Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
WAFFLE MAKER
5.Safety instructions
1.Intended Use
This appliance is intended for baking waffles for
household use. It is not intended for the preparation
of other foods nor for commercial or industrial purposes.
2.Technical data
Voltage :220-240 V / ~50 Hz
Power consumption :1200 W
3.Items supplied
• Waffle maker
• Operating manual
• Recipe book
After unpacking, remove all packing materials or
protective foils from the appliance.
4.Appliance description
Control knob
q
Operating lamp (red / green)
w
Hand grip
e
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• Ensure that the appliance never comes into contact with water when the plug is inserted into a
mains power socket, especially if it is being used
in the kitchen or close to sources of water.
• Ensure that the power cable never gets wet or
moist when the appliance is in use. Place the
power cable such that it cannot be squashed or
damaged in other ways.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Always pull the plug out of the power socket after
use. Simply switching the appliance off is not sufficient, as it remains under power for as long as
the plug is inserted into the power socket.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
To avoid the risks of fire or injury:
• Parts of the appliance will become hot during
operation; you should hold the appliance only
by the grip. The control knob can also become
hot after a certain amount of operation – for this
reason, it is best to wear oven mitts.
• Baked foods can burn! Therefore, never place
the appliance under flammable objects, especially
flammable curtains.
• Never leave the appliance unattended when it is
in use.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- 2 -
• Very hot steam clouds can escape when opening the lid. It is thus best to wear oven mitts
when opening the appliance.
6.Preparing the waffle iron
Before taking the appliance into use check to ensure
that the appliance, the power plug and the power
cable are all in a serviceable condition and that all
packaging materials have been removed.
First clean the appliance as described chapter 8.
Lightly grease the baking surfaces with butter, margarine or oil that is suitable for baking. This will help
better loosen any production residues perhaps
remaining on the baking surfaces.
Heat the appliance briefly to the maximum temperature (Position 4) with the lid closed.
Note:
On this first use the development of a light odour
may occur, caused by production residues (a slight
smoke development is also possible). This is normal
and stops after a short time. Provide for sufficient
ventilation. Open a window, for example.
1. To do this, insert the plug into a mains power
socket and turn the control knob
to the right.
2. The red operating lamp wglows all the time
when the plug is connected to a mains power
socket. The green operating lamp
soon as the programmed temperature has been
reached.
• Remove the power plug and, with the lid open,
allow the appliance to cool down .
all the way
q
glows as
w
Clean the appliance again as described under 8.
The waffle iron is now ready for use.
7.Baking waffles
When you have prepared a batter for the waffle
iron according to your recipe book:
1. Heat the appliance with the lid closed. For this, insert the plug into a mains power socket and turn the
control knob
the control knob
waffles will be after baking.
2. As soon as the green operation lamp
the appliance is hot!
• Grease the hot baking surfaces lightly with
butter, margarine or oil that is suitable for
baking. By doing this you will achieve better
baking results and the waffel can be more easily
lifted from the baking surfaces.
• Spread the batter evenly across the bottom baking surface. To determine the correct amount of
batter, fill it with batter until the batter lightly touches the edge of the baking area. If necessary, increase or decrease the amount of batter used in
the next waffle. Ensure that the batter does not run
over the edge of the baking surface. Now close
the lid.
• You can open the lid to check the baking result after 2 minutes at the earliest. Opening the lid earlier will only tear the waffle.
• The waffles are ready after about 3 minutes.
Note:
As the ideal level of browning is wholly dependent
on personal taste and the constituency of the batter,
the baking time can vary: Therefore, bake the waffles until your own desired level of browning has
been achieved. You can determine the level of
browning either by adjusting the control knob
through the baking time. In this way, the waffles can
be baked from a golden yellow to a crispy brown.
to position 3. The further you turn
q
to the right, the darker the
q
w
glows,
q
or
- 3 -
• When removing the waffles, be sure not to accidentally damage the coating of the baking surfaces. If you do, it will be harder to separate the
waffles from the surfaces.
Note:
If you want to reheat cold waffles, use the temperature gradient points in addition to Level 1 on the
control knob
the baking surfaces as these temperatures are suitable for reheating only, NOT for baking.
• After baking the last waffle, remove the plug from
the mains power socket and allow the appliance
to cool with the lid up.
. Do not place any fresh batter on
q
8.Cleaning and care
Warning:
Never open the casing of the appliance. There are
no user-serviceable elements inside. When the casing is open, there is the risk of receiving a fatal
electrical shock. Before cleaning the appliance,
remove the power plug from the wall socket and
allow the device to cool down completely.
Warning:
Under no circumstances may the components of the
appliance be submerged in water or other liquids!
There would be the risk of a fatal electric shock
upon the next use of the appliance should moisture
be present in the voltage conducting elements .
• First of all, clean the baking surfaces with a dry
paper towel to soak up the grease residue.
• Then clean all surfaces and the power cable with
a lightly moistened dish cloth. Always dry the
appliance well before using it again.
Attention!
Do not use detergents or solvents. These could not
only cause damage to the appliance, they can also
leave traces that could be baked into the next waffles.
In the case of stubborn residues:
• NEVER make use of hard objects. These could
damage the coatings of the baking surfaces.
• It is better to lay a wet dish cloth on the encrusted
residues in order to soften them.
9.Storage
Allow the appliance to cool down completely before
putting it into storage.
Wind the power cable around the retainer at the
base of the appliance.
Store the appliance in a dry location.
10. Disposal
Do not, under any circumstances, dispose of the appliance with household
refuse. This appliance is subject to the
provisions of European Directive
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 7 -
VOHVELIRAUTA
1.Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu vohvelien valmistamiseen
kotitalouksissa. Sitä ei ole tarkoitettu muiden elintarvikkeiden valmistamiseen eikä käytettäväksi kaupalliseen tai teolliseen tarkoitukseen.
2.Tekniset tiedot
• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta
käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei johto
tartu, puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto
heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
Pelkästään virran katkaiseminen ei riitä, koska
laitteessa on virtaa niin kauan, kunnes pistoke
irrotetaan pistorasiasta.
• Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen
kauko-ohjatun järjestelmän avulla.
Jännite:220-240 V / ~50 Hz
Tehontarve:1200 W
3.Toimituksen piiriin kuuluvat
osat
• Vohvelirauta
• Käyttöohje
• Reseptivihko
Poista pakkauksesta ottamisen jälkeen kaikki pakkausmateriaalit tai suojatarrat laitteesta.
4.Laitteen kuvaus
Säätöpainike
q
Merkkivalo (punainen / vihreä)
w
Kahva
e
5.Turvaohjeet
Palo- ja loukkaantumisvaarojen
välttämiseksi:
• Laite saattaa kuumentua käytön aikana. Tartu tästä syystä aina vain kahvaan. Myös säätöpainike
voi kuumentua tietyn käyttöajan jälkeen – käytä
siksi mielellään patakintaita.
• Paistettavat tuotteet voivat palaa! Älä sen takia
koskaan aseta laitetta helposti syttyvien esineiden
alapuolelle, älä varsinkaan helposti syttyvien
verhojen alle.
• Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, kun se on
toiminnassa.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on valvottava,
jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella.
• Kun kansi avataan, laitteesta voi purkautua kuumaa
vesihöyryä. Kun avaat kannen, käytä patakinnasta.
Hengenvaarallisen sähköiskun
välttämiseksi:
• Varmista, ettei laite pääse koskaan kosketuksiin
veden kanssa niin kauan, kun verkkopistoke on
pistorasiassa, erityisesti, jos laitetta käytetään
keittiössä pesualtaan lähellä.
- 8 -
6.Ennen ensimmäistä
käyttökertaa
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, varmistu siitä, että
laite, verkkopistoke ja virtajohto ovat moitteettomassa
kunnossa ja että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu
laitteesta.
Puhdista laite aluksi kohdassa 8 kuvatulla tavalla.
Rasvaa paistopinnat kevyesti paistoon tarkoitetulla
voilla, margariinilla tai öljyllä. Näin mahdollisesti
valmistuksesta aiheutuneet jäämät irtoavat paistopinnoista helpommin.
Kuumenna laite kansi suljettuna kerran lyhyesti
maksimilämpötilaan (kohta 4):
Huomaa:
Ensimmäisessä käytössä saattavat valmistuksesta
johtuvat jäämät aiheuttaa lievää hajua (myös lievä
savuaminen on mahdollista). Tämä on normaalia
ja häviää lyhyen ajan päästä. Pidä huoli riittävästä
tuuletuksesta. Avaa esim. ikkuna.
1. Liitä tätä varten verkkopistoke pistorasiaan ja
kierrä säätöpainike
äärioikealle.
q
7.Vohveleiden valmistaminen
Kun olet valmistanut reseptikirjassasi kuvaillun, vohveliraudan avulla valmistettavaksi sopivan taikinan:
1. Sulje kansi ja kuumenna laite. Työnnä tätä varten
verkkopistoke pistorasiaan ja kierrä säätöpainike
asentoon 3. Mitä pidemmälle säätöpainiketta
q
kierretään oikealle, sitä tummemmiksi vohvelit
q
paistetaan.
2. Heti kun vihreä merkkivalo
uma!
• Levitä paistoalueelle ohut kerros paistamiseen
tarkoitettua voita, margariinia tai öljyä. Näin
saavutat paremman paistotuloksen ja vohvelit irtoavat paremmin paistopinnoista.
• Levitä taikina tasaisesti alimmalle paistopinnalle.
Määrittele oikea taikinamäärä täyttämällä taikinaa niin paljon, että se koskee kevyesti paistopinnan reunaa. Lisää tai vähennä tarvittaessa taikinamäärää seuraavaa vohvelia varten. Tarkista,
ettei taikinaa valu paistoalueen yli. Sulje kansi.
• Voit avata kannen aikaisintaan 2 minuutin kulut-
tua tarkistaaksesi paistotuloksen. Jos avaat kannen aikaisemmin, vohveli repeytyy.
• Vohvelit ovat valmiita n. 3 minuutin kuluttua.
palaa, laite on ku-
w
2. Punainen merkkivalo
pistoke on pistorasiassa. Vihreä merkkivalo
palaa heti, kun asetettu lämpötila on saavutettu.
• Vedä nyt verkkopistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä avattuna.
Puhdista laite uudelleen kohdassa 8 kuvatulla tavalla.
Nyt vohvelirauta on käyttövalmis.
palaa aina kun verkko-
w
w
Ohje:
Koska ihanteellinen ruskistusaste riippuu huomattavasti henkilökohtaisesta mausta ja taikinan laadusta,
paistoaika voi vaihdella: Paista siksi vohveleita niin
kauan, kunnes haluttu ruskistusaste on saavutettu.
Ruskistusaste voidaan määrittää joko säätöpainiketta
siirtämällä tai paistoajan avulla. Voit valmistaa
q
kullankeltaisia tai rapean ruskeita vohveleita.
• Kun otat vohvelin pois varmista, ettei paistoalueen
pinnoite vahingoitu. Se voi vaikeuttaa vohveleiden
irrottamista.
- 9 -
Ohje:
Jos haluat lämmittää jäähtyneet vohvelit uudelleen,
käytä pisteitä sekä säätöpainikkeen
Älä tällöin lisää paistopinnoille uutta taikinaa, koska
nämä lämpötilat soveltuvat ainoastaan lämmittämiseen, mutta ei paistamiseen.
• Kun olet paistanut viimeisen vohvelin, irrota verkkopistoke pistorasiasta ja anna avatun laitteen
jäähtyä kunnolla.
tasoa 1.
q
8.Puhdistus ja hoito
Jos laitteessa on kiinni palaneita jäämiä:
• Älä missään tapauksessa käytä apuna kovia
esineitä. Ne voivat vahingoittaa laitteen pinnoitteita.
• Käytä jäämien poistamiseen kosteaa pesuriepua.
9.Säilytys
Ennen kuin siirrät laitteen syrjään, anna sen ensin
jäähtyä kokonaan.
Kierrä laitteen virtajohto sen alapuolella olevaan
pidikkeeseen.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa.
Huomio:
Älä milloinkaan avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole
minkäänlaisia hallintalaitteita. Avattu kotelo voi
aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun vaaran.
Ennen kuin puhdistat laitteen, vedä johto irti seinästä
ja anna koneen jäähtyä
Huomio:
Älä missään tapauksessa päästä laitetta kosketuksiin
veden tai muiden nesteiden kanssa! Jos laitteen sähköä johtaviin osiin joutuu nesteitä, seurauksena on
sähköiskun vaara ja laitteen käyttäminen on
hengenvaarallista.
• Puhdista laitteen paistoalue käytön jälkeen
kuivalla paperipyyhkeellä. Näin siihen ei jää
rasvajäämiä
• Puhdista sen jälkeen kaikki pinnat sekä virtajohto
kevyesti kostutetulla pyyhkeellä. Kuivaa kone aina
hyvin, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Huomio!
Älä käytä puhdistus- tai luotinaineita. Ne eivät
ainoastaan vahingoita laitetta, vaan niistä voi myös
jäädä jäämiä seuraaviin vohveleihin.
10. Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EC alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
- 10 -
11. Maahantuoja
12. Takuu ja huolto
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu
ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du
överlåter den till någon annan person!
- 13 -
VÅFFELJÄRN
5.Säkerhetsanvisningar
1.Föreskriven användning
Den här apparaten är avsedd för att grädda våfflor
i hemmet. Den ska inte användas för att tillaga andra
livsmedel och inte yrkesmässigt eller industriellt.
2.Tekniska data
Spänning:220-240 V / ~50 Hz
Effektförbrukning: 1200 W
3.Leveransens omfattning
• Våffeljärn
• Bruksanvisning
• Recepthäfte
Packa upp apparaten och ta bort allt förpackningsmaterial och alla påklistrade skydd.
4.Beskrivning
Reglage
q
Kontrollampa (röd/grön)
w
Handtag
e
För att undvika livsfarliga elchocker:
• Se till att apparaten aldrig kan komma i kontakt
med vatten så länge kontakten sitter i uttaget,
särskilt om du använder den i köket i närheten
av diskbänken.
• Se till att nätkabeln aldrig blir våt eller fuktig när
apparaten används. Lägg den så att den inte
kläms eller kan skadas på annat vis.
• Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller
vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och
kablar för att undvika risken för skador.
• Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du använt
våffeljärnet färdigt. Det räcker inte att bara stänga
av den, eftersom det alltid finns spänning kvar
i apparaten så länge kontakten sitter i uttaget.
• Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll
för att styra apparaten.
För att minska risken för eldsvåda
och skador:
• Våffeljärnets delar kan bli mycket varma när det
används. Ta därför bara i handtaget. Till och med
reglaget kan bli hett efter en viss tid – använd
därför helst grillvantar.
• Deg och smet kan börja brinna! Ställ därför aldrig
våffeljärnet under brännbara föremål, särskilt
inte under gardiner.
• Lämna inte våffeljärnet utan uppsikt när det används.
• Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person. Se noga till
så att barnen inte leker med apparaten.
• När locket fälls upp kan mycket het ånga tränga
ut. Ta på grillvantar eller liknande när du öppnar
det.
- 14 -
6.Förbereda våffeljärnet för
användning
Innan du börjar använda apparaten ska du försäkra
dig om att apparat, kontakt och kabel är i felfritt
skick och att allt förpackningsmaterial tagits bort.
Rengör först våffeljärnet, så som beskrivs i avsnitt 8.
Smörj laggarna med ett tunt lager smör, margarin
eller olja som lämpar sig för stekning och bakning.
Då lossnar eventuella rester från tillverkningsprocessen lättare.
Hetta snabbt upp apparaten till maxtemperatur
(läge 4) en gång med locket stängt:
Observera:
Första gången du använder apparaten kan det lukta
(och eventuellt också ryka) lite av rester från tillverkningsprocessen. Det är helt normalt och försvinner
efter en liten stund. Sörj för god ventilation. Öppna
till exempel ett fönster.
1. Sätt då kontakten i ett eluttag och skruva reglaget
så långt det går åt höger.
q
7.Grädda våfflor
När du gjort en våffelsmet enligt anvisningarna i
recepthäftet:
1. Hetta upp apparaten med locket stängt. Sätt
kontakten i ett eluttag och skruva inställningsknappen
skruvar reglaget
2. Så snart den gröna kontrollampan
apparaten värmts upp!
• Smörj de varma laggarna med lite smör, margarin eller olja som lämpar sig för stekning och
bakning.Då blir resultatet bättre och våfflan
lossnar lättare från laggarna.
• Fördela smeten jämnt över den undre laggen.
För att få tillräckligt mycket smet fyller du på tills
den når precis fram till kanten av våffeljärnet.
Öka eller minska mängden smet nästa gång om
det behövs. Akta så att smeten inte rinner över
kanten. Stäng locket.
• Tidigast efter 2 minuter kan du öppna locket och
se om våfflan är färdig. Om locket öppnas för tidigt går våfflan sönder.
• Efter ungefär 3 minuter är våfflan färdig.
till läge 3. Ju längre åt höger du
q
, desto brunare blir våfflan.
q
w
tänds har
2. Den röda kontrollampan
takten sitter i uttaget. Den gröna kontrollampan
tänds så snart apparaten kommit upp i rätt
w
temperatur.
• Dra ut kontakten och låt apparaten kallna med
locket uppfällt.
Rengör våffeljärnet igen, så som beskrivs i avsnitt 8.
Sedan kan du använda det igen.
lyser så länge kon-
w
Observera:
Den idealiska gräddningsgraden beror helt på personlig smak och typen av smet, därför kan gräddningstiden variera. Grädda våfflan tills du är nöjd
med resultatet. Gräddningsgraden kan antingen
ställas in med knappen
gräddningstiden. Du kan grädda allt från guldgula
till knaprigt bruna våfflor.
• Akta så att du inte råkar skada laggarnas beläggning när du tar ut våfflan. Om beläggningen
skadas kan våfflorna lätt fastna.
- 15 -
eller genom att ändra
q
Observera:
Om du vill värma upp kallnade våfflor igen ska du
använda punkterna och sätta inställningsknappen
på läge 1. Lägg inte på någon ny smet på lag-
q
gen, eftersom de här temperaturerna endast kan användas för uppvärmning och inte för att grädda våfflor.
Om rester bränts fast:
• Använd absolut inte några hårda föremål för att
ta bort det som bränts fast. Då kan laggarnas
beläggning skadas.
• Lägg hellre en våt trasa på det fastbrända för att
lösa upp det.
• När den sista våfflan är färdiggräddad drar du
ut kontakten ur uttaget och låter våffeljärnet kallna
med uppfällt lock.
8.Rengöring och skötsel
OBS:
Öppna aldrig våffeljärnets hölje. Det finns inga som
helst kontrollelement innanför det. Om höljet är öppet finns risk för livsfarliga skador av elektrisk ström.
Innan du rengör våffeljärnet, Dra först ut nätkontakten ur uttaget och låt våffeljärnet kallna.
OBS:
Du får absolut inte doppa ner några av våffeljärnets
delar i vatten eller andra vätskor! Det finns risk för
livsfarliga elektriska stötar om våffeljärnet sätts på
och det finns vätska kvar som kommer i kontakt med
strömförande delar.
• Rengör först laggarna med en bit torrt hushåll-
spapper eller liknande för att suga upp kvarvarande fett efter varje användning.
• Rengör sedan alla ytor och nätkabeln med en lätt
fuktad trasa. Torka alltid av våffeljärnet noga innan du använder det på nytt.
9.Förvaring
Låt våffeljärnet bli helt kallt innan du ställer undan
det.
Linda nätkabeln runt om hållaren under våffeljärnet.
Förvara apparaten i ett torrt utrymme.
10. Kassering
Apparaten får absolut inte kastas
bland hushållssoporna. Den här produkten faller under bestämmelserna
för EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om den här typen av uttjänta apparater eller
till din kommunala avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter.
Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
OBS!
Använd inga rengörings- eller lösningsmedel.
Då kan våffeljärnet skadas och dessutom kan
rester av medlet hamna på nästa våffla.
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från
och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd
för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som
upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
betala för eventuella reparationer.
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge
med, hvis apparatet gives videre til andre."
- 19 -
VAFFELJERN
1.Anvendelsesformål
Dette vaffeljern er beregnet til bagning af vafler i
almindelige husholdninger. Det er ikke beregnet til
tilberedning af andre levnedsmidler og ikke til anvendelse i erhvervs- eller industrimæssige omgivelser.
2.Tekniske data
Spænding :220-240 V/~50 Hz
Strømforbrug :1200 W
3.Medfølger ved levering
• Vaffeljern
• Betjeningsvejledning
• Opskriftshæfte
Fjern alt emballeringsmaterialet og beskyttelsesmærkaterne på vaffeljernet efter udpakning.
4.Beskrivelse af apparatet
Regulatorknap
q
Driftsindikator (rød / grøn)
w
Håndtag
e
• Sørg for, at el-ledningen aldrig bliver våd eller
fugtig under brug. Læg ledningen, så den ikke
bliver klemt eller på anden måde beskadiget.
• Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte
af en reparatør, så farlige situationer undgås.
• Træk altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
Det er ikke tilstrækkeligt at slukke for maskinen,
fordi der stadig er strøm på den, så længe stikket
sidder i stikkontakten.
• Brug aldrig en eksterntimer eller et separat fjernbetjeningssystem til at betjene automaten.
Du undgår fare for brand og
personskade på følgende måde:
• Apparatets dele kan blive varme under brug.
Rør derfor kun ved grebet. Også reguleringsknappen kan blive varm efter et stykke tid – det
er derfor bedst, hvis du bruger grill-handsker.
• Bagværk kan brænde! Stil derfor aldrig vaffeljernet
under brændbare genstande, især ikke under
brændbare gardiner.
• Lad aldrig apparatet være uden opsyn.
• Dette apparat må ikke benyttes af personer
(inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende
erfaringer og/eller manglende viden, medmindre
en ansvarlig person holder opsyn med dem og
giver dem anvisninger til, hvordan apparatet
skal benyttes. Børn skal være under opsyn, så
det sikres, at de ikke leger med donutmaskinen.
• Når låget åbnes, kan der komme meget varme
dampskyer. Brug derfor helst grill-handsker, når
du åbner vaffeljernet.
5.Sikkerhedsanvisninger
Gør følgende for at undgå livsfare
på grund af elektrisk stød:
• Sørg for, at maskinen aldrig kommer i berøring med
vand, så længe el-stikket sidder i stikkontakten især hvis du opbevarer maskinen i køkkenet i
nærheden af køkkenvasken.
- 20 -
6.Forberedelse af vaffeljernet
7.Bagning af vafler
Før maskinen tages i brug, skal du kontrollere, at
maskinen, stikket og strømkablet er i perfekt stand,
og at alle emballeringsmaterialer er fjernet.
Rengør først vaffeljernet som beskrevet under punkt 8.
Smør bagepladerne let med smør, margarine eller
olie, der egner sig til bagning. Så løsnes eventuelle
produktionsbetingede rester på bagepladerne sig
bedre.
Opvarm vaffeljernet kortvarigt til maksimal temperatur,
mens låget er lukket (position 4):
Henvisning:
Ved den første brug kan der som følge af produktionsbetingede rester opstå en let lugt (også en lille røgudvikling kan forekomme). Det er normalt og forsvinder
efter kort tid. Sørg for tilstrækkelig udluftning. Luk
f.eks. op for vinduerne.
1. Dette gør du ved at sætte el-stikket i stikkontakten
og dreje reguleringsknappen
2. Den røde driftsindikator
stikkontakten. Den grønne driftsindikator
så snart den indstillede temperatur er nået.
• Træk stikket ud igen, og lad maskinen køle af
med åben klap.
Rengør igen vaffeljernet som beskrevet under punkt 8.
Derefter er vaffeljernet klar til brug.
w
helt til højre.
q
lyser, når stikket sidder i
lyser,
w
Når du har forberedt en dej, der er beregnet til
vaffeljern, fra opskriftsbogen, skal du gøre følgende:
1. Varm maskinen op med lukket låg. Sæt strømstikket i stikkontakten, og stil indstillingsknappen
på position 3. Jo længere du drejer regulatorknappen
ne bagt.
2. Så snart den grønne driftsindikator
apparatet varmt!
• Smør de varme bageplader let med smør,
margarine eller olie, der egner sig til bagning.
Sådan opnår du et bedre bageresultat, og
vaflen løsner sig bedre fra bagepladerne.
• Fordel dejen jævnt på den nederste bageflade.
For at finde frem til den rigtige dejmængde skal
du fylde så meget dej i, at den lige netop når til
bagefladens kant. Ved behov kan du hælde
mere eller mindre dej på ved næste vaffel. Undgå, at dejen løber ud over kanten på bagefladen. Luk låget.
• Du må tidligst åbne låget efter 2 minutter for at
kontrollere bageresultatet. Hvis du åbner låget
tidligere, går vaflen i stykker.
• Vaflerne er færdige efter ca. 3 minutter.
til højre, desto mørkere bliver vafler-
q
w
q
lyser, er
Henvisning:
Da den ideelle bruningsgrad afhænger meget af
den personlige smag og dejtypen, kan bagetiden
variere: Bag derfor vaflerne, indtil de har fået den
ønskede bruningsgrad. Bruningsgraden kan du finde frem til ved at dreje på indstillingsknappen
ler ved at ændre bagetiden. På denne måde kan du
bage både gyldenbrune og sprøde vafler.
q
el-
• Når du tager vaflen ud, skal du passe på, at du
ikke beskadiger bagefladernes belægning. Ellers
bliver det sværere at løsne vaflerne fra bagefladen.
- 21 -
Henvisning:
Hvis du vil opvarme vafler, der er blevet kolde, skal
du bruge punkterne samt trin 1 på indstillingsknappen
. Hæld ikke ny dej på bagefladerne, da den-
q
ne temperatur kun er egnet til opvarmning og ikke til
bagning.
Ved fastbrændte rester:
• Brug aldrig hårde genstande som hjælpemidler.
Dette kan beskadige bagefladernes belægning.
• Læg i stedet en våd karklud på de fastbrændte
rester, så de kan blive blødt op.
• Efter den sidste vaffel skal du trække el-stikket ud
af stikkontakten og lade apparatet køle af med
låget åbnet.
8.Rengøring og pleje
Obs!
Åbn aldrig vaffeljernets kabinet. Der er ikke betjeningsdele i kabinettet. Når kabinettet er åbnet, kan
der være livsfare på grund af elektrisk stød.
Træk først stikket ud af stikkontakten, og lad vaffeljernet køle af, inden du rengør det. Der er fare for
forbrændinger
Obs!
Vaffeljernets dele må under ingen omstændigheder
dyppes i vand eller andre væsker! Der kan opstå
livsfare på grund af elektrisk stød, hvis der kommer
væskerester på spændingsførende dele ved næste
brug.
• Rengør først bagepladerne med et stykke tørt
køkkenrulle for at opsuge fedtrester efter brug.
9.Opbevaring
Lad vaffeljernet køle helt af, før du stiller det væk.
Vikl ledningen omkring holderen under vaffeljernets
bund.
Opbevar vaffeljernet et tørt sted.
10. Bortskaffelse
Kom under ingen omstændigheder
lyskæden i det normale husholdningsaffald. Dette produkt er underkastet
det europæiske direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf vaffeljernet hos et godkendt affaldsfirma
eller på dit kommunale affaldsanlæg.
Følg de aktuelt gældende regler.
Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Aflever alle emballagematerialer på et
affaldsdepot, så miljøet skånes.
• Rengør derefter alle flader og el-ledningen med
en let fugtig karklud. Tør vaffeljernet godt af, inden
du bruger det igen.
Obs!
Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler.
De kan ikke kun medføre skader på vaffeljernet,
men også efterlade rester, der kommer i de næste vafler.
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar
kassebonen som bevis for købet.
I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter
eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og
ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som
allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter
udpakning og senest to dage efter købsdatoen.
Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til
reparationer betales normalt.
Kompernass Service Danmark
Tel.: 80-889 980
(
Der kan kun ringes til servicenummeret fra fastnet)
e-mail: support.dk@kompernass.com
- 23 -
- 24 -
INHALTSVERZEICHNISSEITE
1.Verwendungszweck26
2.Technische Daten26
3.Lieferumfang26
4.Gerätebeschreibung26
5.Sicherheitshinweise26
6.Waffeleisen vorbereiten27
7.Waffeln backen27
8.Reinigen und Pflegen28
9.Aufbewahren29
10. Entsorgen29
11. Importeur29
12. Garantie und Service 29
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 25 -
WAFFELEISEN
5.Sicherheitshinweise
1.Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von
Waffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht
vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel und nicht zur Verwendung in gewerblichen
oder industriellen Bereichen.
2.Technische Daten
Spannung:220-240 V / ~50 Hz
Leistungsaufnahme: 1200 W
3.Lieferumfang
• Waffeleisen
• Bedienungsanleitung
• Rezeptheft
Entfernen Sie nach dem Auspacken jegliches Verpackungsmaterial oder Schutzaufkleber vom Gerät.
4.Gerätebeschreibung
Reglerknopf
q
Betriebslampe (Rot / Grün)
w
Handgriff
e
Um Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit
Wasser in Berührung kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn
Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle
verwenden.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie
es so, dass es nicht eingeklemmt oder
anderweitig beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker
aus der Steckdose. Das Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im
Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu
betreiben.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie daher nur den Handgriff an.
Auch der Reglerknopf kann nach einer gewissen
Betriebsdauer heiß werden – tragen Sie deshalb
besser Topf-Handschuhe.
• Backwaren können brennen! Stellen Sie das
Gerät deshalb niemals unter brennbaren
Gegenständen ab, insbesondere nicht unter
brennbaren Gardinen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
arbeiten.
- 26 -
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße
Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim
Öffnen daher besser Topf-Handschuhe.
6.Waffeleisen vorbereiten
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker
und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und
alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt
sind.
Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie unter 8.
beschrieben.
Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen
geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein. So lösen
sich eventuelle fertigungsbedingte Rückstände an
den Backflächen besser.
Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
einmal kurz auf maximale Temperatur
(Position 4) auf:
Hinweis:
Beim ersten Gebrauch kann durch fertigungsbedingte Rückstände ein leichter Geruch entstehen
(auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser
ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen
Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öffnen Sie z.B.
ein Fenster.
1. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und drehen den Reglerknopf
nach rechts.
2. Die rote Betriebslampe wleuchtet, solange der
Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne
Betriebslampe
te Temperatur erreicht ist.
• Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter 8.
beschrieben. Danach ist das Waffeleisen
betriebsbereit.
leuchtet, sobald die eingestell-
w
q
ganz
7.Waffeln backen
Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehenen Teig
nach Ihrem Rezeptbuch vorbereitet haben:
1. Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und drehen den Reglerknopf
die Position 3. Je weiter Sie den Reglerknopf
nach rechts drehen, umso dunkler werden die
Waffeln gebacken.
2. Sobald die grüne Betriebslampe
das Gerät heiß!
• Fetten Sie die heißen Backflächen leicht mit zum
Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl
ein. So erzielen Sie ein besseres Backergebnis
und die Waffel löst sich besser von den Backflächen.
• Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf der unteren Backfläche. Um die richtige Teigmenge zu
bestimmen, füllen Sie soviel Teig ein, bis der
Rand der Backfläche leicht berührt wird. Falls
nötig vergrößern oder verringern Sie die Teigmenge bei der nächsten Waffel. Achten Sie darauf, dass der Teig nicht über den Rand der
Backfläche läuft. Schließen Sie den Deckel.
w
auf
q
leuchtet, ist
q
- 27 -
• Nach frühestens 2 Minuten können Sie den
Deckel öffnen, um das Backergebnis zu
kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde
nur die Waffel aufreißen.
• Die Waffeln sind nach ca. 3 Minuten fertig.
Hinweis:
Da der ideale Bräunungsgrad stark vom persönlichen Geschmack und der Art des Teiges abhängig
ist, kann die Backzeit variieren: Backen Sie daher
die Waffeln so lange, bis der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist. Den Bräunungsgrad können
Sie entweder durch Verstellen des Reglerknopfs
oder durch die Backzeit bestimmen. So lassen sich
goldgelbe bis knusperbraune Waffeln backen.
• Achten Sie beim Herausnehmen der Waffel darauf, dass nicht versehentlich die Beschichtung
der Backflächen beschädigt wird. Andernfalls
lassen sich dort die Waffeln nicht mehr so gut
lösen.
q
Hinweis:
Wenn Sie erkaltete Waffeln wieder aufwärmen wollen, nutzen Sie die Punkte, sowie die Stufe 1 am Reglerknopf
auf die Backflächen, da diese Temperaturen nur
zum Aufwärmen, jedoch nicht zum Backen geeignet
sind.
• Nach der letzten Waffel ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das Gerät
aufgeklappt abkühlen.
. Geben Sie dabei keinen neuen Teig
q
8.Reinigen und Pflegen
Achtung!
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es
befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei
geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag bestehen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie erst den
Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät abkühlen. Verletzungsgefahr!
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem
Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
• Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch
zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch,
um die Fettrückstände aufzusaugen.
• Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocken Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es
erneut verwenden.
Achtung!
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können nicht nur zu Schäden am Gerät führen, sondern auch zu Rückständen in den
nächsten Waffeln.
Bei festgebackenen Rückständen:
• Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände
zu Hilfe. Hierdurch kann die Beschichtung der
Waffelflächen beschädigt werden.
• Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die
festgebackenen Rückstände, um diese
aufzuweichen.
- 28 -
9.Aufbewahren
12. Garantie und Service
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel um den Halter unter
dem Geräteboden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
10. Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
www.kompernass.com
- 29 -
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)