Silvercrest SVW 50 A1 User Manual [en, es, it, de]

VENTILADOR SVW 50 A1 VENTILATORE SVW 50 A1
VENTILADOR
Instrucciones de servicio
VENTILADOR
VENTILATORE
Istruzioni per l’uso
FAN
Operating instructions
VENTILATOR
Bedienungsanleitung
IAN 86377
RP86377_Ventilator_Cover_LB5.indd 2 27.12.12 10:54
RP86377 Standventilator LB5 Seite 1 Dienstag, 22. Januar 2013 5:07 17
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Por favor, tenga en cuenta la página desplegable.
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Osservare la pagina pieghevole
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Preste atenção à página desdobrável
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Be sure to note the fold-out page
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
SVW 50 A1_13_V1.5_ES_IT_PT_GB_DE
RP86377 Standventilator LB5 Seite 1 Dienstag, 22. Januar 2013 5:07 17
2
31
4
5
6
7
8
RP86377 Standventilator LB5 Seite 2 Dienstag, 22. Januar 2013 5:07 17
RP86377 Standventilator LB5 Seite 3 Dienstag, 22. Januar 2013 5:07 17
Español
Índice
1. Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Denominación de las piezas (vea la página desplegable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7. Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8. Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9. Garantía de HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Le felicitamos cordialmente por la compra de su nuevo aparato.
Se ha decidido por un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso son una parte integral de este producto. Contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación.
Antes de utilizar el producto, debe familiarizarse con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto solo como está descrito y para los campos de aplicación indicados.
En caso de transferir el producto a terceros, entregue también toda la documentación.
1. Descripción del aparato
1.1 Uso previsto
1.2 Volumen de suministro
Con este ventilador SilverCrest SVW 50 A1 puede hacer circular el aire en interiores secos. Este aparato está diseñado para uso doméstico, no para uso industrial. El aparato solo se debe instalar sobre el suelo.
• 1 Ventilador SilverCrest SVW 50 A1
•1 instrucciones de uso
2. Denominación de las piezas (vea la página desplegable)
1 Interruptor de niveles de ventilación 2 Rejilla de ventilación, giratoria 3 Interruptor de encendido/apagado y
temporizador
4 Interruptor para la rejilla de ventilación
giratoria
5 Cubierta
SVW 50 A1 3
6 Asa de transporte 7 Rejilla de protección 8 Palas del rotor
RP86377 Standventilator LB5 Seite 4 Dienstag, 22. Januar 2013 5:07 17
3. Datos técnicos
Alimentación eléctrica: 220 - 240 V~/ 50/60 Hz Potencia máxima:" 50 vatios Clase de protección: I I
4. Indicaciones de seguridad
4.1 Explicación de términos
En este Manual encontrará los siguientes términos señalizadores:
¡Advertencia!
Alto riesgo: El no observar la advertencia puede causar daños al cuerpo y a la vida.
¡Cuidado!
Riesgo medio: El no observar la advertencia puede causar un daño material.
Nota:
Riesgo pequeño: Circunstancias que debería tener en cuenta en el manejo del aparato.
4.2 Información general
• Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso. Éstas son una parte integral del aparato y deben estar siempre a mano.
• Utilice el aparato únicamente para el uso previsto descrito (ver "1.1 Uso previsto" en la página 3).
• Para evitar daños, compruebe que la tensión de red requerida (véase la placa de características del aparato) coincide con la de su red eléctrica.
• El aparato no está diseñado para que lo usen personas (menores incluidos) con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o con una experiencia o
conocimiento deficientes, a menos que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de la misma instrucciones sobre cómo usar el aparato. Vigile a los menores para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Ante cualquier posible anomalía de funcionamiento dentro del plazo de vigencia de la garantía, la reparación del aparato siempre será a cargo de nuestro Service-Center. Puede encontrar los datos de contacto en "Centro de servicio técnico" en la página9.
• El aparato debe instalarse siempre sobre una base fija, plana, seca y no inflamable.
• Asegúrese de que la toma de corriente esté accesible para que, si es necesario, pueda desenchufar la clavija rápidamente.
4.3 Protección contra descargas
eléctricas
¡Advertencia! Las siguientes indicaciones de seguridad deberían protegerle de una descarga eléctrica.
• Deje de usar el aparato si éste ha caído al suelo, ha recibido un fuerte golpe o ha caído al agua. En tal caso, diríjase a nuestro servicio técnico. Puede encontrar los datos de contacto en
4
RP86377 Standventilator LB5 Seite 5 Dienstag, 22. Januar 2013 5:07 17
"Centro de servicio técnico" en la página9.
• Si el aparato está dañado, éste no debe utilizarse bajo ningún concepto. En estos casos, llévelo a reparar por personal técnico cualificado. Puede encontrar los datos de contacto en "Centro de servicio técnico" en la página9.
• Si la conexión a la red de este aparato se daña, tiene que ser sustituida por el fabricante u otra persona cualificada para evitar peligros.
• No use nunca el aparato junto a un fregadero, una bañera, una ducha o una piscina, ya que las salpicaduras de agua podrían alcanzar el aparato.
• En el aparato no debe penetrar nunca ni agua ni otros líquidos. Por lo tanto: – nunca lo instale en el exterior – no lo sumerja nunca en líquidos
En caso de penetrar líquido en el aparato, desconecte inmediatamente el enchufe de red y lleve el aparato para que lo repare el personal técnico cualificado. Puede encontrar los datos de contacto en "Centro de servicio técnico" en la página9.
• No toque nunca el cable de red, el aparato o el enchufe con las manos húmedas.
• Para desenchufar el cable de red, tire siempre de la clavija. No lo haga nunca tirando del propio cable.
• Evite doblar o aplastar el cable de alimentación.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no se dañe con cantos afilados.
• Mantenga el cable de red lejos de superficies calientes (p. ej. plancha de la cocina).
• Cuando no utilice el aparato durante un período de tiempo prolongado,
desconecte el enchufe de la toma de corriente. Sólo entonces se encuentra el aparato totalmente sin corriente.
• Evite el uso de cables de prolongación. Esto se permite sólo bajo condiciones muy específicas: – El cable de prolongación tiene que
ser adecuado para la intensidad de corriente del aparato.
– El cable de prolongación no deberá
ser colocado de forma "voladiza": No deberá representar peligro de tropezón ni tampoco ser accesible a los niños.
– El cable de prolongación no deberá
estar dañado.
– En el tomacorriente no se debean
conectar otros aparatos que no sea éste, de lo contrario puede producirse una sobrecarga de la red de corriente (¡se prohíbe usar regletas de enchufes múltiples!).
• El aparato no se puede hacer funcionar con un reloj programador externo o un sistema de telecontrol independiente, como por ejemplo una base de control remoto.
4.4 Protección contra lesiones
¡Advertencia! Observe la siguiente indicación para evitar posibles lesiones.
• Preste atención a que el cable de alimentación no esté colocado de forma que alguien pueda tropezar con él, ni quedar enganchado en él o pisarlo.
• No trate nunca de extraer nada del interior del aparato introduciendo los dedos u objetos a través de las aberturas.
SVW 50 A1 5
RP86377 Standventilator LB5 Seite 6 Dienstag, 22. Januar 2013 5:07 17
4.5 Por la seguridad de sus hijos
¡Advertencia! Con frecuencia, los niños no pueden evaluar correctamente los peligros, con el consiguiente riesgo de sufrir lesiones. Por esta razón, observe lo siguiente:
• El aparato debe usarse sólo bajo la vigilancia de personas adultas, para
5. Antes del primer uso
1. Saque cuidadosamente el aparato de su embalaje y deshágase del material de embalaje.
2. Coloque el aparato sobre una superficie plana y seca.
6. Manejo
¡Precaución!
La cubierta 5 es sólo para el servicio uso. Durante el funcionamiento, siempre se deben apretar con el fin de evitar posibles daños.
6.1 Encendido y apagado
Encendido:
Gire el interruptor de encendido/ apagado 3 a "ON".
Apagado:
Gire el interruptor de encendido/ apagado 3 a "OFF".
garantizar así que los niños no jueguen con el mismo.
• Mantenga el aparato siempre fuera del alcance de los niños.
• Evite que los niños jueguen con el plástico del embalaje, ya que podría suponer peligro de muerte para ellos. Los plásticos del envase no son un juguete.
3. Introduzca el enchufe de red en una toma de corriente adecuada (ver "3. Datos técnicos" en la página 4).
El aparato tiene cuatro niveles de ventilación.
Seleccione el nivel de ventilación deseado, girando para ello el interruptor de niveles de ventilación 1 hasta el nivel deseado. Nota: Los diferentes niveles de ventilación existen por duplicado. Gire el interruptor de niveles de ventilación 1 hacia la derecha, si quiere arrancar con un nivel de ventilación bajo y gírelo hacia la izquierda, si quiere comenzar con un nivel de ventilación elevado.
6.3 Ajustar la duración de la marcha
6.2 Ajustar el nivel de ventilación
Con los niveles de ventilación seleccione la rapidez con la que el aparato hace circular el aire en la sala.
6
El aparato tiene un temporizador con el que se puede ajustar el tiempo de marcha deseado entre 0 y 120 minutos.
1. Conecte el temporizador, colocando para ello el interruptor giratorio 3 en el tiempo
RP86377 Standventilator LB5 Seite 7 Dienstag, 22. Januar 2013 5:07 17
deseado entre 0 y 120 minutos. Simultáneamente se conecta la alimentación de corriente.
2. Para desconectar el temporizador, coloque el interruptor giratorio 3 en "OFF".
Nota: Si quiere hacer que el aparato trabaje en funcionamiento continuo, deberá colocar el interruptor giratorio 3 en "ON".
6.4 Ajuste de la dirección del flujo de
aire
¡Precaución! No gire nunca la rejilla de ventilación 2 manualmente. De lo contrario podría dañar el aparato. La dirección del flujo de aire se puede ajustar girando la rejilla de ventilación 2:
1. Active la rejilla de ventilación 2 giratoria, situando, para ello, el interruptor 4 en "MOVE".
La rejilla de ventilación 2 gira y distribuye el aire uniformemente por la sala.
2. Cuando desee una determinada dirección del flujo de aire, espere a que la rejilla de ventilación 2 se encuentre en la posición correspondiente y sitúe entonces el interruptor 4 en "STOP".
Nota: Si en el interruptor para los niveles de ventilación ha seleccionado 1 la posición "0", ya no girará tampoco la rejilla de ventilación 2.
6.5 Transporte
1. Antes del transporte, asegúrese de que el aparato esté apagado.
2. Desenchufe la clavija de la toma de corriente.
3. Transporte el aparato sosteniéndolo por el asa de transporte 6.
7. Limpieza
Para poder disfrutar del aparato durante mucho tiempo, debe limpiarlo con regularidad.
¡Advertencia! Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica o de un deterioro: – Antes de limpiar, desconecte el
aparato de la toma eléctrica.
– Nunca sumerja el aparato en
agua.
– No deje que penetre agua o
productos de limpieza en el aparato.
SVW 50 A1 7
¡Precaución! No emplee nunca agentes
de limpieza fuertes o abrasivos: podría dañar las piezas.
• Limpie el aparato con una bayeta húmeda. También puede aplicar un poco de detergente lavavajillas o productos de limpieza especiales para pintura o plástico.
RP86377 Standventilator LB5 Seite 8 Dienstag, 22. Januar 2013 5:07 17
8. Eliminación
8.1 Aparato
El símbolo del cubo de basura tachado sobre ruedas significa que el producto, en la Unión Europea, tiene que ser entregado en un puesto
colector de basura separada. Esta regla se aplica a este producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados no pueden ser desabastecidos por la basura casera normal, sino tienen que ser
9. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimada clienta, estimado cliente: usted recibe una garantía de 3 años para este aparato a partir de la fecha de compra. En caso de haber defectos en el
producto le corresponden a usted derechos legales respecto al vendedor del producto. Nuestra garantía, que se presenta a continuación, no limita estos derechos legales.
entregados en un puesto de recepción para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas y a aliviar el medio ambiente. Para ello tenga en cuenta sin falta la normativa sobre residuos de su país.
8.2Embalaje
Si desea desabastecer el embalaje, tenga en cuenta las respectivas normas de protección del medio ambiente de su país.
el comprobante de compra (ticket de caja) y se describirá brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se produjo. Cuando el defecto esté cubierto por nuestra garantía, recibirá de vuelta el producto reparado o uno nuevo. Con la reparación o el cambio del producto no comienza un nuevo periodo de garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el ticket de caja. Este comprobante se necesita como prueba de la compra. Si en el transcurso de tres años a partir de la fecha de compra de este producto aparece algún defecto de material o de fabricación, nosotros le repararemos o repondremos el producto, a nuestra elección, sin coste para usted. Esta prestación de garantía presupone que dentro del plazo de tres años se presentará el aparato defectuoso y
8
Periodo de garantía y reclamaciones legales por defectos
El periodo de garantía no se prolonga por la prestación de la garantía. Esto también es válido para las piezas cambiadas o reparadas. Los daños y defectos que puedan existir ya al realizar la compra se deberán notificar inmediatamente después de desembalar el producto. Las reparaciones que se produzcan una vez transcurrido el periodo de garantía, se deberán pagar.
RP86377 Standventilator LB5 Seite 9 Dienstag, 22. Januar 2013 5:07 17
Alcance de la garantía
El aparato ha sido producido cuidadosamente siguiendo unas exigentes directivas de calidad y se ha comprobado meticulosamente antes de su suministro. La prestación de garantía es válida para defectos de material o de fabricación. Esta garantía no abarca aquellas piezas del producto sometidas a un desgaste normal y que por lo tanto se pueden considerar como piezas de desgaste, o los daños en piezas frágiles como p. ej. interruptores, acumuladores o piezas fabricadas de vidrio. Esta garantía se extingue si el producto dañado no se ha utilizado o mantenido correctamente. Para que el uso del producto sea correcto, se deben seguir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso. Es imprescindible evitar todos aquellos usos y manejos que se desaconsejan o de los que se advierte en las instrucciones de uso. El producto está destinado solo para uso privado, no profesional. La garantía se extingue en caso de manejo indebido o incorrecto, empleo de violencia y en caso de intervenciones que no hayan sido realizadas por nuestro centro de servicio técnico autorizado.
Desarrollo de un caso de garantía
Para garantizar una rápida gestión de su asunto, siga las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas tenga preparado el número de artículo (para este aparato: IAN 86377) y el ticket de caja como prueba de la compra.
• El número de artículo lo encontrará en la placa de características, un grabado, en la portada de sus instrucciones (abajo a
la izquierda) o como adhesivo sobre la parte posterior o la inferior.
• Si se producen fallos de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto telefónico o por correo electrónico con el centro de servicio que a continuación se nombra.
• Una vez registrado como defectuoso ya puede enviar el producto, exento de franqueo, a la dirección del servicio técnico que se le habrá comunicado, acompañándolo con el comprobante de compra (ticket de caja) y con la descripción del defecto y de cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede usted descargar este y muchos otros manuales, vídeos de productos y software
Centro de servicio técnico
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 86377
Proveedor
Tenga en cuenta que la siguiente dirección no es ninguna dirección de servicio técnico. Contacte primero con el centro de servicio técnico arriba citado. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg Deutschland
SVW 50 A1 9
RP86377 Standventilator LB5 Seite 10 Dienstag, 22. Januar 2013 5:07 17
Italiano
Indice
1. Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5. Istruzioni preliminari. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. Garanzia di HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo apparecchio.
Avete acquistato un prodotto di qualità. Le istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto. Esse contengono avvertenze importanti sulla sicurezza, l'utilizzo e lo smaltimento.
Prima di utilizzare il prodotto leggere con attenzione tutte le avvertenze relative all'uso e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi consegnare tutta la documentazione.
1. Descrizione dell'apparecchio
1.1 Impiego previsto
Con questo ventilatore SilverCrest SVW 50 A1 è possibile fare circolare l'aria in locali interni asciutti. Questo apparecchio è destinato all’uso in abitazioni private e non può essere utilizzato per scopi commerciali.
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata)
1 Interruttore livelli di ventilazione 2 Griglia di aerazione, girevole 3 Interruttore I/O e timer 4 Interruttore per la griglia di aerazione
girevole
10
L’apparecchio deve essere collocato esclusivamente su pavimento.
1.2 Entità della fornitura
• 1 ventilatore SilverCrest SVW 50 A1
• 1 manuale d'uso
5 Coperchio 6 Maniglia per il trasporto 7 Cesto di protezione 8 Pale del rotore
RP86377 Standventilator LB5 Seite 11 Dienstag, 22. Januar 2013 5:07 17
3. Dati tecnici
Tensione di alimentazione:220 - 240 V~/ 50/60 Hz Potenza massima: 50 watt Classe di protezione: II
4. Indicazioni di sicurezza
4.1 Spiegazione dei termini
Nelle istruzioni per l’uso trovate questi simboli e termini:
Pericolo!
Rischio elevato. L’inosservanza dell’avvertimento può provocare danni gravissimi e lesioni mortali.
Attenzione!
Rischio contenuto. L’inosservanza dell’avvertimento può causare danni materiali.
Nota:
Scarso rischio. Dati di fatto che si devono rispettare durante l’uso dell’apparecchio.
4.2 Indicazioni generali
• Prima dell’utilizzo leggere attentamente queste istruzioni per l’uso. Sono parte integrante dell’apparecchio e devono essere disponibili in qualsiasi momento.
• Utilizzare l’unità solo per gli scopi applicativi descritti (vedi "1.1 Impiego previsto" a pagina 10).
• Controllate se la tensione di rete necessaria (vedi targhetta sull’apparecchio) corrisponde alla vostra.
• Il seguente apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano una
sufficiente esperienza e/o dimestichezza con lo stesso, a meno che non siano scrupolosamente sorvegliati da persone competenti o non abbiano ricevuto chiare istruzioni di come utilizzarlo. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• In caso di eventuali anomalie di funzionamento, la riparazione dell’apparecchio deve essere eseguita solo dal nostro centro assistenza. Per i dati di contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 16.
• Il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente su base fissa, piatta, asciutta e ignifuga.
• Accertarsi che la presa sia ben accessibile, in modo da poter estrarre rapidamente la spina di rete in caso di necessità.
4.3 Protezione dalle folgorazioni
Pericolo! Le seguenti istruzioni di sicurezza servono per proteggere l’utente da folgorazioni elettriche.
• Se l’apparecchio cade a terra o riceve un forte colpo oppure cade nell’acqua, non deve più essere utilizzato. In tal caso rivolgersi al nostro Service-Center. Per i dati di contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 16.
SVW 50 A1 11
Loading...
+ 29 hidden pages