This triple socket car charger adapter meets all relevant norms
J
and standards in conjunction with CE conformity. In the event
of any modification to the triple socket car charger adapter
that was not approved by the manufacturer, compliance with
these standards is no longer guaranteed. The manufacturer
does not accept any liability for any resulting damage or faults
in such cases.
Please observe the regulations and laws in the country of use.
Supplied items
1. SilverCrest SVK 31 A1 triple socket car charger adapter
2. These operating instructions (symbolic representation)
Dimensions (W x H x D)
without joint connector (2)
Weight approx. 114 g
The technical data and design may be changed without
notification.
approx. 11.7 x 4.9 x 3.4 cm
Safety instructions
Before using the triple socket car charger adapter for the first
time, please read the following instructions carefully even if you
are familiar with using electronic devices. Store these operating
instructions in a safe place for future reference. If you pass on
the triple socket car charger adapter to someone else, be sure
to always include these operating instructions.
This symbol indicates important information for safe
operation of the triple socket car charger adapter
and the safety of the user.
This symbol indicates other important information
on the topic.
the triple socket car charger adapter is not exposed to
extreme temperature fluctuations as this could result in
condensation and electrical short circuits and there is a risk
of fire.
Children and persons with
disabilities
Electrical devices do not belong in the hands of children.
Persons with disabilities should also only use electrical devices
appropriately. Never allow children or persons with disabilities
to use electrical devices unsupervised. They may not recognise
potential risks. Small parts can be fatal if swallowed. Also
always keep plastic packaging out of reach as it poses a
suffocation risk.
Overview
V 1.1
Trademarks
USB is a registered trademark.
Other names and products may be the trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
Introduction
Thank you for purchasing a SilverCrest product. The SilverCrest
triple socket car charger adapter enables you to operate
several devices with a car charger adapter in your vehicle. You
can also connect a USB device to the integrated USB charge
socket (4). You can use the joint connector (2) to adjust the
triple socket car charger adapter up to approx. 90° according
to your needs.
Intended use
This triple socket car charger adapter is not designed for
commercial use or installation and operation in a company.
Use the triple socket car charger adapter only for private use
as any other use is not as intended.
Technical data
Input voltage 12V / 24V
Output voltage 3 x 12V / 24V
USB output voltage
5V / 1A
Operating temperature -10 °C to +45 °C
Air humidity max. 85 % rel. air humidity
The triple socket car charger adapter may be used only within
a vehicle, and must not be used outdoors. The triple socket car
charger adapter is not designed for use in environments with a
high temperature or humidity, and must be kept free from dust.
Operating temperatures and operating air humidity: -10 °C to
+45 °C, max. 85 % rel. air humidity.
Ensure that
no direct heat sources (e.g. heating) can affect the triple
socket car charger adapter because it may be damaged
otherwise.
the triple socket car charger adapter is not exposed to direct
sunlight or bright artificial light because it may be damaged
otherwise.
no fire sources (e.g. burning candles) are placed on or near
the triple socket car charger adapter because there is a risk
of fire.
no foreign objects penetrate the device because there is a
risk of a short circuit.
contact with sprayed and dripping water and corrosive
liquids is prevented and the triple socket car charger adapter
is never operated near water; in particular it should never be
immersed (do not place any objects filled with liquids such
as vases or drinks on or near the triple socket car charger
adapter as there is a risk of fire or a short circuit).
The overall power of the triple socket car
charger adapter is 10A. Make sure that the total
power consumption of all connected devices
does not exceed this value.
Insert the joint connector (2) of the triple socket car charger
adapter into the power outlet of your vehicle.
The LED operating indicator (1) lights up as soon as the
triple socket car charger adapter is supplied with power.
If the LED operating indicator (1) does not light up when the
triple socket car charger adapter is inserted, the vehicle
ignition may need to be switched on first.
Adjust the joint connector (2) of the triple socket car charger
adapter according to your needs.
Then insert the connector of your 12V or 24V device to be
connected into the car power outlet 12V / 24V (3) of the
triple socket car charger adapter.
Insert the USB connector of your USB device to be
connected into the USB charge socket (4) of the triple socket
car charger adapter.
Replacing fuse
If it is necessary to change a fuse, you must
ensure that only a fuse of the same type is used
(see technical data).
If the LED operating indicator (1) does not light up when the
triple socket car charger adapter is inserted, although it is
supplied with power, the fuse is probably defective and must
be replaced.
In this case, proceed as follows:
Pull out the triple socket car charger adapter from the power
outlet of your vehicle.
Remove the contact closure on the joint connector (2) of the
triple socket car charger adapter by turning it anti-clockwise.
Replace the fuse with a new fuse of the same type.
Attach the contact closure of the triple socket car charger
adapter by firmly turning it clockwise.
Re-insert the triple socket car charger adapter in the power
outlet of your vehicle.
The triple socket car charger adapter is now ready to use
again.
Cleaning / maintenance
The triple socket car charger adapter does not contain any
parts that require servicing or cleaning. Ensure that the triple
socket car charger adapter does not become dirty.
Clean the triple socket car charger adapter with
a damp cloth if it becomes dirty. Do not use any
solvents, corrosive or gaseous cleaning agents.
The triple socket car charger adapter could be
damaged.
Environmental and disposal information
When the crossed out wheelie bin symbol
appears on a product, this indicates that the
product is subject to the European Directive
2002/96/EC.
All old electrical and electronic devices must be separated
from normal household waste and disposed of at designated
state facilities. The proper disposal of the old
device helps to avoid environmental damage and personal
health hazards.
For further information about proper disposal, contact your
local authorities, waste disposal office or the shop where you
bought the device.
Dispose of the packaging in an environmentally compatible
manner. Cardboard can be put out for municipal paper
collections or brought to public collection points for recycling.
Films and plastic used for packaging the device are collected
by your local disposal services and disposed of in an
environmentally compatible manner.
Conformity information
This triple socket car charger adapter meets the
basic requirements and other relevant regulations
of the EMC Directive 2004/108/EC as well as
the RoHS Directive 2011/65/EU.
Warranty and servicing advice
Warranty of TARGA GmbH
This device is sold with three years warranty from the date of
purchase. Please keep the original receipt in a safe place as
proof of purchase. Before using your product for the first time,
please read the enclosed documentation or online help.
Should any problems arise which cannot be solved in this way,
please call our hotline. Please have the article number and, if
available, the serial number to hand for all enquiries. If it is not
possible to solve the problem on the phone, our hotline support
staff will initiate further servicing procedures depending on the
fault. Within the warranty period the product will be repaired
or replaced free of charge as we deem appropriate. No new
warranty period commences if the product is repaired or
replaced. Consumables such as batteries, rechargeable
batteries and lamps are not covered by the warranty.
Your statutory rights towards the seller are not affected or
restricted by this warranty.
Service
E-Mail: service.GB@targa-online.com
E-Mail: service.IE@targa-online.com
E-Mail: service.MT@targa-online.com
Phone: 0207 – 36 50 744
Phone: 01 – 242 15 83
Phone: 800 – 62 175
Phone: 800 – 92 496
E-Mail: service.CY@targa-online.com
IAN: 88637
Manufacturer
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
Page 3
wymagania wszystkich odnośnych norm i dyrektyw,
W
związanych ze zgodnością CE. W przypadku
nieuzgodnionych z producentem modyfikacji rozgałęźnika nie
można zagwarantować spełnienia wymagań tych norm.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wynikłe z
tego szkody lub zakłócenia.
Należy przestrzegać przepisów krajowych lub przepisów
kraju użytkowania.
Zastrzegamy możliwość zmian danych technicznych i
konstrukcyjnych bez wcześniejszego uprzedzenia.
ok. 11,7 x 4,9 x 3,4 cm
Przepisy bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy dokładnie
zapoznać się z poniższymi instrukcjami, nawet jeśli wiesz, jak
obchodzić się z urządzeniami elektronicznymi. Niniejszą
instrukcję obsługi należy starannie przechowywać do
wykorzystania w przyszłości. W razie sprzedaży lub
przekazania rozgałęźnika należy koniecznie dołączyć do
niego niniejszą instrukcję.
Symbol ten oznacza ważne instrukcje do
bezpiecznej eksploatacji rozgałęźnika i do
ochrony użytkownika.
Ten symbol oznacza dalsze, przydatne informacje
na ten temat.
urządzenie nie było narażone na duże zmiany temperatury,
gdyż mogłoby to spowodować kondensację pary wodnej
wewnątrz urządzenia i zwarcia elektryczne;
niebezpieczeństwo pożaru.
Dzieci i osoby z ograniczeniami
Urządzenia elektryczne trzymać poza zasięgiem dzieci. Także
osoby z upośledzeniami powinny używać urządzeń
elektrycznych tylko w granicach swoich możliwości. Nigdy nie
należy pozwalać dzieciom ani osobom z upośledzeniami
używać urządzeń elektrycznych bez nadzoru. Te grupy osób
nie zawsze potrafią prawidłowo rozpoznać ewentualne
zagrożenia. Drobne części mogą w razie połknięcia stanowić
zagrożenie dla życia. Folie z opakowań należy także
przechowywać poza zasięgiem dzieci. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
Przegląd
Znaki towarowe
USB jest zarejestrowanym znakiem towarowym.
Inne nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub
zarejestrowanymi znakami towarowymi odnośnych właścicieli.
Wstęp
Dziękujemy za zakup produktu SilverCrest . Potrójny
rozgałęźnik do gniazda zapalniczki samochodowej
SilverCrest, zwany dalej "rozgałęźnik", umożliwia podłączenie
wielu urządzeń do gniazda zapalniczki samochodowej w
pojeździe. Do wbudowanego gniazda USB do ładowania (4)
można dodatkowo podłączyć urządzenie USB. Dzięki
wtykowi przegubowemu (2) rozgałęźnika można go ustawic
pod kątem do ok. 90°, zależnie od potrzeb.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Rozgałęźnik nie jest przewidziany do stosowania w
przedsiębiorstwach ani do zastosowań komercyjnych.
Rozgałęźnik jest przeznaczony wyłącznie do użytku
prywatnego, a każde inne użytkowanie uznaje się za
niezgodne z przeznaczeniem. Rozgałęźnik spełnia
V 1.1
Dane techniczne
Napięcie wejściowe 12 V / 24 V
Napięcie wyjściowe 3 razy 12 V/24 V
Napięcie wyjściowe USB 5 V/ 1 A
Temperatura robocza -10°C do +45°C
Wilgotność powietrza maks. 85% wilgotności
względnej
Bezpiecznik F 10 A / 250 V
Wtyk przegubowy (2) 0°- 22,5°- 45°- 67,5°-90°
Warunki otoczenia
Rozgałęźnik można użytkować tylko wewnątrz pojazdu, a
więc nie na otwartej przestrzeni. Urządzenia nie należy
użytkować w pomieszczeniach o wysokiej temperaturze lub
wilgotności lub w warunkach silnego zapylenia. Temperatura
otoczenia i wilgotność podczas pracy: -10°C do +45°C,
maks. 85% wilgotności względnej
Należy zwracać uwagę, by
na rozgałęźnik nie działały bezpośrednie źródła ciepła (np.
grzejniki), gdyż mogłoby to spowodować jego uszkodzenie.
na rozgałęźnik nie działało bezpośrednie promieniowanie
słoneczne ani sztuczne, gdyż mogłoby to spowodować jego
uszkodzenie.
otwarte źródła ognia (np. płonące świece) nie znajdowały
się na rozgałęźniku lub obok niego; niebezpieczeństwo
pożaru.
nie przedostały się do jego wnętrza żadne ciała obce;
niebezpieczeństwo zwarcia.
urządzenie nie było wystawiane na działanie rozpylonej lub
rozpryśniętej wody ani agresywnych cieczy; nie należy
użytkować urządzenia w pobliżu wody, a w szczególności
nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie; nie należy
również umieszczać na urządzeniu ani obok niego naczyń z
płynami, np. wazonów czy kubków z napojami;
niebezpieczeństwo pożaru i zwarcia.
1Dioda LED trybu pracy(zielona)
2
tyk przegubowy
3Gniazda samochodowe 12 V / 24 V
4Gniazdo ładowania USB
Page 4
Uruchomienie
Całkowita obciążalność rozgałęźnika wynosi
10 A. Należy dopilnować, by całkowity pobór
prądu wszystkich podłączonych odbiorników nie
przekraczał tej wartości.
Umieść wtyk przegubowy (2) rozgałęźnika w gnieździe
zapalniczki pojazdu.
Dioda LED wskaźnika trybu pracy (1) świeci się, gdy
rozgałęźnik jest zasilany.
Jeżeli dioda LED wskaźnika trybu pracy (1) nie świeci się po
włożeniu do gniazda, może to oznaczać, że trzeba
najpierw włączyć zapłon pojazdu.
Ustaw wtyk przegubowy (2) rozgałęźnika odpowiednio do
swoich potrzeb.
Podłącz teraz wtyki swoich urządzeń 12 V lub 24 V do
gniazd 12 V / 24 V (3) rozgałęźnika.
Podłącz wtyk USB swojego urządzenia USB do gniazda
ładowania USB (4) rozgałęźnika.
Wymiana bezpiecznika
Gdyby konieczna była wymiana bezpiecznika,
należy koniecznie dopilnować, że zostanie on
wymieniony na bezpiecznik tego samego typu
(patrz dane techniczne).
Jeżeli dioda LED wskaźnika trybu pracy (1) przy rozgałęźniku
umieszczonym w gnieździe nie świeci się, choć w gnieździe
jest napięcie, prawdopodobnie przepalony jest bezpiecznik i
należy go wymienić.
Zamontować końcówkę wtyku rozgałęźnika przez obrót w
prawo.
Umieścić wtyk przegubowy (2) rozgałęźnika w gnieździe
zapalniczki pojazdu.
Rozgałęźnik jest ponownie gotowy do pracy.
Konserwacja / czyszczenie
Rozgałęźnik nie zawiera żadnych części wymagających
konserwacji lub czyszczenia. Należy dopilnować, by
rozgałęźnik nie uległ zabrudzeniu.
W razie zabrudzenia czyścić rozgałęźnik
wilgotną szmatką. Nie stosować żadnych
rozpuszczalników ani żrących lub gazowych
środków czyszczących. Mogłoby to
spowodować uszkodzenie rozgałęźnika.
Wskazówki dotyczące ochrony
środowiska i prawidłowego usuwania
Gdy na produkcie jest umieszczony ten symbol
przekreślonego pojemnika na odpady, produkt
ten podlega europejskiej dyrektywie
2002/96/EC.
Wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne muszą być
usuwane oddzielnie od odpadów domowych i oddawane do
specjalnych punków zbiórki. Prawidłowo usuwając zużyte
urządzenie zapobiegasz zanieczyszczeniu środowiska i
zagrożeniom dla zdrowia. Więcej informacji na temat
usuwania zużytych urządzeń otrzymasz u lokalnych władz, w
firmie zajmującej się wywozem odpadów lub u sprzedawcy
produktu.
Także opakowanie należy usunąć w sposób przyjazny dla
środowiska. Karton można oddać do ponownego
przetworzenia w punkcie zbiórki makulatury lub w publicznym
punkcie zbiórki. Folie i tworzywa sztuczne z dostawy są
zbierane przez lokalne przedsiębiorstwo utylizacji odpadów,
po czym są usuwane w sposób przyjazny dla środowiska.
Deklaracja zgodności
Ten rozgałęźnik jest zgodny z podstawowymi
wymaganiami i innymi ważnymi przepisami
dyrektywy w sprawie zgodności
elektromagnetycznej 2004/108/EC oraz
dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Informacje na temat gwarancji i
serwisowania
Gwarancja firmy TARGA GmbH
Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od daty
zakupu. Należy zachować oryginalny kwit kasowy jako
dowód zakupu. Przed uruchomieniem produktu prosimy
dokładnie zapoznać się z załączoną dokumentacją lub
pomocą online. W razie wystąpienia problemu, którego nie
można rozwiązać w ten sposób, prosimy skontaktować się z
naszą infolinią pomocy technicznej. Przy każdym kontakcie z
infolinią pomocy technicznej należy mieć pod ręką numer
artykułu lub numer seryjny, jeśli jest dostępny. W przypadku,
gdy rozwiązanie problemu przez telefon nie będzie możliwe,
w zależności od przyczyny usterki nasza infolinia pomocy
technicznej zorganizuje inną formę serwisowania. W razie
stwierdzenia was materiałowych lub produkcyjnych produktu,
zostanie on bezpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy,
wedle naszego swobodnego uznania. Naprawa lub wymiana
produktu nie powoduje rozpoczęcia nowego okresu
gwarancyjnego. Gwarancja nie obejmuje części
zużywających się, jak baterie, akumulatory czy elementy
oświetlenia.
Gwarancja ta w niczym nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy w stosunku do sprzedawcy, które pozostają
nienaruszone.
Serwis
Telefon: 00800 – 44 11 481
E-Mail: service.PL@targa-online.com
IAN: 88637
Producent
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
Page 5
Ez a hármas autós elosztó minden CE-megfelelőséggel
kapcsolatos szabványnak és irányelvnek eleget tesz. A hármas
autós elosztó gyártóval való egyeztetés nélküli módosítása
esetén nem biztosított e normák teljesítése. Az ebből származó
károkért vagy zavarokért a gyártó nem vállal semmilyen
felelősséget.
Tartsa be az országos előírásokat, ill. az alkalmazási ország
törvényeit.
Szállítási terjedelem
1. SilverCrest SVK 31 A1 hármas autós elosztó
2. Jelen kezelési utasítás (szimbolikus ábra)
Méretek (H x M x Sz)
csuklós dugasz nélkül (2)
Súly kb. 114 g
A műszaki adatok, valamint a dizájn módosítása előzetes
értesítés nélkül történhet.
kb. 11,7 x 4,9 x 3,4 cm
Biztonsági utasítások
A hármas autós elosztó első használata előtt olvassa végig
figyelmesen a következő utasításokat, még akkor is, ha járatos
az elektronikus készülékek kezelésében. Gondosan őrizze meg
ezt a kezelési utasítást egy esetleges későbbi alkalomra. Ha a
hármas autós elosztót eladja vagy továbbadja, lényeges, hogy
átadja ezt a kezelési utasítást is.
E szimbólum fontos útmutatásokat jelöl a hármas
autós elosztó biztonságos működése és a
felhasználó védelme érdekében.
Ez a szimbólum a témához kapcsolódó további
fontos útmutatásokat jelöl.
a hármas autós elosztót ne tegye ki nagy
hőmérsékletváltozásoknak, mivel ez belül páralecsapódást
és rövidzárlatot okozhat; tűzveszélyes.
Gyermekek és fogyatékos
személyek
Az elektromos készülékek nem gyermekek számára valók. A
fogyatékos személyeknek is csak mértékkel szabad elektromos
készülékeket használniuk. Ne engedje, hogy a gyermekek és a
fogyatékos személyek felügyelet nélkül használják az
elektromos készülékeket! E személyek nem mindig képesek a
potenciális vészhelyzeteket helyesen felismerni. A kis
alkatrészek lenyelése életveszélyes lehet. A csomagolófóliát is
tartsa távol e személyektől. Fulladásveszélyes!
Áttekintés
V 1.1
Védjegy
Az USB egy bejegyzett védjegy.
A további nevek és termékek is védjegyezve lehetnek, illetve a
tulajdonosuk bejegyzett védjegyei lehetnek.
Bevezető
Köszönjük, hogy egy SilverCrest gyártmányú terméket
választott! A SilverCrest hármas autós elosztó lehetőséget nyújt
arra, hogy járművében a töltőcsatlakozóról több készüléket
működtessen. Az integrált USB-töltő csatlakozóhoz (4) még
ezen kívül egy USB készüléket is rácsatlakoztathat. A csuklós
dugasz (2) segítségével a hármas autós elosztó igény szerint,
akár kb. 90°-ig is állítható.
Rendeltetésszerű használat
Ezen hármas autós elosztó nem vállalatoknál való
felhasználásra, illetve nem üzemi felhasználásra készült. A
hármas autós elosztót kizárólag csak privát célokra használja,
bármilyen más felhasználás nem rendeltetésszerűnek számít.
Műszaki adatok
Bemeneti feszültség 12V / 24V
Kimeneti feszültség 3-szor 12V / 24V
USB kimeneti feszültség 5V / 1A
Üzemi hőmérséklet -10 °C és +45 °C között
Légnedvesség legtöbb 85 % rel.
páratartalom
Biztosíték F 10A / 250V
Csuklós dugasz (2)
forgatható
0°- 22,5°- 45°- 67,5°-90°
Működési környezet
A hármas autós elosztót csak a járműben - azaz nem a
szabadban - szabad használni. Nem alkalmas magas
hőmérsékletű vagy légnedvességű vagy túlzottan poros
helyiségekben való használatra. Üzemhőmérséklet és légnedvesség: -10 °C-tól +45 °C-ig, max. 85 % rel.
páratartalom
Vigyázzon arra, hogy
ne melegítse a hármas autós elosztót közvetlen hőforrás (pl.
fűtés), ellenkező esetben az károsodhat.
ne tegye ki hármas autós elosztót közvetlen napfénynek
vagy mesterséges fénynek, ellenkező esetben az
károsodhat.
ne helyezzen semmilyen tűzforrást (pl. égő gyertyát) a
hármas autós elosztóra vagy annak közelébe; tűzveszélyes.
ne engedjen idegen tárgyat a készülékbe jutni,
rövidzárlatveszély.
óvja a hármas autós elosztót fröccsenő és csepegő víztől,
valamint agresszív folyadékoktól, továbbá sohase
működtesse víz közelében, a készüléket soha nem szabad
folyadékba meríteni (ne helyezzen semmilyen folyadékot
tartalmazó edényt, például vázát, italokat stb. a készülékre
vagy a készülék mellé); ez tűz- és rövidzárlat-veszélyes lehet.
1Működés-jelző LED (zöld)
2Csuklós dugasz
312 V / 24 V autó csatlakozó
4USB töltőcsatlakozó
Page 6
Üzembevétel
A hármas autós elosztó teljes terhelhetősége
10A. Vigyázzon arra, hogy az összes
csatlakoztatott fogyasztó áramfelvételének
összege ne haladja meg ezt az értéket.
Csatlakoztassa a hármas autóelosztó csuklós dugaszát (2) a
járműve műszerfali csatlakozó aljzatába.
A működés-jelző LED (1) azonnal elkezd világítani, ahogy a
hármas autós elosztó áram alá kerül.
Amennyiben a működés-jelző LED (1) bekapcsolt hármas
autós elosztónál nem világít, előfordulhat, hogy előbb be
kell kapcsolnia a jármű gyújtását.
Állítsa be a hármas autóelosztó csuklós dugaszát (2) az
igényeinek megfelelően.
Csatlakoztassa a csatlakoztatandó 12V-, ill. 24V- készülékét
a hármas autós elosztó 12V / 24 V (3) dugaszoló
aljzatába.
Csatlakoztassa a csatlakoztatandó USB-készülékét az
Amennyiben szükségessé válik a biztosíték
cseréje, feltétlenül figyelni kell arra, hogy csak
azonos típusú biztosítékot szabad használni
(lásd a műszaki adatokat).
Amennyiben a működés-jelző LED (1) bekapcsolt hármas autós
elosztónál nem világít, annak ellenére, hogy az áramellátás
biztosított, valószínűleg meghibásodott a biztosíték és ki kell
cserélni.
Ehhez a következők szerint kell eljárnia:
A hármas autós elosztót húzza ki a járműve műszerfali
dugaszoló aljzatából.
Lazítsa ki a hármas autóelosztó az érintkezős dugóját a
csuklós dugasznál (2) azt az óramutató irányával ellentétes
irányban csavarva.
A biztosítékot egy azonos típusú új biztosítékra cserélje.
Rögzítse a hármas autós elosztó érintkezős dugóját, azt az
óramutató járásával megegyező irányba szorosan
becsavarva.
A hármas autós elosztót csatlakoztassa ismét a járműve
műszerfali dugaszoló aljzatából.
A hármas autós elosztó most ismét üzemkész.
Karbantartás / Tisztítás
A hármas autós elosztók nem tartalmaznak karbantartásra
vagy tisztításra szoruló alkatrészeket. Figyeljen arra, hogy a
hármas autós elosztó ne szennyeződjön be.
Szennyeződés esetén nedves kendővel tisztítsa
meg a hármas autós elosztót. Ne használjon
oldószereket, ill. maró vagy gáz halmazállapotú
tisztítószereket. A hármas autós elosztó
károsodhat.
Környezetvédelmi útmutatások és
ártalmatlanítási előírások
Ha egy terméken ez az áthúzott szemetesvödör
szimbólum látható, akkor az adott termék a
2002/96/EC európai irányelv hatálya alá
tartozik.
Az elektromos és elektronikai régi készülékeket a háztartási
szeméttől külön, az államilag kijelölt helyeken kell a
hulladékba helyezni. A kiöregedett készülékek előírásos
ártalmatlanításával környezeti károkat és saját egészsége
veszélyeztetését előzheti meg.
A megfelelő hulladékba helyezéssel kapcsolatos további
tájékoztatásért lépjen kapcsolatba az önkormányzattal, a
környezetvédelmi szervekkel vagy azzal az üzlettel, ahol a
terméket vásárolta.
A csomagolást is környezetbarát módon ártalmatlanítsa! A
dobozokat a hulladékpapír-gyűjtőkön vagy a nyilvános
gyűjtési helyeken keresztül lehet újrafelhasználás céljából
leadni. A szállítási terjedelem fóliáit és műanyagait a helyi
köztisztasági vállalat gyűjti be és dolgozza fel környezetbarát
módon.
A megfelelőség jelei
Ez a hármas autós elosztó az egyezés
szempontjából megfelel a 2004/108/EC
elektromágneses kompatibilitásról szóló irányelv
alapvető követelményeinek és vonatkozó
előírásainak, valamint a 2011/65/EU RoHS
irányelvnek.
Útmutatás a garanciához és a
szervizeléshez
A TARGA GmbH által nyújtott garancia
E készülék garanciája 3 év a vásárlás időpontjától számítva.
Jól őrizze meg az eredeti kasszaszalagot, ez szolgál vásárlási
bizonylatként. A termék üzembe helyezése előtt olvassa át a
mellékelt dokumentációt, ill. az online súgót. Amennyiben
olyan probléma jelentkezik, amelyet így nem lehet megoldani,
forduljon a forródrót szolgálatunkhoz. Bármilyen kérés esetén
tartsa készenlétben a cikkszámot, vagy ha van ilyen, a
sorozatszámot. Amennyiben a telefonos megoldás nem
lehetséges, a forródrót szolgáltatásunk a hiba okától függően
egy szervizmegoldást kezdeményez. A garancia ideje alatt a
terméket anyag vagy gyártási hiba esetén a saját belátásunk
szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A termék
javításával vagy cseréjével nem kezdődik újra a garancia
érvényessége. A fogyó anyagok, mint például elemek,
akkumulátorok és égők nem képezik a garancia tárgyát.
Az eladóval szembeni, törvény által előírt szavatosság a
garanciától függetlenül fennáll, és a garancia nem korlátozza
azt.
Szerviz
E-Mail: service.HU@targa-online.com
TARGA GmbH
IAN: 88637
Gyártó
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
Telefon: 061 – 77 74 75 8
Page 7
V 1.1
A
Blagovne znamke
USB je registrirana blagovna znamka.
Druge blagovne znamke ali izdelki so lahko blagovne znamke
ali registrirane blagovne znamke njihovih posameznih
lastnikov.
Uvod
Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka
SilverCrest. Trojni avtomobilski razdelilnik SilverCrest vam
omogoča, da v svojem vozilu hkrati uporabljate več naprav z
avtomobilskim električnim vtičem. Na vgrajeno polnilno vtičnico
USB (4) lahko priklopite tudi dodatno napravo USB. S
pregibnim vtičem (2) lahko trojni avtomobilski razdelilnik po
želji nastavljate do kota približno 90°.
Ustrezna uporaba
Ta trojni avtomobilski razdelilnik ni namenjen uporabi v
podjetju ali obrtni uporabi. Uporabljajte trojni avtomobilski
razdelilnik izključno v zasebne namene. Vsaka drugačna
uporaba je
neustrezna. Ta trojni avtomobilski razdelilnik izpolnjuje vse
norme in standarde, ki jih zahtevajo predpisi evropske
skladnosti (CE). V primeru spreminjanja trojnega
avtomobilskega razdelilnika brez proizvajalčevega soglasja
več ni mogoče zagotavljati, da naprava te norme še vedno
izpolnjuje. Pri škodi ali motnjah, nastalih zaradi takšnih
predelav, je vsakršno jamstvo proizvajalca izključeno.
Upoštevajte predpise in zakone, ki veljajo v državi, kjer
napravo uporabljate.
Vhodna napetost 12V/24V
Izhodna napetost 3-krat 12 V/24 V
Izhodna napetost USB 5 V/1 A
Delovna temperatura od -10 do +45 °C
Zračna vlažnost največ 85 % rel. vlažnosti
Varovalka F 10 A/250 V
Možni položaji
pregibnega vtiča (2)
0°- 22,5°- 45°- 67,5°-90°
Mere (Š x V x G) brez
pregibnega vtiča (2)
Teža pribl. 114 g
Tehnični podatki ali izvedba se lahko spremenijo brez
predhodne najave.
pribl. 11,7 x 4,9 x 3,4 cm
Varnostna opozorila
Pred prvo uporabo trojnega avtomobilskega razdelilnika
natančno preberite ta navodila, kar priporočamo tudi, če že
znate ravnati z elektronskimi napravami. Ta navodila skrbno
shranite za kasnejšo uporabo. Če boste trojni avtomobilski
razdelilnik prodali ali ga predali drugi osebi, ji obvezno
izročite tudi ta navodila za uporabo.
Ta simbol označuje pomembna opozorila za
varno uporabo trojnega avtomobilskega
razdelilnika in zaščito uporabnika.
Ta simbol označuje dodatne koristne nasvete k
dani temi.
trojni avtomobilski razdelilnik ne bo izpostavljen
prekomernim temperaturnim nihanjem, saj lahko tako pride
do kondenzacije vlage v zraku, ki lahko povzroči kratek stik;
obstaja nevarnost požara.
Otroci in osebe z omejenimi
sposobnostmi
Električne naprave ne sodijo v otroške roke. Tudi osebe z
omejenimi sposobnostmi naj električne naprave uporabljajo le
na primeren način. Otrokom in osebam z omejenimi
sposobnostmi nikoli ne dovolite uporabljati električnih naprav
brez nadzora. Te skupine oseb se ne zavedajo možnih
nevarnosti. Majhni deli so lahko smrtno nevarni, če jih
pogoltnete. Tudi embalažno folijo hranite izven dosega teh
oseb. Obstaja nevarnost zadušitve.
Pregled
Okolica uporabe
Trojni avtomobilski razdelilnik je dovoljeno uporabljati le v
vozilu in ne na prostem. Razdelilnik ni namenjen uporabi v
okolju z visoko temperaturo ali vlago ali v zelo prašnem okolju.
Delovna temperatura in vlaga: od -10 do
+45 °C, največ 85 % rel. vlažnosti.
Poskrbite, da:
na trojni avtomobilski razdelilnik ne učinkujejo neposredni
viri toplote (npr. radiatorji), sicer se lahko poškoduje.
trojni avtomobilski razdelilnik ni izpostavljen neposredni
sončni svetlobi ali močni umetni svetlobi, sicer se lahko
poškoduje.
na trojni avtomobilski razdelilnik ali v njegovo bližino ne
postavljate virov ognja (npr. gorečih sveč), saj obstaja
nevarnost požara.
v napravo ne zaidejo tuji predmeti, saj obstaja nevarnost
kratkega stika.
trojni avtomobilski razdelilnik ne pride v stik z brizgajočo in
tekočo vodo ter jedkimi tekočinami in da ga ne uporabljajte
v bližini vode, predvsem pa ga nikdar ne smete potopiti (v
bližino trojnega avtomobilskega razdelilnika ali na njega ne
postavljajte z vodo napolnjenih predmetov, kot so npr. vaze
ali pijače), saj obstaja nevarnost požara in kratkega stika.
1Lučka LED za prikaz delovanja (zelena)
2Pregibni vtič
3
vtomobilske vtičnice 12 V/24 V
4Polnilna vtičnica USB
Page 8
Začetek uporabe
Največja skupna obremenitev trojnega
avtomobilskega razdelilnika je 10 A. Bodite
pozorni, da seštevek porabe toka vseh
priklopljenih porabnikov ne preseže te meje.
Nato priklopite vtiče naprav, ki se napajajo z napetostjo 12
V ali 24 V, v avtomobilske vtičnice 12 V/24 V (3) trojnega
avtomobilskega razdelilnika.
Priklopite vtič USB naprave USB v polnilno vtičnico USB (4)
na trojnem avtomobilskem razdelilniku.
Menjava varovalke
Če boste morali menjati varovalko, jo obvezno
zamenjajte le z novo varovalko istega tipa
(glejte tehnične podatke).
Če je trojni avtomobilski razdelilnik priklopljen v avtomobilsko
vtičnico in je električno napajanje vključeno, vendar lučka LED
za prikaz delovanja (1) ne sveti, je varovalka najbrž pregorela
in jo boste morali zamenjati.
Pri tem sledite naslednjim korakom:
Izvlecite trojni avtomobilski razdelilnik iz avtomobilske
avtomobilskega razdelilnika z vrtenjem v nasprotni smeri
urnega kazalca.
Zamenjajte varovalko z novo varovalko istega tipa.
Ponovno pritrdite kontaktni navoj trojnega avtomobilskega
razdelilnika z vrtenjem v smeri urnega kazalca.
Ponovno priklopite trojni avtomobilski razdelilnik v
avtomobilsko vtičnico vozila.
Trojni avtomobilski razdelilnik je sedaj ponovno pripravljen
na uporabo.
Vzdrževanje/čiščenje
Trojni avtomobilski razdelilnik ne vsebuje delov, ki bi jih bilo
treba vzdrževati ali čistiti. Pazite, da v trojni avtomobilski
razdelilnik ne pride umazanija.
Če je trojni avtomobilski razdelilnik umazan, ga
očistite z rahlo vlažno krpo. Ne uporabljajte
topil in jedkih ali plinastih čistil. Če tega ne
upoštevate, se lahko trojni avtomobilski
razdelilnik poškoduje.
Opombe glede okolja in odlaganja med
odpadke
Za izdelek, ki je označen s tem prekrižanim
znakom smetnjaka, velja evropska direktiva
2002/96/EC.
Stare električne in elektronske naprave ne sodijo med
gospodinjske odpadke. Odstraniti jih je treba na državno
predvidenih odvzemnih mestih. S pravilnim odstranjevanjem
starih naprav prispevate k zaščiti okolja in zmanjševanju
ogroženosti svojega zdravja. Podrobnejše informacije o
pravilnem odstranjevanju starih naprav lahko dobite pri mestni
upravi, upravi podjetja za ravnanje z odpadki ali v trgovini,
kjer ste izdelek kupili.
Poskrbite tudi za okolju prijazno odstranjevanje embalaže.
Kartonsko embalažo lahko v recikliranje oddate na zbirališču
starega papirja ali na javnih zbirališčih. Folije in umetne mase
v embalaži oddajte pri lokalnem podjetju za ravnanje z
odpadki, ki bo poskrbelo za okolju prijazno odstranjevanje.
Opombe o skladnosti
Ta trojni avtomobilski razdelilnik ustreza
osnovnim zahtevam in drugim ustreznim
predpisom direktive o elektromagnetni
združljivosti 2004/108/EC ter direktive RoHS
2011/65/EU.
Nasveti za garancijo in servisni
postopek
36 mesecev garancije od dneva nakupa
1. S tem garancijskim listom jamčimo TARGA GmbH, da bo
izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob
izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili
kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva
izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom
prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz.
se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni
telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti
garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali
oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti
lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal
priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je
izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo,
ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo
na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika,
ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na
blagu.
Ta garancija velja za Slovenijo.
Poleg te garancije lahko brez omejitve naše garancije
uveljavljate tudi pravice iz garancije zoper prodajalca.
Service
E-pošto: service.SI@targa-online.com
IAN: 88637
Proizvajalec
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Telefon: 0800 – 80 88 7
Page 9
v rozporu s určením. Tato roztrojka splňuje všechny normy a
A
standardy relevantní v souvislosti s ES prohlášením o shodě. Při
změně roztrojky neodsouhlasené výrobcem nelze dodržení
těchto norem nadále zaručit. Za takto vzniklé škody nebo
poruchy výrobce žádným způsobem neručí.
Dodržujte předpisy resp. zákony země, v níž je přístroj
používán.
Rozsah dodávky
1. Roztrojka do zásuvky autozapalovače SilverCrest SVK 31
A1
2. Tento návod k obsluze (symbolické zobrazení)
Rozměry (š x v x h) bez
kloubového konektoru (2)
Hmotnost cca 114 g
Změny v technických údajích a designu jsou vyhrazeny bez
předchozího upozornění.
cca 11,7 x 4,9 x 3,4 cm
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím roztrojky si pečlivě přečtěte následující
pokyny, a to i tehdy, pokud jste se zacházením
s elektronickými přístroji obeznámeni. Pečlivě tento návod k
obsluze uschovejte pro pozdější referenci. Pokud byste
roztrojku prodávali nebo předávali jiné osobě, nezapomeňte
předat rovněž tento návod k obsluze.
roztrojka nebyla vystavena nadměrným teplotním výkyvům,
protože by mohlo dojít ke kondenzaci vzdušné vlhkosti
a elektrickým zkratům; hrozí nebezpečí požáru.
Děti a osoby s určitými omezeními
Elektrické přístroje nepatří do rukou dětem. Také osoby s
určitými omezeními by měly elektrické přístroje používat pouze
přiměřeně. Tyto osoby a děti nikdy nenechávejte elektrické
přístroje používat bez dozoru. Nedokážou vždy správně
rozpoznat možná nebezpečí. Drobné části mohou být při
spolknutí životu nebezpečné. Mimo dosah uchovávejte rovněž
obalové fólie. Hrozí nebezpečí udušení.
V 1.1
Ochranné známky
USB je registrovaná ochranná známka.
Další názvy a produkty mohou být ochrannými známkami resp.
registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků.
Úvod
Děkujeme vám, že jste si vybrali výrobek značky SilverCrest.
Roztrojka do zásuvky autozapalovače SilverCrest vám
umožňuje provozovat ve vozidle několik přístrojů současně. Do
integrované nabíjecí USB zásuvky (4) můžete připojit i další
USB přístroj. Díky kloubovému konektoru (2) lze roztrojku
libovolně natočit až o cca 90 °.
Používání výrobku v souladu s jeho
určením
Tato roztrojka není určena pro provoz v podnicích resp. pro
průmyslové použití. Používejte roztrojku výhradně pro
soukromé účely, jakékoli jiné použití je považováno za použití
Technické údaje
Vstupní napětí 12 V / 24 V
Výstupní napětí 3x 12 V / 24 V
Výstupní napětí USB 5 V / 1 A
Provozní teplota -10 až +45 °C
Vlhkost vzduchu max. 85% rel. vlhkost
Pojistka F 10 A / 250 V
Kloubový konektor (2)
stavitelný
0°- 22,5°- 45°- 67,5°- 90°
Tento symbol označuje důležitá upozornění k
bezpečnému provozu roztrojky a k ochraně
uživatele.
Tento symbol označuje další informativní
upozornění k danému tématu.
Provozní prostředí
Roztrojku je dovoleno používat pouze uvnitř vozidla, v žádném
případě venku (pod širým nebem). Přístroj není dimenzován
pro provoz v prostorách s vysokou teplotou, vlhkostí vzduchu
nebo nadměrnou prašností. Provozní teplota a provozní vlhkost
vzduchu: -10 až +45 °C, max. 85% rel. vlhkost.
Dbejte na to, aby
na roztrojku nepůsobily žádné přímé zdroje tepla (např.
topení), jinak může dojít k jejímu poškození.
na roztrojku nedopadalo přímé sluneční záření ani silné
umělé světlo, jinak může dojít k jejímu poškození.
na roztrojce ani vedle ní nestály zdroje otevřeného ohně
(např. hořící svíčky); hrozí nebezpečí požáru.
dovnitř nepronikly cizí předměty; hrozí nebezpečí
elektrického zkratu.
nedocházelo ke kontaktu se stříkající a kapající vodou či
agresivními kapalinami a aby nebyla roztrojka provozována
v blízkosti vody; zejména nesmí dojít k jejímu polití/ponoření
(nestavte na roztrojku předměty naplněné vodou, např. vázy
či nápoje; hrozí nebezpečí požáru a elektrického zkratu).
Přehled
1LED indikátor provozu (zelený)
2Kloubový konektor
3
utozásuvky 12 V / 24 V
4Nabíjecí USB zásuvka
Page 10
Uvedení do provozu
Celková zatížitelnost roztrojky činí 10 A. Dbejte
na to, aby součet příkonů všech připojených
spotřebičů nepřekročil tuto hodnotu.
Zastrčte kloubový konektor (2) roztrojky do zásuvky
zapalovače ve vozidle.
LED indikátor provozu (1) se rozsvítí, jakmile je roztrojka
napájena elektrickým proudem.
Jestliže se LED indikátor provozu (1) po zastrčení roztrojky
do zásuvky zapalovače nerozsvítí, je možné, že je nejprve
nutné zapnout zapalování vozidla.
Podle potřeby upravte polohu kloubového konektoru (2).
Do 12V / 24V zásuvek roztrojky (3) nyní zastrčte konektory
12V resp. 24V přístrojů, které si přejete připojit.
Do nabíjecí USB zásuvky (4) roztrojky zastrčte USB zástrčku
přístroje, který si přejete nabít.
Výměna pojistky
Je-li nutné vyměnit pojistku, dbejte
bezpodmínečně na to, abyste ji nahradili
pojistkou stejného typu (viz technické údaje).
Jestliže se LED indikátor provozu (1) po zastrčení roztrojky do
zásuvky zapalovače nerozsvítí, ačkoli je zásuvka napájena
elektrickým proudem, je patrně vadná pojistka. Pojistku je
nutné vyměnit.
Postupujte následujícím způsobem:
Vytáhněte roztrojku ze zásuvky zapalovače ve vozidle.
Otáčením proti směru hodinových ručiček uvolněte kontaktní
uzávěr v kloubovém konektoru (2) roztrojky.
Vyměňte vadnou pojistku za novou stejného typu.
Otáčením po směru hodinových ručiček kontaktní uzávěr
roztrojky opět utáhněte.
Zastrčte roztrojku do zásuvky zapalovače ve vozidle.
Roztrojka je nyní opět připravena k provozu.
Údržba/čištění
Roztrojka neobsahuje žádné části, které by vyžadovaly údržbu
nebo čištění. Chraňte roztrojku před znečištěním.
V případě znečištění roztrojku otřete lehce
navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte
rozpouštědla, leptavé ani plynné čisticí
prostředky. Mohlo by dojít k poškození
roztrojky.
Ekologické pokyny a údaje o likvidaci
Na přístroje označené tímto symbolem
přeškrtnuté popelnice se vztahuje evropská
směrnice 2002/96/EC.
Veškeré vysloužilé elektrické a elektronické přístroje se musí
likvidovat odděleně od domovního odpadu prostřednictvím
příslušných státem stanovených subjektů. Řádnou likvidací
vysloužilého přístroje zamezíte poškození životního prostředí
a ohrožení zdraví osob. Další informace k likvidaci
vysloužilého přístroje získáte na obecním úřadě, ve sběrném
dvoře nebo v obchodě, ve kterém jste přístroj zakoupili.
Ekologicky zlikvidujte i obal. Kartony můžete odevzdat k
recyklaci do starého papíru nebo na veřejných sběrných
místech. Fólie a plasty, které jsou součástí dodávky,
shromažďuje a ekologicky likviduje váš místní podnik pověřený
likvidací odpadů.
Poznámky ke shodě s předpisy EU
Tato roztrojka do zásuvky autozapalovače
odpovídá základním požadavkům a ostatním
relevantním předpisům směrnice pro
elektromagnetickou kompatibilitu 2004/108/EC
a směrnice pro omezení používání některých
nebezpečných látek v elektrických a
elektronických zařízeních 2011/65/EU.
Pokyny k záruce a servisu
Záruka TARGA GmbH
Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. Uschovejte
si prosím pokladní stvrzenku jako doklad o koupi. Před
uvedením Vašeho produktu do provozu si prosím přečtěte
přiloženou dokumentaci popř. nápovědu online. Pokud by
došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit,
obraťte se prosím na naši zákaznickou linku. Pro případné
dotazy si připravte číslo výrobku popř. sériové číslo. Pro
případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše
zákaznická linka v závislosti na příčině chyby další servisní
postup. V rámci záruky je výrobek v případě materiálových a
výrobních vad - dle naší volby - bezplatně opraven nebo
vyměněn. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová
záruční doba. Na spotřební materiál jako baterie, akumulátory
a osvětlení se záruka nevztahuje.
Vaše zákonné garance vůči prodávajícímu existují vedle této
záruky a nejsou jí omezeny.
Servis
Telefon: 2 – 39 000 290
E-mailový: service.CZ@targa-online.com
IAN: 88637
Výrobce
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
Page 11
A
V 1.1
Ochranné známky
USB je registrovaná ochranná známka.
Ďalšie názvy alebo výrobky môžu byť ochrannými známkami
alebo registrovanými ochrannými známkami príslušných
vlastníkov.
Úvod
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre výrobok SilverCrest.
Trojitý rozbočovač do auta SilverCrest umožňuje používať
v automobile viacero prístrojov s nabíjacími zástrčkami. Do
integrovanej nabíjacej zásuvky USB (4) môžete navyše pripojiť
prístroj USB. Trojitý rozbočovač do auta má kĺbovú zástrčku
(2), ktorú môžete podľa potreby natočiť až o 90°.
Používanie primerané účelu
Tento trojitý rozbočovač do auta nie je určený na používanie
v podniku alebo v komerčnej oblasti. Používajte ho výlučne na
súkromné účely. Akékoľvek iné používanie nezodpovedá
účelu, na ktorý je prístroj určený.
Tento trojitý rozbočovač do auta spĺňa všetky relevantné
normy a predpisy platné v EÚ. V prípade výrobcom
neodsúhlasených úprav trojitého rozbočovača do auta nie je
zaručené dodržanie týchto noriem. Za škody alebo poruchy,
ktoré by pritom vznikli, je akékoľvek ručenie výrobcu vylúčené.
Dodržujte predpisy resp. zákony štátu, kde prístroj používate.
Obsah dodávky
1. Trojitý rozbočovač do auta SilverCrest SVK 31 A1
2. Tento návod (symbolický obraz)
Technické údaje
Vstupné napätie 12 V/24 V
Výstupné napätie 3 x 12 V/24 V
Výstupné napätie USB 5 V, 1 A
Prevádzková teplota -10° C až +45° C
Vlhkosť vzduchu max. 85 % rel. vlhkosti
Poistka F 10 A, 250 V
Kĺbová zástrčka (2)
nastaviteľná
0°-22,5°-45°-67,5°-90°
Rozmery (š x v x h) bez
kĺbovej zástrčky (2)
Hmotnosť asi 114 g
Zmeny technických údajov a dizajnu sú možné bez
predchádzajúceho oznámenia.
asi 11,7 x 4,9 x 3,4 cm
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím trojitého rozbočovača do auta si
dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny, aj keď sa vyznáte
v zaobchádzaní s elektronickými prístrojmi. Tento návod
starostlivo uchovajte ako referenčný materiál pre budúcnosť.
Ak budete trojitý rozbočovač do auta odovzdávať ďalšej
osobe, bezpodmienečne s ním odovzdajte aj tento návod.
Tento symbol označuje dôležité pokyny pre
bezpečnú prevádzku trojitého rozbočovača do
auta a ochranu užívateľa.
Tento symbol označuje ďalšie informácie k danej
téme.
ste trojitý rozbočovač do auta nevystavovali veľkým
výkyvom teploty, lebo by v ňom mohla skondenzovať vlhkosť
a spôsobiť skrat, hrozí pritom nebezpečenstvo požiaru.
Deti a osoby s obmedzeniami
Elektrické prístroje nepatria do rúk deťom Aj osoby s
obmedzeniami smú elektrické prístroje len primerane používať.
Nikdy nenechajte deti a osoby s obmedzeniami používať
elektrické prístroje bez dozoru. Takéto osoby nedokážu vždy
správne rozpoznať možné nebezpečenstvá. Malé diely sú pri
prehltnutí životunebezpečné. Dávajte pozor aj na obalové
fólie. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia.
Prehľad
Miesto používania
Trojitý rozbočovač do auta sa smie používať len vo vnútri
vozidla, nie vonku na voľnom priestranstve. Nie je určený na
používanie v priestoroch s vysokou teplotou alebo vlhkosťou,
ani s nadmernou prašnosťou. Prevádzková teplota a vlhkosť:
-10 °C až +45 °C, max. 85 % rel. vlhkosť.
Dajte pozor na to, aby:
na trojitý rozbočovač do auta nepôsobili žiadne zdroje
priameho tepla (napr. kúrenie), inak by sa mohol poškodiť,
na trojitý rozbočovač do auta nedopadalo žiadne priame
slnečné alebo silné umelé svetlo, inak by sa mohol poškodiť,
na trojitom rozbočovači do auta ani v jeho blízkosti nestáli
žiadne zdroje ohňa (napr. horiace sviečky), lebo pritom
hrozí nebezpečenstvo požiaru,
sa doňho nedostali žiadne cudzie predmety, lebo pritom
hrozí nebezpečenstvo skratu,
nedošlo ku styku so striekajúcou alebo kvapkajúcou vodou
alebo agresívnymi tekutinami a aby sa trojitý rozbočovač do
auta nepoužíval v blízkosti vody, predovšetkým sa trojitý
rozbočovač do auta nesmie nikdy ponoriť do vody
(neklaďte do jeho blízkosti ani naň žiadne predmety
naplnené vodou, ako sú vázy alebo poháre), hrozí
nebezpečenstvo požiaru a skratu,
1Indikačná dióda LED (zelená)
2Kĺbová zástrčka
3
utomobilové zásuvky 12 V/24 V
4Nabíjacia zásuvka USB
Page 12
Uvedenie do prevádzky
Celková zaťažiteľnosť trojitého rozbočovača do
auta predstavuje 10 A. Dajte pozor na to, aby
súčet prúdových odberov všetkých pripojených
spotrebičov neprekročil túto hodnotu.
Zasuňte kĺbovú zástrčku (2) trojitého rozbočovača do auta
do palubnej zásuvky vozidla.
Indikačná dióda LED (1) sa rozsvieti, akonáhle je trojitý
rozbočovač do auta napájaný elektrinou.
Ak indikačná dióda LED (1) pri zasunutom trojitom
rozbočovači do auta nesvieti, môže to znamenať, že najprv
treba zapnúť zapaľovanie vo vozidle.
Kĺbovú zástrčku (2) trojitého rozbočovača do auta nastavte
podľa svojich potrieb.
Teraz zasuňte zástrčky požadovaných 12 V alebo 24 V
prístrojov do zásuviek 12 V/24 V (3) trojitého rozbočovača
do auta.
Zasuňte zástrčku USB požadovaného prístroja USB do
nabíjacej zásuvky USB (4) trojitého rozbočovača do auta.
Výmena poistky
Ak je treba vymeniť poistku, treba
bezpodmienečne použiť len poistku rovnakého
typu (pozri technické údaje).
Ak indikačná dióda LED (1) pri zasunutom trojitom
rozbočovači do auta nesvieti napriek tomu, že je rozbočovač
napájaný prúdom, je pravdepodobne na príčine chybná
poistka a treba ju vymeniť.
Postupujte pritom takto:
Vytiahnite trojitý rozbočovač do auta z palubnej zásuvky
vozidla.
Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek uvoľnite uzáver
na kĺbovej zástrčke (2) trojitého rozbočovača do auta.
Nahraďte poistku novou rovnakého typu.
Upevnite uzáver trojitého rozbočovača do auta dotiahnutím
v smere hodinových ručičiek.
Opäť zasuňte trojitý rozbočovač do auta do palubnej
zásuvky vozidla.
Trojitý rozbočovač do auta je znova pripravený na
používanie.
Údržba a čistenie
Trojitý rozbočovač do auta neobsahuje žiadne diely, ktoré by
si vyžadovali údržbu alebo čistenie. Dbajte na to, aby sa trojitý
rozbočovač do auta nezašpinil.
Pri znečistení očistite trojitý rozbočovač do auta
mierne navlhčenou handričkou. Nepoužívajte
rozpúšťadlá, žieravé ani plynné čistiace
prostriedky. Mohli by ste tým poškodiť trojitý
rozbočovač do auta.
Životné prostredie a likvidácia prístroja
Keď sa na produkte nachádza tento symbol
prečiarknutej nádoby na odpad, podlieha tento
produkt európskej smernici 2002/96/EC.
Všetky staré elektrické a elektronické prístroje sa musia
likvidovať oddelene od domového odpadu prostredníctvom na
tento účel štátom určených miest. Správnou likvidáciou starých
prístrojov zabránite poškodeniu životného prostredia
a ohrozeniu
zdravia osôb. Ďalšie informácie o likvidácii starých prístrojov
získate na miestnom zastupiteľstve, v zberni odpadu alebo
v predajni, kde ste si výrobok zakúpili.
Všetok obalový materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Kartón môžete odovzdať do zberu papiera alebo vo verejnej
zberni na recykláciu. Fólie a umelé hmoty z dodávky zberajú
miestne zberne, ktoré ich potom ekologicky zlikvidujú.
Vyhlásenie o zhode
Tento trojitý rozbočovač do auta základné
požiadavky a iné súvisiace predpisy smernice
2004/108/EC o elektromagnetickej
kompatibilite a smernice Európskeho parlamentu
a Rady 2011/65/EU o obmedzovaní
používania určitých nebezpečných látok
v elektrických a elektronických zariadeniach.
Pokyny k záruke a zabezpečeniu
servisu
Záruka spoločnosti TARGA GmbH
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu.
Uschovajte si originál pokladničného bloku ako doklad o kúpe.
Pred uvedením výrobku do prevádzky si prečítajte priloženú
dokumentáciu príp. pomocníka online. Ak by sa vyskytol
problém, ktorý sa takýmto spôsobom nedá vyriešiť, obráťte sa
na našu zákaznícku linku. Pri každej požiadavke majte poruke
účtenku a číslo výrobku príp. jeho výrobné číslo. V prípade, že
telefonické vyriešenie nie je možné, v závislosti od príčiny
chyby zákaznícky servis zariadi ďalšie služby. Počas záruky
vám v prípade materiálovej alebo výrobnej chyby výrobok
podľa našej úvahy bezplatne vymeníme alebo opravíme.
Opravou ani výmenou výrobku nezačína plynúť nová záručná
doba. Záruka neplatí na spotrebný materiál, ako sú batérie,
akumulátory a žiarovky.
Vaše zákonné záručné nároky voči predajcovi platia okrem
tejto záruky a nie sú ňou obmedzené.
Servis
E-mailový: service.SK@targa-online.com
IAN: 88637
Výrobca
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
Telefón: 0800 – 00 44 18
Page 13
mungsgemäß. Dieser KFZ-Dreifachverteiler erfüllt alle im
-
-
Zusammenhang mit der CE Konformität relevanten Normen
und Standards. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten
Änderung des KFZ-Dreifachverteiler ist die Einhaltung dieser
Normen nicht mehr gewährleistet. Aus hieraus resultierenden
Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens des
Herstellers ausgeschlossen.
Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des
Einsatzlandes.
Lieferumfang
1. SilverCrest KFZ-Dreifachverteiler SVK 31 A1
2. Diese Bedienungsanleitung (Symbolbild)
Abmessungen (B x H x T)
ohne Gelenkstecker (2)
Gewicht ca. 114 g
Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können
ohne Ankündigung erfolgen.
ca. 11,7 x 4,9 x 3,4 cm
Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung des KFZ-Dreifachverteilers lesen
Sie die folgenden Anweisungen genau durch, selbst wenn
Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig als
zukünftige Referenz auf. Wenn Sie den KFZ-Dreifachverteiler
weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese
Bedienungsanleitung aus.
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise für
den sicheren Betrieb des KFZ-Dreifachverteilers
und zum Schutz des Anwenders.
Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative
Hinweise zum Thema.
der KFZ-Dreifachverteiler keinen übermäßigen
Temperaturschwankungen ausgesetzt wird, da sonst
Luftfeuchtigkeit kondensieren und zu elektrischen
Kurzschlüssen führen kann; es besteht Brandgefahr.
Kinder und Personen mit
Einschränkungen
Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Auch
Personen mit Einschränkungen sollten elektrische Geräte nur
angemessen verwenden. Lassen Sie Kinder und Personen mit
Einschränkungen niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte
benutzen. Diese Personengruppen können mögliche Gefahren
nicht immer richtig erkennen. Kleinteile können beim
Verschlucken lebensgefährlich sein. Halten Sie auch die
Verpackungsfolien fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Übersicht
Warenzeichen
USB ist ein eingetragenes Warenzeichen.
Weitere Namen und Produkte können die Warenzeichen bzw.
eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein.
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von SilverCrest
entschieden haben. Der SilverCrest KFZ-Dreifachverteiler bietet
Ihnen die Möglichkeit, mehrere Geräte mit KFZ-Ladestecker in
Ihrem Fahrzeug zu betreiben. An die integrierte USBLadebuchse (4) können Sie zusätzlich ein USB-Gerät
anschließen. Mit dem Gelenkstecker (2) ist der KFZDreifachverteiler Ihren Wünschen entsprechend bis ca. 90°
verstellbar.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser KFZ-Dreifachverteiler ist nicht für den Betrieb in einem
Unternehmen bzw. den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Verwenden Sie den KFZ-Dreifachverteiler ausschließlich für den
privaten Gebrauch, jede andere Verwendung ist nicht bestim-
V 1.1
Technische Daten
Eingangsspannung 12V / 24V
Ausgangsspannung 3 mal 12V / 24V
Ausgangsspannung USB 5V / 1A
Betriebstemperatur -10 °C bis +45 °C
Luftfeuchte max. 85 % rel. Feuchte
Sicherung F 10A / 250V
Gelenkstecker (2)
abknickbar
0°- 22,5°- 45°- 67,5°-90°
Betriebsumgebung
Der KFZ-Dreifachverteiler darf nur innerhalb eines Fahrzeugs,
also nicht im Freien, verwendet werden. Er ist nicht für den
Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit
oder übermäßigem Staubaufkommen ausgelegt.
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: -10 °C bis
+45 °C, max. 85 % rel. Feuchte.
Achten Sie darauf, dass
keine direkten Wärmequellen (z.B. Heizungen) auf den KFZ-
Dreifachverteiler wirken, ansonsten könnte dieser beschädigt
werden.
kein direktes Sonnenlicht oder starkes Kunstlicht auf den KFZ-
Dreifachverteiler trifft, ansonsten könnte dieser beschädigt
werden.
keine offenen Brandquellen (z.B. brennende Kerzen) auf
oder neben dem KFZ-Dreifachverteiler stehen; es besteht
Brandgefahr.
keine Fremdkörper eindringen; es besteht Kurzschlussgefahr.
der Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser und aggressiven
Flüssigkeiten vermieden wird und der KFZ-Dreifachverteiler
nicht in der Nähe von Wasser betrieben wird, insbesondere
darf er niemals untergetaucht werden (Stellen Sie keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z.B. Vasen oder
Getränke auf oder neben den KFZ-Dreifachverteiler; es
besteht Brand- und Kurzschlussgefahr.
Die Gesamtbelastbarkeit des KFZDreifachverteilers beträgt 10A. Achten Sie
darauf, dass die Summe der Stromaufnahme
aller angeschlossenen Verbraucher diesen Wert
nicht überschreitet.
Stecken Sie den Gelenkstecker (2) des KFZ-
Dreifachverteilers in die Bordsteckdose Ihres Fahrzeugs.
Die Betriebsindikations-LED (1) leuchtet, sobald der KFZ-
Dreifachverteiler mit Strom versorgt wird.
Falls die Betriebsindikations-LED (1) bei eingestecktem KFZ-
Dreifachverteiler nicht leuchtet, kann es sein, dass zuerst die
Zündung des Fahrzeugs eingeschaltet werden muss.
Stellen Sie den Gelenkstecker (2) des KFZ-Dreifachverteilers
Ihren Bedürfnissen entsprechend ein.
Stecken Sie nun die Stecker Ihrer anzuschließenden 12V-,
bzw. 24V-Geräte in die KFZ-Steckdosen 12V / 24V (3) des
KFZ-Dreifachverteilers.
Stecken Sie den USB-Stecker Ihres anzuschließenden USB-
Gerätes in die USB-Ladebuchse (4) des KFZDreifachverteilers.
Sicherung auswechseln
Sollte es notwendig sein, die Sicherung zu
erneuern, ist unbedingt darauf zu achten, dass
nur eine Sicherung gleichen Typs verwendet
werden darf (siehe technische Daten).
Falls die Betriebsindikations-LED (1) bei eingestecktem KFZDreifachverteiler nicht leuchtet, obwohl dieser mit Strom
versorgt wird, ist vermutlich die Sicherung defekt und muss
erneuert werden.
Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
Ziehen Sie den KFZ-Dreifachverteiler aus der Bordsteckdose
Ihres Fahrzeugs.
Lösen Sie den Kontaktverschluss am Gelenkstecker (2) des
KFZ-Dreifachverteilers durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn.
Ersetzen Sie die Sicherung durch eine neue Sicherung
gleichen Typs.
Befestigen Sie den Kontaktverschluss des KFZ-
Dreifachverteilers, indem Sie ihn im Urzeigersinn wieder
festdrehen.
Stecken Sie den KFZ-Dreifachverteiler wieder in die
Bordsteckdose Ihres Fahrzeugs.
Der KFZ-Dreifachverteiler ist jetzt wieder betriebsbereit.
Wartung / Reinigung
Der KFZ-Dreifachverteiler beinhaltet keine zu wartenden oder
zu reinigenden Teile. Achten Sie darauf, dass der KFZDreifachverteiler nicht verunreinigt wird.
Reinigen Sie den KFZ-Dreifachverteiler bei einer
Verschmutzung mit einem leicht angefeuchteten
Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel,
ätzende oder gasförmige Reinigungsmittel. Der
KFZ-Dreifachverteiler könnte beschädigt werden.
Umwelthinweise und
Entsorgungsangaben
Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen
Abfalleimers auf einem Produkt angebracht ist,
unterliegt dieses Produkt der europäischen
Richtlinie 2002/96/EC.
Alle Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt vom
Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt
werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten
Gerätes vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung
der persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur
Entsorgung des alten Gerätes erhalten Sie bei der
Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt erworben haben.
Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten
Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen
oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung
abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs
werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen
eingesammelt und umweltgerecht entsorgt.
Konformitätsvermerke
Dieser KFZ-Dreifachverteiler entspricht hinsichtlich
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC
sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Hinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung
Garantie der TARGA GmbH
Sie erhalten auf diesen KFZ-Dreifachverteiler 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon
als Nachweis für den Kauf auf. Bitte lesen Sie vor
Inbetriebnahme Ihres KFZ-Dreifachverteilers die beigefügte
Dokumentation bzw. Onlinehilfe. Sollte es einmal zu einem
Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst
werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Bitte
halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer, bzw. wenn
vorhanden die Seriennummer bereit. Für den Fall, dass eine
telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline
in Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service
veranlasst. In der Garantie wird der KFZ-Dreifachverteiler bei
Material- oder Fabrikationsfehler – nach unserer Wahl –
kostenlos repariert oder ersetzt. Mit Reparatur oder Austausch
des KFZ-Dreifachverteilers beginnt kein neuer
Garantiezeitraum. Verbrauchsmaterial wie Batterien, Akkus
und Leuchtmittel sind von der Garantie ausgeschlossen.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungen gegenüber dem Verkäufer
bestehen neben dieser Garantie und werden durch diese nicht
eingeschränkt.
Service
E-Mail: service.DE@targa-online.com
E-Mail: service.AT@targa-online.com
E-Mail: service.CH@targa-online.com
TARGA GmbH
IAN: 88637
Hersteller
Coesterweg 45
59494 SOEST
DEUTSCHLAND / GERMANY
Telefon: 0049 (0) 211 - 547 69 93
Telefon: 0043 (0) 1 - 79 57 60 09
Telefon: 0041 (0) 44 - 511 82 91
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.