Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la
seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe
y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos
cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor.
Cualquier reproducción o bien reimpresión incluso de forma extractada, así como
la divulgación de imágenes incluso en estado modificado, queda permitida sólo
con la autorización por escrito del fabricante.
Aviso legal
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidos en estas
instrucciones de uso, para la conexión y manejo, reflejan la situación más
avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta
nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir
como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a la
inobservancia de las instrucciones, el uso contrario a lo previsto, las reparaciones
inadecuadas, las modificaciones realizadas sin autorización o el empleo de
recambios no homologados.
Finalidad de uso
Este aparato está previsto para el cuidado del cabello de personas y de uso
exclusivo en el ámbito privado.
No está previsto para su utilización con animales ni en ámbitos comerciales o
industriales.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considera contrario a lo
dispuesto. Se excluyen reclamaciones de cualquier tipo debido a daños por el
uso contrario a lo dispuesto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
■ 2 │ ES
SWC 1000 D1
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
▯ Moldeador de aire caliente
▯ Funda protectora
▯ Cepillo redondo pequeño
▯ Cepillo redondo grande
▯ Cepillo semirredondo
▯ Pinza para rizos
▯ Cepillo doble
▯ Boquilla de moldeado
▯ Instrucciones de uso
ADVERTENCIA
► Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje deficiente
o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia
(véase capítulo Asistencia técnica).
Desembalar
♦ Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso del cartón.
♦ Retire todo el material de embalaje.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE ASFIXIA!
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse para que jueguen los
niños. Podrían asfixiarse.
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se
ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de eliminación y por ello es reciclable.
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas
y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no
sean necesarios según las normativas locales aplicables.
ADVERTENCIA
► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplicación de la garantía.
SWC 1000 D1
ES
│
3 ■
Descripción de aparatos
Figura A:
Alojamiento del accesorio
Interruptor deslizante Cool Shot
Botón de nivel
Cable de red
Ojal para colgar
Rejilla de aspiración de aire
Botón de desbloqueo „push“
- Cepillo redondo grande
3 Cepillo doble
! Boquilla de moldeado
. Funda protectora
Características técnicas
Tensión de red220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Consumo de potencia1000 W
■ 4 │ ES
Clase de protección
II
SWC 1000 D1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe
instalada según lo dispuesto y con una tensión de red equivalente a la indicada en la placa de características.
► No sumerja el aparato ni permita que penetren en líquidos en
la carcasa del aparato. El aparato no debe estar expuesto
a la humedad ni utilizarse a la intemperie. Si por cualquier
motivo penetrase líquido en la carcasa del aparato, extraiga
la clavija de red de la base de enchufe y entrégueselo al
personal especializado cualificado para su reparación.
► En caso de errores de funcionamiento y antes de limpiar el
aparato, extraiga la clavija de la base de enchufe.
► Extraiga la clavija de red de la base de enchufe, no tire del
cable.
► No enrolle el cable de conexión de red alrededor del aparato
y protéjalo contra daños.
► En caso de daños en la clavija de red o en el cable de red,
encargue su sustitución al personal técnico autorizado o al
servicio postventa para evitar riesgos.
► No doble ni aplaste el cable de conexión de red y tiéndalo
de modo que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
► No utilice ningún cable de prolongación.
► No toque nunca el aparato, el cable o la clavija de red con
las manos húmedas.
► Desconecte el aparato de la red eléctrica inmediatamente
después de su uso. El aparato solo estará totalmente desconectado de la corriente si se extrae la clavija de red de la
base de enchufe.
SWC 1000 D1
ES
│
5 ■
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Se prohíbe abrir la carcasa del aparato o intentar repararlo.
De lo contrario, no podrá garantizarse la seguridad del
aparato y se anulará el derecho a la garantía. Si el aparato
está defectuoso, encargue su reparación exclusivamente al
personal especializado cualificado.
► No permita que el cable de red se moje o humedezca
mientras el aparato esté en funcionamiento. Procure que no
se dañe o quede aprisionado durante el manejo.
► Asegúrese de que no puedan introducirse objetos en el apa-
rato, especialmente horquillas de pelo, pinzas o pasadores
metálicos.
No utilice nunca el aparato cerca del agua, especialmente
en la proximidad de lavabos, bañeras o recipientes similares.
La proximidad del agua supone un riesgo aunque esté
desconectado el aparato. Por ello, extraiga la clavija de
red después de cada uso. Como protección adicional,
se recomienda la instalación en el cuarto de baño de un
interruptor diferencial para corrientes de fuga con una
corriente de disparo inferior a 30 mA. Pida consejo a su
instalador eléctrico.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Los niños mayores de 8 años y las personas con facultades psí-
quicas, sensoriales y mentales reducidas o falta de experiencia
y/o conocimientos pueden utilizar este aparato si son supervisados o han sido instruidos correctamente sobre el uso seguro
del aparato y han comprendido los peligros que entraña.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento
del aparato a menos que se encuentren bajo supervisión.
■ 6 │ ES
SWC 1000 D1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► No pose el aparato cuando esté en funcionamiento ni lo
deje encendido sin supervisión.
► No deje nunca el aparato cerca de fuentes de calor y proteja
el cable de conexión de red contra posibles daños.
► En caso de que se caiga el aparato o esté dañado, no
deberá ponerlo de nuevo en funcionamiento. Encomiende la
revisión del aparato y su reparación al personal especializado
cualificado.
► No cubra la rejilla de aspiración de aire durante el fun-
cionamiento. Límpiela periódicamente.
► Las piezas del aparato pueden calentarse durante el funcio-
namiento. Por ello, sujételo sólo por el mango y los botones.
► Utilice el aparato únicamente con un accesorio acoplado,
nunca solo, ya que el punto de conexión de los accesorios
se calienta mucho durante el funcionamiento.
► Deje que el aparato se enfríe antes de insertar o extraer los
accesorios.
► Utilice únicamente los accesorios originales suministrados, ya
que están optimizados para su uso con el aparato. Es posible
que otros accesorios no sean lo suficientemente seguros.
► Mantenga libres los orificios de entrada y salida de aire
para no obstaculizar el paso de la corriente de aire. De lo
contrario, el aparato puede sobrecalentarse.
► Tenga cuidado con las lacas, los pulverizadores de agua, etc.
Puede ocurrir que la corriente de aire dirija estos productos
directamente a sus ojos. Además, tampoco debe permitirse
que estos productos entren en contacto con el aparato, ya
que podrían ser inflamables, abrasivos o conductores.
SWC 1000 D1
ES
│
7 ■
Puesta en servicio
■ Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que...
— el aparato y los accesorios estén en perfecto estado,
— se hayan retirado todos los materiales de embalaje.
■ Limpie los accesorios, tal como se describe en el punto “Limpieza y cuidados”.
Colocar / extraer el cabezal
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► ¡Las piezas del aparato pueden estar calientes debido a un uso previo!
Colocar cabezal
■ Inserte el cabezal elegido en el alojamiento de accesorio , de modo que
el símbolo de flecha delantero del accesorio señale sobre el símbolo de
flecha del alojamiento de accesorio .
■ Gire el accesorio en sentido horario hasta que escuche como encastra.
La flecha trasera del accesorio señala ahora a la flecha del alojamiento de
accesorio
Quitar un cabezal
■ En primer lugar, apague el aparato y deje que se enfríe.
■ Pulse el botón de desbloqueo „push“ y gire el accesorio en sentido
antihorario
■ El accesorio sólo se puede retirar tirando del alojamiento de accesorio .
.
.
■ 8 │ ES
SWC 1000 D1
Encender/apagar / Seleccionar nivel
■ Cuando haya colocado el accesorio deseado e introducido la clavija de red
en la base de enchufe, puede conectar el aparato con el botón de nivel
y seleccionar el nivel:
— „0“ el aparato está apagado
— „1“ para aire caliente con poca potencia
— „2“ para aire caliente con mucha potencia
■ Puede apagar el aparato poniendo el botón de nivel en la posición „0“
(= aparato apagado).
■ Para fijar el peinado, puede usar el interruptor deslizante Cool Shot .
Con el caudal de aire fresco se fija el peinado:
— Deslice durante el funcionamiento el interruptor deslizante Cool Shot
hacia arriba. El caudal de aire ahora es más fresco.
— Si desea desactivar de nuevo el caudal de aire fresco, empuje el inte-
rruptor deslizante Cool Shot hacia abajo.
Utilizar los accesorios
Cepillo redondo grande
Este accesorio le proporciona a su cabello más volumen y rizos más grandes.
■ Enrolle los mechones ligeramente húmedos en el cepillo redondo grande -.
■ Coloque el interruptor del aparato a nivel 1 o 2.
■ Una vez secos los mechones, empuje el interruptor deslizante Cool Shot
hacia arriba. Espere hasta que se enfríen los mechones.
■ Desenrosque el cepillo redondo grande - de los mechones.
■ Proceda del mismo modo con el resto de los mechones.
Cepillo redondo pequeño
Con este accesorio puede crear rizos o bien ondulaciones en el pelo.
■ Enrolle los mechones ligeramente húmedos en el cepillo redondo pequeño .
■ Coloque el interruptor del aparato a nivel 1 o 2.
■ Una vez secos los mechones, empuje el interruptor deslizante Cool Shot
hacia arriba. Espere hasta que se enfríen los mechones.
■ Desenrosque el cepillo redondo pequeño de los mechones.
■ Proceda del mismo modo con el resto de los mechones.
SWC 1000 D1
11
10
ES
│
9 ■
Pinza para rizos
Con este accesorio puede realizar pequeños tirabuzones (rizos de ángel) en el pelo.
■ Fije las puntas de los mechones con el clip de la pinza para rizos .
■ Enrolle los mechones ligeramente húmedos en la pinza para rizos .
■ Coloque el interruptor del aparato a nivel 1 o 2.
■ Una vez secos los mechones, empuje el interruptor deslizante Cool Shot
hacia arriba. Espere hasta que se enfríen los mechones.
■ Extraiga la pinza para rizos del mechón.
■ Proceda del mismo modo con el resto de los mechones.
9
Cepillo doble
Este cabezal sirve para secar pelo muy largo.
■ Tome un mechón de pelo con el cepillo doble 3 abierto cerca de la raíz,
■ Coloque el interruptor del aparato a nivel 1 o 2.
■ Tire de los mechones lentamente a través del cepillo doble 3 de modo que
■ Proceda del mismo modo con el resto de los mechones.
12
cierre el cepillo doble 3y manténgalo cerrado.
se sequen hasta las puntas.
Cepillo semirredondo
El cepillo semirredondo es apto para el peinado y secado simultáneo mediante
secapelos.
Boquilla de moldeado
Con este accesorio se pueden secar y peinar simultáneamente la parte de los pelos.
8
13
■ 10 │ ES
SWC 1000 D1
Limpieza y cuidados
DESCARGA ELÉCTRICA / PELIGRO
► Antes de limpiar la clavija de red desenchufe siempre la clavija de la base
de enchufe. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Antes de limpiar el aparato, deje que se enfríe suficientemente. ¡Peligro de
quemaduras!
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
► No use productos de limpieza abrasivos, agresivos o químicos. Estos
productos pueden dañar la superficie del aparato.
■ Limpie el aparato sólo con un paño ligeramente humedecido.
■ Deje que se seque el aparato por completo antes de volverlo a utilizar o
antes de guardarlo.
■ Limpie la funda protectora . o bien los accesorios ///-/3/!
en su caso con un paño húmedo.
■ Limpie con regularidad la rejilla de aspiración de aire con un cepillo suave.
Almacenaje
■ Puede colgar el aparato con el ojal para colgar .
■ Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, guardelo den-
tro de la funda protectora .. ¡Para ello el aparato deberá estar frío!
Consejos para el peinado perfecto
■ Déle forma al cabello una vez que esté casi seco.
■ Separe el cabello en mechones individuales, para lograr más volumen.
■ Adicionalmente, puede lograr más volumen en el cabello si lo seca comen-
zando desde las raíces hasta las puntas.
■ Después de apagar el aparato espere todavía un par de segundos antes de
soltar los rizos.
■ Antes de pasar un peine, deje primero que el cabello se enfríe.
■ Fije el peinado con un poco de laca.
SWC 1000 D1
ES
│
11 ■
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.