
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen. Die Butter mit dem Honig, den Eiern und dem
Salz schaumig rühren, die Milch untermischen und dann den Zucker, das Mehl und das Backpulver unterrühren.
DE AT
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren
CH
Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen. Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchen­gitter legen und noch warm mit Puderzucker bestäuben.
Weiße-Schokoladen-Waff eln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter 3 Eier 150 g Zucker 100 g geriebene weiße Schokolade 250 g Mehl 1 TL Zimt 50 ml Milch
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen. Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und dem Zimt
schaumig schlagen. Anschließend die Milch, die weiße Schokolade und das Mehl unterrühren.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen. Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchen­gitter legen.
Haferfl ockenwaff eln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter 130 g Zucker 3 Eier 100 g Schmand 1 Fläschchen Rum-Aroma 75 g Mehl 75 g blütenzarte Haferfl ocken Puderzucker zum Bestäuben.
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen. Die Butter mit dem Zucker, den Eiern, dem Schmand
und dem Rum-Aroma schaumig schlagen. Dann das Mehl und die Haferfl ocken unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen. Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchen­gitter legen und noch warm mit Puderzucker bestäuben.
82
SWE 1200 C3
Kokoswaff eln
Für ca. 8 Stück
40 g Kokosraspeln 150 g weiche Butter 180 g Zucker 3 Eier 250 g Mehl 5 g Backpulver 150 ml Milch 1 g Citro-Back
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen. Die Butter mit dem Zucker und den Eiern schau-
mig schlagen. Dann das Citro-Back, das Mehl, das Backpulver, die Kokosraspeln und die Milch unterrühren.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen. Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchen­gitter legen.
Bananenwaff eln
Für ca. 8 Stück
150 g weiche Butter 100 g Zucker 3 Eier 2 Bananen 150 g Mehl 5 g Backpulver
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen. Bananen schälen und in kleine Stücke schneiden. Die Butter mit dem Zucker und den Eiern schaumig
schlagen. Dann die Banane, das Mehl und das Backpulver untermischen.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen. Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchen­gitter legen.
Käsewaff eln
Für ca. 8 Stück
80 g weiche Butter 200 g saure Sahne 250 g Mehl 100 g geriebener Parmesan 200 ml Milch 1 Prise Salz
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen. Die Butter, die saure Sahne, das Mehl, den Parme-
san, die Milch und etwas Salz zu einem glatten Teig verkneten.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen. Jede Waff el etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchen­gitter legen.
DE AT
CH
SWE 1200 C3
83
Tomatenwaff eln
Für ca. 8 Stück
K a r t o ff elwaff eln
Für ca. 8 Stück
5 Eier 100 g weiche Butter 1 TL Salz 8 El Buttermilch 150 g Mehl 100 g getrocknete, in Öl eingelegte Tomaten 3 Stängel Basilikum
Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen. Zuerst die Eier trennen. Dann die Eiweiße steif
schlagen. Die Eigelbe mit der Butter und dem Salz schaumig rühren. Dann die Buttermilch und das Mehl unterrühren.
Die Tomaten abtropfen lassen und klein schneiden. Das Basilikum waschen und trockenschütteln. Die
DE
Blättchen abzupfen und klein schneiden. Die Toma-
AT
ten und das Basilikum unter den Teig rühren, dann
CH
den Eischnee unterheben. Den Teig zwischendurch umrühren, damit sich die Tomatenstücke gleichmäßig verteilen.
Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backfl äche geben und das Waff eleisen schließen. Jede Waff el etwa 4 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchen­gitter legen.
1 kg mehlig kochende Kartoff eln 4 Eier 100 g Stärke 100 g Mehl 8 EL Haferfl ocken 4 TL Salz 1 Zweig Rosmarin
Die Kartoff eln schälen, waschen und fein reiben. Das Waff eleisen zuklappen und aufheizen.
Die Kartoff eln mit Eiern, Haferfl ocken und etwas Salz in einer Schüssel verrühren. Das Mehl und die Stärke untermischen. Die Rosmarinnadeln vom Zweig zupfen, klein schneiden und unter den Kartoff elteig rühren.
Jeweils etwa 5 EL Teig in die Mitte der unteren Backfl äche geben, den Teig mit dem Löff el zu allen Seiten hin verteilen.
Das Waff eleisen schließen. Jede Waff el etwa 5 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waff eln auf ein Kuchengitter legen.
84
SWE 1200 C3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 09/ 2013 · Ident.-No.: SWE1200C3-072013-2
IAN 93254
4
Loading...