Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
WAFFLE MAKER
5.Safety instructions
1.Intended Use
This appliance is intended for baking waffles for
household use. It is not intended for the preparation
of other foods nor for commercial or industrial purposes.
2.Technical data
Voltage :220-240 V ~50 Hz
Power consumption :1200 W
3.Items supplied
• Waffle maker
• Operating manual
• Recipe book
After unpacking, remove all packing materials or
protective foils from the appliance.
4.Appliance description
Control knob
q
Operating lamp (red / green)
w
Hand grip
e
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• Ensure that the appliance never comes into contact with water when the plug is inserted into a
mains power socket, especially if it is being used
in the kitchen or close to sources of water.
• Ensure that the power cable never gets wet or
moist when the appliance is in use. Place the
power cable such that it cannot be squashed or
damaged in other ways.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Always pull the plug out of the power socket after
use. Simply switching the appliance off is not sufficient, as it remains under power for as long as
the plug is inserted into the power socket.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
To avoid the risks of fire or injury:
• Parts of the appliance will become hot during
operation; you should hold the appliance only
by the grip. The control knob can also become
hot after a certain amount of operation – for this
reason, it is best to wear oven mitts.
• Baked foods can burn! Therefore, never place
the appliance under flammable objects, especially
flammable curtains.
• Never leave the appliance unattended when it is
in use.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- 2 -
• Very hot steam clouds can escape when opening the lid. It is thus best to wear oven mitts
when opening the appliance.
6.Preparing the waffle iron
Before taking the appliance into use check to ensure
that the appliance, the power plug and the power
cable are all in a serviceable condition and that all
packaging materials have been removed.
First clean the appliance as described chapter 8.
Lightly grease the baking surfaces with butter, margarine or oil that is suitable for baking. This will help
better loosen any production residues perhaps
remaining on the baking surfaces.
Heat the appliance briefly to the maximum temperature (Position 4) with the lid closed.
Note:
On this first use the development of a light odour
may occur, caused by production residues (a slight
smoke development is also possible). This is normal
and stops after a short time. Provide for sufficient
ventilation. Open a window, for example.
1. To do this, insert the plug into a mains power
socket and turn the control knob
to the right.
2. The red operating lamp wglows all the time
when the plug is connected to a mains power
socket. The green operating lamp
soon as the programmed temperature has been
reached.
• Remove the power plug and, with the lid open,
allow the appliance to cool down .
all the way
q
glows as
w
Clean the appliance again as described under 8.
The waffle iron is now ready for use.
7.Baking waffles
When you have prepared a batter for the waffle
iron according to your recipe book:
1. Heat the appliance with the lid closed. For this, insert the plug into a mains power socket and turn the
control knob
the control knob
waffles will be after baking.
2. As soon as the green operation lamp
the appliance is hot!
• Grease the hot baking surfaces lightly with
butter, margarine or oil that is suitable for
baking. By doing this you will achieve better
baking results and the waffel can be more easily
lifted from the baking surfaces.
• Spread the batter evenly across the bottom baking surface. To determine the correct amount of
batter, fill it with batter until the batter lightly touches the edge of the baking area. If necessary, increase or decrease the amount of batter used in
the next waffle. Ensure that the batter does not run
over the edge of the baking surface. Now close
the lid.
• You can open the lid to check the baking result after 2 minutes at the earliest. Opening the lid earlier will only tear the waffle.
• The waffles are ready after about 3 minutes.
Note:
As the ideal level of browning is wholly dependent
on personal taste and the constituency of the batter,
the baking time can vary: Therefore, bake the waffles until your own desired level of browning has
been achieved. You can determine the level of
browning either by adjusting the control knob
through the baking time. In this way, the waffles can
be baked from a golden yellow to a crispy brown.
to position 3. The further you turn
q
to the right, the darker the
q
w
glows,
q
or
- 3 -
• When removing the waffles, be sure not to accidentally damage the coating of the baking surfaces. If you do, it will be harder to separate the
waffles from the surfaces.
Note:
If you want to reheat cold waffles, use the temperature gradient points in addition to Level 1 on the
control knob
the baking surfaces as these temperatures are suitable for reheating only, NOT for baking.
• After baking the last waffle, remove the plug from
the mains power socket and allow the appliance
to cool with the lid up.
. Do not place any fresh batter on
q
8.Cleaning and care
Warning:
Never open the casing of the appliance. There are
no user-serviceable elements inside. When the casing is open, there is the risk of receiving a fatal
electrical shock. Before cleaning the appliance,
remove the power plug from the wall socket and
allow the device to cool down completely.
Warning:
Under no circumstances may the components of the
appliance be submerged in water or other liquids!
There would be the risk of a fatal electric shock
upon the next use of the appliance should moisture
be present in the voltage conducting elements .
• First of all, clean the baking surfaces with a dry
paper towel to soak up the grease residue.
• Then clean all surfaces and the power cable with
a lightly moistened dish cloth. Always dry the
appliance well before using it again.
Attention!
Do not use detergents or solvents. These could not
only cause damage to the appliance, they can also
leave traces that could be baked into the next waffles.
In the case of stubborn residues:
• NEVER make use of hard objects. These could
damage the coatings of the baking surfaces.
• It is better to lay a wet dish cloth on the encrusted
residues in order to soften them.
9.Storage
Allow the appliance to cool down completely before
putting it into storage.
Wind the power cable around the retainer at the
base of the appliance.
Store the appliance in a dry location.
10. Disposal
Do not, under any circumstances, dispose of the appliance with household
refuse. This appliance is subject to the
provisions of European Directive
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
- 5 -
(£ 0.10 / minute)
- 6 -
SPIS TREŚCISTRONA
1.Przeznaczenie8
2.Dane techniczne8
3.Zakres dostawy8
4.Opis urządzenia8
5.Wskazówki bezpieczeństwa8
6.Przygotowanie waflownicy9
7.Pieczenie wafli9
8.Czyszczenie i konserwacja10
9.Przechowywanie10
10. Utylizacja11
11. Importer11
12. Gwarancja i serwis 11
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
GOFROWNICA
5.Wskazówki bezpieczeństwa
1.Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do pieczenia
wafli w warunkach domowych. Nie nadaje się do
przyrządzania innych produktów spożywczych i nie
jest przeznaczona do użytku komercyjnego lub
przemysłowego.
2.Dane techniczne
Napięcie:220-240 V~50 Hz
Pobór mocy:1200 W
3.Zakres dostawy
• Gofrownica
• Instrukcja obsługi
• Książka z przepisami
Po rozpakowaniu usuń z urządzenia wszystkie elementy opakowania lub naklejki ochronne.
Aby uniknąć zagrożenia dla życia
przez porażenie prądem elektrycznym:
• Należy uważać, aby urządzenie nie miało kontaktu z wodą, gdy wtyczka sieciowa znajduje
się w gniazdku. Szczególnie dotyczy to sytuacji,
gdy urządzenie jest używane w kuchni w pobliżu
zlewu.
• Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy
nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy.
Kabel układać w taki sposób, aby nie został on
zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego należy niezwłocznie zlecić wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi.
• Po zakończeniu używania należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Samo wyłączenie urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal podłączone do napięcia sieci, dopóki wtyczka
sieciowa znajduje się w gniazdku.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
4.Opis urządzenia
Pokrętło regulacyjne
q
Lampka kontrolna (czerwona/zielona)
w
Uchwyt
e
Aby zapobiec niebezpieczeństwu
pożaru i obrażeń:
• Z uwagi na fakt, że części urządzenia nagrzewają
się w czasie pracy, należy chwytać wyłącznie
za przewidziany do tego uchwyt. Po pewnym
czasie pracy gorące może być również pokrętło
- z tego względu zaleca się zakładanie rękawicy
ochronnej.
• Wypieki mogą się zapalić! Nigdy nie należy
stawiać urządzenia pod palnymi przedmiotami,
w szczególności pod łatwopalnymi firankami.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia
w czasie pracy bez nadzoru.
- 8 -
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową
lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia. Nie można pozwolić
dzieciom na zabawę urządzeniem.
• W czasie otwierania pokrywy może wydobywać
się gorąca para. Z tego względu należy stosować
rękawicę ochronną.
2. Czerwona lampka kontrolna wpozostanie zapalona, gdy wtyczka znajduje się w gniazdku.
Zielona lampka kontrolna
ko zostanie osiągnięta nastawiona temperatura.
• Wyciągnij ponownie wtyczkę i po otwarciu
pokrywy poczekaj, aż urządzenie się ostudzi.
Wymyj ponownie dokładnie urządzenie, patrz
punkt 8. Urządzenie będzie gotowe do użytku.
zapala się, gdy tyl-
w
7.Pieczenie wafli
6.Przygotowanie waflownicy
Przed używaniem urządzenia należy sprawdzić, czy
urządzenie, wtyczka sieciowa i przewód zasilający
są sprawne i czy usunięto z urządzenia cały materiał
opakowaniowy.
Należy najpierw wymyć dokładnie urządzenie,
patrz punkt 8.
Posmaruj gorące powierzchnie grzewcze masłem,
margaryną lub olejem do pieczenia. W ten sposób
od powierzchni grzewczych łatwiej odejdą ewentualne pozostałości wykorzystane do produkcji.
Zamknij pokrywę i podgrzej urządzenie do temperatury maksymalnej (pozycja 4):
UWAGA!
Podczas pierwszego użycia może być wyczuwalny
delikatny zapach spalenizny (z dymieniem) powodowany wypalaniem się pozostałości środków użytych podczas produkcji. Jest to objaw normalny i z
czasem ustanie. Postaraj się o dostateczne przewietrzenie pomieszczenia. Otwórz okno.
1. Podłącz wtyczkę do gniazdka i obrócić pokrętło
do końca w prawo.
q
Po przyrządzeniu ciasta na wafle:
1. Podgrzej urządzenie przy zamkniętej pokrywie.
W tym celu podłącz wtyczkę do gniazdka i obróć
pokrętło regulacyjne
obrócisz pokrętłem
będą wafle.
2. Gdy zapali się zielona lampka kontrolna
urządzenie jest gorące!
• Następnie nasmaruj gorące części grzewcze
masłem, margaryną lub olejem. W ten sposób
uzyskasz lepszy wynik pieczenia i wafle lepiej
odejdą od powierzchni grzewczych.
• Rozprowadź ciasto równomiernie na dolnej płycie
grzewczej. Aby napełnić urządzenie wystarczającą ilością ciasta, nakładaj ciasto dotąd, aż dotknie
ono brzegów płyt grzewczych. W razie potrzeby
zwiększ lub zmniejsz ilość ciasta podczas pieczenia następnych wafli. Uważaj, by ciasto nie wypłynęło za krawędzie płyty grzewczej. Zamknij pokrywę.
• W celu sprawdzenia wyniku pieczenia należy otworzyć pokrywę najwcześniej po upływie 2 minut.
Zbyt wczesne otwarcie pokrywy mogłoby spowodować przerwanie się wafla.
• Wafle są gotowe po ok. 3 minutach.
w położenie 3. Im dalej
q
w prawo, tym ciemniejsze
q
w
,
- 9 -
Uwaga
Ponieważ idealny stopień upieczenia zależy zwykle od indywidualnego smaku i rodzaju ciasta, czas
pieczenia może być różny: dlatego też wafle piecz
dotąd, aż osiągną one odpowiedni stopień upieczenia. Stopień upieczenia możesz ustalić albo odpowiednio nastawiając pokrętło regulacyjne
albo ustalając odpowiedni czas pieczenia. Dzięki
temu można przyrządzać wafle od koloru złocistożółtego aż po chrupiące o brązowej barwie.
• Przy wyciąganiu wafli uważać, aby nie uszkodzić
powłok płyt grzewczych. W przeciwnym wypadku
wafle przestaną łatwo odchodzić od powierzchni
płyt.
q
,
Uwaga
Do odgrzania zimnych wafli użyj punktów oraz zakresu 1 na pokrętle regulacyjnym
już nowej porcji ciasta, gdy temperatury w tym zakresie są wystarczające jedynie do podgrzania, nie
zaś do pieczenia.
• Po przyrządzeniu ostatniego wafla wyciągnij
wtyczkę z gniazdka i zaczekaj, aż urządzenie
ostygnie.
. Nie dodawaj
q
Uwaga!
W żadnym przypadku nie wolno zanurzyć części
urządzenia w wodzie lub w innych cieczach!
W wyniku takiego działania może wystąpić zagrożenie życia na skutek porażenia prądem elektrycznym, jeżeli po ponownym włączeniu urządzenia resztki płynu przedostaną się na części będące pod
napięciem.
• Płyty grzewcze czyści po użyciu najpierw suchym
ręcznikiem papierowym, aby usunąć tłuszcz.
• Następnie do czyszczenia płyt i kabla użyj
zwilżonego ręcznika. Wytrzyj dokładnie urządzenie przed ponownym użyciem.
Uwaga!
Nie stosować żadnych środków czyszczących ani
rozpuszczalników. Mogą one spowodować nie tylko uszkodzenie urządzenia, lecz również pozostać
aż do następnych wafli.
Usuwanie przypieczonych pozostałości:
• Nie stosować ostrych przedmiotów. Mogą one
uszkodzić powierzchnię płyt grzewczych.
• W celu usunięcia przypieczonych resztek ciasta
na powierzchnie grzewcze położyć wilgotny
ręcznik.
8.Czyszczenie i konserwacja
Uwaga!
Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia. We
wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących.
Przy otwartej pokrywie istnieje śmiertelne zagrożenie porażenia prądem.
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia,
najpierw wyciągnij wtyczkę z gniazdka i odczekaj
do ostygnięcia urządzenia. Dotknięcie gorącej
powierzchni grozi poparzeniem!
9.Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia należy odczekać,
aż całkowicie wystygnie.
Zwinąć kabel wokół uchwytów w dnie.
Urządzenie przechowywać w suchym miejscu.
- 10 -
10. Utylizacja
12. Gwarancja i serwis
Urządzenia nie wolno wyrzucać do
zwykłych odpadów komunalnych.
W odniesieniu do produktu ma zastosow-anie dyrektywa europejska
2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Materiał opakowania oddawaj do utylizacji
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
11. Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.Kompernass.com
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
GOFRISÜTŐ
1.Felhasználási cél
Ez a készülék házi használatra alkalmas gofrisütésre
használható. Nem alkalmas más élelmiszerek elkészítésére és nem használható kereskedelmi vagy
ipari célokra.
2.Műszaki adatok
Feszültség :220-240 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: 1200W
3.Tartozékok felsorolása
• Gofrisütő
• Kezelési utasítás
• Receptfüzet
Kicsomagolás után vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot és védő öntapadót.
4.Készülék leírása
szabályozógomb
q
működésjelző lámpa (piros / zöld)
w
kézi fogantyú
e
5.Biztonsági utasítások
Életveszélyes áramütés elkerülése
érdekében:
• Gondoskodjon arról, hogy a készülék ne kerüljön
érintkezésbe vízzel, ameddig a csatlakozó be van
dugva a konnektorba, különösen ha a konyhában
mosogató közelében használja.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel az üzemeltetés alatt ne legyen vizes vagy nedves. Úgy
vezesse a kábelt, hogy az ne szoruljon be és
más módon se sérüljön.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse
ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• Használat után mindig húzza ki a hálózati dugót
a csatlakozóaljzatból. A kikapcsolás magában
nem elegendő, mert a készülékben hálózati feszültség van, amíg a hálózati csatlakozó be van
dugva a konnektorba.
• Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön
távműködtető rendszert a készülék üzemeltetésére.
Égés- és sérülésveszély elkerülése
érdekében:
• A készülék részei használat közben felforrósodhatnak, ezért csak a fogantyút fogja meg.
Előfordulhat, hogy hosszabb használat után
a szabályzó gomb is felforrósodik - ezért vegyen
fel edényfogó kesztyűt.
• A sütendő élelmiszerek megéghetnek! Ezért soha
ne helyezze a készüléket gyúlékony tárgyak alá,
különösen gyúlékony függönyök alá ne rakja.
• Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül
üzemelni.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy
ha előtte felvilágítosották őket a készülék használatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
• A fedél kinyitásakor forró pára csaphat ki. Ezért
ajánlatos edényfogó kesztyűt használni.
- 14 -
6.A gofrisütő előkészítése
7.Gofrisütés
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, győződjön
meg róla, hogy a csatlakozó és a vezeték tökéletes
állapotban vannak-e és hogy valamennyi csomagolóanyagot eltávolított-e a készülékről.
Először tisztítsa meg a készüléket a 8. pontban
leírtak alapján.
A sütőfelületet kenje meg vékonyan sütésre alkalmas
vajjal, margarinnal vagy olajjal. Így jobban oldódnak le a sütőfelületről a gyártásból esetlegesen visszamaradt anyagok.
Melegítse fel egyszer a készüléket csukott fedéllel
a lehető legnagyobb fokozaton (4-es helyzet):
Tudnivaló:
Első használatkor a gyártásból visszamaradt anyagok
miatt enyhe kellemetlen szag keletkezhet (csekély
füst is képződhet). Ez normális és rövid idő elteltével
eláll. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről. Nyisson
ablakot.
1. Ezt úgy tudja megtenni, ha a csatlakozót bedugja a
dugaszoló aljzatba és a szabályzó gombot
teljesen elfordítja jobbra.
2. A piros működésjelző lámpa
amíg a csatlakozó a konnektorban van. A zöld
működésjelző lámpa
zülék elérte a beállított hőmérsékletet.
• Ezután húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót és hagyja a készüléket nyitott állapotban
lehűlni.
Tisztítsa meg a készüléket még egyszer a 8. pontban
leírtak alapján. Ezután a gofrisütő üzemképes.
w
addig világít,
w
akkor világít, ha a kés-
q
Ha elkészítette a receptkönyvből a gofritésztát:
1. Melegítse meg a készüléket lecsukott fedéllel.
Ehhez dugja be a csatlakozót a dugaszoló aljzatba és fordítsa el a szabályzó gombot
helyzetbe. Minél jobban jobbra fordítja a szabályzó gombot
2. Amikor világít a zöld működésjelző lámpa
a készülék forró!
• Kenje meg vékonyan a forró sütőfelületet sütésre
alkalmas vajjal, margarinnal vagy olajjal. Így
jobb sütési eredményt érhet el és a gofri könnyebben jön le a sütőfelületről.
• Egyenletesen oszlassa el a tésztát az alsó sütőlapon. A helyes tésztamennyiség meghatározásához annyit tésztát töltsön bele, amíg az enyhén
felér a sütőfelületek szélére. Amennyiben szükséges, növelje vagy csökkentse a tészta mennyiségét a következő gofrinál. Vigyázzon, hogy a
tészta ne csurogjon le a sütőfelületről. Csukja be
a fedelet.
• Várjon legalább 2 percig, majd nyissa ki a gofrisütőt, hogy megnézze, eléggé megsült-e már.
Ha idő előtt nyitja ki a gofrisütőt, a gofri tésztája
elszakadhat.
• A gofri kb. 3 perc múlva készül el.
, annál sötétebb lesz a gofri.
q
q
w
3-as
,
Tudnivaló:
A sütési idő változhat, mivel a megsült gofri színe
nagyban függ személyes ízlésünktől és a tészta fajtájától: ezért a gofrit addig süsse, amíg el nem érte
a kívánt pirítási színt. A pirítás fokát vagy a szabályzó gombbal
meg. Ily módon aranybarnára vagy akár ropogósra
is sütheti.
• Ha kiveszi a gofrit a sütőből, ügyeljen arra, nehogy véletlenül felsértse a sütőfelület bevonatát.
Különben a megsérült helyen sütéskor leragadhat a gofri.
vagy a sütési idővel határozhatja
q
- 15 -
Tudnivaló:
Ha fel szeretné melegíteni a kihűlt gofrit, használja
a pontokat, valamint a szabályzó gombon
1-es fokozatot. Közben ne tegyen megint tésztát a
sütőfelületre, mert ez a hőmérsékletfokozat csak melegítésre, nem pedig sütésre szolgál.
• Ha az utolsó gofri is megsült, húzzuk ki a hálózati csatlakozót a konnektorból és hagyjuk a
készüléket kinyitva lehűlni.
q
lévő
8.Tisztítás és ápolás
Figyelem!
Ne használjon tisztító- vagy oldószert. Ez nemcsak a
készülékben tenne kárt, hanem a visszamaradó tisztítószer a következő sütésnél rárakódna a
gofrira.
Ráégett ételmaradékok esetén:
• Semmiképpen ne használjon eltávolításukra
kemény tárgyakat. Ezáltal megkarcolódhat a
sütőfelület.
• Inkább azt javasoljuk, hogy tegyen egy vizes
mosogatókendőt a ráégett részekre, hogy azok
aztán jobban leváljanak.
Figyelem!
Soha ne nyissa fel a burkolatát.A készülékházon
belül semmiféle kezelőelem nem található. Áramütés
okozta életveszély áll fenn, ha nyitva van a készülék
háza.
A készülék tisztítása előtt először húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból és hagyja lehűlni a készüléket. Fennáll annak a veszélye, hogy megégeti
magát!
Figyelem!
Semmi esetre sem szabad a készülék részeket vízbe
vagy egyéb folyadékba mártani! Az elektromos
áramütés életveszélyt okozhat az újbóli használatbavétel során, ha folyadék kerül a feszültségvezető
részekbe.
• Használat után törölje meg a sütőfelületet száraz
konyhai papírtörlővel, hogy felitassa a visszamaradó zsírt.
• Ezután tisztítsa meg a sütő felületét és a hálózati
kábelt egy enyhén nedves mosogatókendővel.
Hagyja, hogy a készülék jól megszáradjon, mielőtt
újra használja.
9.Tárolás
Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt visszatenné a helyére.
Tekerje fel a hálózati kábelt a készülék alján található tartóra.
Tárolja a készüléket száraz helyen.
10. Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket
a háztartási hulladékba. A termékre
az 2002/96/EC irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Tartsa be az érvényes előírásokat.
Kétségek esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
- 19 -
PEKAČ ZA VAFLJE
1.Namen uporabe
Ta naprava je namenjena peki vafljev v domačem
gospodinjstvu. Naprava ni namenjena pripravi drugih
živil in tudi ne uporabi v obrtnih ali industrijskih panogah.
2.Tehnični podatki
Napetost:220–240 V ~50 Hz
Moč:1200 W
3.Obseg dobave
• Pekač za vaflje
• Navodila za uporabo
• Knjižica z recepti
Po razpakiranju z naprave odstranite vse embalažne materiale in zaščitne nalepke.
4.Opis naprave
Nastavitveni gumb
q
Lučka indikatorja (rdeča / zelena)
w
Ročaj
e
5.Varnostni napotki
Da se izognete smrtni nevarnosti
zaradi električnega udara:
• Poskrbite, da naprava nikakor ne pride v stik
z vodo, dokler je omrežni vtič v vtičnici, še posebej,
če napravo uporabljate v bližini pomivalnega
korita v kuhinji.
• Pazite, da se pri obratovanju omrežni kabel nikoli
ne navlaži ali omoči. Kabel speljite tako, da se
nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati
na kak drugačen način.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable
naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno
osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
• Po uporabi vtič zmeraj potegnite iz vtičnice. Izklop
sam ne zadostuje, ker je naprava pod električno
napetostjo, dokler je omrežni vtič priklopljen
v omrežno vtičnico.
• Za upravljanje naprave ne uporabljajte nobene
dodatne (eksterne) časovne ure ali ločenega
sistema za upravljanje.
Da se izognete požaru in
poškodbam:
• Deli naprave se pri uporabi lahko precej segrejejo,
dotikajte se samo ročaja. Tudi nastavitveni gumb
se lahko po določenem času obratovanja segreje najbolje bo, da uporabite prijemalke za lonec.
• Živila, ki jih pečete, se lahko vžgejo! Naprave
zato nikoli ne postavljajte pod gorljive predmete,
še posebej ne pod gorljive zavese.
• Naprave nikoli ne pustite delovati nenadzorovane.
• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igranje
z napravo.
• Pri odpiranju pokrova lahko uhaja zelo vroča
para. Zato pri odpiranju najbolje uporabljajte
prijemalke za lonec.
- 20 -
6.Priprava pekača za vaflje
7.Peka vafljev
Preden napravo prvič uporabite, se prepričajte, da so
naprava, omrežni vtič in omrežni kabel v brezhibnem
stanju in so vsi embalažni materiali odstranjeni z naprave.
Napravo najprej očistite, kot je opisano pod 8.
Površine za peko rahlo premažite z maslom, margarino ali oljem, primernim za peko. Tako boste lažje
odstranili morebitne ostanke od izdelave na površinah za peko.
Napravo ob zaprtem pokrovu enkrat na kratko
segrejte do maksimalne temperature (položaj 4).
Napotek:
Pri prvi uporabi lahko zaradi ostankov od proizvodnje
nastane rahel zadah (možen je tudi nastanek manjše
količine dima). Ta je normalen in se čez nekaj časa
porazgubi. Prosimo, poskrbite za zadostno prezračenje. Na primer tako, da odprete okno.
1. V ta namen omrežni vtič vtaknite v vtičnico in
nastavitveni gumb
2. Rdeča lučka indikatorja
žni vtič v vtičnici. Zelena lučka indikatorja
sveti, kakor hitro je dosežena nastavljena temperatura.
• Omrežni vtič ponovno potegnite ven in pustite,
da se naprava odprta ohladi.
Napravo ponovno očistite, kot je to opisano pod 8.
Po tem je pekač za vaflje pripravljen za obratovanje.
obrnite čisto na desno.
q
sveti, dokler je omre-
w
w
Če ste testo, namenjeno za pekač za vaflje, pripravili
po svojem lastnem receptu:
1. Napravo segrejte, pokrov naj bo pri tem zaprt.
V ta namen omrežni vtič vtaknite v vtičnico in
obrnite nastavitveni gumb
dlje nastavitveni gumb
tem temnejši bodo pečeni vaflji.
2. Kakor hitro zasveti zelena lučka indikatorja
je naprava vroča!
• Vroči površini za peko rahlo premažite z maslom, margarino ali oljem, primernim za peko.
Tako dosežete boljše rezultate peke in vaflje
lažje ločite od površin za peko.
• Testo enakomerno porazdelite po spodnji površini
za peko. Da dosežete pravilno količino testa, dajte
v pekač toliko testa, da se to rahlo dotika roba površine za peko. Po potrebi količino testa povečajte
ali zmanjšajte pri naslednjem vaflju. Pazite, da testo
ne steče čez rob površine za peko. Zaprite pokrov.
• Pokrova ne odpirajte prej kot čez 2 minuti. Ko ga
odprete, preverite rezultat peke. Prehitro odpiranje
pokrova bi vafelj samo natrgalo.
• Vaflji so gotovi čez pribl. 3 minute.
v položaj 3. Čim
q
obračate na desno,
q
w
,
Napotek:
Ker je idealna stopnja zapečenosti močno odvisna
od osebnega okusa in vrste testa, se čas peke lahko
razlikuje: zato vaflje pecite tako dolgo, dokler ne
dosežete želene stopnje zapečenosti. Stopnjo zapečenosti lahko določite s prestavljanjem nastavitvenega gumba
lahko spečete zlato rumene do hrustljavo rjave vaflje.
ali na podlagi trajanja peke. Tako
q
• Pri jemanju vafljev iz pekača pazite, da se pomotoma ne poškoduje obloga površin za peko.
V nasprotnem primeru se vaflji na tem mestu ne
ločijo več tako dobro od podlage.
- 21 -
Napotek:
Če želite ponovno segreti ohlajene vaflje, uporabite
točke ter stopnjo 1 na nastavitvenem gumbu
Pri tem pa na površine za peko ne dajajte svežega
testa, saj so te temperature primerne le za segrevanje, ne pa tudi za peko vafljev.
• Po zadnjem vaflju omrežni vtič potegnite iz vtičnice in pustite, da se naprava odprta ohladi.
q
.
8.Čiščenje in nega
Pozor!
Ohišja naprave nikoli ne odpirajte. V njem se ne
nahajajo nobeni upravljalni elementi. Pri odprtem
ohišju lahko obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara.
Preden napravo očistite, najprej omrežni vtič potegnite
iz omrežne vtičnice in potem napravo pustite, da
se ohladi. Obstaja nevarnost opeklin.
V primeru trdno sprijetih ostankov:
• V nobenem primeru si ne pomagajte s trdimi
predmeti. Tako se lahko poškoduje obloga površin za peko vafljev.
• Raje na sprijete ostanke položite mokro krpo
za pomivanje, da jih omehčate.
9.Shranjevanje
Pustite, da se naprava najprej popolnoma ohladi,
preden jo shranite.
Omrežni kabel navijte okoli držala pod dnom naprave.
Napravo hranite na suhem kraju.
10. Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite
v običajne hišne smeti. Ta proizvod je
podvržen evropski Direktivi 2002/96/EC.
Pozor!
Nikakor pa ne smete delov aparata potopiti v vodo
ali druge tekočine! Tako lahko namreč pride do
smrtne nevarnosti zaradi električnega udara, če ob
naslednji uporabi ostanki vlage pridejo v stik z deli
pod napetostjo.
• Površini za peko po uporabi najprej očistite
s suho papirnato kuhinjsko krpo, ki vpije ostanke
maščobe.
• Potem vse površine in omrežni kabel očistite
z rahlo navlaženo krpo za pomivanje. Napravo
dobro posušite, preden jo ponovno uporabite.
Pozor!
Ne uporabljajte čistil ali topil. Ta lahko privedejo do
poškodb naprave in tudi povzročijo ostanke snovi v
naslednjih vafljih.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu ser-
visu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlož-
iti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki
je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100,
SI-1218 Komenda
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím
osobám zároveň s ním!
- 25 -
VAFLOVAČ
1.Účel použití
Tento přístroj je určen k pečení vaflí pro domácí potřebu. Není určen pro přípravu jiných potravin
a k použití v živnostenské nebo průmyslové oblasti.
2.Technické údaje
Napětí:220-240 V~50 Hz
Příkon:1200 W
3.Součásti dodávky
• Vaflovač
• Návod k použití
• Receptář
Po vybalení odstraňte z přístroje veškerý obalový
materiál nebo ochranné štítky.
4.Popis přístroje
regulační knoflík
q
provozní kontrolka (červená / zelená)
w
rukojeť
e
5.Bezpečnostní pokyny
• Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu
nikdy neprovlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde
nemohl zachytit nebo jinak poškodit.
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
• Po použití zástrčku vždy vytáhněte ze zásuvky.
Samotné vypnutí nestačí, protože pokud je síťová
zástrčka zapojena do sítě, je v přístroji nadále
síťové napětí.
• K provozu spotřebiče nepoužívejte externí minutník
ani zvláštní dálkové ovládání.
Abyste zabránili požáru a nebezpečí vzniku poranění:
• Části přístroje mohou být za provozu horké, berte
tedy přístroj pouze za rukojeť. Také regulační
knoflík může být po určité provozní době horký
– noste proto raději chňapky na hrnce.
• Pečiva mohou hořet! Proto přístroj nestavějte
nikdy pod hořlavé předměty, zvláště ne pod hořlavé záclony.
• Nikdy nenechávejte pracovat přístroj bez dozoru.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné
osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat. Děti by měly být pod dohledem, abyste
měli jistotu, že si s přístrojem nehrají.
• Při otevírání víka může uniknout velmi horký proud
páry. Při otevírání proto noste raději kuchyňské
ochranné rukavice.
Abyste zabránili nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem:
• Ujistěte se, že přístroj se nemůže dostat do styku
s vodou, je-li zástrčka zapojena do sítě, zejména
pokud přístroj používáte v kuchyni v blízkosti
dřezu.
- 26 -
6.Příprava vaflovače
7.Pečení vaflí
Než přístroj spustíte, přesvědčte se, že přístroj, zástrčka
i síťový kabel jsou zcela v pořádku a že z přístroje
byly odstraněny veškeré obalové materiály.
Nejprve přístroj vyčistěte, jak je popsáno pod
bodem 8.
Pečicí plochy lehce namažte máslem, margarínem
nebo olejem vhodným na pečení. Tak se na pečicích plochách lépe rozpustí případné zbytky, vzniklé výrobou.
Nechte přístroj jednou krátce při zavřeném víku vyhřát na maximální teplotu (pozice 4):
Upozornění:
Při prvním použití může dojít z důvodu zbytků pečení
k lehkému zápachu (možný je také nepatrný kouř).
Toto je normální a po určité době to zmizí. Postarejte
se o dostatečné větrání. Otevřte např. okno.
1. K tomu zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky
a otočte regulačním knoflíkem
• Znovu vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
a otevřený přístroj nechte vychladnout.
Přístroj opět vyčistěte, jak je popsáno pod bodem 8.
Potom je vaflovač opět připraven k provozu.
svítí, jakmile se dosáhla nastavená
w
úplně do prava.
q
svítí, je-li síťová
w
Pokud jste si připravili těsto určené pro vaflovač dle
vlastního receptáře:
1. Zahřejte přístroj se zavřeným víkem. K tomu zastrčte
zástrčku do zásuvky a nastavte regulační knoflík
do pozice 3. Čím víc otáčíte regulačním knoflíkem
• Horké pečicí plochy lehce pomastěte máslem,
margarinem nebo olejem vhodným k pečení. Tak
dosáhnete lepšího výsledku pečení a vafle lze
lépe odebrat z pečicí plochy.
• Těsto pak rozdělte stejnoměrně po spodní pečící
ploše. Pro stanovení správného množství těsta
vlijte tolik těsta, aby se lehce dotýkalo okraje pečicích ploch. Pokud je to nutné, přidejte při pečení další vafle trochu těsta nebo z něj odeberte.
Dejte pozor na to, aby těsto nepřeteklo přes
okraj pečící plochy. Zavřete víko.
• Víko otevřete nejdříve po 2 minutách pro zkontrolování výsledku pečení. Předčasným otevřením
byste vafli roztrhli.
• Vafle jsou hotové po cca 3 minutách.
w
q
, je
Upozornění:
Protože ideální úroveň zhnědnutí je velmi závislá na
osobní chuti a povaze těsta, může být různá doba
pečení: Pečte proto vafle tak dlouho, dokud nedosáhnou požadovaného stupně zhnědnutí. Stupeň
zhnědnutí můžete stanovit buďto nastavením regulačního knoflíku
zlatavě žluté nebo křupavě hnědé vafle.
, nebo dobou pečení. Tak lze péci
q
• Při vyjímání vaflí dejte pozor na to, aby nedopatřením nebyla poškozen potahová vrstva pečících ploch. V tomto případě se pak v těchto
místech už vafle nedají tak dobře uvolnit.
- 27 -
Upozornění:
Pokud chcete znovu hřát studené vafle, použijte k
tomu body a stupeň 1 na regulačním knoflíku
Nedávejte při tom na pečící plochu nové těsto, protože tyto teploty jsou určený pouze pro ohřívání, a
nejsou vhodné pro pečení.
• Po poslední vafli vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky a nechte přístroj rozevřený vychladnout.
q
.
Co dělat, když jsou ve štěrbinách připečené
zbytky:
• V žádném případě si neberte na pomoc tvrdé
předměty. Těmi by mohla být poškozena potahová
vrstva ploch vaflovače.
• Položte na pevně připečené zbytky vlhký hadr
na nádobí a počkejte až změknou.
9.Úschova
8.Čištění a údržba
Pozor!
Nikdy neotvírejte plášť přístroje. Uvnitř nejsou
umístěny žádné obslužné prvky. Při otevřeném krytu
může dojít k ohrožení života zásahem elektrického
proudu.
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte nejprve síťovou
zástrčku ze zásuvky a přístroj nechte vychladnout.
Hrozí nebezpečí popálenin.
Pozor!
V žádném případě se nesmí části zařízení ponořovat
do vody nebo jiných kapalin! Zde může vzniknout
nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem,
jakmile se při opětovném spuštění dostanou zbytky
kapalin na části vedoucí elektrický proud.
• Pro odstranění zbytků tuku čistěte po upotřebení
pečicí plochy nejprve suchou kuchyňskou papírovou
utěrkou.
• Potom vyčistěte všechny plochy a síťový kabel lehce
navlhčeným hadrem na nádobí. Než přístroj
začnete znovu používat, důkladně jej nechte
vyschnout.
Před odstavením zařízení jej nejprve ponechte zcela
vychladnout.
Síťový kabel naviňte kolem držáku na dně přístroje.
Přístroj skladujte na suchém místě.
10. Zneškodnění
V žádném případě nevyhazujte přístroj
do normálního domovního odpadu.
Na tento výrobek se vztahuje evropská směrnice 2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte v místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuální platné předpisy.
V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu,
která se zabývá likvidací odpadu.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
Pozor!
Nepoužívejte žádné čistící prostředky nebo rozpouštědla. Ty by mohly vést nejenom k poškození přístroje, ale i ke znehodnocení příště pečených vaflích.
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se provedené opravy musí zaplatit.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj
návod!
- 31 -
VAFĽOVAČ
1.Účel použitia
Tento prístroj je určený na pečenie vaflí pre domácu
potrebu. Nie je určený na prípravu iných potravín,
ani na používanie v obchodných alebo priemyselných oblastiach.
2.Technické údaje
Napätie:220 - 240 V ~50 Hz
Príkon:1200 W
3.Obsah dodávky
• Forma na výrobu oblátok
• Návod na používanie
• Receptár
Po vybalení odstráňte z prístroja všetok obalový materiál a ochranné nálepky.
4.Opis prístroja
Regulačný gombík
q
Prevádzková kontrolka (červená/zelená)
w
Rukoväť
e
5.Bezpečnostné pokyny
• Dbajte na to, aby počas prevádzky prívodný kábel
nikdy nenavlhol. Veďte ho tak, aby sa nikde nemohol zachytiť alebo inak poškodiť.
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte
ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu
zdravia.
• Po použití zástrčku vždy vytiahnite zo zásuvky.
Samotné vypnutie nie je postačujúce, pretože
pokiaľ je zástrčka zasunutá v zásuvke, je v zariadení ešte stále napätie.
• Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte
žiadne externý časový spínač ani samostatný
systém diaľkového ovládania.
Aby ste zabránili požiaru
a nebezpečenstvu poranenia:
• Počas prevádzky sú niektoré diely prístroja horúce,
preto sa dotýkajte len rukoväte. Aj regulačný
gombík môže byť po istej dobe prevádzky horúci –
preto radšej používajte kuchynské rukavice.
• Pečené výrobky môžu horieť! Prístroj nikdy neumiestňujte pod horľavé predmety, najmä nie do
blízkosti horľavých záclon.
• Ak prístroj pracuje, nenechávajte ho bez dozoru.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj
používať. Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
• Pri otvorení krytu môžu unikať veľmi horúce výpary.
Preto noste pri otváraní radšej kuchynské rukavice.
Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku úrazu elektrickým prúdom:
• Zabezpečte, aby prístroj nikdy neprišiel do styku
s vodou, pokiaľ je elektrická zástrčka v zásuvke,
predovšetkým ak prístroj používate v kuchyni
v blízkosti drezu.
- 32 -
6.Príprava vaflovača
7.Pečenie vaflí
Predtým než prístroj uvediete do prevádzky, presvedčte
sa, či je prístroj, zástrčka a sieťová šnúra v bezchybnom
stave a či sú všetky obalové materiály z prístroja
odstránené.
Najprv prístroj očistite tak, ako je opísané v bode 8.
Plochy na pečenie zľahka potrite na pečenie vhodným maslom, margarínom alebo olejom. Tak sa z
plôch na pečenie ľahšie uvoľnia prípadné zvyšky z
výroby.
Krátko zohrejte prístroj so zatvoreným krytom na
maximálnu teplotu (poloha 4):
Upozornenie:
Pri prvom používaní môžu zvyšky z výroby spôsobiť
vznik mierneho zápachu (môže dôjsť aj k miernemu
dymeniu). To je celkom normálne a po krátkom čase
tento jav zmizne. Zabezpečte dostatočné vetranie.
Napríklad otvorte okno.
1. Za tým účelom zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky
a otočte regulačný gombík
• Znova vytiahnite zástrčku a nechajte prístroj
roztvorený vychladnúť.
Znova prístroj očistite tak, ako je opísané v bode 8.
Potom je vaflovač pripravený.
sa rozsvieti, len čo sa dosiahne na-
w
celkom doprava.
q
svieti, kým je
w
Keď ste podľa receptára pripravili pre vaflovač
vhodné cesto:
1 . Zohrejte prístroj so zatvoreným krytom. Zasuňte
sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky a otočte
regulačný gombík
číte regulačný gombík
budú upečené vafle.
2. Keď svieti zelená prevádzková kontrolka
prístroj horúci!
• Horúce plochy na pečenie zľahka potrite na pečenie vhodným maslom, margarínom alebo olejom. Tak docielite lepšie výsledky pri pečení a
vafle sa lepšie oddelia od plochy na pečenie.
• Rozotrite cesto rovnomerne na spodnej ploche
na pečenie. Ak chcete určiť správne množstvo
cesta, dajte toľko cesta, až sa zľahka dotýka
okraja plochy na pečenie. Ak sa ukáže potreba,
pri ďalšej oblátke množstvo cesta zväčšite alebo
zmenšite. Dajte pozor na to, aby nepretieklo cez
okraj plochy na pečenie. Zatvorte kryt.
• Najskôr po 2 minútach môžete otvoriť kryt, aby
ste si overili výsledok pečenia. Predčasným otvorením by ste oblátku len roztrhali.
• Oblátky sú hotové asi po 3 minútach.
do polohy 3. Čím viac oto-
q
doprava, tým tmavšie
q
w
, je
Upozornenie:
Pretože ideálna miera zhnednutia silne závisí od
osobnej chuti a druhu použitého cesta, môže sa aj
doba pečenia meniť: Preto pečte oblátky tak dlho,
kým nedosiahnete požadovaný stupeň zhnednutia.
Stupeň zhnednutia môžete nastaviť buď zmenou
polohy regulačného gombíka
doby pečenia. Tak sa dajú upiecť zlatožlté až
chrumkavé hnedé oblátky.
alebo zmenou
q
• Pri vyberaní vafle dajte pozor na to, aby ste
omylom nepoškodili povrch plôch na pečenie.
V opačnom prípade sa na tom mieste budú
vafle horšie uvoľňovať.
- 33 -
Upozornenie:
Keď chcete už vychladnuté oblátky znova zohriať,
použite bodky, ako aj stupeň 1 na regulačnom
gombíku
na plochy na pečenie, pretože tieto teploty slúžia
len na ohrievanie, ale nie sú vhodné na pečenie.
• Po poslednej vafli vytiahnite zástrčku zo zásuvky
. Nedávajte pritom žiadne ďalšie cesto
q
a nechajte prístroj roztvorený vychladnúť.
8.Čistenie a údržba
Pozor!
Nikdy neotvárajte skrinku prístroja. Vo vnútri nie sú
žiadne obslužné prvky. Pri otvorenej skrinke prístroja
hrozí smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom.
Skôr než začnete prístroj čistiť, najprv vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky a nechajte prístroj
vychladnúť. Hrozí nebezpečenstvo, že sa popálite.
Pozor!
V žiadnom prípade sa nesmú časti zariadenia ponárať
do vody alebo iných kvapalín! Tu by mohlo vzniknúť nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým
prúdom, ak by sa pri ďalšom uvedení do prevádzky
zbytky kvapaliny dostali na časti, ktoré sú pod
napätím.
• Po použití najskôr vyčistite plochy na pečenie
suchou papierovou kuchynskou utierkou, aby
ste odsali zvyšky tuku.
• Potom jemne navlhčenou handričkou očistite všetky plochy a sieťovú šnúru. Pred ďalším použitím prístroj poriadne vysušte.
Ak sú zvyšky pripečené:
• V žiadnom prípade si nepomáhajte ostrými
predmetmi. Mohli by poškodiť povrch plôch
na pečenie.
• Na pripečené zvyšky položte radšej mokrú
utierku, aby sa odmočili.
9.Uskladnenie
Pred odstavením zariadenia ho najprv nechajte
úplne vychladnúť.
Napájací kábel naviňte okolo držiaka pod dnom
prístroja.
Prístroj uchovávajte na suchom mieste.
10. Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do normálneho domového odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej
smernici 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme)
na likvidáciu odpadu.
Dbajte na aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia
na odstraňovanie odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte
ekologickým spôsobom.
Pozor!
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani
riedidlá. Mohli by viesť nielen k poškodeniu prístroja, ale aj zanechať zvyšky na ďalších vafliach.
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie
a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené
už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 37 -
WAFFELEISEN
5.Sicherheitshinweise
1.Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von
Waffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht
vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel und nicht zur Verwendung in gewerblichen
oder industriellen Bereichen.
2.Technische Daten
Spannung:220-240 V ~50 Hz
Leistungsaufnahme: 1200 W
3.Lieferumfang
• Waffeleisen
• Bedienungsanleitung
• Rezeptheft
Entfernen Sie nach dem Auspacken jegliches Verpackungsmaterial oder Schutzaufkleber vom Gerät.
4.Gerätebeschreibung
Reglerknopf
q
Betriebslampe (Rot / Grün)
w
Handgriff
e
Um Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit
Wasser in Berührung kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn
Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle
verwenden.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie
es so, dass es nicht eingeklemmt oder
anderweitig beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker
aus der Steckdose. Das Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im
Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu
betreiben.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie daher nur den Handgriff an.
Auch der Reglerknopf kann nach einer gewissen
Betriebsdauer heiß werden – tragen Sie deshalb
besser Topf-Handschuhe.
• Backwaren können brennen! Stellen Sie das
Gerät deshalb niemals unter brennbaren
Gegenständen ab, insbesondere nicht unter
brennbaren Gardinen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
arbeiten.
- 38 -
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße
Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim
Öffnen daher besser Topf-Handschuhe.
6.Waffeleisen vorbereiten
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker
und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und
alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt
sind.
Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie unter 8.
beschrieben.
Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen
geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein. So lösen
sich eventuelle fertigungsbedingte Rückstände an
den Backflächen besser.
Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
einmal kurz auf maximale Temperatur
(Position 4) auf:
Hinweis:
Beim ersten Gebrauch kann durch fertigungsbedingte Rückstände ein leichter Geruch entstehen
(auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser
ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen
Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öffnen Sie z.B.
ein Fenster.
1. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und drehen den Reglerknopf
nach rechts.
2. Die rote Betriebslampe wleuchtet, solange der
Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne
Betriebslampe
te Temperatur erreicht ist.
• Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter 8.
beschrieben. Danach ist das Waffeleisen
betriebsbereit.
leuchtet, sobald die eingestell-
w
q
ganz
7.Waffeln backen
Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehenen Teig
nach Ihrem Rezeptbuch vorbereitet haben:
1. Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und drehen den Reglerknopf
die Position 3. Je weiter Sie den Reglerknopf
nach rechts drehen, umso dunkler werden die
Waffeln gebacken.
2. Sobald die grüne Betriebslampe
das Gerät heiß!
• Fetten Sie die heißen Backflächen leicht mit zum
Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl
ein. So erzielen Sie ein besseres Backergebnis
und die Waffel löst sich besser von den Backflächen.
• Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf der unteren Backfläche. Um die richtige Teigmenge zu
bestimmen, füllen Sie soviel Teig ein, bis der
Rand der Backfläche leicht berührt wird. Falls
nötig vergrößern oder verringern Sie die Teigmenge bei der nächsten Waffel. Achten Sie darauf, dass der Teig nicht über den Rand der
Backfläche läuft. Schließen Sie den Deckel.
w
auf
q
leuchtet, ist
q
- 39 -
• Nach frühestens 2 Minuten können Sie den
Deckel öffnen, um das Backergebnis zu
kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde
nur die Waffel aufreißen.
• Die Waffeln sind nach ca. 3 Minuten fertig.
Hinweis:
Da der ideale Bräunungsgrad stark vom persönlichen Geschmack und der Art des Teiges abhängig
ist, kann die Backzeit variieren: Backen Sie daher
die Waffeln so lange, bis der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist. Den Bräunungsgrad können
Sie entweder durch Verstellen des Reglerknopfs
oder durch die Backzeit bestimmen. So lassen sich
goldgelbe bis knusperbraune Waffeln backen.
• Achten Sie beim Herausnehmen der Waffel darauf, dass nicht versehentlich die Beschichtung
der Backflächen beschädigt wird. Andernfalls
lassen sich dort die Waffeln nicht mehr so gut
lösen.
q
Hinweis:
Wenn Sie erkaltete Waffeln wieder aufwärmen wollen, nutzen Sie die Punkte, sowie die Stufe 1 am Reglerknopf
auf die Backflächen, da diese Temperaturen nur
zum Aufwärmen, jedoch nicht zum Backen geeignet
sind.
• Nach der letzten Waffel ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das Gerät
aufgeklappt abkühlen.
. Geben Sie dabei keinen neuen Teig
q
8.Reinigen und Pflegen
Achtung!
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es
befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei
geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag bestehen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie erst den
Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät abkühlen. Verletzungsgefahr!
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem
Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
• Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch
zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch,
um die Fettrückstände aufzusaugen.
• Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocken Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es
erneut verwenden.
Achtung!
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können nicht nur zu Schäden am Gerät führen, sondern auch zu Rückständen in den
nächsten Waffeln.
Bei festgebackenen Rückständen:
• Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände
zu Hilfe. Hierdurch kann die Beschichtung der
Waffelflächen beschädigt werden.
• Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die
festgebackenen Rückstände, um diese
aufzuweichen.
- 40 -
9.Aufbewahren
12. Garantie und Service
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel um den Halter unter
dem Geräteboden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
10. Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.