Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 13
HU Használati utasítás Oldal 25
SI Navodila za uporabo Stran 37
CZ Návod k obsluze Strana 49
SK Návod na obsluhu Strana 61
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a high-quality product. These operating in-
structions are a part of this product. They contain important information in regard
to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all
of these operating and safety instructions. Use this appliance only as described
and only for the specifi ed areas of application. In addition, pass these operating
instructions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and information for the connection and operation
contained in these operating instructions correspond to the latest at time of printing
and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience
and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe
these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
2
This appliance is intended for human hair care and only for use in domestic
households.
It is not intended for use on animals or in commercial or industrial environments.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those detailed.
Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears liability.
SWC 300 B1
Page 6
Items supplied
This appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Hair Styler
▯ Small styling brush
▯ Large styling brush
▯ Operating instructions
NOTICE
Check the contents to ensure that everything is available and for signs
►
of visible damage.
► If the contents are not complete, or are damaged due to defective
packaging or through transportation, contact the Service Hotline
(see chapter Service).
Appliance description
1 Attachment insertion slot
2 Roll-out button
3 Level switch
4 Large styling brush
5 Suspension loop
6 Power cable
7 Air intake grill
8 Small styling brush
GB
Technical data
Mains voltage220 - 240 V ∼, 50 Hz
Power consumption300 W
Protection class
SWC 300 B1
II
3
Page 7
GB
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the appliance only to mains power sockets supplying a
mains power voltage of 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables
to be replaced at once by qualifi ed technicians or our Customer
Service Department.
► In the event of operating malfunctions, and before cleaning the
appliance, disconnect the plug from the mains power socket.
► To disconnect the power cable, always pull the plug from the
socket, do not pull the power cable itself.
► Do not crimp or crush the power cable and lay it in such a way
as to prevent anyone from stepping on or tripping over it.
► Ensure that the power cable does not become wet or moist during
use. Place it such that it cannot be crushed or damaged.
► Should the appliance become damaged, to avoid personal risks
discontinue the use of it immediately.
► Do not wrap the power cable around the appliance and protect it
from being damaged.
► To enable you to disconnect the appliance quickly in the event of
an emergency, do not use extension cables.
► NEVER grasp the appliance, the power cable or the plug with
wet hands.
► Under no circumstances may the appliance be submersed in
fl uids or fl uids be allowed to permeate the housing. Do not
expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
Should liquids enter the housing, disconnect the appliance from
the mains power socket immediately and arrange for it to be
repaired by a qualifi ed technician.
► Disconnect the appliance from the mains power source immediately
after use. The appliance is completely free of electrical power
ONLY when unplugged.
4
SWC 300 B1
Page 8
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Ensure that objects can never penetrate into the inside of the
appliance, particularly not metal hair clips, grips or hairpins.
► If the appliance is being used in the bathroom, after use disconnect
the plug from the mains power socket, because the close proximity of
water represents a hazard, even when the appliance is switched off .
Under no circumstances should you use this appliance in the
close vicinity of baths, shower basins or other receptacles
containing water. The proximity of water presents a risk, even
when the appliance is switched off . As additional protection,
the installation of a faulty-current protection unit with an activation power rating of not more than 30 mA is recommended
for the power circuit in the bathroom. Ask your electrician for
advice.
WARNING! RISK OF INJURY!
► NEVER leave a switched on appliance unsupervised.
► Do not place the appliance close to sources of heat and protect
the power cable against damage.
GB
► Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is dam-
aged in any way. Arrange for the appliance to be checked and/
or repaired by qualifi ed technicians.
► Do not open the housing or attempt to repair the appliance yourself.
Should you do so, the safety concept can no longer be assured and
the warranty becomes void. Permit only authorised technicians to
repair a defective appliance if repairs should be necessary.
► The appliance and its accessories can become hot when in use.
Therefore only touch the handle and the buttons.
SWC 300 B1
5
Page 9
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are
supervised or, in regard to the safe use of the appliance, have
been instructed in its use and have understood the potential risks.
Children should not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance should not be performed by children, unless they are
being supervised.
► Always only use the appliance with attachments, never on its
own, as the connector for the attachments becomes hot during
operation.
► Allow the appliance to cool down before attaching or detaching
attachments.
► Use only the supplied original accessories as these have been
optimised for interaction with the appliance. Other parts are
possibly not adequately safe.
► Keep the openings for air inlet and outlet clear so as to have
unimpaired air fl ow. Otherwise the appliance may overheat.
► Exercise caution when using hair spray, water atomizers etc.
It could happen that the air fl ow may blow these substances
directly into your eyes. On the other hand, these substances must
not enter the appliance – they may be infl ammable, agressive or
conductive for electricity.
6
SWC 300 B1
Page 10
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton.
♦ Remove all packing material.
WARNING! RISK OF SUFFOCATION!
► Packaging materials should not be used as a play thing. There is a risk of
suff ocation.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance against transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is
no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
If possible, preserve the appliance's original packaging during the warranty
►
period, so that in the event of a warranty claim you can package the appliance ideally for its return.
First use
■ Before taking the appliance into use ensure that ...
– the appliance and the attachments are in good working order,
– all packaging materials have been removed.
■ Clean all of the attachments as described under "Cleaning and care".
GB
Attachment fi tting/removal
WARNING! RISK OF INJURY!
► After operation, the appliance components may be hot!
Fitting Attachments
■ Fit the desired attachment into the attachment insertion slot 1, so that it
clicks into position.
SWC 300 B1
7
Page 11
GB
Removing attachments
■ First switch the appliance off and allow it to cool down..
■ Pull the attachment from the attachment insertion slot 1.
Switching on/off / Selecting a heat level
■ When you have inserted the required attachment and connected the plug
with the mains power socket, you can now switch the appliance on with the
level switch 3 and select the output level:
– "0" The appliance is switched off
– "C" for a cold air stream (Cool Shot)
– "1" for a warm air stream
– "2" for a hot air stream
■ You switch the appliance off by sliding the level switch 3 to the position "0"
(= appliance off ).
■ To fi x the styling, you can move the level switch 3 to "C". The styling will be
fi xed by the cool air stream.
Styling
Select the desired attachment:
– for long hair and large curls the large styling brush 4.– for shorter hair or small curls the small styling brush 8.
■ Wind the slightly damp strand of hair around the selected styling brush 4/8.
■ Switch the appliance on at level 1 or 2.
■ When the strand is dry, slide the level switch 3 to "C". Wait until the strand
has cooled.
■ Press the roll-out button 2 and simultaneously pull the appliance downwards
out of the strand. The styling brush 4/8 rotates with it, so that unwinding
the strand can be done easily.
■ Proceed with the other strands in the same way.
8
SWC 300 B1
Page 12
Tips for the perfect hairstyle
■ Only style your hair when it is already almost dry.
■ Divide your hair into individual strands for more volume.
■ You will achieve additional volume by starting to dry your hair at the hairline
and working down towards the ends.
■ Let your hair cool down suffi ciently before combing it out.
Cleaning and Care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Before cleaning the appliance, always disconnect the power cable from
►
the mains power socket. There is a risk of receiving an electric shock!
WARNING! RISK OF INJURY!
► Allow the appliance to cool suffi ciently before cleaning it. Risk of Burns!
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Do not use any aggressive, abrasive or chemical cleaning agents! These
►
could damage the upper surfaces of the appliance.
■ Clean the appliance only with a lightly moistened cloth.
■ Allow the appliance to dry completely before re-use or before storing it.
■ If necessary, wipe the styling brushes 4/8 with a damp cloth.
■ Clean the air intake grill 7 at regular intervals with a soft brush.
GB
Storage
SWC 300 B1
■ You can also hang the appliance up by the suspension loop 5.
■ Store the appliance at a clean and dry location.
9
Page 13
GB
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations. In case of
doubt, please contact your waste disposal centre.
Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
The appliance
does not function.
The appliance
does not get hot.
• The plug is not inserted
into a power socket.
• The appliance is not
switched on.
• The appliance
is defective.
• The level switch 3
is at "C".
• The appliance
is defective.
• Insert the plug into a
mains power socket.
• Switch on the appliance.
• In this case, contact
Customer Services.
• Adjust the level
to "1" or "2".
• In this case, contact
Customer Services.
10
SWC 300 B1
Page 14
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
►
This appliance is intended solely for private domestic use, not for commercial
applications. If this product has been subjected to improper or inappropriate
handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised
service centres, the warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This
applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately
after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
it is not applicable for transport damages, parts subject to wear and tear
or for damage to fragile components, e.g. bulbs and switches.
Importer
SWC 300 B1
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i
utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt
zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania
produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, odtwarzanie ilustracji,
także w zmienionej postaci, dozwolone wyłącznie za zgodą producenta.
Ograniczenie od odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane i
wskazówki dotyczące podłączania oraz obsługi, są zgodne z ostatnim stanem
przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i
orientację zgodnie z najnowszą wiedzą.
Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać
żadnych roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem
niedozwolonych części zamiennych.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie służy do pielęgnacji włosów i nadaje się do użytku w
warunkach domowych.
Urządzenie nie nadaje się do pielęgnacji zwierząt ani nie może być użytkowane
w celach komercyjnych ani w warunkach przemysłowych.
Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne
z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi
wyłącznie użytkownik.
14
SWC 300 B1
Page 18
Zakres dostawy
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
▯ lokówka
▯ mniejsza szczotka do układania fryzury
▯ większa szczotka do układania fryzury
▯ instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie
►
części.
► W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (zobacz rozdział Serwis).
Opis urządzania
1 miejsce zakładania końcówki
2 przycisk rozwijania
3 przełącznik
4 większa szczotka do układania fryzury
5 ucho do zawieszania
6 kabel sieciowy
7 kratka wlotu powietrza
8 mniejsza szczotka do układania fryzury
PL
Dane techniczne
Napięcie sieciowe220 - 240 V ∼, 50 Hz
Pobór mocy300 W
Klasa ochrony
SWC 300 B1
II
15
Page 19
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Urządzenie przyłączać tylko i wyłącznie do prawidłowo
zainstalowanego gniazdka zasilania o napięciu sieciowym
220 - 240 V ~ / 50 Hz.
► Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć nie-
zwłocznie wykwalifi kowanemu personelowi lub serwisowi.
► W razie jakichkolwiek problemów eksploatacyjnych oraz przed wyczysz-
czeniem urządzenia, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
► Kabel sieciowy wyciągać z gniazdka trzymając zawsze za
wtyczkę, nie zaś za kabel.
► Nie zginać ani nie zgniatać kabla. Zwracać uwagę, aby nikt nie
potknął się o kabel sieciowy.
► Należy zwracać uwagę na to, aby podczas pracy urządzenia
kabel sieciowy nie był mokry ani wilgotny. Kabel należy tak przeprowadzić, aby nie został ani zakleszczony ani uszkodzony.
► W celu uniknięcia zagrożeń, nie używać uszkodzonego urządzenia.
► Nie nawijać kabla sieciowego na urządzeniu. Urządzenie należy
chronić przed uszkodzeniami.
► Nie należy używać przedłużaczy, aby w sytuacji awaryjnej mieć
jak najszybszy dostęp do wtyczki.
► Nigdy nie chwytać ani nie dotykać urządzenia, kabla sieciowe-
go lub wtyczki wilgotnymi rękami.
► Urządzenia nie wolno zanurzać w cieczach ani dopuszczać do
dostawania się jakichkolwiek płynów do obudowy. Nie wolno
również dopuścić do sytuacji, w której ciecz dostałaby się do
obudowy silnika. Nie należy użytkować urządzenia w warunkach podwyższonej wilgotności ani na wolnym powietrzu. W
razie przedostania się cieczy do obudowy urządzenia należy
natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i oddać
urządzenie do naprawy w ręce wykwalifi kowanego fachowca.
► Urządzenie odłączyć z prądu bezpośrednio po zakończeniu suszenia
włosów. Jedynie po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego,
uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje się pod prądem.
16
SWC 300 B1
Page 20
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Uważaj, aby do urządzenia nie dostały się żadne przedmioty,
w szczególności metalowe klamry, klipsy lub spinki.
► W wypadku użycia używania urządzenia w łazience, po użyciu
odłącz wtyczkę z gniazdka sieciowego, ponieważ bliskie otoczenie
wody stanowi zagrożenie, także przy wyłączonym urządzeniu.
Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wanny, kabiny prysznicowej ani innych zbiorników i pojemników z wodą. Bliskość
wody stanowi poważne zagrożenie nawet przy wyłączonym
urządzeniu. Jako dodatkową ochronę przed porażeniem
prądem elektrycznym zaleca się zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym łazienki wyłącznika prądowego-różnicowego o
pomiarowym prądzie wyłączającym nie większym niż 30 mA.
W tej sprawie należy skonsultować się z elektrykiem.
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
PL
► Nigdy nie odkładaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła oraz
pamiętaj o ochronie kabla sieciowego przed uszkodzeniami.
► Nie włączać urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało
uszkodzone. W takiej sytuacji zleć sprawdzenie i ewentualną
naprawę urządzenia wykwalifi kowanemu specjaliście.
► Nie otwieraj obudowy ani nie próbuj naprawiać urządzenia we
własnym zakresie. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje
wygaśnięcie gwarancji. Uszkodzone urządzenie oddawaj wyłącznie do autoryzowanych punktów naprawczych.
► Elementy urządzenia w czasie pracy mogą być bardzo gorące.
Z tego powodu wolno chwytać tylko za uchwyt i przyciski.
SWC 300 B1
17
Page 21
PL
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► Urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej 8 roku
życia, a także przez osoby o ograniczonej sprawności fi zycznej,
ruchowej bądź umysłowej lub nieposiadające doświadczenia i /
lub wiedzy, gdy będą one przebywały pod opieką lub zostaną im
przekazane wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia i zrozumieją one, jakie zagrożenia wiążą się z użytkowaniem
urządzenia.Nie dawaj urządzenia dzieciom do zabawy. Dzieci
nie powinny czyścić ani konserwować urządzenia, chyba że będą
to robiły pod nadzorem osoby dorosłej.
► Włączaj urządzenie wyłącznie z założonymi końcówkami, nigdy
bez, ponieważ miejsce zakładania końcówki nagrzewa się do
wysokiej temperatury.
► Zanim założysz lub zdejmiesz końcówkę, odczekaj do ostygnię-
cia urządzenia.
► Używaj wyłącznie oryginalnych akcesoriów, ponieważ są one
specjalnie przewidziane do pracy z tym urządzeniem. Elementy
nieoryginalne mogą nie spełniać wymogów bezpieczeństwa.
► Nie zakrywaj otworów wlotu powietrza. W przeciwnym wypadku
możesz spowodować przegrzanie urządzenia.
► Postępuj ostrożnie z lakierem do włosów, rozpylaczem wody itp.
Z jednej strony strumień wylatujący z tych przedmiotów może zostać
skierowany bezpośrednio w oczy. Z drugiej strony strumień nie
może się dostać do urządzenia – ponieważ jest łatwopalny, żrący
lub może przewodzić prąd.
18
SWC 300 B1
Page 22
Rozpakowanie
♦ Wyjmij wszystkie elementy urządzenia i instrukcję obsługi z kartonu.
♦ Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA!
► Elementów opakowania nie dawaj dzieciom do zabawy. Występuje zagro-
żenie uduszeniem!
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania
nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne
i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
►
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
Uruchomienie
■ Przed uruchomieniem upewnij się , że ...
– urządzenie wraz z akcesoriami jest w nienagannym stanie technicznym,
– wszystkie materiały opakowania zostały zdjęte.
■ Wyczyść akcesoria, zobacz punkt „Czyszczenie i konserwacja”.
PL
Zakładanie / zdejmowanie końcówki
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► Poszczególne elementy mogą pozostawać bardzo gorące przez dłuższy
czas po użyciu!
Zakładanie końcówki
■ Załóż dobrze odpowiednią końcówkę na miejsce zakładania końcówki 1
aż do zatrzaśnięcia.
SWC 300 B1
19
Page 23
PL
Zdejmowanie nasadki
■ Wyłącz najpierw urządzenie i odczekaj do ostygnięcia.
■ Zdejmij końcówkę z gniazda 1.
Włączanie / wyłączanie / wybieranie zakresu
■ Po założeniu odpowiedniej końcówki i podłączeniu wtyczki do gniazdka sie-
ciowego możesz za pomocą przełącznika 3 włączyć urządzenie i wybrać
moc, z jaką będzie ono pracowało:
– ”0” urządzenie jest wyłączone
– ”C” zimny strumień powietrza (Cool shot)
– ”1” ciepły strumień powietrza
– ”2” gorący strumień powietrza
■ Możesz wyłączyć urządzenie ustawiając przełącznik 3 w położenie ”0”
(= wył.).
■ W celu utrwalenia fryzury, przestaw przełącznik 3 w położenie ”C”.
Chłodne powietrze utrwala ułożoną fryzurę.
Układanie fryzury
Wybierz odpowiednią końcówkę:
– do długich włosów i dużych loków większą szczotkę do układania
fryzury 4.
– do krótkich włosów i małych loków mniejszą szczotkę do układania
fryzury 8.
20
■ Lekko wilgotne pasemko włosów zawiń wokół wybranej szczotki do układa-
nia fryzury 4/8.
■ Przełącz urządzenie na zakres 1 lub 2.
■ Gdy pasemko będzie suche, przestaw przełącznik 3 w położenie ”C”.
Zaczekaj, aż pasemko włosów ostygnie.
■ Naciśnij przycisk rozwijania 2 i wyciągnij jednocześnie urządzenie w dół z
pasemka. Szczotka do układania fryzury 4/8 również się obraca, przez
do pasemko daje się lekko wykręcić.
■ Z pozostały pasemkami włosów postąp tak samo.
SWC 300 B1
Page 24
Jak uzyskać idealną fryzurę
■ Układaj włosy w momencie, gdy są już prawie suche.
■ Aby uzyskać jak największą objętość włosów, podziel włosy na oddzielne
kosmyki.
■ Jeszcze większą objętość fryzury uzyskasz, jeśli rozpoczniesz suszenie od
nasady włosów do końcówek.
■ Przed rozczesaniem fryzury poczekaj chwilę do ostygnięcia włosów.
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
►
Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► Przed czyszczeniem zaczekaj, aż urządzenie ostygnie. Niebezpieczeń-
stwo poparzenia!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących, chemicznych ani szorujących
►
środków czyszczących. Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia.
■ Obudowę czyść przy pomocy lekko zwilżonej szmatki.
■ Przed ponownym użyciem, lub przed schowaniem urządzenia zaczekaj, aż
całkowicie wyschnie.
■ Szczotki do układania fryzury 4/8 wytrzyj ewentualnie wilgotną szmatką.
■ W regularnych odstępach czasu należy czyścić miękką szczotką kratkę
wlotową powietrza 7.
PL
Przechowywanie
■ Urządzenie możesz zawiesić za ucho do zawieszania 5.
■ Przechowuj urządzenie w suchym i czystym miejscu.
SWC 300 B1
21
Page 25
PL
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do
normalnych śmieci domowych.
Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU-WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Urządzenia należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji lub
w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości dotyczących zasad
utylizacji skontaktuj się z najbliższy zakładem utylizacji.
Usuwanie usterek
UsterkaPrzyczynaPomoc
Urządzenie nie
działa.
Urządzenie nie
nagrzewa się.
• Wtyczka nie jest podłączona do gniazdka
sieciowego.
• Urządzenie nie jest
włączone.
• Urządzenie jest uszkodzone.
• Przełącznik 3 znajduje
się w położeniu "C".
• Urządzenie jest uszkodzone.
• Podłącz wtyczkę do
gniazdka sieciowego.
• Włącz urządzenie.
• Zwróć się do serwisu.
• Ustaw zakres "1" lub "2".
• Zwróć się do serwisu.
22
SWC 300 B1
Page 26
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało wyprodukowane z dotrzymaniem najwyższej staranności i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku
napraw gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpłatną wysyłkę zakupionego
produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne, nie obejmuje
►
zaś szkód transportowych, uszkodzeń części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń kruchych części, np. żarówek lub przełączników.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w
przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie wydłuża się w wyniku wykonanej usługi gwarancyjnej.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych elementów.
Uszkodzenia i wady występujące już w chwili zakupu należy zgłosić zaraz po
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszelkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 60488
PL
Importer
SWC 300 B1
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00
czasu środkowoeuropejskiego
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a termék
része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi
használati útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és
a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen formában történő sokszorosítás, ill. utánnyomás akár kivonatos formá-
ban, valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is csak
a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A felelősség korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a beszerelésre, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint
vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igény
nem támasztható.
A gyártó nem vállal felelősséget a használati útmutató be nem tartásából, a nem
rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul
végrehajtott módosításokból vagy a nem engedélyezett alkatrészek használatából
eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
A készülék emberi haj ápolására való és kizárólag magánjellegű használatra
készült.
Nem használható állatokon és ipari vagy kereskedelmi területen.
Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. Semmilyen, a
nem rendeltetésszerű használatból eredő kárigény nem érvényesíthető. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
26
SWC 300 B1
Page 30
A csomag tartalma
A készüléket alapvetően az alábbi elemekkel szállítjuk:
▯ hajsütővas
▯ kis hajformázó kefe
▯ nagy hajformázó kefe
▯ használati útmutató
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
►
sérülés.
► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz
(lásd a Szerviz fejezetet).
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót
vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyezett szakemberrel
vagy az ügyfélszolgálattal.
► Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a csatla-
kozót a konnektorból.
► A hálózati kábelt mindig a hálózati csatlakozónál és soha ne a
kábelnél fogva húzza ki a hálózati aljzatból.
► Ne törje meg és ne csípje be a hálózati kábelt, valamint úgy iga-
zítsa el, hogy senki ne léphessen rá és botolhasson fel benne.
► Figyeljen arra, hogy használat közben a hálózati kábel ne legyen
vizes vagy nedves. Úgy helyezze el a kábelt, hogy az ne szoruljon
be, vagy más módon se sérülhessen meg.
► Ne használja a sérült készüléket, mert veszélyt okozhat.
► Ne tekerje a vezetéket a készülék köré és védje a sérülésektől.
► Ne használjon hosszabbítót, hogy a csatlakozó vészhelyzetben
gyorsan elérhető legyen.
► Ne fogja meg nedves kézzel az eszközt, a hálózati kábelt és a
hálózati csatlakozót.a
► A készüléket semmi esetre sem szabad folyadékba meríteni és ne
hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülékházba. Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a szabadban. Ha mégis
folyadék kerülne a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék
hálózati csatlakozóját a csatlakozó aljzatból és javíttassa meg
képzett szakemberrel.
► Használat után azonnal válassza le a hálózatról a készüléket.
A készülék csak akkor teljesen árammentes, ha a csatlakozót
kihúzta a hálózati aljzatból.
28
SWC 300 B1
Page 32
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► Ügyeljen arra, hogy soha ne kerüljenek tárgyak a készülékbe,
különösen fémből készült hajcsipeszek, csatok vagy hajtűk.
► Ha a fürdőszobában használja a készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozót, mert a víz közelsége még akkor is
veszélyt jelenthet, ha a készülék ki van kapcsolva.
Semmiképpen ne használja ezt a készüléket kád, zuhanyzó
vagy más, folyadékot tartalmazó edény közelében. A víz közelsége még kikapcsolt készüléknél is veszélyt jelent. Kiegészítő
védelemként javasolt egy legfeljebb 30 mA érzékenységű
hibaáram-védőkapcsoló beszerelése a fürdőszoba áramkörébe. Kérje ki villamossági szakember tanácsát.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A bekapcsolt készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül.
► A készüléket soha ne helyezze hőforrás közelébe és védje a
vezetéket a sérülésektől.
► Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább hasz-
nálni. A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és
szükség esetén javíttassa meg.
HU
► Tilos a készülék házát saját magának felnyitnia vagy javítania.
Ez nem biztonságos és a garancia is érvényét veszti. Csak minősített szakemberrel javíttassa a készüléket.
► A készülék részei működés közben felforrósodhatnak. Csak az
erre a célra szolgáló fogantyút és gombokat fogja meg.
SWC 300 B1
29
Page 33
HU
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fi zikai, érzék-
szervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/vagy
tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek
nem játszhatnak a készülékkel. Felügyelet nélküli gyermekek nem
végezhetnek karbantartási és tisztítási munkát a készüléken.
► A készüléket mindig csak felhelyezett tartozékkal együtt használja,
magában sosem, mert a tartozékrögzítő hely működés közben
felhevül.
► Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt tartozékokat helyez a tarto-
zékrögzítőre, vagy leveszi őket onnan.
► Csak a tartozékként kapott eredeti alkatrészeket használja, mert
ezek optimálisak a készülék működtetéséhez. Előfordulhat, hogy
másfajta tartozékok nem elég biztonságosak.
► A légbe- és kiáramló nyílásokat hagyja szabadon, hogy a levegő
akadálytalanul áramolhasson. Egyéb esetben a készülék túlságosan
felhevülhet.
► Legyen óvatos a hajlakkokkal, spriccelőkkel, stb. Egyrészt előfor-
dulhat, hogy a légfúvás ezeket a szereket közvetlenül a szemébe
fújja. Másrészt ezeknek a szereknek nem szabad a készülék
belsejébe jutniuk - mert esetleg gyúlékonyak, agresszív hatásúak
vagy vezetőképesek lehetnek.
30
SWC 300 B1
Page 34
Kicsomagolás
♦ Vegye ki a dobozból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót!
♦ Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
FIGYELMEZTETÉS! FULLADÁSVESZÉLY!
► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagolóanyagok környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint kerültek
kiválasztásra és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a
hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
►
ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően vissza
lehessen csomagolni bele.
Üzembe helyezés
■ Mielőtt üzembe helyezi a készüléket, győződjön meg arról, hogy ...
– a készülék vagy a tartozékok tökéletes állapotban vannak,
– az összes csomagolóanyagot eltávolította.
■ A tartozékokat a "Tisztítás és ápolás" fejezetben leírtak alapján tisztítsa.
HU
A tartozékok felhelyezése/levétele
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Előzetes működtetés után a készülék részei forrók lehetnek!
A tartozékok felhelyezése
■ Helyezze rá a kívánt tartozékot a tartozékrögzítőre 1, hogy az bekattanjon.
SWC 300 B1
31
Page 35
HU
A tartozékok levétele
■ Először kapcsolja ki a készüléket és hagyja lehűlni.
■ Vegye le a tartozékot a tartozékrögzítőről 1.
Be-/Kikapcsolás / Fokozat kiválasztása
■ Ha felhelyezte a kívánt tartozékot és a csatlakozót az aljzatba csatlakoztatta,
bekapcsolhatja a készüléket a fokozatkapcsolóval 3 és kiválaszthatja a
fokozatot:
– „0“ a készülék ki van kapcsolva
– „C“ hideg légáramhoz (Cool shot)
– „1“ meleg légáramhoz
– „2“ forró légáramhoz
■ A készüléket úgy lehet kikapcsolni, hogy a fokozatkapcsolót 3 a „0“ állásba
tolja (= készülék kikapcsol).
■ A hajforma fi xálásához tolja a fokozatkapcsolót 3 a „C“ állásba.
A hideg légáram rögzíti a hajformát.
Hajformázás (Styling)
Válassza ki a kívánt tartozékot:
– hosszú hajhoz és nagyobb hajfürtökhöz a nagy hajformázó kefét 4.– rövidebb hajhoz vagy kisebb hajfürtökhöz a kis hajformázó kefét 8.
32
■ Csavarja a kissé nedves hajtincset a kiválasztott hajformázó kefe 4/8
köré.
■ Kapcsolja be a készüléket 1-es vagy 2-es fokozatra.
■ Amikor a hajtincs száraz, tolja a fokozatkapcsolót 3 a „C“ állásba. Várja
meg, amíg kihűl a tincs.
■ Nyomja meg a kicsavaró gombot 2 és egyidejűleg húzza ki a készüléket a
hajtincsből. A hajformázó kefe 4/8 eközben együtt forog, így a hajtincs
könnyen kicsavarható.
■ A többi tinccsel tegye ugyanezt.
SWC 300 B1
Page 36
Tippek a tökéletes frizura kialakításához
■ Csak akkor formázza a hajat, ha az már majdnem megszáradt.
■ A dúsabb forma eléréséhez ossza tincsekre a hajat.
■ Dúsabb lesz a haja, ha a szárítást a hajtőnél kezdi és csak ezután halad a
hajvégek felé.
■ A frizura kifésülése előtt hagyja kihűlni a hajat.
Tisztítás és ápolás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.
►
Elektromos áramütés veszélye áll fenn!
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket. Égési sérülés veszélye!
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
Ne használjon erős hatású, súroló vagy vegyi tisztítószereket.
►
Ezek megtámadhatják a készülék felületét.
■ A készüléket csak enyhén nedves kendővel tisztítsa.
■ Teljesen szárítsa meg a készüléket, mielőtt újra használná, vagy eltenné
a helyére.
■ A hajformázó kefét 4/8 szükség esetén nedves kendővel törölje le.
■ Tisztítsa rendszeresen a légbeszívó rácsot 7 puha kefével.
HU
Tárolás
SWC 300 B1
■ A készüléket az akasztónál 5 fogva felakaszthatja.
■ A készüléket tiszta és pormentes helyen tárolja.
33
Page 37
HU
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
Ez a termék a 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic
Equipment) európai irányelv alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító
üzemnél tudja leadni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő előírásokat.
Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
Hibaelhárítás
HibajelenségOkaA hiba elhárítása
A készülék nem
működik.
A készülék nem
melegszik fel.
• A hálózati csatlakozó
nincs benne az aljzatban.
• A készülék nincs bekapcsolva.
• A készülék hibás.
• A fokozatkapcsoló 3
„C“ állásban van.
• A készülék hibás.
• Csatlakoztassa a csatlakozót a hálózatra.
• Kapcsolja be a
készüléket.
• Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
• Állítsa az „1“ vagy „2“
fokozatra.
• Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
34
SWC 300 B1
Page 38
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy
garanciaigény esetén telefonon keresse fel ügyfélszolgálatát. Csak ebben az
esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
Szerviz
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig a
►
szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. izzó vagy kapcsoló)
sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított
alkatrészekre is vonatkozik.
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás után
azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell.
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 60488
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del
izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje
naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano
v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji
osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
SI
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami.
Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, in prikazovanje slik, tudi v
spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in napotki za priključitev ter uporabo naprave,
ki so navedeni v teh navodilih, ustrezajo zadnjemu stanju informacij neposredno
pred tiskanjem in so rezultat naših dosedanjih izkušenj ter ugotovitev in v skladu
z našim najboljšim znanjem.
Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih za uporabo ni mogoče izpeljevati
nikakršnih zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo, nastalo zaradi
neupoštevanja teh navodil za uporabo, nepredvidene uporabe, nestrokovnih
popravil, nedovoljenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
Predvidena uporaba
Naprava je predvidena za nego človeških las, in sicer izključno za zasebno
uporabo.
Naprava ni predvidena za živalske dlake in ne za poslovno ali industrijsko
uporabo.
Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno.
Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene
uporabe, je izključeno. Tveganje nosi izključno uporabnik.
38
SWC 300 B1
Page 42
Vsebina kompleta
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
▯ navijalnik za lase
▯ majhna krtača za oblikovanje
▯ velika krtača za oblikovanje
▯ navodila za uporabo
NAPOTEK
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
►
poškodb.
► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje
Servis).
Opis naprave
1 mesto za nastavke
2 tipka za odvijanje
3 stopenjsko stikalo
4 velika krtača za oblikovanje
5 zanka za obešanje
6 električni kabel
7 mrežica za vstop zraka
8 majhna krtača za oblikovanje
SI
Tehnični podatki
Omrežna napetost220 - 240V ~, 50Hz
Vhodna moč300 W
Razred zaščite
SWC 300 B1
II
39
Page 43
SI
Varnostna navodila
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Napravo priključite samo na po predpisih vgrajeno električno
vtičnico z omrežno napetostjo 220 - 240 V~/50 Hz.
► Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj vam takoj
zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba, da se
izognete nevarnostim.
► V primeru motenj pri obratovanju in pred začetkom čiščenja
naprave potegnite električni vtič iz električne vtičnice.
► Električni kabel vedno povlecite iz električne vtičnice za vtič, ne
vlecite za kabel.
► Električnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga speljite tako,
da nihče ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj.
► Pazite, da se med delovanjem naprave električni kabel ne namoči
ali navlaži. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in da ga ni
mogoče poškodovati.
► Če je naprava poškodovana, je v nobenem primeru več ne uporab-
ljajte, da ne pride do nesreč.
► Električnega kabla ne ovijajte okoli naprave in ga zaščitite pred
poškodbami.
► Ne uporabljajte podaljška kabla, da v primeru sile električni vtič
hitreje dosežete.
► Naprave, električnega kabla in električnega vtiča se nikoli ne
dotikajte z mokrimi rokami.
► Naprave nikakor ne smete polagati v tekočino in ne smete dovoliti,
da v ohišje naprave stečejo tekočine. Naprave ne smete izpostavljati vlagi in je tudi ne uporabljati na prostem. Če bi v ohišje
naprave vseeno pritekla tekočina, električni vtič naprave takoj
potegnite iz električne vtičnice in napravo dajte v popravilo usposobljenim strokovnjakom.
► Napravo takoj po uporabi ločite od električnega omrežja. Naprava
je v celoti brez elektrike, samo če električni vtič potegnete iz električne vtičnice.
40
SWC 300 B1
Page 44
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Pazite, da v napravo nikakor ne morejo zaiti nobeni predmeti, še
posebej ne kovinske sponke za lase, zaponke ali lasnice.
► Če napravo uporabljate v kopalnici, po uporabi omrežni vtič
potegnite iz vtičnice, saj bližina vode pomeni nevarnost, tudi ko
je naprava izklopljena.
Te naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih kadi, pršne kadi
ali drugih posod, ki vsebujejo vodo. Bližina vode pomeni
nevarnost, tudi ko je naprava izklopljena. Kot dodatno zaščito
v električnem tokokrogu kopalnice priporočamo vgradnjo zaščitnega stikala za okvarni tok z nazivnim diferenčnim tokom,
ki ni večji od 30mA. Za nasvet vprašajte svojega električarja.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Vklopljene naprave nikoli ne pustite nenadzorovane.
► Naprave nikoli ne odlagajte v bližini virov toplote in električni
kabel zaščitite pred poškodbami.
► Če bi naprava padla na tla ali je poškodovana, je ne smete več
uporabljati. Napravo naj preverijo strokovnjaki in jo po potrebi
popravijo.
► Ohišja naprave sami ne smete odpirati ali popravljati. V tem prime-
ru varnost ni zagotovljena in jamstvo preneha veljati. Okvarjeno
napravo dajte v popravilo samo pooblaščenim strokovnjakom.
► Deli naprave se lahko med delovanjem segrejejo. Zaradi tega se
na napravi dotikajte le ročaja in gumbov.
SI
SWC 300 B1
41
Page 45
SI
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fi zičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri
tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in
so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci
se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo naprave čistiti ali
je vzdrževati v za uporabnike predvidenem obsegu, razen pod
nadzorom.
► Napravo vedno uporabljajte le z nameščenimi nastavki, nikoli
brez njih, saj se mesto za nastavke med delovanjem segreje.
► Pred nameščanjem in odstranjevanjem nastavkov počakajte,
da se naprava ohladi.
► Uporabljajte le priložene originalne dele pribora, saj so ti opti-
malno prilagojeni za uporabo s to napravo. Možno je, da drugi
deli ne zagotavljajo zadostne varnosti.
► Poskrbite, da bodo odprtine za vstop in izstop zraka iz naprave
proste, da bo mogoč nemoten pretok zraka. V nasprotnem primeru
se lahko naprava pregreje.
► Pršila za lase, razpršilnike vode in podobno uporabljajte previdno.
Po eni strani jih lahko zračni tok zanese neposredno v vaše oči.
Po drugi strani pa ta sredstva tudi ne smejo zaiti v napravo, saj
bi lahko bila vnetljiva, agresivna ali prevodna.
42
SWC 300 B1
Page 46
Razpakiranje
♦ Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo.
♦ Odstranite ves embalažni material.
OPOZORILO! NEVARNOST ZADUŠITVE!
► Embalažni materiali se ne smejo uporabljati za otroško igro.
Obstaja nevarnost zadušitve.
Odstranitev embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali
so izbrani v skladu z njihovo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Povratek embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in manj
odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu
z veljavnimi lokalnimi predpisi.
NAPOTEK
Po možnosti originalno embalažo v času garancijske dobe naprave shranite,
►
da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
Pred prvo uporabo
■ Preden napravo prvič uporabite, preverite:
– da so naprava in vsi deli pribora v brezhibnem stanju,
– da je odstranjena vsa embalaža.
■ Dele pribora čistite, kot je opisano v poglavju „Čiščenje in vzdrževanje“.
SI
Namestitev/odstranitev nastavka
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Deli naprave so lahko po predhodni uporabi vroči!
Namestitev nastavka
■ Namestite želeni nastavek na mesto za nastavke 1, tako da se zaskoči.
SWC 300 B1
43
Page 47
SI
Odstranitev nastavka
■ Najprej napravo izklopite in počakajte, da se ohladi.
■ Povlecite nastavek z mesta za nastavke 1.
Vklop/izklop/izbira stopnje
■ Ko namestite želeni nastavek in električni vtič priklopite v električno vtičnico,
lahko s stopenjskim stikalom 3 vklopite napravo in izberete stopnjo delovanja:
– „0“ naprava je izklopljena,
– „C“ za hladen zračni tok (t. i. Cool shot)
– „1“ za topel zračni tok
– „2“ za vroč zračni tok
■ Napravo lahko izklopite, tako da stopenjsko stikalo 3 potisnete v položaj
„0“ (= izklop naprave).
■ Za utrjevanje pričeske lahko stopenjsko stikalo 3 potisnete na „C“.
Hladen zračni tok pričesko utrdi.
Oblikovanje pričeske
Izberite želeni nastavek:
– za dolge lase in večje kodre veliko krtačo za oblikovanje 4.– za kratke lase ali manjše kodre majhno krtačo za oblikovanje 8.
44
■ Rahlo vlažen pramen las ovijte okrog izbrane krtače za oblikovanje 4/8.
■ Napravo preklopite na stopnjo 1 ali 2.
■ Ko je pramen suh, potisnite stopenjsko stikalo 3 na „C“. Počakajte, da se
pramen las popolnoma ohladi.
■ Pritisnite na tipko za odvijanje 2 in istočasno napravo povlecite navzdol
ter iz pramena. Krtača za oblikovanje 4/8 se pri tem vrti, tako da lahko
pramen lažje odvijete.
■ Tudi pri ostalih pramenih ravnajte enako.
SWC 300 B1
Page 48
Nekaj nasvetov za odlično pričesko
■ Lase oblikujte, šele ko so že skoraj suhi.
■ Lase razdelite na posamezne pramene, da bo pričeska polnejša.
■ Še polnejšo pričesko boste imeli, če boste lase začeli sušiti pri lasišču in jih
nato sušili proti konicam.
■ Preden začnete lase česati, počakajte, da se najprej dobro ohladijo.
Čiščenje in vzdrževanje
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Pred začetkom čiščenja vedno izvlecite električni vtič iz električne vtičnice.
►
Obstaja nevarnost električnega udara!
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Pred čiščenjem počakajte, da se naprava ohladi. Nevarnost opeklin!
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Za čiščenje ne uporabljajte nobenih agresivnih, kemičnih ali ostrih sredstev!
►
Ta sredstva lahko poškodujejo površino naprave.
■ Napravo čistite izključno z rahlo navlaženo krpo.
■ Napravo pred ponovno uporabo ali pred shranjevanjem pustite, da se v
celoti posuši.
■ Krtači za oblikovanje 4/8 po potrebi obrišite z vlažno krpo.
■ Z mehko ščetko v rednih časovnih presledkih očistite mrežico za vstop zraka 7.
SI
Shranjevanje
SWC 300 B1
■ Napravo lahko obesite z zanko za obešanje 5.
■ Napravo hranite na suhem mestu brez izpostavljenosti prahu.
45
Page 49
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke.
Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi (angl. Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise. V dvomu se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje
odpadkov.
SI
Odprava napak
MotnjaVzrokOdprava
Naprava ne
deluje.
Naprava se ne
segreje.
• Električni vtič ni priklopljen
v električno vtičnico.
• Naprava ni vklopljena.• Napravo vklopite.
• Naprava je okvarjena.
• Stopenjsko stikalo 3
je na stopnji „C“.
• Naprava je okvarjena.
• Električni vtič priklopite
v električno vtičnico.
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o
nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun,
kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s
strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Blahopřejeme vám k zakoupení nového přístroje.
Tím jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci.
Prosím, přečtěte si před použitím výrobku všechny provozní a bezpečnostní
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i jenom částečně, a reprodukce ob-
rázků, i ve změněném stavu, je dovoleno pouze s písemným souhlasem výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, údaje a pokyny pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky
v době tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti
a poznatky podle nejlepšího vědomí.
Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu k obsluze nelze odvodit žádné
nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu
k obsluze, na základě použití ne dle předpisů, neodborných oprav, nedovoleně
provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití dle předpisů
Tento přístroj je určen k péči o vlasy a pro výhradní použití v domácnostech.
Není určen k péči o zvířata a rovněž nesmí být používán k podnikatelským
účelům ani v průmyslu.
Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky
jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného
použití, jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
50
SWC 300 B1
Page 54
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
▯ kulma na vlasy
▯ malý ondulační kartáč
▯ velký ondulační kartáč
▯ návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
►
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis).
Popis přístroje
1 místo k zastrčení násad
2 vysunovací tlačítko
3 stupňový spínač
4 velký ondulační kartáč
5 úchyt na zavěšení
6 síťový kabel
7 nasávací mřížka vzduchu
8 malý ondulační kartáč
CZ
Technická data
Síťové napětí220 - 240 V ∼, 50 Hz
Příkon300 W
Třída ochrany
SWC 300 B1
II
51
Page 55
CZ
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Přístroj zapojujte výhradně do síťové zásuvky, instalované dle
předpisů, se síťovým napětím 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
► Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete
se tím nebezpečí.
► V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytahujte
zástrčku ze zásuvky.
► Síťový kabel vytahujte ze síťové zásuvky vždy za síťovou zástrčku,
nikoliv za samotný kabel.
► Síťový kabel nepřelamujte a neprohýbejte a pokládejte jej tak,
aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj zakopnout.
► Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý nebo
vlhký. Veďte jej tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo
poškodit.
► Pokud je přístroj poškozen, se nesmí nadále používat, aby
nedošlo k úrazu.
► Síťový kabel neomotávejte kolem přístroje a chraňte jej před
poškozením.
► Nepoužívejte prodlužovací kabel, neboť v opačném případě by
nemusela být v nouzi zástrčka rychle dosažitelná.
► Přístroje, síťového kabelu ani zástrčky se nikdy nedotýkejte vlhkýma
rukama.
► Přístroj se nesmí ponořit do vody a do krytu přístroje nesmí také
vniknout žádné tekutiny. Přístroj nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte venku. Pokud se přesto někdy dostane kapalina do tělesa
přístroje, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte
jej opravit kvalifi kovaným personálem.
► Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze je-li
síťová zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je žehlička na vlasy
plně odpojena od proudu.
52
SWC 300 B1
Page 56
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Dbejte na to, aby do přístroje nevnikly žádné předměty, zvláště
kovové sponky, klipy nebo vlásenky.
► Pokud se zařízení používá v koupelně, je nutné po použití vytáh-
nout zástrčku ze zástrčky, protože blízkost vody představuje jisté
nebezpečí, i když je přístroj vypnutý.
Přístroj v žádném případě nepoužívejte v blízkosti vany, sprch,
umyvadla nebo jiných nádrží obsahujících vodu.
Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý.
Jako dodatečnou ochranu vám doporučujeme instalaci ochrany
před chybným proudem pomocí jmenovitého vybavovacího
proudu s hodnotou nepřevyšující 30 mA v proudovém obvodu
v koupelně. Poraďte se s elektrikářem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Zapnutý přístroj nikdy neponechávejte bez dozoru.
► Přístroj nikdy nepokládejte do blízkosti tepelných zdrojů a síťový
kabel chraňte před poškozením.
CZ
► Pokud přístroj spadne nebo je poškozený, nesmíte jej více uvádět
do provozu. Přístroj nechejte přezkoušet a případně opravit kvalifi kovaným odborným personálem.
► Je zakázáno otvírat plášť přístroje nebo jej opravovat. V tomto pří-
padě není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká. Porouchaný
přístroj svěřte do opravy pouze autorizovaným odborníkům.
► Části přístroje mohou být během provozu horké. Dotýkejte se
proto pouze rukojeti a tlačítek.
SWC 300 B1
53
Page 57
CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Děti starší než 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a / nebo
znalostmi, mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou
pod dohledem nebo pokud byly poučení o bezpečném používání
přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti se nesmí hrát s přístrojem. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti, ledaže by byl pod dohledem dospělé osoby.
► Přístroj používejte pouze s nasazenými nástavci, nikdy bez nich,
protože místo, kde mají být nástavce nasunuty, se během provozu
zahřívá.
► Než budete nasazovat nebo odnímat nástavce, nechte přístroj
nejprve vychladnout.
► Používejte jen originální příslušenství, které je součástí dodávky,
neboť jsou optimalizovány pro spolupráci s přístrojem. Jiné příslušenství nemusí být dostatečně bezpečné.
► Otvory, jimiž vstupuje a vystupuje vzduch, musejí kvůli zajištění
volného pohybu vzduchu zůstat volné. Jinak může dojít k přehřátí
přístroje.
► Při používání laků na vlasy nebo vodních rozprašovačů atd., buď-
te opatrní. Tyto prostředky mohou být proudem vzduchu zaneseny do očí. Dále se nesmějí dostat ani do přístroje - mohly by být
hořlavé, agresivní nebo vodivé.
54
SWC 300 B1
Page 58
Vybalení
♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z kartonu.
♦ Odstraňte veškerý obalový materiál.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
► Obalový materiál není hračkou pro děti. Hrozí nebezpečí udušením.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
►
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
Uvedení do provozu
■ Dříve než uvedete přístroj do provozu, ujistěte se, že ...
– přístroj nebo příslušenství jsou v bezvadném stavu,
– všechny obaly byly odstraněny.
■ Příslušenství vyčistěte podle pokynů uvedených v části "Čištění a údržba".
CZ
Nasazení / sejmutí násady
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Po použití mohou být jednotlivé části přístroje horké!
Násadu nasadit
■ Požadovanou násadu zastrčte do zásuvného místa na násadu 1 tak, aby
zaskočila.
SWC 300 B1
55
Page 59
CZ
Násadu sejmout
■ Přístroj nejprve vypněte a nechte vychladnout.
■ Vytáhněte násadu ze zásuvného místa 1 na násady.
Zapnout / vypnout / zvolit stupeň
■ Po nasazení požadované násady a zasunutí síťové zástrčky do sítě můžete
zapnout přístroj pomocí přepínače 3 a zvolit stupeň:
– "0" přístroj je vypnutý
– "C" pro proudění chladného vzduchu (Cool shot)
– "1" pro proudění teplého vzduchu
– "2" pro proudění horkého vzduchu
■ Přístroj můžete vypnout posunutím přepínače stupňů 3 do polohy "0"
(= přístroj je vypnutý).
■ Pro zafi xování ondulace můžete posunout přepínač stupňů 3 na "C".
Prouděním chladného vzduchu se ondulace upevní.
Ondulace
Zvolte požadovanou násadu:
– na dlouhé vlasy a větší kadeře použijte velký ondulační kartáč 4.– na krátké vlasy nebo menší kadeře použijte malý ondulační kartáč 8.
56
■ Lehce navlhčené pramínky vlasů omotejte kolem zvoleného ondulačního
kartáče 4/8.
■ Přístroj zapněte na stupeň 1 nebo 2.
■ Jakmile je pramínek vlasů suchý, posuňte přepínač stupňů 3 na "C".
Vyčkejte, dokud jsou vlasy suché.
■ Stiskněte vysouvací tlačítko 2 a současně vytahujte přístroj z pramínku vlasů
směrem dolů. Ondulační kartáč 4/8 se při tom otáčí, takže pramínek
vlasů lez snadno vykroutit.
■ Totéž proveďte s ostatními pramínky vlasů.
SWC 300 B1
Page 60
Tipy pro dokonalý účes
■ Vaše vlasy upravujte až tehdy, když jsou téměř suché.
■ Většího objemu docílíte tak, že vlasy rozdělíte do pramenů.
■ Ještě větší objem získáte, budete-li vlasy sušit směrem od kořínků ke koneč-
kům.
■ Vlasy rozčesávejte až po vychladnutí.
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Hrozí nebezpečí
►
úderu elektrickým proudem!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Před začátkem čištění nechte přístroj zchladit. Nebezpečí popálení!
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte agresivní čistící prostředky, žádná abraziva nebo chemické
►
čistící prostředky! To by mohlo poškodit povrch přístroje.
■ Přístroj čistěte výhradně lehce navlhčeným hadříkem.
■ Před opětovným použitím nebo uložením nechte přístroj zcela vyschnout.
■ Ondulační kartáče 4/8 případně otřete vlhkým hadrem.
■ Nasávací mřížku vzduchu 7 čistěte v pravidelných intervalech měkkým
kartáčem.
CZ
Uložení
SWC 300 B1
■ Přístroj můžete zavěsit na úchytce na zavěšení 5.
■ Uchovávejte přístroj na suchém a bezprašném místě.
57
Page 61
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovní-
ho odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte ve Vašem místním
recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Dodržujte aktuálně
platné předpisy.
Odstranění závad
CZ
PoruchaPříčina
• Zástrčka není zastrčená
do zásuvky.
Spotřebič
nefunguje.
Přístroj se
nezahřeje.
• Přístroj není zapnutý.• Zapněte přístroj.
• Přístroj je vadný.
• Přepínač stupňů 3 je
na "C".
• Přístroj je vadný.
Odstranění
problému
• Zastrčte zástrčku
do zásuvky.
• Obraťte se na
zákaznický servis.
• Nastavte stupeň "1"
nebo "2".
• Obraťte se na
zákaznický servis.
58
SWC 300 B1
Page 62
Záruka
Servis
Na přístroj dostáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben
pečlivě a před dodáním svědomitě vyzkoušen.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky se spojte prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak může
být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Poskytnutí záruky platí pouze na závady materiálu nebo výrobní chyby, ne
►
však na škody, způsobené při dopravě, ne však na díly podléhající opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, např. svítidla nebo vypínače.
Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a
neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Zákonem daná práva nejsou touto zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí také pro vyměněné a
opravené součásti.
Poškození nebo vady, vyskytující se už při nákupu výrobku, se musí oznámit
ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového elektrospotrebiča.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a zneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba
tak, ako je popísané aiba vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku
tretej osobe sním odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, uvedené vtomto návode na obsluhu, údaje apokyny
na pripojenie aobsluhu zodpovedajú, pri odovzdávaní do tlače, najnovšiemu
stavu azohľadňujú podľa nášho najlepšieho vedomia naše doterajšie skúsenosti
aznalosti.
Zúdajov, obrázkov apopisov vtomto návode na obsluhu nemožno odvodzovať
žiadne nároky.
Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto
návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami
alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Používanie vsúlade surčením
Tento elektrospotrebič je určený na ošetrovanie vlasov osôb alen na používanie
vdomácnosti.
Nie je určený na používanie na zvieratách, ani na používanie v komerčnej alebo
vpriemyselnej sfére.
Iné alebo nad rámec siahajúce používanie sapovažuje zapoužívanie v rozpore
surčením. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore
s určením sú vylúčené. Riziko nesie výlučne používateľ.
62
SWC 300 B1
Page 66
Rozsah dodávky
Elektrospotrebič sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentmi:
▯ Kulma
▯ Malá stylingová kefa
▯ Veľká stylingová kefa
▯ Návod na obsluhu
UPOZORNENIE
Prekontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia.
►
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedostatoč-
ným balením alebo prepravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu
(pozri kapitolu Servis).
Popis elektrospotrebiča
1 Násadka na nástavec
2 Tlačidlo voľného dobehu
3 Prepínač
4 Veľká stylingová kefa
5 Závesné pútko
6 Kábel elektrického napájania Sieťový kábel
7 Mriežka nasávania vzduchu
8 Malá stylingová kefa
SK
Technické údaje
Menovité napätie220 - 240 V ∼, 50 Hz
Príkon300 W
Trieda ochrany
SWC 300 B1
II
63
Page 67
SK
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Spotrebič pripojte len do elektrickej zásuvky snapätím 220-
240 V ~/50 Hz nainštalovanej podľa predpisov.
► Poškodenú elektrickú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď
vymeniť kvalifi kovaným a autorizovaným personálom alebo v
zákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
► Pri prevádzkových poruchách apred čistením spotrebiča vytiahnite
zástrčku z elektrickej zásuvky.
► Sieťový kábel vyťahujte z elektrickej zásuvky vždy za zástrčku,
nikdy neťahajte za samotný kábel.
► Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, aveďte ho tak, aby
naň nikto nemohol stúpiť, ani sa oň potknúť.
► Dbajte na to, aby sieťový kábel počas prevádzky nebol vlhký ani
mokrý. Veďte ho tak, aby ste ho nikde neprivreli alebo aby sa
nepoškodil.
► Ak sa elektrospotrebič poškodí, vžiadnom prípade ho ďalej
nepoužívajte, aby ste zabránili možnému ohrozeniu.
► Neomotávajte sieťový kábel okolo prístroja a chráňte kábel pred
poškodením.
► Nepoužívajte žiadny predlžovací kábel, aby ste mali v prípade
núdze rýchly prístup k sieťovej zástrčke.
► Nikdy nechytajte prístroj, napájací kábel ani zástrčku kábla
mokrými rukami.
► Vžiadnom prípade nesmiete spotrebič ponárať do kvapaliny
amusíte zabrániť, aby do vnútra spotrebiča nevnikla žiadna
kvapalina. Spotrebič nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať v
exteriéri. Ak by do spotrebiča predsa len vnikla kvapalina, ihneď
vytiahnite zástrčku zelektrickej zásuvky adajte spotrebič opraviť
kvalifi kovanému odbornému personálu.
► Po použití spotrebič ihneď odpojte od elektrickej siete. Len keď
vytiahnete zástrčku z elektrickej zásuvky, je spotrebič úplne
odpojený od prúdu.
64
SWC 300 B1
Page 68
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Dajte pozor na to, aby sa do elektrospotrebiča nikdy nedostali
žiadne predmety, predovšetkým nie kovové sponky, štipce alebo
ihlice do vlasov.
► Ak používate elektrospotrebič v kúpeľni, po použití treba vytiahnuť
zástrčku, lebo blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď
je elektrospotrebič vypnutý.
V žiadnom prípade nepoužívajte tento elektrospotrebič v blízkosti vaní na kúpanie alebo sprchovanie, ani iných nádob,
v ktorých je voda. Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo,
aj keď je elektrický spotrebič vypnutý. Ako dodatočnú ochranu
vkúpeľni odporúčame nainštalovať prúdový ochranný istič so
spúšťacím prúdom nie vyšším než 30mA. Oodbornú radu
požiadajte elektroinštalatéra.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Ak je elektrospotrebič zapnutý, nenechávajte ho nikdy bez dozoru.
► Nikdy nepokladajte elektrospotrebič do blízkosti zdrojov tepla
achráňte sieťový kábel pred poškodením.
SK
► V prípade, že je elektrospotrebič poškodený, alebo spadol na
zem, nesmiete ho ďalej používať. Nechajte ho prekontrolovať,
prípadne opraviť kvalifi kovanému odborníkovi.
► Kryt elektrospotrebič nesmiete nikdy sami otvárať ani opravovať.
Vtakom prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu azáruka stráca
platnosť. Chybný elektrospotrebič dajte opraviť len autorizovaným špecialistom.
► Časti elektrospotrebiča môžu byť počas prevádzky horúce.
Preto sa dotýkajte len rukoväte agombíkov.
SWC 300 B1
65
Page 69
SK
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Tento elektrický spotrebič môžu používať deti od 8 rokov, ako aj
osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami alebo
znalosťami, ak sú pod dohľadom, alebo boli dostatočne poučené obezpečnom používaní elektrického spotrebiča apochopili
ztoho vyplývajúce riziká. Deti sa zo spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem prípadov, ak sú pod dozorom.
► Používajte elektrospotrebič vždy len snasadenými nadstavcami,
nikdy nie samotný, pretože násadka pre nadstavce je počas
prevádzky horúca.
► Pred nasadením alebo odobratím nadstavca nechajte elektrospot-
rebič najprv vychladnúť.
► Používajte len dodané originálne príslušenstvo, pretože sú opti-
malizované pre súčinnosť stýmto elektrospotrebičom. Iné diely
(neurčené pre tento elektrospotrebič) nemusia byť dostatočne
bezpečné.
► Udržiavajte otvory pre vstup avýstup vzduchu voľné, aby nič
nebránilo prúdeniu vzduchu. Vopačnom prípade by sa elektrospotrebič mohol prehriať.
► Opatrne narábajte svlasovými sprejmi, rozprašovačmi vody a
pod. Na jednej strane sa môže stať, že vám prúd vzduchu tieto
prostriedky fúkne priamo do očí, na druhej strane sa však tieto
prostriedky nesmú dostať ani do elektrospotrebiča, pretože môžu
byť horľavé, agresívne alebo vodivé.
66
SWC 300 B1
Page 70
Vybalenie
♦ Vyberte všetky diely spotrebiča anávod na obsluhu zkartónového obalu.
♦ Odstráňte všetok obalový materiál.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA!
► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
Zneškodnenie obalových materiálov
Obal chráni spotrebič pred poškodením počas prepravy. Voľba obalových materiálov zohľadňuje aspekty ekologického a technického zneškodnenia, apreto sú
tieto materiály recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí suroviny aznižuje náklady
na odpad. Nepotrebné obalové materiály zneškodnite podľa miestne platných
predpisov.
UPOZORNENIE
Podľa možnosti obalové materiály počas záručnej doby elektrospotrebiča
►
odložte, aby ste mohli elektrospotrebič vprípade uplatňovania záruky
správne zabaliť.
Uvedenie do prevádzky
■ Skôr než elektrospotrebič uvediete do prevádzky, uistite sa, že ...
– elektrospotrebič apríslušenstvo sú vbezchybnom stave,
– všetky obalové materiály sú odstránené.
■ Vyčistite príslušenstvo, ako je uvedené včasti „Čistenie aúdržba“
SK
Nasadenie aodobratie nadstavca
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Po predchádzajúcom používaní môžu byť časti elektrospotrebiča horúce!
Nasadenie nadstavca
■ Požadovaný nadstavca vložte do horného otvoru 1 tak, aby zapadol na
svoje miesto.
SWC 300 B1
67
Page 71
SK
Sňatie nadstavca
■ Najprv elektrospotrebič vypnite anechajte ho vychladnúť.
■ Odsávací nadstavec stiahnite z horného otvoru 1.
Zapnutie, vypnutie avoľba stupňa
■ Keď máte nasadený požadovaný nadstavec azasunuli ste sieťovú zástrčku
do zásuvky, môžete prepínačom 3 zapnúť elektrospotrebič azvoliť príslušný
stupeň:
– „0“ elektrospotrebič je vypnutý
– „C“ pre prúd studeného vzduchu (Cool shot)
– „1“ pre prúd teplého vzduchu
– „2“ pre prúd horúceho vzduchu
■ Elektrospotrebič vypnete tým, že prepínač 3 presuniete do polohy „0“
(= elektrospotrebič vypnutý).
■ Aby bolo možné nastaviť styling, prepínač 3 musíte prepnúť na „C“.
Prúdom chladného vzduchu sa účes fi xuje.
Styling
Vyberte najprv požadovaný nadstavec:
– na dlhé vlasy a veľké kadere je veľká stylingová kefa 4.– na kratšie vlasy alebo malé kadere je malá stylingová kefa 8.
68
■ Mierne navlhčený prameň vlasov oviňte okolo zvolenej stylingovej kefy 4/8.
■ Zapnite kulmu na stupeň 1 alebo 2.
■ Keď prameň vlasov vyschne, prepínač 3 prepnite do polohy „C“.
Vyčkajte, kým prameň vychladne.
■ Stlačte tlačidlo voľného dobehu 2 a súčasne ťahajte kulmu po prameni
vlasov dole. Stylingovou kefou 4/8 otáčajte, aby sa prameň vlasov ľahko
odmotal.
■ Rovnako postupujte aj pri ďalších prameňoch vlasov.
SWC 300 B1
Page 72
Tipy pre perfektný účes
■ Upravujte si vlasy, až keď sú takmer suché.
■ Rozdeľte si vlasy na jednotlivé pramienky, aby ste dosiahli väčšiu plnosť
účesu.
■ Ešte väčšiu plnosť dosiahnete, keď si budete vlasy sušiť od korienkov po
končeky.
■ Pred prečesaním účesu nechajte vlasy najprv celkom vychladnúť.
Čistenie aúdržba
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pred čistením vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Hrozí nebezpe-
►
čenstvo úrazu elektrickým prúdom!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred čistením nechajte prístroj vychladnúť. Nebezpečenstvo popálenia!
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte agresívne, chemické alebo abrazívne čistiace prostriedky!
►
Tieto môžu rozrušiť povrchové časti elektrického spotrebiča.
■ Elektrospotrebič čistite výlučne ľahko navlhčenou handričkou.
■ Pred ďalším používaním apred uložením nechajte elektrospotrebič úplne
vyschnúť.
■ Stylingové kefy 4/8 utrite v prípade potreby vlhkou handričkou.
■ Nasávaciu mriežku vzduchu 7 čistite vpravidelných intervaloch mäkkou
kefou.
Uskladnenie
■ Elektrospotrebič môžete aj zavesiť za závesné očko 5.
■ Zariadenie skladujte na suchom abezprašnom mieste.
SK
SWC 300 B1
69
Page 73
Zneškodnenie spotrebiča
Spotrebič vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu.
Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU
o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
Spotrebič zneškodňujte odovzdaním vautorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadov alebo vkomunálnej zberni zabezpečujúcej zneškodňovanie.
Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte
zberňu odpadov.
Odstraňovanie porúch
PoruchaPríčinaOdstránenie
SK
Spotrebič
nefunguje.
Spotrebič sa
nezohrieva.
• Sieťová zástrčka nie je
zasunutá do elektrickej
zásuvky.
• Spotrebič nie je zapnutý.• Zapnite spotrebič.
• Spotrebič je pokazený.• Obráťte sa na servis.
• Prepínač 3 je nastavený
na polohu „C“.
• Spotrebič je pokazený.• Obráťte sa na servis.
• Zapojte sieťovú zástrčku
do siete.
• Nastavte úroveň
„1“ alebo „2“.
70
SWC 300 B1
Page 74
Záruka
Servis
Servis Slovensko
Natento spotrebič máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. Spotrebič bol
starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne preskúšaný.
Pokladničný blok si uschovajte ako dôkaz ozakúpení. Vprípade uplatnenia
záruky telefonicky kontaktujte servis. Len tak sadá zabezpečiť bezplatné zaslanie vášho tovaru.
UPOZORNENIE
Záruka platí len na chyby materiálu avýroby, nie na opotrebenie, na škody
►
spôsobené prepravou, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú žiarovky
alebo spínače.
Výrobok je určený len nasúkromné použitie anie nakomerčné použitie. Záruka
strácaplatnosť pri nesprávnom zaobchádzaní apri neodbornom zaobchádzaní,
pri použití násiliaapri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným
servisom.
Vaše práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná dobasanepredlžuje záručnou opravou. To platí aj pre náhradné
aopravené diely.
Prípadné chyby anedostatky, zistené už pri zakúpení, musíte nahlásiť ihneď po
vybalení, najneskôr však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
Opravy, vykonané po uplynutí záručnej doby, samusiazaplatiť.
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 60488
SK
Dovozca
SWC 300 B1
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist vorgesehen zur Haarpfl ege von Personen und ausschließlich zur
Verwendung im privaten Bereich.
Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung an Tieren und nicht in gewerblichen oder
industriellen Bereichen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
74
SWC 300 B1
Page 78
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Lockenstab
▯ kleine Stylingbürste
▯ große Stylingbürste
▯ Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Gerätebeschreibung
1 Aufsatz-Steckplatz
2 Ausrolltaste
3 Stufenschalter
4 große Stylingbürste
5 Aufhängeöse
6 Netzkabel
7 Luftansauggitter
8 kleine Stylingbürste
DE
AT
CH
Technische Daten
Netzspannung220 - 240 V ∼, 50 Hz
Leistungsaufnahme300 W
Schutzklasse
SWC 300 B1
II
75
Page 79
DE
AT
CH
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netz-
steckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ / 50 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen,
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netz-
steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
► Sollte das Gerät beschädigt sein, benutzen Sie es auf keinen Fall
weiter, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen Sie
es vor Beschädigungen.
► Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, damit im Notfall der
Netzstecker schnell zu erreichen ist.
► Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen
Händen an.
► Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und
keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie
dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien
benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose
und lassen Sie es von qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist
es vollständig stromfrei.
76
SWC 300 B1
Page 80
STROMSCHLAGGEFAHR
► Achten Sie darauf, dass niemals Gegenstände in das Gerät
gelangen können, insbesondere nicht metallische Haarklammern,
Clips oder Haarnadeln.
► Wenn das Gerät im Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch
der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr
darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das
Gerät ausgeschaltet ist. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die
Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im BadezimmerStromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
► Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen und
schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen.
DE
AT
CH
► Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie
es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifi ziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht selbst öff nen oder repa-
rieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die
Gewährleistung erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät nur von
autorisiertem Fachpersonal reparieren.
► Die Geräteteile können im Betrieb heiß werden. Fassen Sie daher nur
den Handgriff und die Knöpfe an.
SWC 300 B1
77
Page 81
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
► Benutzen Sie das Gerät immer nur mit aufgesteckten Aufsätzen,
niemals alleine, weil der Aufsatz-Steckplatz im Betrieb heiß wird.
► Bevor Sie Aufsätze aufstecken oder abnehmen, lassen Sie erst
das Gerät abkühlen.
DE
AT
CH
► Verwenden Sie nur die mitgelieferten Original Zubehörteile, weil
diese für das Zusammenwirken mit dem Gerät optimiert sind.
Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend sicher.
► Halten Sie die Öff nungen für den Lufteintritt und Luftaustritt frei für
eine ungehinderte Luftströmung. Sonst kann das Gerät überhitzen.
► Seien Sie vorsichtig mit Haarspray, Wasserzerstäuber usw. Zum
einen kann es sein, dass Ihnen der Luftzug diese Mittel vielleicht
direkt in die Augen bläst. Zum anderen dürfen diese aber auch
nicht in das Gerät gelangen – weil sie vielleicht brennbar, aggressiv oder leitfähig sein könnten.
78
SWC 300 B1
Page 82
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
WARNUNG! ERSTICKUNGSGEFAHR!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
►
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Inbetriebnahme
■ Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät oder die Zubehörteile in einwandfreiem Zustand sind,
– alle Verpackungsmaterialien entfernt sind.
■ Reinigen Sie die Zubehörteile, wie unter “Reinigen und Pfl egen“ beschrieben.
Aufsatz aufsetzen / abnehmen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Nach vorangegangenem Betrieb können die Geräteteile heiß sein!
Aufsatz aufsetzen
■ Stecken Sie den gewünschten Aufsatz auf den Aufsatz-Steckplatz 1, so
dass er einrastet.
DE
AT
CH
SWC 300 B1
79
Page 83
DE
AT
CH
Aufsatz abnehmen
■ Schalten Sie das Gerät erst aus und lassen es abkühlen.
■ Ziehen Sie den Aufsatz vom Aufsatz-Steckplatz 1.
Ein-/Ausschalten / Stufe wählen
■ Wenn Sie den gewünschten Aufsatz aufgesetzt und den Netzstecker in die
Netzsteckdose gesteckt haben, können Sie am Stufenschalter 3 das Gerät
einschalten und die Stufe wählen:
– „0“ das Gerät ist ausgeschaltet
– „C“ für einen kalten Luftstrom (Cool shot)
– „1“ für einen warmen Luftstrom
– „2“ für einen heißen Luftstrom
■ Sie können das Gerät ausschalten, indem Sie den Stufenschalter 3 auf „0“
schieben (= Gerät aus).
■ Um das Styling zu fi xieren, können Sie den Stufenschalter 3 auf „C“ schie-
ben. Durch den kühlen Luftstrom wird das Styling fi xiert.
Stylen
Wählen Sie den gewünschten Aufsatz:
– für lange Haare und größere Locken die große Stylingbürste 4.– für kürzere Haare oder kleine Locken die kleine Stylingbürste 8.
80
■ Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um die ausgewählte Stylingbürste
4/8.
■ Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
■ Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Stufenschalter 3 auf „C“.
Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist.
■ Drücken Sie die Ausrolltaste 2 und ziehen Sie zeitgleich das Gerät nach
unten aus der Strähne heraus. Die Stylingbürste 4/8 dreht sich dabei mit,
so dass sich die Strähne leicht herausdrehen lässt.
■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
SWC 300 B1
Page 84
Tipps für die perfekte Frisur
■ Stylen Sie Ihre Haare erst, wenn sie schon fast trocken sind.
■ Teilen Sie die Haare in einzelne Strähnen auseinander, um mehr Fülle zu
erzielen.
■ Sie erzielen zusätzlich mehr Fülle im Haar, wenn Sie die Haare zuerst vom
Haaransatz beginnend zu den Spitzen trocknen.
■ Lassen Sie vor dem Auskämmen der Frisur die Haare erst gut auskühlen.
Reinigen und Pfl egen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Netzsteckdo-
►
se. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reini-
►
gungsmittel! Diese können die Oberfl äche des Gerätes angreifen.
■ Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch.
■ Lassen Sie das Gerät vor der erneuten Benutzung oder vor dem Verstauen
vollständig trocknen.
■ Wischen Sie die Stylingbürsten 4/8 gegebenenfalls mit einem feuchten
Tuch ab.
■ Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter 7 mit einer
weichen Bürste.
DE
AT
CH
Aufbewahren
■ Sie können das Gerät an der Aufhängeöse 5 aufhängen.
■ Bewahren Sie das Gerät an einem tockenen und staubfreien Ort auf.
SWC 300 B1
81
Page 85
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Fehlerbehebung
StörungUrsacheAbhilfe
DE
AT
CH
Das Gerät
funktioniert nicht.
Das Gerät wird
nicht heiß.
• Der Netzstecker steckt
nicht in der Netzsteckdose.
• Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
• Das Gerät ist defekt.
• Der Stufenschalter 3
steht auf „C“.
• Das Gerät ist defekt.
• Verbinden Sie den
Netzstecker mit dem
Stromnetz.
• Schalten Sie
das Gerät ein.
• Wenden Sie sich
an den Service.
• Stellen Sie Stufe „1“
oder „2“ ein.
• Wenden Sie sich
an den Service.
82
SWC 300 B1
Page 86
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 60488
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z.B. Leuchtmitteln oder Schaltern.
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der
Informationen: 04 / 2014 · Ident.-No.: SWC300B1-032014-1
IAN 60488
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.