SilverCrest SWE 1200 A1 User Manual [de]

KITCHEN TOOLS
2
Gaufrier SWE 1200 A1
Gaufrier
Mode d'emploi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWE1200A1-07/10-V1
Wafelijzer
Gebruiksaanwijzing
Waffeleisen
SWE 1200 A1
qew
SOMMAIRE PAGE
1. Finalité de l'appareil 2
2. Caractéristiques techniques 2
3. Accessoires fournis 2
4. Description de l'appareil 2
5. Consignes de sécurité 2
6. Préparation du gaufrier 3
7. Faire des gaufres 3
8. Nettoyage et entretien 4
9. Rangement 4
10. Mise au rebut 5
11. Importateur 5
12. Garantie et service après-vente 6
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 1 -
GAUFRIER
1. Finalité de l'appareil
L'appareil est prévu pour la cuisson de gaufres dans le cadre domestique. Il n'est pas prévu pour la prépara­tion d'autres denrées alimentaires ni pour une utilisa­tion dans des domaines commerciaux ou industriels.
2. Caractéristiques techniques
Tension : 220-240 V/~50 Hz Puissance consommée : 1200 W
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou même humide lorsque l'appa­reil est utilisé. Acheminez le cordon de telle ma­nière qu'il ne soit ni endommagé ni coincé.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger.
• Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la prise secteur. Il ne suffit pas d'éteindre l'appareil, car il y a toujours présence d'une tension aussi long­temps que la fiche secteur est branchée sur la prise.
• Ne pas utiliser de minuterie externe ou de dispositif de commande à distance pour faire fonctionner l'appareil.
3. Accessoires fournis
• Gaufrier
• Mode d'emploi
• Livret de recettes
Après déballage enlever les restes de produit d'em­ballage ou d'auto-collant.
4. Description de l'appareil
Bouton régulateur
q
Témoin de contrôle (rouge / vert)
w
Poignée
e
5. Consignes de sécurité
Afin d'éviter tout danger de mort par électrocution :
• Assurez-vous que l'appareil ne puisse jamais entrer en contact avec de l'eau tant que la fiche secteur est branchée dans la prise, en particulier lorsque vous l'utilisez dans une cuisine à proximité de l'évier.
Pour éviter tout risque d'incendie ou de dommage corporel :
• Lors du fonctionnement, les pièces de l'appareil peuvent devenir chaudes. Pour cette raison, saisis­sez uniquement la poignée. Le bouton régulateur peut lui aussi s'échauffer après une certaine durée d'opération – voilà pourquoi il est fortement re­commandé d'utiliser des maniques.
• Les pâtes peuvent brûler ! Ne placez donc jamais l'appareil sous des objets combustibles, en parti­culier sous des rideaux pouvant prendre feu.
• Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans sur­veillance.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable. Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils jouent avec l'appareil.
• Lors de l'ouverture du couvercle, des vapeurs très chaudes peuvent s'échapper. Lors de l'ouverture, portez des gants de protection ou des maniques.
- 2 -
6. Préparation du gaufrier
7. Faire des gaufres
Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que l'appareil, la fiche secteur et le cordon d'alimenta­tion sont dans un état impeccable et que tous les matériaux d'emballage ont été retirés de la machine.
Nettoyez tout d'abord l'appareil comme décrit au point 8.
Graissez légèrement les surfaces de cuisson avec du beurre, de la margarine ou de l'huile adaptés à la cuisson. Les éventuels résidus de fabrication se laissent ainsi plus facilement détacher des surfaces de cuisson.
Faites chauffer l'appareil brièvement à température maximale (position 4) à couvercle fermé :
Remarque :
Lors de la première utilisation, des résidus liés à la fabrication peuvent former une légère odeur (avec éventuellement un faible développement de fumée). Ce phénomène est normal et s'estompe rapidement. Veuillez à assurer une aération suffisante en ouvrant par ex. une fenêtre.
1. Pour ce faire, enfichez la fiche secteur dans la prise et tournez le bouton régulateur ment vers la droite.
2. La lampe de contrôle rouge west allumée, aus­si longtemps que la fiche se trouve dans la prise. La lampe de contrôle verte la température réglée est atteinte.
s’allume dès que
w
q
entière-
Si vous avez préparé une pâte comme décrit dans votre livret de recettes :
1. Faites chauffer l'appareil avec le couvercle fer­mé. Pour ce faire, insérez la fiche secteur dans la prise secteur et tournez le bouton régulateur pour la mettre en position 3. Plus vous tournez le bouton régulateur seront foncées.
2. Dès que la lampe de contrôle verte mée, l’appareil est chaud !
• Graissez ensuite légèrement les surfaces de cuis­son chaudes avec du beurre, de la margarine ou de l'huile adaptés à la cuisson. Vous parvien­drez ainsi à un meilleur résultat de cuisson et la gaufre se laissera détacher plus facilement des surfaces de cuisson.
• Répartissez la pâte uniformément sur la surface de cuisson inférieure. Pour déterminer la quantité de pâte nécessaire, versez de la pâte jusqu'à ce que le bord de la surface de cuisson soit légère­ment touché. Si nécessaire, augmentez ou rédui­sez la quantité de pâte lors de la confection de la gaufre suivante. Veillez à ce que la pâte ne déborde pas hors de la surface de cuisson. Fer­mez le couvercle.
• Au bout de 2 minutes au plus tôt, ouvrez le cou­vercle pour contrôler le résultat de cuisson. Une ouverture trop précoce pourrait déchirer la gau­fre.
• Au bout de 3 minutes environ, les gaufres sont cuites.
vers la droite, plus les gaufres
q
w
q
est allu-
• Retirez à nouveau la fiche secteur et laissez l'appareil refroidir alors qu'il est ouvert.
Nettoyez de nouveau l'appareil comme décrit au point 8. Le gaufrier est ensuite prêt à l'emploi.
- 3 -
Remarque :
Dans la mesure où le degré de dorage idéal dé­pend fortement des préférences personnelles et du type de pâte, le temps de cuisson peut varier : voilà pourquoi, nous vous conseillons de faire cuire les gaufres jusqu’à atteindre le degré de dorage sou­haité. Vous pouvez définir le degré de dorage soit en réglant le bouton régulateur de cuisson. De cette manière, vous pouvez confec­tionner des gaufres croustillantes dorées à brunes.
• Lorsque vous retirez les gaufres, veillez à ce que le revêtement des surfaces de cuisson ne soit pas endommagé. Sinon, les gaufres colleront ensuite à cet endroit.
ou par le temps
q
Remarque :
Si vous souhaitez à nouveau réchauffer les gaufres refroidies, utilisez les points ainsi que le degré 1 du bouton régulateur pâte sur les surfaces de cuisson, dans la mesure où ces températures sont uniquement destinées à ré­chauffer, mais pas à cuire.
• Après la dernière gaufre, débranchez la fiche secteur de la prise et laissez refroidir l'appareil avec le couvercle ouvert.
. Ne versez pas de nouvelle
q
Attention :
Les pièces de l'appareil ne doivent sous aucun pré­texte être plongées dans l'eau ou un autre liquide ! Danger de mort par électrocution si des restes d'hu­midité entrent en contact avec des pièces sous tension.
• Nettoyez les surfaces de cuisson après utilisation tout d'abord avec un essuie-tout sec afin d'absorber les résidus de graisse.
• Nettoyez ensuite toutes les surfaces et le cordon d'alimentation avec un chiffon de nettoyage légè­rement humidifié. N'oubliez pas de bien sécher l'appareil avant de le réutiliser.
Attention !
N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de sol­vants. Ces derniers peuvent non seulement endom­mager l'appareil mais également contribuer au dépôt de résidus dans les gaufres suivantes.
En cas de résidus incrustés :
• N'utilisez sous aucun prétexte des objets durs pour
retirer les résidus incrustés. Le revêtement de la surface de cuisson peut être ainsi endommagé.
• Posez plutôt un chiffon de nettoyage mouillé sur
les résidus incrustés afin de les ramollir.
8. Nettoyage et entretien
Attention :
N'ouvrez jamais le corps de l'appareil. La machine ne contient aucun élément de commande dans ces pièces. Danger de mort par électrocution lorsque le corps de l'appareil est ouvert. Avant de nettoyer l'appareil, retirez tout d'abord la fiche secteur de la prise et laissez l'appareil refroidir.
9. Rangement
Attendez que l'appareil ait complètement refroidi avant de le ranger. Enroulez le cordon d'alimentation autour du support sous le fond de l'appareil. Rangez l'appareil dans un endroit sec.
- 4 -
10. Mise au rebut
11. Importateur
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entre­prise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'em­ballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 5 -
12. Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'­appliquer, contactez par téléphone votre interlocu­teur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, com­me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro­duit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette ga­rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 6 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
1. Gebruiksdoel 8
2. Technische gegevens 8
3. Inhoud van het pakket 8
4. Apparaatbeschrijving 8
5. Veiligheidsvoorschriften 8
6. Wafelijzer voorbereiden 9
7. Wafels bakken 9
8. Reiniging en onderhoud 10
9. Opbergen 10
10. Milieurichtlijnen 10
11. Importeur 11
12. Garantie en service 11
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
- 7 -
WAFELIJZER
1. Gebruiksdoel
Dit apparaat is bestemd voor het bakken van wafels voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor de bereiding van andere levensmiddelen en niet voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
2. Technische gegevens
Spanning : 220-240 V/~50 Hz Vermogen : 1200 W
3. Inhoud van het pakket
• Wafelijzer
• Gebruiksaanwijzing
• Receptenboekje
Verwijder na het uitpakken alle verpakkingsmateria­len of beschermingsstickers van het apparaat.
4. Apparaatbeschrijving
Regelknop
q
Indicatielampje (Rood / Groen)
w
Handgreep
e
5. Veiligheidsvoorschriften
Voorkom levensgevaar van een elektrische schok:
• Verzekert u zich ervan, dat het apparaat nooit
met water in aanraking komt als de stekker in het stopcontact steekt en vooral dan niet als u het in een keuken in de buurt van een gootsteen ge­bruikt.
• Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden.
• Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren on­middellijk door deskundig personeel of door de klantenservice vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden.
• Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcon­tact. Uitschakelen alleen is niet genoeg, omdat er nog altijd netspanning in het apparaat aan­wezig is als de stekker in het stopcontact steekt.
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een apart afstandsbedieningsysteem om het appa­raat te bedienen.
Voorkom brand- en letselgevaar:
• De onderdelen van het apparaat kunnen heet worden wanneer het apparaat in werking is. Pak het dan ook alleen bij de handgreep vast Ook de regelknop kan na een bepaalde gebruiksduur heet worden - draag daarom liever ovenwanten.
• Brood en banket kan branden! Plaats het appa­raat daarom nooit onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder brandbare gordijnen.
• Laat het apparaat niet zonder toezicht als het in werking is.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met be­perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Bij het openen van het deksel kunnen zeer hete stoomwolken ontsnappen. Daarom kunt u bij het openen het beste ovenwanten dragen.
- 8 -
6. Wafelijzer voorbereiden
7. Wafels bakken
Voordat u het apparaat gaat gebruiken, overtuigt u zich ervan, dat apparaat, netstekker en netsnoer in perfecte toestand zijn en dat alle verpakkings­materialen van het apparaat zijn verwijderd.
Maak het apparaat eerst schoon, zoals beschreven onder punt 8.
Vet de oppervlakken voor het bakken licht in met boter, margarine of olie geschikt om te bakken. Zodoende laten eventuele restanten van het produc­tieproces op de bakvlakken beter los.
Verwarm het apparaat met gesloten deksel één keer kort op de maximale temperatuur (stand 4):
Opmerking:
bij het eerste gebruik kan er sprake zijn van een lichte geurontwikkeling door restanten van het productie­proces (eveneens is een lichte rookontwikkeling mogelijk). Dit is normaal en gaat na korte tijd over. Zorg a.u.b. voor voldoende ventilatie. Doe bijv. een raam open.
1. Hiertoe steekt u de netstekker in het stopcontact en draait u de regelknop rechts.
helemaal naar
q
Wanneer u een voor wafelijzers bestemd beslag heeft geprepareerd volgens uw receptenboekje:
1. Verwarm het apparaat met het deksel dicht. Hier­toe steekt u de stekker in het stopcontact en draait u de regelknop regelknop worden de wafels gebakken.
2. Zodra het groene indicatielampje het apparaat heet!
• Vet daarna de hete bakoppervlakken licht in met boter, margarine of olie of geschikt om te bakken. Zodoende krijgt u een beter bakresultaat en laten de wafels gemakkelijker los van de bakvlakken.
• Verdeel het beslag gelijkmatig over het onderste bakoppervlak. Om de juiste hoeveelheid beslag te bepalen, doet u er zoveel beslag in totdat de rand van het bakvlak licht wordt geraakt. Indien nodig gebruikt u minder of meer beslag bij de volgende wafel. Let erop dat het beslag niet over de rand van het bakvlak loopt. Sluit het deksel.
• Na minimaal 2 minuten kunt u het deksel ope­nen om het bakresultaat te controleren. Als u het apparaat eerder opent, gaan de wafels stuk.
• De wafels zijn na ca. 3 minuten klaar.
in de stand 3. Hoe verder u de
q
naar rechts draait, des te donkerder
q
brandt, is
w
2. Het rode indicatielampje wbrandt als de stekker in het stopcontact steekt. Het groene indicatielamp­je
brandt, zodra de ingestelde temperatuur is
w
bereikt.
• Haal de stekker weer uit het stopcontact en laat het apparaat opengeklapt afkoelen.
Maak het apparaat nogmaals schoon, zoals be­schreven onder punt 8. Daarna is het wafelijzer gebruiksklaar.
Opmerking:
omdat de ideale bruiningsgraad sterk afhankelijk is van de persoonlijke smaak en het soort beslag, kan de baktijd variëren: bak de wafels daarom zo lang, tot de gewenste bruiningsgraad is bereikt. De brui­ningsgraad kunt u ofwel bepalen door de regel­knop u goudgele tot knapperig bruine wafels bakken.
• Let er bij het uitnemen van de wafels op, dat de
- 9 -
te verstellen, ofwel door de baktijd. Zo kunt
q
coating van de bakvlakken niet per ongeluk be­schadigd wordt Op beschadigde plekken laten de wafels minder goed los.
Opmerking:
als u afgekoelde wafels weer wilt opwarmen, ge­bruikt u de punten, evenals de stand 1 op de regel­knop
. Doe daarbij geen nieuw beslag op de
q
bakvlakken, aangezien deze temperaturen alleen geschikt zijn om op te warmen, maar niet om te bakken.
• Na de laatste wafel haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat opengeklapt afkoelen.
8. Reiniging en onderhoud
Let op!
Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen. Hier­door kan niet alleen het apparaat beschadigd raken, maar kunnen er ook restanten in de volgende wa­fels komen.
Bij vastgekoekte resten:
• Gebruik in geen geval harde voorwerpen. Hierdoor kan de coating van de bakvlakken beschadigd raken.
• U kunt het beste een natte vaatdoek op de vast­gebakken restjes leggen om ze los te weken.
9. Opbergen
Let op:
Open nooit de behuizing van het apparaat. Hierin bevinden zich geen bedieningselementen. Als de behuizing is geopend, kan er levensgevaar ont­staan door een elektrische schok. Voordat u het apparaat schoonmaakt, moet u de stekker uit het stopcontact halen en het apparaat eerst laten afkoelen.
Let op:
De onderdelen van het apparaat mogen in geen geval worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen! Hierbij kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok, wanneer bij hernieuwd gebruik vloeistofresten in aanraking komen met stroomgeleidende delen.
• Maak de bakvlakken na gebruik eerst schoon met een droog stuk keukenrol om de vetresten op te nemen.
• Maak daarna alle vlakken en het netsnoer schoon met een licht bevochtigde vaatdoek. Droog het apparaat altijd goed af voordat u het weer gebruikt.
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt. Wikkel het netsnoer om de houder onder op het apparaat. Bewaar het apparaat op een droge plaats.
10. Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings­bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de ge­meentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
- 10 -
11. Importeur
12. Garantie en service
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo­gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma­nier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe­leinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan­gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge­breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe­zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed wor­den.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 11 -
- 12 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
1. Verwendungszweck 14
2. Technische Daten 14
3. Lieferumfang 14
4. Gerätebeschreibung 14
5. Sicherheitshinweise 14
6. Waffeleisen vorbereiten 15
7. Waffeln backen 15
8. Reinigen und Pflegen 16
9. Aufbewahren 17
10. Entsorgen 17
11. Importeur 17
12. Garantie und Service 17
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 13 -
WAFFELEISEN
5. Sicherheitshinweise
1. Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von Waffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebens­mittel und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
2. Technische Daten
Spannung: 220-240 V / ~50 Hz Leistungsaufnahme: 1200 W
3. Lieferumfang
• Waffeleisen
• Bedienungsanleitung
• Rezeptheft
Entfernen Sie nach dem Auspacken jegliches Ver­packungsmaterial oder Schutzaufkleber vom Gerät.
4. Gerätebeschreibung
Reglerknopf
q
Betriebslampe (Rot / Grün)
w
Handgriff
e
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung kommt, solange der Netz­stecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle verwenden.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netz­kabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Das Ausschalten alleine ge­nügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß wer­den, fassen Sie daher nur den Handgriff an. Auch der Reglerknopf kann nach einer gewissen Betriebsdauer heiß werden – tragen Sie deshalb besser Topf-Handschuhe.
• Backwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals unter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter brennbaren Gardinen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
- 14 -
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er­hielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim Öffnen daher besser Topf-Handschuhe.
6. Waffeleisen vorbereiten
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu­gen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie unter 8. beschrieben.
Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein. So lösen sich eventuelle fertigungsbedingte Rückstände an den Backflächen besser.
Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel einmal kurz auf maximale Temperatur (Position 4) auf:
Hinweis:
Beim ersten Gebrauch kann durch fertigungsbe­dingte Rückstände ein leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öffnen Sie z.B. ein Fenster.
1. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drehen den Reglerknopf nach rechts.
2. Die rote Betriebslampe wleuchtet, solange der Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne Betriebslampe te Temperatur erreicht ist.
• Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter 8. beschrieben. Danach ist das Waffeleisen betriebsbereit.
leuchtet, sobald die eingestell-
w
q
ganz
7. Waffeln backen
Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehenen Teig nach Ihrem Rezeptbuch vorbereitet haben:
1. Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drehen den Reglerknopf die Position 3. Je weiter Sie den Reglerknopf nach rechts drehen, umso dunkler werden die Waffeln gebacken.
2. Sobald die grüne Betriebslampe das Gerät heiß!
• Fetten Sie die heißen Backflächen leicht mit zum Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein. So erzielen Sie ein besseres Backergebnis und die Waffel löst sich besser von den Backflä­chen.
• Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf der unte­ren Backfläche. Um die richtige Teigmenge zu bestimmen, füllen Sie soviel Teig ein, bis der Rand der Backfläche leicht berührt wird. Falls nötig vergrößern oder verringern Sie die Teig­menge bei der nächsten Waffel. Achten Sie dar­auf, dass der Teig nicht über den Rand der Backfläche läuft. Schließen Sie den Deckel.
w
auf
q
leuchtet, ist
q
- 15 -
• Nach frühestens 2 Minuten können Sie den Deckel öffnen, um das Backergebnis zu kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde nur die Waffel aufreißen.
• Die Waffeln sind nach ca. 3 Minuten fertig.
Hinweis:
Da der ideale Bräunungsgrad stark vom persön­lichen Geschmack und der Art des Teiges abhängig ist, kann die Backzeit variieren: Backen Sie daher die Waffeln so lange, bis der gewünschte Bräu­nungsgrad erreicht ist. Den Bräunungsgrad können Sie entweder durch Verstellen des Reglerknopfs oder durch die Backzeit bestimmen. So lassen sich goldgelbe bis knusperbraune Waffeln backen.
• Achten Sie beim Herausnehmen der Waffel dar­auf, dass nicht versehentlich die Beschichtung der Backflächen beschädigt wird. Andernfalls lassen sich dort die Waffeln nicht mehr so gut lösen.
q
Hinweis:
Wenn Sie erkaltete Waffeln wieder aufwärmen wol­len, nutzen Sie die Punkte, sowie die Stufe 1 am Re­glerknopf auf die Backflächen, da diese Temperaturen nur zum Aufwärmen, jedoch nicht zum Backen geeignet sind.
• Nach der letzten Waffel ziehen Sie den Netz­stecker aus der Steckdose und lassen das Gerät aufgeklappt abkühlen.
. Geben Sie dabei keinen neuen Teig
q
8. Reinigen und Pflegen
Achtung!
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bestehen. Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Verletzungsgefahr!
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Was­ser oder andere Flüssigkeiten getaucht wer­den! Hier kann Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführen­de Teile gelangen.
• Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch, um die Fettrückstände aufzusaugen.
• Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netz­kabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocken Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
Achtung!
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemit­tel. Diese können nicht nur zu Schäden am Ge­rät führen, sondern auch zu Rückständen in den nächsten Waffeln.
Bei festgebackenen Rückständen:
• Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände zu Hilfe. Hierdurch kann die Beschichtung der Waffelflächen beschädigt werden.
• Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die festgebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen.
- 16 -
9. Aufbewahren
12. Garantie und Service
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen. Wickeln Sie das Netzkabel um den Halter unter dem Geräteboden. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
10. Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
11. Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
www.kompernass.com
- 17 -
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- 18 -
Loading...