SILVERCREST SWC 1000 D1 User manual [ro]

MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER SWC 1000 D1
MULTI STYLER S TOPLIM ZRAKOM
Upute za upotrebu
SET MULTIFUNCŢIONAL DE COAFAT
Instrucţiuni de utilizare
ΣΥΣΚΕΥΉ STYLING ΜΑΛΛΙΏΝ ΘΕΡΜΟΥ ΑΕΡΑ
IAN 344955_2004
MULTIFUNKCIONALNI APARAT ZA OBLIKOVANJE KOSE
Uputstvo za upotrebu
МАША ЗА КОСА С ТОПЪЛ ВЪЗДУХ
Ръководство за експлоатация
MULTI-WARMLUFT-STYLER
Bedienungsanleitung
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Pre čitanja rasklopite stranu sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Upute za upotrebu Stranica 1 RS Uputstvo za upotrebu Strana 15 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 29 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 43 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 59 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
A
1
B
7
6
2
3
8
9
0
q
5
4
r
w
e
Sadržaj
Uvod .........................................................2
Autorsko pravo .......................................................... 2
Ograničenje odgovornosti .................................................. 2
Uporaba u skladu sa namjenom ..................................2
Obim isporuke ................................................3
Raspakiranje ..................................................3
Zbrinjavanje pakiranja ..................................................... 3
Opis uređaja ..................................................4
Tehnički podaci ................................................4
Sigurnosne napomene ..........................................5
Puštanje u rad .................................................8
Savjeti za perfektnu frizuru ......................................8
Postavljanje / skidanje nas tavka .................................8
Postavljanje nastavka ...................................................... 8
Skidanje nastavka ........................................................ 8
Uključivanje / Isključivanje / Odabir stupnja ........................9
Primjena nastavaka ............................................9
Velika okrugla četka Mala okrugla četka Kliješta za kovrče Dvostruka četka Poluobla četka Sapnica za oblikovanje
Čišćenje i održavanje ..........................................11
...................................................... 9
....................................................... 9
........................................................ 10
.........................................................10
.......................................................... 10
................................................... 10
Čuvanje .....................................................11
Zbrinjavanje uređaja ..........................................12
Otklanjanje grešaka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH .......................13
Servis ................................................................14
Uvoznik ............................................................... 14
HR 
SWC 1000 D1
 1
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje predstavljaju
sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za njegovu sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe uređaja se upoznajte sa svim njegovim napomenama za posluživanje i sa svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima korištenja. Prilikom predaje proizvoda trećim osobama priložite svu dokumentaciju.
Autorsko pravo
Ova dokumentacija je zaštićena autorskim pravom. Svako umnožavanje, odnosno svako naknadno tiskanje, i djelomično, kao i prikaz
slika, i u promijenjenom stanju, dopušteni su isključivo uz prethodno pismeno odobrenje proizvođača.
Ograničenje odgovornosti
Sve u ovim uputama za rukovanje sadržane tehničke informacije, svi podaci i sve napomene za priključivanje i posluživanje odgovaraju najaktualnijem stanju u trenutku pripreme za tisak i date su uz uvažavanje naših dosadašnjih iskustava i dostignuća prema najboljem znanju i saznanju.
Iz navoda, slika i opisa sadržanih u ovim uputama ne mogu biti izvedena nikakva potraživanja.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nepoštivanja uputa, nenamjenskog korištenja uređaja, nestručno izvedenih popravaka, neautorizirano izvršenih preinaka ili uporabe nedopuštenih zamjenskih dijelova.
Uporaba u skladu sa namjenom
Ovaj uređaj je predviđen za osobnu njegu kose, i to isključivo u privatnom području.
Nije predviđen za uporabu kod životinja, niti za korištenje u komercijalnim i industrijskim područjima.
Svaki drugi oblik uporabe i svaka uporaba, koja prelazi navedene okvire, smatra se nenamjenskom. Potraživanja svake vrste na temelju štete koja proizlazi iz nenamjenske uporabe isključena su. Rizik nosi isključivo sam korisnik.
2 │ HR
SWC 1000 D1
Obim isporuke
Uređaj se standardno isporučuje sa slijedećim komponentama:
Multi styler s toplim zrakomTorba za čuvanjeMala okrugla četkaVelika okrugla četkaPoluobla četkaKliješta za kovrčeDvostruka četka Sapnica za oblikovanjeUpute za rukovanje
NAPOMENA
Prekontrolirajte cjelovitost obima isporuke i provjerite, postoje li vidljiva
oštećenja.
U slučaju nepotpune isporuke ili oštećenja zbog oskudnog pakiranja ili
transporta se obratite dežurnoj servisnoj telefonskoj liniji (vidi poglavlje Servis).
Raspakiranje
Izvadite sve dijelove uređaja i upute za rukovanje iz kartona.Odstranite sav materijal pakiranja.
UPOZORENJE! OPASNOST OD GUŠENJA!
Materijali pakiranja ne smiju biti korišteni za dječju igru. Postoji opasnost
od gušenja.
Zbrinjavanje pakiranja
Pakiranje štiti uređaj od transportnih oštećenja. Materijali pakiranja su izabrani prema ekološkim kriterijima i kriterijima zbrinjavanja i stoga su prikladni za recikliranje.
Vraćanje pakiranja u kružni tok materijala štedi sirovine i umanjuje količinu nastalog otpada. Materijal pakiranja, koji Vam više nije potreban, zbrinite u skladu sa važećim lokalnim propisima.
SWC 1000 D1
HR 
 3
Pakiranje zbrinite na ekološki ispravan način. Pazite na oznake na različitim ambalažnim materijalima i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja:
1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
NAPOMENA
Ako je moguće, sačuvajte originalno pakiranje za vrijeme trajanja jamstvenog
roka uređaja, kako biste u slučaju korištenja prava na jamstvo mogli uređaj uredno zapakirati.
Opis uređaja
Slika A:
1 Utično mjesto za nastavke 2 Prekidač Cool Shot 3 Stupanjski prekidač 4 Mrežni kabel 5 Omča za vješanje 6 Rešetke za prolaz zraka 7 Tipka za deblokadu „push“
Slika B:
8 Poluobla četka 9 Kliješta za kovrče 0 Mala okrugla četka q Velika okrugla četka w Dvostruka četka e Sapnica za oblikovanje r Torba za čuvanje
Tehnički podaci
Mrežni napon 220 - 240 V ∼ (izmjenična struja), 50/60 Hz Snaga uređaja 1000 W
Zaštitna klasa
4 │ HR
II
(dvostruka izolacija)
SWC 1000 D1
Sigurnosne napomene
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu mrežnu
utičnicu s mrežnim naponom koji odgovara podacima na tipskoj pločici.
Uređaj nikako ne smijete uranjati u tekućinu i ne smijete
dopustiti da tekućina dospije u kućište uređaja. Uređaj ne smijete izlagati vlazi i ne smijete ga koristiti na otvorenom. Ukoliko tekućina ipak dospije u kućište uređaja, odmah izvucite utikač uređaja iz utičnice, a uređaj predajte na popravak kvali­ficiranom stručnom osoblju.
U slučajevima bilo kakve pogonske smetnje i prije čišćenja
uređaja, izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice.
Mrežni utikač izvucite iz utičnice povlačenjem za utikač.
Nikada ne povlačite sam kabel.
Mrežni priključni dovodni kabel ne omatajte oko uređaja i
zaštitite ga od oštećenja.
Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel neizostavno
dajte zamijeniti od strane ovlaštenog stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
Ne lomite i ne gnječite mrežni priključni kabel i postavite
ga tako, da nitko ne može na njega stati ili se preko njega popiknuti.
Ne smijete koristiti produžni kabel.Uređaj, kabel i utikač nikada ne dirajte mokrim rukama.Uređaj odmah nakon uporabe odvojite od strujne mreže.
Uređaj nije pod naponom samo kada je mrežni utikač izvađen iz utičnice.
OPREZ! UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara !
Ne otvarati kućište proizvoda !
SWC 1000 D1
HR 
 5
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Kućište uređaja ne smijete otvarati ili popravljati. U tom
slučaju sigurnost nije garantirana i jamstvo prestaje važiti. Neispravan uređaj smije popravljati isključivo ovlašteno stručno osoblje.
Obratite pažnju na to da za vrijeme rada uređaja mrežni
kabel 4 ne bude mokar ili vlažan. Kabel postavite tako da se ne može ukliještiti ili oštetiti.
Pazite da nikakvi predmeti ne dospiju u sam uređaj, a posebno
ne metalne kopče ili igle za kosu.
Uređaj nikada ne koristite u blizini vode, posebno ne u blizini umivaonika, kade ili drugih spremnika za vodu. Blizina vode uvijek predstavlja opasnost, čak i kada je uređaj isključen. Zbog toga nakon svake uporabe izvucite utikač. Kao dodatnu zaštitu preporučujemo instalaciju osi­guravajućeg zaštitnog uređaja s aktivacijskom strujom ne većom od 30 mA u strujnom krugu kupaonice. Za savjet se obratite svom elektroinstalateru.
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca od navršenih 8 godina na-
dalje i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja ukoliko su pod nadzorom ili su primile upute za sigurno rukovanje uređajem, te ako razumiju opasnosti koje proizlaze upora­bom uređaja.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.Čišćenje i održavanje od strane korisnika ne smiju obavljati
djeca ukoliko nisu navršila 8 godina starosti i nisu pod nad­zorom.
6 │ HR
SWC 1000 D1
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Nikada ne odlažite uključen uređaj, i uključeni uređaj nikada
ne ostavljajte bez nadzora.
Uređaj nikada ne ostavljajte u blizini izvora topline, a mrežni
priključni kabel zaštitite od oštećenja.
Ukoliko je uređaj pao ili je oštećen, više se ne smije koristiti.
Uređaj mora provjeriti kvalificirano stručno osoblje i eventualno ga popraviti.
Rešetku za usis zraka 6 ne prekrivajte za vrijeme rada ure-
đaja. Čistite je u redovnim vremenskim razmacima.
Dijelovi uređaja mogu se tijekom rada jako zagrijati. Stoga
dirajte samo ručku i tipke.
Uređaj koristite isključivo s nataknutim nastavcima, nikada bez
njih, jer se utično mjesto za nastavke 1 pri radu uređaja jako zagrijava.
Prije postavljanja ili skidanja nastavaka, uređaj ostavite da
se ohladi.
Koristite isključivo priložen originalni pribor, jer je isti optimalno
prilagođen za rad s uređajem. Drugi dijelovi mogu biti nedo­voljno sigurni.
Oslobodite otvore za ulaz i izlaz zraka kako bi zrak mogao
neometano strujati. U protivnom se uređaj može pregrijati.
Oprezno rukujte lakovima za kosu, raspršivačima vode itd.
S jedne strane može se dogoditi da Vam zbog strujanja zraka ova sredstva dospiju izravno u oči. S druge strane, ta sredstva ne smiju dospjeti niti u uređaj jer mogu biti zapaljiva, agresivna ili provoditi struju.
SWC 1000 D1
HR 
 7
Puštanje u rad
Prije nego što uređaj stavite u pogon, uvjerite se u to, da ...su uređaj i dijelovi opreme u besprijekornom stanju,
su odstranjeni svi materijali pakiranja.
Očistite dijelove opreme na način opisan u poglavlju “Čišćenje i održavanje“.
Savjeti za perfektnu frizuru
Kosu oblikujte tek onda, kada je već skoro suha.
Razdijelite kosu u pojedine pramenove, kako biste postigli veću punoću.
Postići ćete dodatnu punoću kose, ako vlasi sušite od začetka prema vrhovima.
Nakon isključivanja uređaja pričekajte još nekoliko sekundi, prije nego što
odvojite loknu.
Prije češljanja frizure ostavite vlasi da se dobro ohlade.
Frizuru fiksirajte s nešto laka za kosu.
Postavljanje / skidanje nastavka
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEĐIVANJA!
Nakon prethodnog rada uređaja njegovi dijelovi mogu biti vrlo vrući!
Postavljanje nastavka
Željeni nastavak nataknite na odgovarajuće utično mjesto za nastavke 1,
tako da prednji simbol strelice na nastavku bude usmjeren na simbol strelice na utičnom mjestu za nastavke 1 .
Okrenite nastavak u smjeru kazaljke na satu, dok čujno ne ulegne. Stražnja
strelica na nastavku sada pokazuje na strelicu na utičnom mjestu za nastavke 1
.
Skidanje nastavka
Uređaj isključite i ostavite da se ohladi.
Pritisnite tipku za deblokadu „push“ 7 i okrenite nastavak u smjeru protivnom
kazaljci sata
Nastavak sa utičnog mjesta za nastavke 1 možete skinuti isključivo povlačenjem.
8 │ HR
.
SWC 1000 D1
Uključivanje / Isključivanje / Odabir stupnja
Kada ste nataknuli željeni nastavak i mrežni utikač utaknuli u utičnicu, možete
preko stupanjskog prekidača 3 uključiti uređaj i odabrati željeni stupanj:
„0“ uređaj je isključen„1“ za nisku jačinu ispuhavanja toplog zraka„2“ za visoku jačinu ispuhavanja toplog zraka
Uređaj možete isključiti tako, što ćete stupanjski prekidač 3 gurnuti u
položaj „0“ (= uređaj isključen).
Za fiksiranje oblika stylinga možete koristiti prekidač Cool Shot 2.
Hladan mlaz zraka će fiksirati styling:
Za vrijeme rada gurnite prekidač Cool Shot 2 prema gore. Mlaz zraka
postaje hladniji.
Ako hladan mlaz zraka želite ponovo deaktivirati, gurnite prekidač Cool
Shot 2 prema dolje.
Primjena nastavaka
Velika okrugla četka
Ovaj nastavak kosi daje veći volumen ili velike kovrče.
Namotajte blago navlažen pramen kose oko velike okrugle četke q.
Uređaj uključite na stupanj 1 ili 2.
Kada je pramen kose suh, gurnite prekidač Cool Shot 2 prema gore.
Pričekajte, dok se pramen ne ohladi.
Okretanjem veliku okruglu četku q izvadite iz pramena kose.
Sa ostalim pramenovima postupite na jednaki način.
Mala okrugla četka
Sa ovim nastavkom možete u kosi stvoriti kovrče ili valove.
Namotajte blago navlažen pramen kose oko male okrugle četke 0.
Uređaj uključite na stupanj 1 ili 2.
Kada se pramen osuši, gurnite prekidač Cool Shot 2 prema gore.
Pričekajte dok se pramen ne ohladi.
Okretanjem izvadite malu okruglu četku 0 iz pramena.
Sa ostalim pramenovima postupite na jednaki način.
SWC 1000 D1
10
11
HR 
 9
Kliješta za kovrče
Sa ovim nastavkom možete male spiralne kovrčice (anđeoske kovrče) napraviti u kosi.
Vrh pramena fiksirajte kopčom kliješta za kovrče 9.
Namotajte blago navlažen pramen kose oko kliješta za kovrče 9.
Uključite uređaj na stupanj 1 ili 2.
Kada se pramen osuši, gurnite prekidač Cool Shot 2 prema gore.
Pričekajte da se pramen ohladi.
Lagano otvorite kopču kliješta za kovrče 9 i izvucite kliješta za kovrče 9
iz pramena.
Sa ostalim pramenovima postupite na jednaki način.
9
Dvostruka četka
Ovaj nastavak je prikladan za sušenje posebno duge kose.
Zahvatite pramen kose sa isklopljenom dvostrukom četkom w blizu tjemena,
zatvorite dvostruku četku w i držite je zatvorenu.
Uključite uređaj na stupanj 1 ili 2.
Povucite pramen polako kroz dvostruku četku w tako, da pramen bude
osušen sve do vrhova.
Sa ostalim pramenovima postupite na jednaki način.
Poluobla četka
Poluobla četka 8 je prikladna za češljanje i istovremeno sušenje kose.
12
8
Sapnica za oblikovanje
Sa ovim nastavkom dijelove kose možete ciljano oblikovati i sušiti feniranjem.
13
10 │ HR
SWC 1000 D1
Čišćenje i održavanje
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
Prije čišćenja uvijek izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice. Postoji opasnost
od strujnog udara!
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEĐIVANJA!
Uređaj ostavite da se ohladi prije čišćenja. Opasnost od opeklina!
OPREZ - PREDMETNA ŠTETA!
Ne koristite agresivna, kemijska ili ribaća sredstva za čišćenje! Ova sredstva mogu oštetiti površinu uređaja.
Uređaj čistite isključivo pomoću blago navlažene krpe.
Uređaj prije ponovnog korištenja ili prije odlaganja ostavite da se potpuno
osuši.
Po potrebi prebrišite torbu za čuvanje r ili nastavke 8/9/0/q/w/e
vlažnom krpom.
U redovnim vremenskim razmacima čistite rešetke za usisavanje zraka 6
pomoću mekane četke.
Čuvanje
Uređaj možete na omči za vješanje 5 objesiti.
Ako uređaj duže vrijeme ne koristite, spremite ga u torbi za čuvanje r.
U tu svrhu uređaj mora biti ohlađen!
SWC 1000 D1
HR 
 11
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj niukom slučaju ne bacajte u obično kućno smeće.
Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko
Vaše komunalne ustanove za zbrinjavanje. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa Vašom ustanovom za zbrinjavanje.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave.
Otklanjanje grešaka
Smetnja Uzrok Pomoć
• Mrežni utikač nije utaknut u mrežnu utičnicu.
Uređaj ne funkcionira.
• Uređaj nije uključen. • Uključite uređaj .
• Uređaj je defektan . • Obratite se servisu .
• Povežite mrežni utikač sa strujnom mrežom .
12 │ HR
Uređaj se ne zagrijava.
• Prekidač Cool Shot 2 je pomaknut prema gore.
• Uređaj je defektan . • Obratite se servisu.
• Gurnite prekidač Cool Shot 2 prema dolje.
SWC 1000 D1
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U
slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo, sačuvajte račun. Potreban je kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička greška proizvod će biti - po našem izboru - za Vas besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se vratiti novac. Za takvo ispunje­nje jamstvene obveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proi­zvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenje­ne i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju dije­lovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dijelova, npr. prekidača, akumulatora ili dijelova koji su proizvedeni iz stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servi­siran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke na­vedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
SWC 1000 D1
HR 
 13
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj
artikla (npr. IAN 123456_7890) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na proizvodu, u obliku gravure
na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka, najprije telefonski ili
preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda možete zajedno s priloženim do-
kazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver za instalaciju.
S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i otvoriti upute za uporabu unosom broja artikla (IAN) 344955_2004.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 344955_2004
Uvoznik
14 │ HR
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
SWC 1000 D1
Sadržaj
Uvod ........................................................16
Autorsko pravo .........................................................16
Ograničenje odgovornosti ................................................. 16
Namenska upotreba ..........................................16
Obim isporuke ...............................................17
Raspakivanje ................................................17
Odlaganje ambalaže .................................................... 17
Opis aparata .................................................18
Tehnički podaci ...............................................18
Bezbednosne napomene .......................................19
Puštanje u rad ................................................22
Saveti za savršenu frizuru ......................................22
Stavljanje / skidan je nastavka ..................................22
Stavljanje nastavka ......................................................22
Skidanje nastavka ....................................................... 22
Uključivanje/Isključivanje / Izbor stepena .........................23
Primena nastavaka ...........................................23
Velika okrugla četka .....................................................23
Mala okrugla četka ..................................................... 23
Štap za lokne ........................................................... 24
Četka za ravnanje kose .................................................. 24
Poluokrugla četka ....................................................... 24
Mlaznica za oblikovanje kose ..............................................24
Čišćenje i nega ................................................25
Čuvanje .....................................................25
Odlaganje aparata ............................................26
Otklanjanje grešaka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garancija i garantni list ........................................27
RS 
SWC 1000 D1
 15
Uvod
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog aparata. Time ste se odlučili za savremen i kvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu
je sastavni deo ovog proizvoda. Ono sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i odlaganju. Pre korišćenja aparata upoznajte se sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost. Koristite proizvod samo na opisani način i u navedene svrhe. Uručite svu dokumentaciju sa proizvodom ako ga prosledite trećim licima.
Autorsko pravo
Ova dokumentacija je zaštićena autorskim pravom. Svako umnožavanje odn. preštampavanje, čak i delimično, kao i prosleđivanje
slika, i u izmenjenom obliku, dozvoljeno je samo uz pisanu saglasnost proizvo­đača.
Ograničenje odgovornosti
Sve tehničke informacije, podaci i napomene vezani za priključivanje i rukovanje proizvodom, sadržani u ovom uputstvu za upotrebu, odgovaraju poslednjim informacijama dostupnim u vreme štampanja uputstva, pri čemu su u obzir uzeta naša dosadašnja iskustva i saznanja.
Potraživanja na osnovu podataka, slika i opisa u ovom uputstvu nisu moguća. Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja nastala usled zanemarivanja
uputstva, nenamenske upotrebe, nestručnih popravki, neovlašćenih izmena ili korišćenja nedozvoljenih rezervnih delova.
Namenska upotreba
Ovaj aparat je namenjen za negu ljudske kose i isključivo za privatnu upotrebu. Aparat nije namenjen za upotrebu na životinjama niti za komercijalnu ili industrij-
sku upotrebu. Svaki drugi način korišćenja i korišćenje izvan navedenih okvira smatra se nena-
menskim. Isključena su potraživanja bilo koje vrste, zbog oštećenja nastalih usled nenamenske upotrebe. Rizik snosi isključivo korisnik.
16 │ RS
SWC 1000 D1
Obim isporuke
Aparat se standardno isporučuje sa sledećim delovima:
Multifunkcionalni aparat za oblikovanje koseTorba za čuvanjeMala okrugla četkaVelika okrugla četkaPoluokrugla četkaŠtap za lokneČetka za ravnanje koseMlaznica za oblikovanje koseUputstvo za upotrebu
NAPOMENA
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun i da li ima vidljivih oštećenja.Obratite se servisnoj službi u slučaju nepotpunog sadržaja isporuke ili
oštećenja izazvanih lošom ambalažom ili transportom (pogledajte poglavlje Servis).
Raspakivanje
Izvadite sve delove aparata i uputstvo za upotrebu iz kutije.Uklonite sav ambalažni materijal.
UPOZORENJE! OPASNOST OD GUŠENJA!
Deca ne smeju da koriste ambalažni materijal kao igračku. Postoji opasnost
od gušenja.
Odlaganje ambalaže
Ambalaža štiti aparat od transportnih oštećenja. Ambalažni materijali su izabrani prema svojoj ekološkoj prihvatljivosti i jednostavnosti odlaganja, te su zato podobni za reciklažu.
Vraćanjem ambalaže u proces kruženja materijala se štede sirovine i smanjuje gomilanje otpada. Odložite nepotrebne ambalažne materijale u skladu sa važećim lokalnim propisima.
SWC 1000 D1
RS 
 17
Odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Obratite pažnju na oznaku na različitim ambalažnim materijalima i, ako je potrebno, odvojite ambalažne materijale posebno. Ambalažni materijali su označeni skraćenicama (b) i brojevima (a) sa sledećim značenjem:
1–7: Plastika, 20–22: Hartija i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
NAPOMENA
Ako je moguće, sačuvajte originalnu ambalažu za vreme važenja garancije aparata da biste ga mogli propisno zapakovati u slučaju potraživanja na osnovu garancije.
Opis aparata
Slika A:
1 Utično mesto za nastavke 2 Klizni prekidač Cool Shot 3 Prekidač za stepene 4 Električni kabl 5 Ušica za kačenje 6 Rešetka za usis vazduha 7 Taster za deblokiranje „push“
Slika B:
8 Poluokrugla četka 9 Štap za lokne 0 Mala okrugla četka q Velika okrugla četka w Četka za ravnanje kose e Mlaznica za oblikovanje kose r Torba za čuvanje
Tehnički podaci
Mrežni napon 220 – 240 V ∼ (naizmenična struja), 50/60 Hz Ulazna snaga 1000 W Klasa zaštite
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je ovaj uređaj u skladu sa srpskim zahtevima za bezbednost proizvoda.
20
18 │ RS
(dvostruka izolacija)
II /
SWC 1000 D1
Bezbednosne napomene
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA
Priključite aparat samo na propisno instaliranu i uzemljenu
mrežnu utičnicu sa mrežnim naponom koji je u skladu sa jednim od mrežnih napona na tipskoj pločici.
Nipošto ne potapajte aparat u tečnost i ne dozvolite da
tečnosti dospeju u kućište aparata. Aparat ne smete da izlažete tečnostima i ne koristite ga na otvorenom. Ako tečnost ipak dospe u kućište aparata, odmah izvucite mrežni utikač aparata iz utičnice i predajte aparat kvalifikovanom stručnom osoblju da ga popravi.
Izvucite mrežni utikač iz utičnice kod smetnji u radu i pre
čišćenja aparata.
Izvucite mrežni utikač iz utičnice, ne povlačite ga za sami
kabl.
Ne namotavajte mrežni priključni kabl oko aparata i zaštitite
ga od oštećenja.
U svrhu izbegavanja opasnosti, pobrinite se da ovlašćeno
stručno osoblje što pre zameni oštećeni mrežni utikač ili električni kabl ili se obratite korisničkom servisu.
Ne savijajte ili ne stiskajte mrežni priključni kabl, već ga
postavite tako da na njega niko ne može da nagazi ili da se spotakne.
Ne smete da koristite produžni kabl.Nikada ne dirajte aparat, mrežni priključni vod i mrežni
utikač mokrim rukama.
Odvojite aparat od električne mreže odmah nakon upotrebe.
On je potpuno bez napona samo kada izvučete mrežni utikač iz utičnice.
SWC 1000 D1
RS 
 19
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA
Ne smete da otvarate niti da popravljate kućište aparata.
U tom slučaju sigurnost ne postoji i garancija prestaje da važi. Popravke oštećenog aparata treba da obavlja isključivo kvalifikovano stručno osoblje.
Vodite računa da se električni kabl 4 ne pokvasi ili navlaži
za vreme rada aparata. Postavite kabl tako da ne može da se uklešti ili ošteti.
Vodite računa da u aparat nikada ne dospeju predmeti,
a posebno ne metalne štipaljke za kosu, šnale ili ukosnice.
Nikada ne koristite aparat u blizini vode, a posebno ne u blizini umivaonika, kada ili sličnih posuda. Blizina vode predstavlja opasnost i kada je aparat isključen. Stoga nakon svake upotrebe izvucite mrežni utikač. Za dodatnu zaštitu se preporučuje instalacija zaštitnog uređaja diferencijalne struje u strujno kolo kupatila, sa nazivnom preostalom strujom ne većom od 30 mA. Posavetujte se sa elektroinstalaterom.
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Ovim aparatom smeju rukovati deca starija od 8 godina,
kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su im data uputstva za rukovanje apa­ratom na bezbedan način i ako razumeju opasnosti do kojih može da dođe.
Deca ne smeju da koriste aparat kao igračku.Deca ne smeju da čiste i obavljaju korisničko održavanje
aparata, osim ako su pod nadzorom.
20 │ RS
SWC 1000 D1
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Nikada ne odlažite aparat kada je uključen i nikada ne
ostavljajte uključen aparat bez nadzora.
Nikada ne odlažite aparat u blizini izvora toplote i zaštitite
mrežni priključni kabl od oštećenja.
Aparat ne smete da pustite u rad ako je pao ili ako je
oštećen. Aparat treba da proveri stručno osoblje i da ga popravi, ako je potrebno.
Tokom rada ne pokrivajte rešetku za usis vazduha 6.
Čistite je u redovnim vremenskim razmacima.
Delovi aparata mogu da postanu vrući tokom rada aparata.
Zbog toga dirajte samo za ručku i dugmad.
Uvek koristite aparat samo sa stavljenim nastavcima.
Ne koristite ga nikada bez nastavaka, jer utično mesto za nastavke 1 postaje vruće tokom rada.
Prvo ostavite aparat da se ohladi pre stavljanja ili skidanja
nastavaka.
Koristite samo originalne delove pribora, jer su optimalno
usklađeni za međusobno delovanje aparata. Moguće je da drugi delovi nisu dovoljno bezbedni.
Ostavite otvore na ulazu i izlazu za vazduh slobodne, radi
neometanog strujanja vazduha. U suprotnom, aparat može da se pregreje.
Budite oprezni sa lakom za kosu, prskalicom za vodu itd.
S jedne strane, postoji mogućnost da Vam sredstva, usled dovoda vazduha, direktno upadnu u oči. S druge strane, sredstva ne smeju da dospeju u aparat – jer možda mogu da budu zapaljiva, agresivna ili provodljiva.
SWC 1000 D1
RS 
 21
Puštanje u rad
Pre puštanja aparata u rad, uverite se da su …
aparat, mrežni utikač i delovi pribora u besprekornom stanju, svi ambalažni materijali uklonjeni.
Čistite delove pribora kao što je opisano u poglavlju „Čišćenje i nega“.
Saveti za savršenu frizuru
Oblikujte kosu tek kada je skoro suva.
Razdelite kosu u pojedinačne pramenove da bi se dobio volumen.
Dodatni volumen kose ćete ostvariti kada sušite kosu počev od korena ka
vrhovima kose.
Sačekajte još nekoliko sekundi nakon isključivanja aparata, pre nego što
pustite loknu sa štapa.
Pre raščešljavanja frizure, ostavite kosu da se prvo dobro ohladi.
Učvrstite frizuru sa malo laka za kosu.
Stavljanje / skidanje nastavka
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Delovi aparata mogu da budu vrući nakon izvesnog vremena rada!
Stavljanje nastavka
Stavite željeni nastavak na utično mesto za nastavke 1, tako da prednji
simbol sa strelicom na nastavku pokazuje na simbol sa strelicom na utičnom mestu za nastavke 1
Okrećite nastavak u smeru kretanja kazaljki na satu, dok čujno ne ulegne.
Zadnja strelica na nastavku zatim pokazuje na strelicu na utičnom mestu za nastavke 1
.
.
Skidanje nastavka
Najpre isključite aparat i ostavite ga da se ohladi.
Pritisnite taster za deblokiranje „push“ 7 i okrenite nastavak u smeru suprotno
od kretanja kazaljki na satu
Nastavak možete da skinete povlačenjem sa utičnog mesta za nastavke 1.
22 │ RS
.
SWC 1000 D1
Uključivanje/Isključivanje / Izbor stepena
Nakon što stavite željeni nastavak i umetnete mrežni utikač u utičnicu, aparat
možete da uključite na prekidaču za stepene 3 i da izaberete stepen:
„0“ aparat je isključen„1“ za slabu jačinu ventilatora sa toplotom„2“ za visoku jačinu ventilatora sa toplotom
Aparat možete da isključite, tako što ćete prekidač za stepene 3 pomeriti
na „0“ (= aparat isključen).
Za učvršćivanje oblikovane frizure možete da koristite klizni prekidač Cool
Shot 2. Oblikovana frizura se učvršćuje pomoću hladne struje vazduha:
Tokom rada pomerite klizni prekidač Cool Shot 2 nagore.
Struja vazduha postaje hladnija.
Ako želite ponovo da deaktivirate hladnu struju vazduha, pomerite klizni
prekidač Cool Shot 2 nadole.
Primena nastavaka
Velika okrugla četka q
Ovaj nastavak obezbeđuje veći volumen kose i velike lokne.
Obmotajte blago vlažni pramen kose oko velike okrugle četke q.
Uključite aparat na stepen 1 ili 2.
Kada je pramen suv, pomerite klizni prekidač Cool Shot 2 nagore. Sačekaj-
te dok se pramen ohladi.
Odmotajte veliku okruglu četku q iz pramena.
Postupite na isti način sa ostalim pramenovima.
Mala okrugla četka 0
Ovim nastavkom možete da napravite lokne ili talasastu kosu.
Obmotajte blago vlažni pramen kose oko male okrugle četke 0.
Uključite aparat na stepen 1 ili 2.
Kada je pramen suv, pomerite klizni prekidač Cool Shot 2 nagore. Sačekaj-
te dok se pramen ohladi.
Odmotajte malu okruglu četku 0 iz pramena.
Postupite na isti način sa ostalim pramenovima.
SWC 1000 D1
RS 
 23
Štap za lokne 9
Ovim nastavkom možete da napravite male spiralne lokne (anđeoske lokne).
Fiksirajte kraj pramena štipaljkom na štapu za lokne 9.
Obmotajte blago vlažni pramen kose oko štapa za lokne 9.
Uključite aparat na stepen 1 ili 2.
Kada je pramen suv, pomerite klizni prekidač Cool Shot 2 nagore. Sačekaj-
te dok se pramen ohladi.
Malo otvorite štipaljku štapa za lokne 9 i izvucite štap za lokne 9 iz
pramena.
Postupite na isti način sa ostalim pramenovima.
Četka za ravnanje kose w
Ovaj nastavak je pogodan za sušenje posebno duge kose.
Uhvatite jedan pramen rasklopljenom četkom za ravnanje kose w blizu
korena kose, zatvorite četku za ravnanje kose w i ostavite je zatvorenu.
Uključite aparat na stepen 1 ili 2.
Polako provlačite pramen kroz četku za ravnanje kose w, tako da se
pramen osuši do krajeva.
Postupite na isti način sa ostalim pramenovima.
Poluokrugla četka 8
Poluokrugla četka 8 je pogodna za češljanje i istovremeno feniranje kose.
Mlaznica za oblikovanje kose e
Ovim nastavkom možete ciljano da oblikujete i fenirate delove kose.
24 │ RS
SWC 1000 D1
Čišćenje i nega
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA
Pre svakog čišćenja izvucite utikač iz mrežne utičnice. Postoji opasnost od
električnog udara!
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Ostavite aparat da se ohladi pre nego što ga očistite. Opasnost od
opekotina!
PAŽNJA – MATERIJALNA ŠTETA!
Ne koristite agresivna, hemijska ili abrazivna sredstva za čišćenje!
Ona mogu da nagrizu površinu aparata.
Čistite osnovni aparat isključivo blago navlaženom krpom.
Ostavite aparat da se ohladi pre ponovnog korišćenja ili pre nego što ga
smestite.
Obrišite torbu za čuvanje r ili nastavke 8/9/0/q/w/e vlažnom
krpom, ako je potrebno.
Redovno čistite rešetku za usis vazduha 6 mekom četkom.
Čuvanje
Aparat možete da okačite na ušicu za kačenje 5.
Smestite aparat u torbu za čuvanje r ako ga ne koristite duže vreme.
Aparat mora da se ohladi pre nego što ga smestite u torbu!
SWC 1000 D1
RS 
 25
Odlaganje aparata
Nipošto ne odlažite aparat u uobičajeni kućni otpad. Ovaj proizvod podleže Evropskoj direktivi 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Predajte aparat ovlašćenom preduzeću za upravljanje otpadom ili svom komu­nalnom preduzeću za sakupljanje i odlaganje otpada. Poštujte trenutno važeće propise. U slučaju nedoumica, obratite se svom komunalnom preduzeću za sakupljanje i odlaganje otpada.
O mogućnostima za odlaganje dotrajalih proizvoda saznaćete u vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi.
Otklanjanje grešaka
Smetnja Uzrok Rešenje
Aparat ne funkcioniše.
Aparat se ne greje.
• Mrežni utikač nije umet­nut u utičnicu.
• Aparat nije uključen. • Uključite aparat.
• Aparat je neispravan. • Obratite se servisu.
• Klizni prekidač Cool Shot 2 je pomeren nagore.
• Aparat je neispravan. • Obratite se servisu.
• Povežite mrežni utikač sa električnom mrežom.
• Pomerite klizni prekidač Cool Shot 2 nadole.
26 │ RS
SWC 1000 D1
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz
Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije. Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u
skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovor­nosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene
upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garancijskom izjavom,
u slučaju da opravka nije moguća, ili
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo da zahteva od prodavca
povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godina. Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije. Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih objekata Lidl
Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom name­nom i Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otkla­njanje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
SWC 1000 D1
RS 
 27
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delo­vanjem spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar…).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
Naziv proizvoda: Multifunkcionalni aparat za oblikovanje kose Model: SWC 1000 D1 IAN / Serijski broj: 344955_2004 Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NEMAČKA www.kompernass.com
Ovlašćeni serviser: ICOM COMMUNICATIONS doo,
Dragoslava Srejovića 39b, 21203 Veternik, Republika Srbija,
tel. 0800-300-180, e-mail: kompernass@lidl.rs Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
tel. 0800-300-199, e-mail: kontakt@lidl.rs
28 │ RS
SWC 1000 D1
Cuprins
Introducere ..................................................30
Dreptul de autor .........................................................30
Limitarea răspunderii .....................................................30
Utilizarea conform destinaţiei ..................................30
Furnitura ....................................................31
Dezambalarea ...............................................31
Eliminarea ambalajelor ................................................... 31
Descrierea aparatului ..........................................32
Date tehnice ..................................................32
Indicaţii de siguranţă ..........................................33
Punerea în funcţiune ...........................................36
Sfaturi pentru o coafură perfectă ................................36
Montarea / demontarea accesoriilor ..............................36
Montarea accesoriilor ................................................... 36
Demontarea accesoriilor .................................................36
Pornirea/oprirea / selectarea treptei .............................37
Utilizarea accesoriilor ..........................................37
Peria rotundă mare ...................................................... 37
Peria rotundă mică .......................................................37
Cleşte pentru bucle ...................................................... 38
Perie dublă .............................................................38
Perie semicirculară ....................................................... 38
Duză de coafare ........................................................38
Curăţarea şi îngrijirea .........................................39
Păstrarea aparatului ..........................................39
Eliminarea aparatului .........................................40
Remedierea defecţiunilor .......................................40
Garanţia Kompernass Handels GmbH ............................41
Service-ul ..............................................................42
Importator ............................................................. 42
RO 
SWC 1000 D1
 29
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră aparat! Cumpărând acest ondulator de păr, aţi decis să alegeţi un produs de cea mai
înaltă calitate. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea şi eliminarea aparatului. Înainte de utilizarea aparatului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile de operare şi de siguranţă. Utilizaţi acest produs numai în modul descris şi numai în scopurile menţionate. În cazul în care înmânaţi aparatul altei persoane, predaţi de asemenea şi documentele aferente acestuia.
Dreptul de autor
Prezenta documentaţie cade sub domeniul material de aplicare al legislaţiei privind drepturile de autor.
Multiplicarea, respectiv retipărirea, chiar şi în extras, precum şi redarea imaginilor, fie acestea şi modificate, sunt permise numai cu acordul scris al producătorului.
Limitarea răspunderii
Toate informaţiile, datele şi indicaţiile tehnice cu privire la conectarea şi operarea aparatului din aceste instrucţiuni corespund stadiului actual de la momentul tipăririi şi se întemeiază pe experienţa şi cunoştinţele dobândite până în prezent, fiind oferite cu bună-credinţă.
Datele, imaginile şi descrierile din aceste instrucţiuni de utilizare nu sunt suscepti­bile a face obiectul dreptului la despăgubiri.
Producătorul nu este responsabil pentru deteriorările cauzate de nerespectarea instrucţiunilor, de utilizarea neconformă, de reparaţiile necorespunzătoare, de modificările neautorizate sau de utilizarea pieselor de schimb neaprobate.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat îngrijirii părului uman şi poate fi utilizat în scopuri private.
Aparatul nu poate fi utilizat asupra animalelor şi nici în scopuri comerciale/pro­fesionale sau industriale.
Orice altă utilizare este considerată a fi neconformă. Pretenţiile de orice natură născute în urma deteriorărilor sau utilizării neconforme sunt excluse. Riscul este suportat în totalitate de utilizator.
30 │ RO
SWC 1000 D1
Furnitura
Standard, aparatul este livrat cu următoarele componente:
Set multifuncţional de coafatGeantă pentru păstratPerie rotundă micăPerie rotundă marePerie semicircularăCleşte pentru buclePerie dublă Duză de coafareInstrucţiuni de utilizare
INDICAŢIE
Verificaţi dacă furnitura este completă şi dacă prezintă deteriorări vizibile.În cazul în care furnitura este incompletă sau dacă componentele sunt
deteriorate din cauza ambalajului precar sau a transportului apelaţi linia telefonică directă de service (a se vedea capitolul Service-ul).
Dezambalarea
Scoateţi toate componentele aparatului şi instrucţiunile de utilizare din cutie.Îndepărtaţi toate materialele de ambalat.
AVERTIZARE! PERICOL DE ASFIXIERE!
Materialele de ambalat nu trebuie utilizate de copii drept jucării.
Pericol de asfixiere.
Eliminarea ambalajelor
Ambalajul protejează aparatul împotriva deteriorărilor în timpul transportului. Materialele de ambalat sunt selectate ţinând seama de compatibilitatea lor cu mediu şi de aspectele tehnice privind eliminarea, fiind astfel reciclabile.
Reintroducerea ambalajului în circuitul materialelor conduce la economia de materii prime şi reduce volumul deşeurilor. Eliminaţi ambalajele de care nu mai aveţi nevoie conform prevederilor legale în vigoare.
SWC 1000 D1
RO 
 31
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie:
1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite.
INDICAŢIE
Pe cât posibil, păstraţi ambalajul original în timpul perioadei de garanţie
a aparatului pentru ca în cazul în care sunt necesare reparaţii să îl puteţi ambala corespunzător.
Descrierea aparatului
Imaginea A:
1 Loc de conectare a accesoriilor 2 Comutator glisant Cool Shot 3 Comutator trepte 4 Cablu de conectare 5 Inel de suspendare 6 Grilaj admisie aer 7 Buton de deblocare „push“
Imaginea B:
8 Perie semicirculară 9 Cleşte pentru bucle 0 Perie rotundă mică q Perie rotundă mare w Perie dublă e Duză de coafare r Geantă pentru păstrare
Date tehnice
Tensiunea reţelei de curent 220 – 240 V ∼ (curent alternativ), 50/60 Hz Putere absorbită 1000 W Clasa de protecţie
32 │ RO
(izolare dublă)
II /
SWC 1000 D1
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Conectaţi aparatul numai la o priză instalată regulamentar
cu o tensiune corespunzătoare cu tensiunea specificată pe plăcuţa de caracteristici a aparatului.
Este interzisă imersarea aparatului în lichide şi se va evita
infiltrarea umezelii în carcasa aparatului. Nu expuneţi aparatul mediilor umede şi nu-l utilizaţi în aer liber. Dacă, din întâmplare, în carcasa aparatului se infiltrează lichide, scoateţi imediat ştecărul din priză şi predaţi aparatul unui specialist în vederea reparării.
În cazul defecţiunilor de funcţionare şi înaintea curăţării apa-
ratului, scoateţi ştecărul din priză.
Când scoateţi ştecărul din priză, trageţi direct de acesta, nu
de cablu.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului şi protejaţi
cablul împotriva deteriorărilor.
Pentru a evita pericolele, solicitaţi imediat înlocuirea ştecărelor
sau a cablurilor de alimentare deteriorate personalului de specialitate autorizat sau serviciului clienţi.
Nu îndoiţi sau striviţi cablul şi poziţionaţi-l astfel încât să nu se
calce pe el sau să devină un obstacol de care să vă împiedicaţi.
Nu este permisă utilizarea prelungitoarelor.Nu puneţi niciodată mâinile ude pe aparat, pe cablul de
alimentare sau pe ştecăr.
După utilizare, deconectaţi aparatul imediat de la sursa de
curent. Aparatul este complet fără curent, doar după scoaterea din priză a ştecărului.
SWC 1000 D1
RO 
 33
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Este interzis să deschideţi sau să reparaţi carcasa aparatului.
În aceste cazuri nu mai este asigurată siguranţa, iar garanţia devine nulă. Aparatul defect poate fi reparat numai de către specialişti calificaţi.
Evitaţi contactul cablului cu lichide sau umezirea acestuia în
timpul funcţionării aparatului. Ghidaţi cablul astfel încât să nu poată fi deteriorat sau blocat de alte obiecte din jur.
Asiguraţi-vă că în aparat nu vor intra obiecte, în special
agrafe de păr metalice, cleme sau ace de păr.
Nu utilizaţi niciodată aparatul în apropierea surselor sau recipientelor cu apă, în special aproape de chiuvete, cade sau alte recipiente asemănătoare. Apropierea de apă este periculoasă chiar dacă aparatul este oprit. De aceea, scoateţi ştecărul din priză după fiecare utilizare. Ca măsură de protecţie suplimentară se recomandă instalarea unui dispozitiv pentru curenţii liberi cu intensitate de declanşare nu mai mare de 30 mA în circuitul de curent din baie. Solicitaţi sfatul electricianului.
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Acest aparat poate fi utilizat de copii începând de la vârsta
de 8 ani şi de către persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipseşte experienţa şi/sau cunoştinţele necesare, dacă sunt supravegheate sau dacă li s-a explicat modul de lucru în siguranţă şi au înţeles pericolele care pot decurge în urma utilizării.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.Curăţarea şi acţiunile de întreţinere de către utilizator nu sunt
permise copiilor decât dacă aceştia sunt supravegheaţi.
34 │ RO
SWC 1000 D1
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Nu lăsaţi din mână aparatul pornit şi nici nesupravegheat în
timpul funcţionării.
Nu aşezaţi aparatul în apropierea surselor de căldură şi
protejaţi cablul de alimentare împotriva deteriorărilor.
Nu mai utilizaţi aparatul dacă a căzut sau dacă este defect.
În aceste cazuri, aparatul trebuie verificat, resp. reparat de către un specialist calificat.
Nu acoperiţi grilajul de admisie a aerului 6 în timpul funcţio-
nării aparatului. Curăţaţi-l la intervale regulate de timp.
Componentele aparatului se pot înfierbânta în timpul utilizării.
De aceea, atingeţi numai mânerul şi butoanele.
Utilizaţi aparatul numai dacă aţi montat un accesoriu, pentru
că locul de conectare al accesoriilor 1 se încălzeşte în timpul utilizării.
Înainte de a monta sau demonta accesoriile aşteptaţi ca
aparatul să se răcească.
Utilizaţi numai accesoriile originale livrate; deoarece acestea
au fost create pentru a funcţiona optim cu acest aparat. Alte piese ar putea fi insuficient de fiabile.
Pentru un flux de aer continuu, păstraţi neacoperite orificiile
pentru intrarea şi ieşirea aerului. Altfel, aparatul se poate supraîncălzi.
Fiţi precauţi cu spray-ul de păr şi pulverizatorul de apă
etc. Pe de o parte, curentul de aer poate pulveriza aceste substanţe direct în ochii dumneavoastră. Pe de altă parte, acestea nu trebuie să se infiltreze în aparat – deoarece pot fi inflamabile, corozive sau conductibile.
SWC 1000 D1
RO 
 35
Punerea în funcţiune
Înainte de utilizarea aparatului asiguraţi-vă de faptul că …aparatul şi accesoriile se află în stare ireproşabilă,
toate materialele de ambalare au fost îndepărtate.
Curăţaţi toate accesoriile în modul descris la capitolul „Curăţarea şi îngrijirea″.
Sfaturi pentru o coafură perfectă
Coafaţi părul atunci când este aproape uscat.
Împărţiţi părul în şuviţe pentru a obţine mai mult volum.
Obţineţi mai mult volum dacă uscaţi părul începând de la rădăcină şi
continuând spre vârf.
Aşteptaţi câteva secunde după ce aparatul s-a oprit înainte de a elibera bucla.
Înainte de a pieptăna coafura aşteptaţi ca părul să se fi uscat complet
Fixaţi coafura cu puţin fixativ.
Montarea / demontarea accesoriilor
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
În urma utilizării anterioare componentele aparatului pot fi fierbinţi!
Montarea accesoriilor
Introduceţi accesoriul dorit în locul de conectare a accesoriilor 1, astfel
încât săgeata din faţă de pe accesoriu să fie orientată spre săgeata de pe locul de conectare a accesoriilor 1 .
Rotiţi accesoirul în sens orar până ce se blochează audibil. Acum, săgeata
din spate de pe accesoriu este orientată spre săgeata de pe locul de conec­tare a accesoriilor 1
.
Demontarea accesoriilor
Opriţi aparatul şi aşteptaţi să se răcească.
Apăsaţi butonul de deblocare „push“ 7 şi rotiţi accesoriul în sens antiorar
.
Accesoriul poate fi acum demontat, prin tragere, din locul de conectare a
accesoriilor 1.
36 │ RO
SWC 1000 D1
Pornirea/oprirea / selectarea treptei
După ce aţi selectat accesoriul dorit şi după ce aţi introdus ştecărul în priză,
puteţi porni aparatul de la comutatorul de trepte 3 şi puteţi selecta treapta dorită:
„0” aparatul este oprit„1” pentru treapta inferioară de suflare cu aer cald„2” pentru treapta superioară de suflare cu aer cald
Puteţi opri aparatul prin comutarea comutatorului de trepte 3 în poziţia
„0” (= aparat oprit).
Pentru a conferi fermitate coafurii, puteţi utiliza comutatorul glisant Cool
Shot 2. Coafura rămâne fermă datorită fluxului de aer rece:
În timpul funcţionării, împingeţi în sus comutatorul glisant Cool Shot 2.
Fluxul de aer devine mai rece.
Dacă doriţi să dezactivaţi fluxul de aer rece, împingeţi în jos comutatorul
glisant Cool Shot 2.
Utilizarea accesoriilor
Peria rotundă mare q
Cu ajutorul acestui accesoriu conferiţi părului mai mult volum sau bucle mai mari.
Înfăşuraţi o şuviţă de păr uşor umedă în jurul periei rotunde mari q.
Porniţi aparatul la treapta 1 sau 2.
Când şuviţa de păr s-a uscat, împingeţi în sus comutatorul glisant Cool
Shot 2. Aşteptaţi până când şuviţa de păr s-a răcit complet.
Scoateţi peria q din şuviţa de păr.
Procedaţi la fel cu celelalte şuviţe de păr.
Peria rotundă mică 0
Cu ajutorul acestui accesoriu puteţi crea bucle sau valuri în păr.
Înfăşuraţi o şuviţă de păr uşor umedă în jurul periei rotunde mici 0.
Porniţi aparatul la treapta 1 sau 2.
Când şuviţa de păr s-a uscat, împingeţi în sus comutatorul glisant Cool
Shot 2. Aşteptaţi până când şuviţa de păr s-a răcit complet.
Scoateţi peria 0 din şuviţa de păr.
Procedaţi la fel cu celelalte şuviţe de păr.
SWC 1000 D1
RO 
 37
Cleşte pentru bucle 9
Cu ajutorul acestui accesoriu puteţi crea bucle spiralate (angelice) în păr.
Fixaţi vârful şuviţei de păr cu clema de la cleştele pentru bucle 9.
Înfăşuraţi acum şuviţa de păr uşor umedă în jurul cleştelui de bucle 9.
Porniţi aparatul la treapta 1 sau 2.
Când şuviţa de păr s-a uscat, împingeţi în sus comutatorul glisant Cool
Shot 2. Aşteptaţi până când şuviţa de păr s-a răcit complet.
Deschideţi puţin o clemă a cleștelui pentru bucle 9 și trageţi afară cleștele
pentru bucle 9 din șuviţă.
Procedaţi la fel cu celelalte şuviţe de păr.
Perie dublă w
Acest accesoriu este adecvat pentru uscarea părului foarte lung.
Prindeţi o şuviţă de păr cu peria dublă w deschisă, aproape de rădăcina
părului, închideţi peria dublă w şi ţineţi-o închisă.
Porniţi aparatul la treapta 1 sau 2.
Trageţi încet şuviţa prin peria dublă w, astfel încât şuviţa să se usuce până
la vârfuri.
Procedaţi la fel cu celelalte şuviţe de păr.
Perie semicirculară 8
Folosiţi peria semicirculară 8 pentru pieptănarea şi uscarea concomitentă a părului.
Duză de coafare e
Cu ajutorul acestui accesoriu puteţi usca şi coafa părul.
38 │ RO
SWC 1000 D1
Curăţarea şi îngrijirea
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Înainte de curăţare, scoateţi întotdeauna ştecărul din priză. Pericol de
electrocutare!
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Înainte de curăţare, lăsaţi aparatul să se răcească. Pericol de arsuri!
ATENŢIE – PAGUBE MATERIALE!
A nu se utiliza substanţe de curăţare agresive, chimice sau corozive! Acestea pot ataca suprafaţa aparatului.
Curăţaţi aparatul doar cu un material uşor umed.
Înainte de a reutiliza aparatul sau de a-l pune la păstrare, lăsaţi-l să se usuce
complet.
Dacă este cazul, ştergeţi geanta pentru păstrare r sau accesoriile
8/9/0/q/w/e cu un material umed.
Curăţaţi la intervale regulate de timp grilajul de admisie a aerului 6 cu o
perie moale.
Păstrarea aparatului
Puteţi suspenda aparatul de inelul de suspendare 5.
Dacă nu utilizaţi aparatul o perioadă mai îndelungată de timp, păstraţi-l în
geantă r. Înainte de a-l pune la păstrare, aparatul trebuie să se fi răcit!
SWC 1000 D1
RO 
 39
Eliminarea aparatului
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit. Acest produs intră sub incidenţa Directivei europene 2012/19/EU (privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice).
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firmei specializate şi autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului uzat pot fi obţinute de la administraţia locală.
Remedierea defecţiunilor
Defecţiunea Cauza Remediul
Aparatul nu funcţi­onează.
Aparatul nu se încălzeşte.
• Ştecărul nu este în priză.
• Aparatul nu este pornit. • Porniţi aparatul.
• Aparatul este defect.
• Comutatorul glisant Cool Shot 2 este împins în sus.
• Aparatul este defect.
• Conectaţi ştecărul la sursa de curent.
• Adresaţi-vă serviciului pentru clienţi.
• Împingeţi comutatorul glisant Cool Shot 2 în jos.
• Adresaţi-vă serviciului pentru clienţi.
40 │ RO
SWC 1000 D1
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul
în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea. Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de către noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect și dovada cumpărării (bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defecţiunea și când a survenit aceasta. Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării. Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteri­orărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori sau componente realizate din sticlă. Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produ­sului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare. Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
SWC 1000 D1
RO 
 41
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul fiscal şi numărul articolului
(de exemplu IAN 123456_7890) ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa cu date tehnice de pe
produs, pe o gravură de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utilizare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos a produsului.
În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte defecţiuni, contactaţi mai
întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect la adresa de service
care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și software-uri de instalare pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin introdu­cerea numărului de articol (IAN) 344955_2004.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 344955_2004
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
42 │ RO
SWC 1000 D1
Съдържание
Въведение ...................................................44
Авторско право ........................................................44
Ограничение на отговорността ........................................... 44
Употреба по предназначение ..................................44
Обем на доставката ..........................................45
Разопаковане ................................................45
Изхвърляне на опаковката ...............................................45
Описание на уреда ...........................................46
Технически характеристики ...................................46
Указания за безопасност ......................................47
Употреба ....................................................50
Съвети за перфектна прическа .................................50
Поставяне / Сваляне на наставката .............................50
Поставяне на наставката ................................................ 50
Сваляне на наставката .................................................. 50
Включване/Изключване / Избиране на степен. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Използване на наставките .....................................51
Голяма кръгла четка ....................................................51
Малка кръгла четка ..................................................... 51
Маша ................................................................ 52
Двойна четка ..........................................................52
Полукръгла четка ....................................................... 52
Дюза за оформяне на прическата. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Почистване и поддържане ....................................53
Съхранение .................................................53
Изхвърляне на уреда .........................................54
Отстраняване на неизправности ................................54
Гаранция ....................................................55
Сервизно обслужване ................................................... 57
Вносител .............................................................. 57
BG 
SWC 1000 D1
 43
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е
неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания за безопас­ността, употребата и изхвърлянето на отпадъците. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за работа и безопасност. Използвайте само както е описано и за посочените цели. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Авторско право
Тази документация е обект на авторски права. Всяко размножаване или отпечатване на инструкцията или на части от нея,
както и възпроизвеждането на изображенията, дори и с направени проме­ни в тях, е разрешено само след писменото съгласие на производителя.
Ограничение на отговорността
Съдържащата се в това ръководство за потребителя техническа информация, всички данни и указания за свързване и работа отговарят на актуалното състояние към момента на даването за печат и са дадени компетентно въз основа на нашите досегашни опит и познания.
Данните, изображенията и описанията в това ръководство не могат да бъдат основание за предявяване на претенции.
Производителят не поема отговорност за щети, свързани с неспазване на ръководството, нецелесъобразна употреба, некомпетентни ремонти, извър­шени без разрешение изменения или използване на неодобрени резервни части.
Употреба по предназначение
Този уред е предвиден за грижи за човешка коса и за употреба само за лични цели.
Уредът не е предвиден да се използва върху животни, както и за професио­нална или промишлена употреба.
Различната или надхвърлящата тази граница употреба не се счита за употреба по предназначение. Изключени са всякакви претенции за щети, произтичащи от употреба, която не отговаря на предназначението. Рискът се носи изцяло от потребителя.
44 │ BG
SWC 1000 D1
Обем на доставката
Уредът се доставя обикновено със следните компоненти:
Маша за коса с топъл въздухЧанта за съхранениеМалка кръгла четкаГоляма кръгла четкаПолукръгла четкаМашаДвойна четка Дюза за оформяне на прическатаРъководство за потребителя
УКАЗАНИЕ
Проверете целостта на доставката и дали има видими щети.При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или полу-
чени при транспорта се обръщайте към горещата линия на сервиза (виж глава Сервизно обслужване).
Разопаковане
Извадете от кутията всички части на уреда и ръководството за потре-
бителя.
Махнете всички опаковъчни материали.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ!
Опаковъчните материали не трябва да се използват от деца за игра.
Съществува опасност от задушаване.
Изхвърляне на опаковката
Избраните опаковъчни материали са съвместими с околната среда и наредбите за изхвърляне на отпадъци, поради което са подходящи за рециклиране.
Връщането на опаковката за оползотворяване спестява суровини и намалява образуването на отпадъциИзхвърляйте опаковъчните материали, които не са ви повече необходими, според действащите местни разпоредби.
SWC 1000 D1
BG 
 45
Предавайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните изисква-ния. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (б) със следното значение:
1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон, 80–98: композитни материали.
УКАЗАНИЕ
По възможност запазете оригиналната опаковка по време на гаран-
ционния срок на уреда, за да можете да го опаковате правилно, ако се наложи да използвате гаранцията.
Описание на уреда
Фигура А:
1 Гнездо за наставки 2 Плъзгащ превключвател Cool Shot 3 Степенен превключвател 4 Кабел 5 Халка за окачване 6 Решетка за засмукване на въздуха 7 Бутон за деблокиране „push“
Фигура B:
8 Полукръгла четка 9 Маша 0 Малка кръгла четка q Голяма кръгла четка w Двойна четка e Дюза за оформяне на прическата r Чанта за съхранение
Технически характеристики
Мрежово напрежение 220 – 240 V ∼ (променлив ток), 50/60 Hz Консумация на мощност 1000 W Клас на защита
46 │ BG
II /
(двойна изолация)
SWC 1000 D1
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР
Включвайте уреда само в надлежно инсталиран контакт с
посоченото върху фирмената табелка напрежение.
В никакъв случай не потапяйте уреда в течности и не
допускайте течности да попадат в корпуса на уреда. Не излагайте уреда на влага и не го използвайте на открито. В случай че в корпуса на уреда попадне течност, неза­бавно издърпайте щепсела от контакта и се обърнете към квалифициран специалист за ремонта.
При неправилно функциониране и преди да почистите
уреда, изключвайте щепсела от контакта.
Изключвайте кабела, като извадите щепсела от контакта,
а не дърпате самия кабел.
Не увивайте кабела около уреда и го пазете от повреди.Незабавно предайте повредения щепсел или кабел за
смяна на оторизиран електротехник или сервиз, за да избегнете опасности.
Не прегъвайте и не притискайте кабела. Полагайте го
така, че никой да не може да го настъпва или да се спъва в него.
Не използвайте удължители.Никога не докосвайте уреда, кабела и контакта с мокри
ръце.
Веднага след употреба изключвайте уреда от електри-
ческата мрежа. Само когато изключите щепсела от контакта, в него не протича ток.
SWC 1000 D1
BG 
 47
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР
Не отваряйте и не ремонтирайте корпуса на уреда. В
такъв случай безопасността не е гарантирана и гаран­цията отпада. Давайте повредения уред за ремонт само при квалифицирани специалисти.
По време на работа внимавайте кабелът 4 да не се
мокри или навлажнява. Прокарвайте го така, че да не може да се притисне или повреди.
Внимавайте в уреда никога да не попадат предмети,
особено метални фиби, щипки или фиби за коса.
Никога не използвайте уреда в близост до вода, особено в близост до умивалници, вани или подобни съдове. Близостта до водата представлява опасност, дори когато уредът е изключен. Затова след всяка употреба изключвайте щепсела от контакта. За допълнителна защита се препоръчва в електрическата верига на банята да се инсталира прекъсвач за остатъчен ток от 30 mA. Потърсете съвет от електротехник.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Този уред може да се използва от деца на възраст над
8 години и от лица с ограничени физически, сензорни или умствени способности или с липса на опит и/или знания, ако са под наблюдение или са били инструктирани по отношение на безопасната употреба и са разбрали въз­можните опасности.
Не допускайте деца да играят с уреда.Почистването и поддръжката не трябва да се извършват
от деца без наблюдение.
48 │ BG
SWC 1000 D1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Никога не оставяйте настрана уреда във включено
състояние и никога не оставяйте включения уред без наблюдение.
Никога не оставяйте уреда в близост до източници на
топлина и пазете кабела от повреди.
В случай че уредът е падал или е повреден, той не трябва
повече да се използва. Дайте уреда за проверка и евен­туално за ремонт от квалифициран специалист.
По време на работа никога не покривайте вентилацион-
ната 6 решетка. Почиствайте през равни интервали от време.
По време на работа отделните части на уреда могат да се
нагорещят. Затова докосвайте само дръжката и бутоните.
Винаги използвайте уреда само с поставени наставки 1,
но никога без тях, тъй като гнездото им се нагорещява.
Преди да поставите или свалите наставките, оставете
уреда да се охлади.
Използвайте само включените в окомплектовката ориги-
нални принадлежности, тъй като те са оптимизирани за работа с уреда. Възможно е останалите части да не са достатъчно безопасни.
Дръжте открити отворите за влизане и излизане на въз-
духа, за да се гарантира безпрепятствен въздушен поток. В противен случай уредът може да прегрее.
Бъдете предпазливи, когато използвате лак за коса,
пулверизатор за вода и т.н. От една страна е възможно въздушното течение да насочи тези препарати директно в очите ви. От друга страна те не трябва да попадат в уреда, тъй като е възможно да са запалими, агресивни или електропроводими.
SWC 1000 D1
BG 
 49
Употреба
Преди да включите уреда се уверете, че …
уредът и принадлежностите се намират в изправно състояние,
са отстранени всички опаковъчни материали.
Почистете принадлежностите, както е описано в “Почистване и поддръжка“.
Съвети за перфектна прическа
Оформяйте прическата си едва тогава, когато косата Ви е почти суха.
Разделете косата си на отделни кичури, за да получите повече обем.
Вие Ще получите още повече обем в косата си, ако я сушите от коре-
ните към върховете.
Изчакайте няколко секунди, след като изключите уреда, преди да
отделите къдрицата.
Преди да се разрешете, първо оставете косата да се охлади.
Фиксирайте прическата с малко лак за коса.
Поставяне / Сваляне на наставката
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
След работа е възможно частите на уреда да са горещи!
Поставяне на наставката
Поставете желаната наставка в гнездото за наставки 1, така че
предният символ стрелка на наставката да сочи символа стрелка на гнездото за наставки 1 .
Завъртете наставката по часовниковата стрелка, така че да се фиксира
с щракване. Сега задната стрелка на наставката сочи стрелката на гнездото за наставки 1
.
Сваляне на наставката
Първо изключете уреда и го оставете да се охлади.
Натиснете бутона за деблокиране „push“ 7 и завъртете наставката
обратно на часовниковата стрелка
Наставката може да се свали само чрез дръпване от гнездото за
наставки 1.
50 │ BG
.
SWC 1000 D1
Включване/Изключване / Избиране на степен
След като поставите желаната наставка и включите щепсела в конта-
кта, можете да включите уреда с превключвателя на степените 3 и да изберете степен:
„0“ уредът е изключен
„1“ за ниска степен на вентилатора с топъл въздух
„2“ за висока степен на вентилатора с топъл въздух
Можете да изключите уреда, като поставите степенния превключвател 3
на „0“ (= уредът е изключен).
За да фиксирате прическата, можете да използвате плъзгащия
превключвател Cool Shot 2. Прическата се фиксира чрез студения въздушен поток:
По време на работа плъзнете плъзгащия превключвател Cool Shot 2
нагоре. Въздушният поток започва да се охлажда.
Ако искате да деактивирате отново студения въздушен поток, плъз-
нете плъзгащия превключвател Cool Shot 2 надолу.
Използване на наставките
Голяма кръгла четка q
Тази наставка придава на косата повече обем или големи къдрици.
Навийте леко влажния кичур коса около голямата кръгла четка q.
Включете уреда на степен 1 или 2.
След като се изсуши кичурът, плъзнете плъзгащият превключвател
Cool Shot 2 нагоре. Изчакайте, докато кичурът изстине.
Развийте голямата кръгла четка q от кичура.
Постъпете по същия начин с другите кичури.
Малка кръгла четка 0
С тази наставка можете да придадете на косата си вълни или къдрици.
Навийте леко влажния кичур коса около малката кръгла четка 0.
Включете уреда на степен 1 или 2.
След като се изсуши кичурът, плъзнете плъзгащият превключвател
Cool Shot 2 нагоре. Изчакайте, докато кичурът изстине.
Развийте малката кръгла четка 0 e от кичура.
Постъпете по същия начин с другите кичури.
SWC 1000 D1
BG 
 51
Маша 9
С тази наставка можете да навиете косата си на малки придадете къдрици (ангелски къдрици).
Захванете края на кичура с щипката на машата 9.
След това навийте леко влажния кичур коса около машата 9.
Включете уреда на степен 1 или 2.
След като се изсуши кичурът, плъзнете плъзгащият превключвател
Cool Shot 2 нагоре. Изчакайте, докато кичурът изстине.
Отворете леко щипката на машата 9 и изтеглете машата 9 от кичура.
Постъпете по същия начин с другите кичури.
Двойна четка w
Тази наставка е подходяща за сушене на много дълга коса.
Захванете кичур коса с отворената двойна четка w близо до корените
на косата, затворете двойната четка w и я задръжте затворена.
Включете уреда на степен 1 или 2.
Изтеглете кичура бавно през двойната четка w, така че кичурът да се
изсуши до върховете.
Постъпете по същия начин с другите кичури.
Полукръгла четка 8
Полукръглата четка 8 е подходяща едновременно за сресване и сушене на косата.
Дюза за оформяне на прическата e
С тази наставка можете да оформяте целенасочено отделни части от коса­та и да ги изсушавате.
52 │ BG
SWC 1000 D1
Почистване и поддържане
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР
Преди почистване винаги изключвайте щепсела от контакта. Има
опасност от токов удар!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Преди почистване оставете уреда да се охлади. Опасност от изгаряне!
ВНИМАНИЕ – МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не използвайте агресивни, химически или абразивни почистващи препарати! Те могат да повредят повърхността на уреда.
Почиствайте уреда единствено с леко влажна кърпа.
Преди да използвате уреда отново или да го приберете, го оставете
да изсъхне напълно.
При необходимост избършете чантата за съхранение r или
принадлежностите 8/9/0/q/w/e с влажна кърпа.
Почиствайте редовно решетката за засмукване на въздуха 6 с мека
четка.
Съхранение
Можете да окачвате уреда на халката за окачване 5.
Ако няма да използвате уреда дълго време, го приберете в чантата за
съхранение r. За целта уредът трябва да се охладил напълно!
SWC 1000 D1
BG 
 53
Изхвърляне на уреда
В никакъв случай не изхвърляайте уреда с битовите отпадъци. Този продукт подлежи на европейската директива 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Предайте уреда в специализирано предприятие за рециклиране или в местния пункт за събиране на отпадъци. Съблюдавайте валидните акту­ални разпоредби. В случай на съмнение се свържете с местния пункт за събиране на отпадъци.
Относно възможностите за отстраняване на излезлия от употреба продукт като отпадък се информирайте от Вашата общинска или градска управа.
Отстраняване на неизправности
Повреда Причина
• Щепселът не е поставен в контакта.
Уредът не функционира.
Уредът не нагрява.
• Уредът не е включен. • Включете уреда.
• Уредът е повреден.
• Плъзгащият превклю­чвател Cool Shot 2 е плъзнат нагоре.
• Уредът е повреден.
Начин на
отстраняване
• Включете щепсела в електрическата мрежа.
• Обърнете се към сервиза.
• Плъзнете плъзгащия превключвател Cool Shot 2 надолу.
• Обърнете се към сервиза.
54 │ BG
SWC 1000 D1
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай
на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потреби­телите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се огра­ничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказа­телство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопакова­нето. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на тех­ническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
SWC 1000 D1
BG 
 55
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния
номер (IAN 344955_2004) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната табелка.
При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете
по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт
на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допъл­нителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принад­лежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калку­лация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разхо­ди – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
56 │ BG
SWC 1000 D1
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 344955_2004
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потре-
бителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приве­де стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщете­ние е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорциона-
лен, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113.
(1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, прода-
вачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора
и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стокасъгласно чл. 114.
SWC 1000 D1
BG 
 57
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потреби­телската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на
несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато
потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума
или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребите-
лят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години,
считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или
замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв
друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
58 │ BG
SWC 1000 D1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ....................................................60
Πνευματικά δικαιώματα ................................................... 60
Περιορισμός ευθύνης .................................................... 60
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς ............................60
Σύνολο αποστολής ............................................61
Αποσυσκευασία ..............................................61
Απόρριψη της συσκευασίας ...............................................61
Περιγραφή συσκευής ..........................................62
Τεχνικές πληροφορίες ..........................................62
Υποδείξεις ασφαλείας ..........................................63
Θέση σε λειτουργία ............................................66
Υποδείξεις για την τέλεια κόμμωση ...............................66
Τοποθέτηση / Απομάκρυνση εξαρτήματος .........................66
Τοποθέτηση εξαρτήματος ................................................. 66
Απομάκρυνση εξαρτήματος ............................................... 66
Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση / Επιλογή βαθμίδας ................67
Χρήση εξαρτημάτων ...........................................67
Μεγάλη στρογγυλή βούρτσα ..............................................67
Μικρή στρογγυλή βούρτσα ...............................................67
Τσιμπίδα για μπούκλες ...................................................68
Διπλή βούρτσα ......................................................... 68
Ημικυκλική βούρτσα ..................................................... 68
Ακροφύσιο στάϊλινγκ ....................................................68
Καθαρισμός και φροντίδα ......................................69
Φύλαξη .....................................................69
Απόρριψη συσκευής ...........................................70
Διόρθωση σφαλμάτων .........................................70
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH .........................71
Σέρβις ................................................................ 72
Εισαγωγέας ............................................................72
SWC 1000 D1
GR│CY 
 59
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας.
Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Κάθε αναπαραγωγή ή κάθε ανατύπωση ακόμα και τμηματικά καθώς και η ανα-
παραγωγή των απεικονίσεων ακόμα και σε τροποποιημένη μορφή επιτρέπονται μόνο κατόπιν έγγραφης έγκρισης του κατασκευαστή.
Περιορισμός ευθύνης
Όλες οι περιεχόμενες τεχνικές πληροφορίες, τα δεδομένα και οι υποδείξεις για τη σύνδεση και το χειρισμό σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού, αντιστοιχούν στην τελευταία τεχνολογία των εκτυπώσεων και διεξάγονται λαμβάνοντας υπόψη τις μέχρι τώρα εμπειρίες και γνώσεις μας στο ανώτερο επίπεδο.
Από τα στοιχεία, τις απεικονίσεις και περιγραφές σε αυτή την οδηγία δεν μπορούν να εγερθούν απαιτήσεις.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες από μη τήρηση των οδηγιών, από μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, από εσφαλμένες επισκευές, από μη εγκεκριμένες διεξαχθείσες τροποποιήσεις ή χρήση με επιτρε­πόμενων εξαρτημάτων.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτή η συσκευή προβλέπεται για τη φροντίδα ανθρώπινων μαλλιών και μόνο για χρήση στον οικιακό τομέα.
Δεν προβλέπεται για χρήση σε ζώα και σε επαγγελματικά ή βιομηχανικά πεδία. Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόμενα ισχύει ως μη σύμ-
φωνη με τους κανονισμούς. Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους έναντι φθορών από μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, απορρίπτονται. Την ευθύνη για τους κινδύνους φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
60 │ GR
CY
SWC 1000 D1
Σύνολο αποστολής
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:
Συσκευή styling μαλλιών θερμού αέραΤσάντα φύλαξηςΜικρή στρογγυλή βούρτσαΜεγάλη στρογγυλή βούρτσαΗμικυκλική βούρτσαΤσιμπίδα για μπούκλεςΔιπλή βούρτσα Ακροφύσιο στάϊλινγκΟδηγίες χρήσης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγχετε την παράδοση ως προς την πληρότητα και εμφανείς φθορές.Σε μία ελλιπή παράδοση ή σε φθορές από ελλιπή συσκευασία ή από τη
μεταφορά απευθυνθείτε στη γραμμή του σέρβις (βλέπε κεφάλαιο Σέρβις).
Αποσυσκευασία
Απομακρύνετε όλα τα τμήματα της συσκευής και τις οδηγίες χειρισμού από
το χαρτοκιβώτιο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΝΙΓΜΟΥ!
Τα υλικά συσκευασίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται από παιδιά
για παιχνίδι. Υπάρχει κίνδυνος πνιγμού.
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στον κύκλο ροής υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συ­σκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύου­σες προδιαγραφές.
SWC 1000 D1
GR│CY 
 61
Απορρίπτετε τη συσκευασία με φιλικό τρόπο προς το περιβάλλον. Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διαφορετικά υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομο­γραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία:
1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν είναι δυνατό φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύησης να συσκευάσετε τη συσκευή σωστά.
Περιγραφή συσκευής
Απεικόνιση Α:
1 Υποδοχή εξαρτήματος 2 Συρόμενος διακόπτης Cool Shot 3 Διακόπτης με διαβαθμίσεις 4 Καλώδιο τροφοδοσίας 5 Ωτίδα ανάρτησης 6 Σχάρα αναρρόφησης αέρα 7 Πλήκτρο απασφάλισης „push“
Απεικόνιση B:
8 Ημικυκλική βούρτσα 9 Τσιμπίδα για μπούκλες 0 Μικρή στρογγυλή βούρτσα q Μεγάλη στρογγυλή βούρτσα w Διπλή βούρτσα e Ακροφύσιο στάϊλινγκ r Τσάντα φύλαξης
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση δικτύου 220 – 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), 50/60 Hz Κατανάλωση ενέργειας 1000 W Κατηγορία προστασίας
62 │ GR
CY
(διπλή θωράκιση)
II /
SWC 1000 D1
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μία σύμφωνα με τις προδια-
γραφές εγκατεστημένη πρίζα με αντίστοιχη τάση δικτύου που αναγράφεται στο πινακίδιο τύπου.
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθίζετε τη συσκευή
σε υγρά, ούτε και να εισχωρούν υγρά μέσα στο περίβλημα της. Απαγορεύεται η έκθεση της συσκευής σε υγρασία, καθώς και η χρήση της σε εξωτερικούς χώρους. Στην περί­πτωση που στο περίβλημα της συσκευής εισχωρήσει υγρό, τραβήξτε αμέσως το φις της συσκευής από την πρίζα και παραδώστε τη προς επισκευή σε εξειδικευμένο προσωπικό.
Σε περίπτωση δυσλειτουργιών και πριν από τον καθαρισμό
της συσκευής τραβάτε το φις από την πρίζα.
Τραβάτε το φις από την πρίζα και ποτέ το ίδιο το καλώδιο.Μην τυλίγετε το καλώδιο σύνδεσης γύρω από τη συσκευή
και προστατεύετε το από φθορές.
Τα φις ή τα καλώδια τροφοδοσίας που έχουν υποστεί βλά-
βη πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
Μη λυγίζετε ή συμπιέζετε το καλώδιο σύνδεσης και τοποθε-
τείτε το έτσι ώστε κανένας να μην μπορεί να το πατήσει ή να σκοντάψει σε αυτό.
Δεν επιτρέπεται η χρήση καλωδίου προέκτασης.Ποτέ μην πιάνετε τη συσκευή, το καλώδιο σύνδεσης και το
φις με βρεγμένα χέρια.
Μετά τη χρήση αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή από το
δίκτυο ρεύματος. Μόνο όταν τραβάτε το φις από την πρίζα, η συσκευή δεν διαθέτει καθόλου ρεύμα.
SWC 1000 D1
GR│CY 
 63
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε ή να επισκευάζετε το περίβλημα
της συσκευής. Σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει ασφάλεια και η εγγύηση ακυρώνεται. Η ελαττωματική συσκευή πρέπει να επισκευάζεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
Προσέχετε ώστε κατά τη λειτουργία το Καλώδιο τροφοδοσίας 4
να μην βρέχεται ή υγραίνεται. Περνάτε το κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μην πιάνεται ή φθείρεται.
Προσέχετε ώστε να μην εισχωρούν ποτέ αντικείμενα μέσα στη
συσκευή, κυρίως όχι μεταλλικά κοκαλάκια μαλλιών, κλιπς ή πιαστράκια.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό, κυρίως όχι κοντά σε λεκάνες πλύσης, μπανιέρες ή παρόμοια δοχεία. Υπάρχει κίνδυνος από την ύπαρξη νερού, ακόμα και όταν η συσκευή είναι εκτός ρεύματος. Για αυτό, βγάζετε το φις από την πρίζα μετά από κάθε χρήση. Ως συμπληρωματική προστασία προτείνεται η εγκατάσταση μιας διάταξης προστασίας εσφαλμένου ρεύματος με ρεύμα απεμπλοκής αξιολόγησης όχι μεγαλύτερο από 30 mA στο κύκλωμα ρεύματος του μπάνιου. Συμβουλευθείτε σχετικά τον ηλε­κτρολόγο σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν ενη­μερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους προκύπτοντες κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να
διεξάγονται από παιδιά, εκτός εάν επιτηρούνται.
64 │ GR
CY
SWC 1000 D1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Ποτέ μη βάζετε στην άκρη τη συσκευή όταν είναι ενεργοποιημένη
και ποτέ μην αφήνετε την ενεργοποιημένη συσκευή ανεπιτήρητη.
Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας
και προστατεύετε το καλώδιο από βλάβες.
Στην περίπτωση που η συσκευή έχει πέσει κάτω ή παρουσιάζει
βλάβη, δεν επιτρέπεται πλέον να την θέτετε σε λειτουργία. Παραδίδετε τη συσκευή προς έλεγχο και εάν απαιτείται επι­σκευή σε εξειδικευμένο προσωπικό.
Μην ανοίγετε το πλέγμα αναρρόφησης αέρα 6 κατά τη
διάρκεια λειτουργίας. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά.
Τα εξαρτήματα της συσκευής μπορεί να υπερθερμανθούν
κατά τη λειτουργία. Για το λόγο αυτό πιάνετε μόνο τη λαβή και τα πλήκτρα.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάντα μόνο με τοποθετημένα
Υποδοχή εξαρτήματος 1 διότι η θέση τοποθέτησης των αξεσουάρ θερμαίνεται έντονα κατά τη λειτουργία.
Πριν τοποθετήσετε ή απομακρύνετε αξεσουάρ, αφήστε πρώτα
τη συσκευή να κρυώσει.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα παραδιδόμενα γνήσια αξεσουάρ,
διότι αυτά είναι τα καλύτερα για την αποτελεσματική εργασία με τη συσκευή. Άλλα εξαρτήματα ίσως δεν είναι επαρκώς ασφαλή.
Διατηρείτε τα ανοίγματα για την είσοδο και έξοδο αέρα ελεύ-
θερα, ώστε η ροή αέρα να γίνεται ανεμπόδιστα. Σε αντίθετη περίπτωση η συσκευή μπορεί να υπερθερμανθεί.
Να είστε προσεκτικοί με τα σπρέι μαλλιών, τα σπρέι νερού,
κλπ. Αφ’ ενός ο αέρας που φυσά μπορεί να ωθήσει αυτά τα μέσα στα μάτια σας. Αφετέρου δεν επιτρέπεται να εισχωρούν μέσα στη συσκευή, διότι μπορεί να γίνουν εύφλεκτα, επιθετικά ή αγώγιμα.
SWC 1000 D1
GR│CY 
 65
Θέση σε λειτουργία
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι …η συσκευή και τα εξαρτήματα είναι σε άψογη κατάσταση,
έχουν απομακρυνθεί όλα τα υλικά συσκευασίας.
Καθαρίζετε τα αξεσουάρ όπως περιγράφεται στο απόσπασμα “Καθαρισμός
και φροντίδα”.
Υποδείξεις για την τέλεια κόμμωση
Φορμάρετε τα μαλλιά σας μόνο όταν αυτά είναι σχεδόν στεγνά.
Χωρίστε τα μαλλιά σας σε ξεχωριστές τούφες ώστε να επιτύχετε περισσότερο
όγκο.
Επιτυγχάνετε περισσότερο όγκο στα μαλλιά σας όταν τα στεγνώνετε πρώτα
αρχίζοντας από τις ρίζες και συνεχίζετε προς τις άκρες.
Περιμένετε μετά την απενεργοποίηση της συσκευής μερικά δευτερόλεπτα
πριν αφήσετε τη μπούκλα.
Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν καλά πριν τα χτενίσετε.
Σταθεροποιήστε το χτένισμα με λίγο σπρέι μαλλιών.
Τοποθέτηση / Απομάκρυνση εξαρτήματος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Κατόπιν προηγούμενης λειτουργίας μπορεί τα τμήματα της συσκευής να
είναι καυτά!
Τοποθέτηση εξαρτήματος
Τοποθετήστε το επιθυμητό εξάρτημα στην υποδοχή εξαρτήματος 1, έτσι
ώστε το έμπροσθεν σύμβολο βέλους να δείχνει στο σύμβολο βέλους στην υποδοχή εξαρτήματος 1
Περιστρέψτε το εξάρτημα δεξιόστροφα, έως ότου κουμπώσει με ήχο.
Το πίσω βέλος στο εξάρτημα δείχνει τώρα στο βέλος στην υποδοχή εξαρτή­ματος 1
.
Απομάκρυνση εξαρτήματος
Πρώτα απενεργοποιείστε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει.
Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης „push“ 7 και περιστρέψτε το εξάρτημα
αριστερόστροφα
Το εξάρτημα μπορεί τώρα να αφαιρεθεί μέσω έλξης από την υποδοχή
εξαρτήματος 1.
66 │ GR
CY
.
.
SWC 1000 D1
Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση / Επιλογή βαθμίδας
Όταν τοποθετήσετε το επιθυμητό εξάρτημα και εισάγετε το βύσμα στην πρίζα,
μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή και να επιλέξετε τη βαθμίδα στο διακόπτη με διαβαθμίσεις 3:
„0“ η συσκευή είναι απενεργοποιημένη„1“ για χαμηλή ισχύ ανεμιστήρα με ζέστη„2“ για υψηλή ισχύ ανεμιστήρα με ζέστη
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ωθώντας το διακόπτη με
διαβαθμίσεις 3 στο „0“ (= συσκευή απενεργοποιημένη).
Για να φιξάρετε το στάϊλινγκ, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το συρόμενο διακό-
πτη Cool Shot 2. Μέσω του ψυχρού ρεύματος αέρα, φιξάρεται το στάϊλινγκ:
Ωθήστε κατά τη διάρκεια της λειτουργίας το συρόμενο διακόπτη Cool
Shot 2 προς τα επάνω. Το ρεύμα αέρα γίνεται ψυχρότερο.
Εάν θέλετε πάλι να απενεργοποιήσετε το ψυχρό ρεύμα αέρα, ωθήστε το
συρόμενο διακόπτη Cool Shot 2 προς τα κάτω.
Χρήση εξαρτημάτων
Μεγάλη στρογγυλή βούρτσα q
Αυτό το εξάρτημα δίνει στα μαλλιά περισσότερο όγκο και μεγάλες μπούκλες.
Τυλίξτε την ελαφρώς νωπή τούφα μαλλιών γύρω από τη μεγάλη στρογγυλή
βούρτσα q.
Θέστε τη συσκευή στη βαθμίδα 1 ή 2.
Όταν η τούφα στεγνώσει, ωθήστε το συρόμενο διακόπτη Cool Shot 2 προς
τα επάνω.Περιμένετε έως ότου η τούφα κρυώσει.
Περιστρέψτε τη μεγάλη στρογγυλή βούρτσα q και αφαιρέστε την από την τούφα.
Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία με τις άλλες τούφες.
Μικρή στρογγυλή βούρτσα 0
Με αυτό το εξάρτημα μπορείτε να κάνετε μπούκλες ή κυματισμούς στα μαλλιά.
Τυλίξτε την ελαφρώς νωπή τούφα μαλλιών γύρω από τη μικρή στρογγυλή
βούρτσα 0.
Θέστε τη συσκευή στη βαθμίδα 1 ή 2.
Όταν η τούφα στεγνώσει, ωθήστε το συρόμενο διακόπτη Cool Shot 2 προς
τα επάνω.Περιμένετε έως ότου η τούφα κρυώσει.
Περιστρέψτε τη μικρή στρογγυλή βούρτσα 0 και αφαιρέστε την από την τούφα.
Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία με τις άλλες τούφες.
SWC 1000 D1
GR│CY 
 67
Τσιμπίδα για μπούκλες 9
Με αυτό το εξάρτημα μπορείτε να κάνετε σπειροειδείς μπούκλες (μπούκλες αγγέλων) στα μαλλιά.
Στερεώστε την άκρη της τούφας με το κλιπ της τσιμπίδας για μπούκλες 9.
Τυλίξτε στη συνέχεια την ελαφρώς νωπή τούφα μαλλιών γύρω από την τσιμπίδα
για μπούκλες 9.
Θέστε τη συσκευή στη βαθμίδα 1 ή 2.
Όταν η τούφα στεγνώσει, ωθήστε το συρόμενο διακόπτη Cool Shot 2 προς
τα επάνω. Περιμένετε έως ότου η τούφα κρυώσει.
Ανοίξτε λίγο το κλιπ της τσιμπίδας για μπούκλες 9 και αφαιρέστε την
τσιμπίδα για μπούκλες 9 από την τούφα.
Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία με τις άλλες τούφες.
Διπλή βούρτσα w
Αυτό το εξάρτημα ενδείκνυται για το στέγνωμα ιδιαίτερα μακριών μαλλιών.
Πιάστε μια τούφα μαλλιών με ανοιγμένη τη διπλή βούρτσα w κοντά στο
όριο τριχοφυΐας, κλείστε τη διπλή βούρτσα w και κρατήστε την κλειστή.
Θέστε τη συσκευή στη βαθμίδα 1 ή 2.
Τραβήξτε την τούφα αργά μέσα από τη διπλή βούρτσα w, έτσι ώστε η
τούφα να στεγνώσει έως τις άκρες.
Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία με τις άλλες τούφες.
Ημικυκλική βούρτσα 8
Η ημικυκλική βούρτσα 8 ενδείκνυται για χτένισμα και ταυτόχρονο στέγνωμα των μαλλιών.
Ακροφύσιο στάϊλινγκ e
Με αυτό το εξάρτημα μπορείτε να μορφοποιήσετε συγκεκριμένα τμήματα των μαλλιών και να τα στεγνώσετε.
68 │ GR
CY
SWC 1000 D1
Καθαρισμός και φροντίδα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Πριν τον καθαρισμό να τραβάτε πάντα το φις από την πρίζα. Υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τον καθαρισμό. Κίνδυνος εγκαύματος!
ΠΡΟΣΟΧΗ – ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού τα οποία είναι επιθετικά, χημικά ή τριβικά. Αυτά μπορεί να διαβρώσουν την επιφάνεια της συσκευής.
Καθαρίζετε τη συσκευή αποκλειστικά με ένα ελαφρώς νωπό πανί.
Αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει καλά πριν από μια νέα χρήση ή πριν την
φυλάξετε.
Σκουπίστε εάν απαιτείται την τσάντα φύλαξης r ή τα εξαρτήματα
8/9/0/q/w/e με ένα νωπό πανί.
Ανά τακτά χρονικά διαστήματα καθαρίζετε τη σχάρα αναρρόφησης αέρα 6
με μια μαλακιά βούρτσα.
Φύλαξη
Μπορείτε να κρεμάσετε τη συσκευή στην ωτίδα ανάρτησης 5.
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα, φυλάξτε την στην τσάντα φύλαξης r. Για αυτό η συσκευή πρέπει να έχει κρυώσει!
SWC 1000 D1
GR│CY 
 69
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment - Απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών).
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης.Να τηρείτε τους τρέχοντες ισχύοντες κανο­νισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας.
Διόρθωση σφαλμάτων
Βλάβη Αιτία Υποστήριξη
• Το βύσμα δεν είναι στην πρίζα.
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Η συσκευή δε ζεσταίνεται.
• Η συσκευή δεν είναι ενεργοποιημένη.
• Η συσκευή είναι ελαττωματική.
• Ο συρόμενος διακόπτης Cool Shot 2 έχει ωθηθεί προς τα επάνω.
• Η συσκευή είναι ελαττωματική.
• Συνδέστε το βύσμα με το δίκτυο ρεύματος.
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
• Απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις.
• Ωθήστε το συρόμενο διακόπτη Cool Shot 2 προς τα κάτω.
• Απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις.
70 │ GR
CY
SWC 1000 D1
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, παρατηρηθεί κάποιο σφάλ­μα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμε­νες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποι­ούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγ­χθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτή­ματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές ή γυάλινα εξαρτήματα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
SWC 1000 D1
GR│CY 
 71
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό
προϊόντος (π.χ.ΙΑΝ123456_7890) ως απόδειξη για την αγορά.
Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε
μια ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε
κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή μεE-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς
στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN) 344955_2004 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 344955_2004
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
72 │ GR
CY
SWC 1000 D1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................74
Urheberrecht ........................................................... 74
Haftungsbeschränkung ................................................... 74
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................74
Lieferumfang .................................................75
Auspacken ...................................................75
Entsorgung der Verpackung ............................................... 75
Gerätebeschreibung ...........................................76
Technische Daten ..............................................76
Sicherheitshinweise ...........................................77
Inbetriebnahme ..............................................80
Tipps für die perfekte Frisur .....................................80
Aufsatz aufsetzen / abnehmen ..................................80
Aufsatz aufsetzen .......................................................80
Aufsatz abnehmen ....................................................... 80
Ein-/Ausschalten / Stufe wählen ..................................81
Aufsätze anwenden ...........................................81
Große Rundbürste .......................................................81
Kleine Rundbürste ....................................................... 81
Lockenzange ...........................................................82
Doppelbürste ...........................................................82
Halbrundbürste .........................................................82
Stylingdüse ............................................................82
Reinigen und Pflegen ..........................................83
Aufbewahren ................................................83
Gerät entsorgen ..............................................84
Fehlerbehebung ..............................................84
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................85
Service ................................................................ 86
Importeur ..............................................................86
SWC 1000 D1
DE│AT│CH 
 73
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftli­cher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach­tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist vorgesehen zur Haarpflege von Personen und ausschließlich zur Verwendung im privaten Bereich.
Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung an Tieren und nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
74 │ DE
│AT│
CH
SWC 1000 D1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Multi-Warmluft-StylerAufbewahrungstaschekleine Rundbürstegroße RundbürsteHalbrundbürsteLockenzangeDoppelbürsteStylingdüseBedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
WARNUNG! ERSTICKUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
SWC 1000 D1
DE│AT│CH 
 75
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Aufsatz-Steckplatz 2 Schiebeschalter Cool Shot 3 Stufenschalter 4 Netzkabel 5 Aufhängeöse 6 Luftansauggitter 7 Entriegelungstaste „push“
Abbildung B:
8 Halbrundbürste 9 Lockenzange 0 kleine Rundbürste q große Rundbürste w Doppelbürste e Stylingdüse r Aufbewahrungstasche
Technische Daten
Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 1000 W
Schutzklasse
76 │ DE
│AT│
CH
(Doppelisolierung)
II /
SWC 1000 D1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ins-
tallierte Netzsteckdose mit einer der auf dem Typenschild entsprechenden Netzspannung an.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen las­sen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen Sie
nicht am Kabel selbst.
Wickeln Sie die Netzanschlussleitung nicht um das Gerät
und schützen Sie sie vor Beschädigungen.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Knicken oder quetschen Sie die Netzanschlussleitung nicht
und verlegen Sie sie so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen kein Verlängerungskabel verwenden.Fassen Sie Gerät, Netzanschlussleitung und -stecker nie mit
nassen Händen an.
Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Strom-
netz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
SWC 1000 D1
DE│AT│CH 
 77
STROMSCHLAGGEFAHR
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren.
In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Ge­währleistung erlischt. Lassen Sie ein defektes Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel 4 nicht
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder beschädigt werden kann.
Achten Sie darauf, dass niemals Gegenstände in das Gerät
gelangen können, insbesondere nicht metallische Haarklam­mern, Clips oder Haarnadeln.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
78 │ DE
│AT│
CH
SWC 1000 D1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Legen Sie das Gerät niemals im eingeschalteten Zustand ab
und lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen und
schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Beschädigungen.
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenen­falls reparieren.
Decken Sie das Luftansauggitter 6 während des Betriebs
nicht ab. Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen.
Die Geräteteile können im Betrieb heiß werden. Fassen Sie
daher nur den Handgriff und die Tasten an.
Benutzen Sie das Gerät immer nur mit aufgesteckten Auf-
sätzen, niemals alleine, weil der Aufsatz-Steckplatz 1 im Betrieb heiß wird.
Bevor Sie Aufsätze aufstecken oder abnehmen, lassen Sie
erst das Gerät abkühlen.
Verwenden Sie nur die mitgelieferten Original-Zubehörteile,
weil diese für das Zusammenwirken mit dem Gerät optimiert sind. Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend sicher.
Halten Sie die Öffnungen für den Lufteintritt und Luftaustritt
frei für eine ungehinderte Luftströmung. Sonst kann das Gerät überhitzen.
Seien Sie vorsichtig mit Haarspray, Wasserzerstäuber usw.
Zum einen kann es sein, dass Ihnen der Luftzug diese Mittel vielleicht direkt in die Augen bläst. Zum anderen dürfen diese aber auch nicht in das Gerät gelangen – weil sie vielleicht brennbar, aggressiv oder leitfähig sein könnten.
SWC 1000 D1
DE│AT│CH 
 79
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass …
das Gerät und die Zubehörteile in einwandfreiem Zustand sind, alle Verpackungsmaterialien entfernt sind.
Reinigen Sie die Zubehörteile, wie unter „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
Tipps für die perfekte Frisur
Stylen Sie Ihre Haare erst, wenn sie schon fast trocken sind.
Teilen Sie die Haare in einzelne Strähnen auseinander, um mehr Fülle zu
erzielen.
Sie erzielen zusätzlich mehr Fülle im Haar, wenn Sie die Haare zuerst vom
Haaransatz beginnend zu den Spitzen trocknen.
Warten Sie nach dem Abschalten des Gerätes noch ein paar Sekunden,
bevor Sie die Locke lösen.
Lassen Sie vor dem Auskämmen der Frisur die Haare erst gut auskühlen.
Fixieren Sie die Frisur mit etwas Haarspray.
Aufsatz aufsetzen / abnehmen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Nach vorangegangenem Betrieb können die Geräteteile heiß sein!
Aufsatz aufsetzen
Stecken Sie den gewünschten Aufsatz auf den Aufsatz-Steckplatz 1, so
dass das vordere Pfeilsymbol am Aufsatz auf das Pfeilsymbol am Aufsatz­Steckplatz 1 weist
Drehen Sie den Aufsatz im Uhrzeigersinn, bis dieser hörbar einrastet. Der hintere
Pfeil am Aufsatz weist nun auf den Pfeil am Aufsatz-Steckplatz 1
Aufsatz abnehmen
Schalten Sie das Gerät erst aus und lassen Sie es abkühlen.
Drücken Sie die Entriegelungstaste „push“ 7 und drehen Sie den Aufsatz
gegen den Uhrzeigersinn
Der Aufsatz kann nun durch Ziehen vom Aufsatz-Steckplatz 1 abgenommen
werden.
80 │ DE
│AT│
CH
.
.
.
SWC 1000 D1
Ein-/Ausschalten / Stufe wählen
Wenn Sie den gewünschten Aufsatz aufgesetzt und den Netzstecker in
die Steckdose gesteckt haben, können Sie am Stufenschalter 3 das Gerät einschalten und die Stufe wählen:
„0“ das Gerät ist ausgeschaltet„1“ für niedrige Gebläse-Stärke mit Wärme„2“ für hohe Gebläse-Stärke mit Wärme
Sie können das Gerät ausschalten, indem Sie den Stufenschalter 3 auf „0“
schieben (= Gerät aus).
Um das Styling zu fixieren, können Sie den Schiebeschalter Cool Shot 2
benutzen. Durch den kühlen Luftstrom wird das Styling fixiert:
Schieben Sie während des Betriebes den Schiebeschalter Cool Shot 2
nach oben. Der Luftstrom wird kühler.
Wenn Sie den kalten Luftstrom wieder deaktivieren wollen, schieben Sie
den Schiebeschalter Cool Shot 2 nach unten.
Aufsätze anwenden
Große Rundbürste q
Dieser Aufsatz verleiht dem Haar mehr Volumen oder große Locken.
Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um die große Rundbürste q.
Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot 2
nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist.
Drehen Sie die große Rundbürste q aus der Strähne heraus.
Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
Kleine Rundbürste 0
Mit diesem Aufsatz können Sie Locken oder Wellen ins Haar bringen.
Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um die kleine Rundbürste 0.
Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot 2
nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist.
Drehen Sie die kleine Rundbürste 0 aus der Strähne heraus.
Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
SWC 1000 D1
DE│AT│CH 
 81
Lockenzange 9
Mit diesem Aufsatz können Sie kleine Spirallocken (Engelslocken) ins Haar bringen.
Fixieren Sie die Spitze der Strähne mit dem Clip der Lockenzange 9.
Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne dann um die Lockenzange 9.
Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot 2
nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist.
Öffnen Sie ein wenig den Clip der Lockenzange 9 und ziehen die Locken-
zange 9 aus der Strähne heraus.
Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
Doppelbürste w
Dieser Aufsatz eignet sich zum Trocknen von besonders langem Haar.
Fassen Sie eine Haarsträhne mit der aufgeklappten Doppelbürste w nahe
des Haaransatzes, schließen Sie die Doppelbürste w und halten Sie diese geschlossen.
Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
Ziehen Sie die Strähne langsam durch die Doppelbürste w, so dass die
Strähne bis zu den Spitzen getrocknet wird.
Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
Halbrundbürste 8
Die Halbrundbürste 8 eignet sich zum Kämmen und gleichzeitigem Trockenföh­nen der Haare.
Stylingdüse e
Mit diesem Aufsatz können Sie Haarpartien gezielt stylen und trocken föhnen.
82 │ DE
│AT│
CH
SWC 1000 D1
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungs mittel! Diese können die Oberfläche des Gerätes angreifen.
Reinigen Sie das Grundgerät ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch.
Lassen Sie das Gerät vor der erneuten Benutzung oder vor dem Verstauen
vollständig trocknen.
Wischen Sie die Aufbewahrungstasche r oder die Aufsätze
8/9/0/q/w/e gegebenenfalls mit einem feuchten Tuch ab.
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter 6 mit einer
weichen Bürste.
Aufbewahren
Sie können das Gerät an der Aufhängeöse 5 aufhängen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, verstauen Sie es in der
Aufbewahrungstasche r. Das Gerät muss dafür abgekühlt sein!
SWC 1000 D1
DE│AT│CH 
 83
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Fehlerbehebung
Störung Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät wird nicht heiß.
• Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteck­dose.
• Das Gerät ist nicht ein­geschaltet.
• Das Gerät ist defekt.
• Der Schiebeschalter Cool Shot 2 ist nach oben geschoben.
• Das Gerät ist defekt.
• Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz.
• Schalten Sie das Gerät ein.
• Wenden Sie sich an den Service.
• Schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot 2 nach unten.
• Wenden Sie sich an den Service.
84 │ DE
│AT│
CH
SWC 1000 D1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SWC 1000 D1
DE│AT│CH 
 85
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder perE-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre­ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 344955_2004 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt.Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08CHF / Min.,Mobilfunkmax.0,40CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 344955_2004
Importeur
86 │ DE
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
│AT│
CH
SWC 1000 D1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stanje informacija · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 07 / 2020 · Ident.-No.: SWC1000D1-072020-1
IAN 344955_2004
Loading...