ENVASADORA AL VACÍO
MACCHINA SIGILLASACCHETTI SV 125 C3
ENVASADORA AL VACÍO
Instrucciones de uso
APARELHO DE SELAGEM A VÁCUO
Manual de instruções
VAKUUMIERER
Bedienungsanleitung
MACCHINA SIGILLASACCHETTI
Istruzioni per l'uso
VACUUM SEALER
Operating instructions
IAN 346881_2001
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 21
PT Manual de instruções Página 41
GB / MT Operating instructions Page 61
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 81
Pedido de recambios y accesorios ...............................20
│
ES
SV 125 C3
1 ■
Introducción
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo!
Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el
producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados.
Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial.
Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito
del fabricante.
Limitación de la responsabilidad
Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones de
uso para la conexión y el manejo del aparato reflejan la situación más avanzada
en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras
experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir
como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados del
incumplimiento de las instrucciones, del uso contrario a lo previsto, de las reparaciones inadecuadas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del
empleo de recambios no homologados.
Uso previsto
Este aparato está previsto exclusivamente para el sellado y envasado al vacío
de alimentos en las cantidades habituales en un entorno doméstico y solo para
un uso privado. Este aparato no está previsto para su uso comercial o industrial
ni para un funcionamiento continuo.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al
uso previsto. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con
los daños causados por un uso contrario al uso previsto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
■ 2 │ ES
SV 125 C3
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯ Envasadora al vacío
▯ 1 rollo de bolsas
▯ 2 tubos
▯ 3 adaptadores
▯ 1 anillo de sellado de repuesto
▯ Estas instrucciones de uso
INDICACIÓN
► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desembalaje
♦ Extraiga todas las piezas del aparato, el rollo de bolsas de plástico y las
instrucciones de uso de la caja.
♦ Retire todo el material de embalaje.
♦ Retire la lámina protectora del panel de mando.
PELIGRO
► Los niños no deben jugar con los materiales de embalaje. Existe peligro de
asfixia.
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se
ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por
lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta
por las normativas locales aplicables.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:1-7: plásticos,
20-22: papel y cartón, 80-98: materiales compuestos.
SV 125 C3
ES
│
3 ■
INDICACIÓN
► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una
reclamación conforme a la garantía.
Descripción del aparato
Figura A
1 Tapa
2 Tubo de succión
3 Enrollacables
4 Alambres fundentes
5 Anillo inferior de sellado
6 Topes traseros
7 Topes delanteros
8 Desencastre de la tapa
9 Dispositivo de aspiración
0 Anillo superior de sellado
q Sello de presión
Figura B
w Botón
e Botón (inicio/cancelación de la función “Envasado al vacío externo”)
r Botón (inicio/cancelación de la función “Sellado”) con piloto de control
(rojo)
t Botón
z Botón
(activación/desactivación de la función adicional “Wet”)
con piloto de control (verde)
con piloto de control (rojo)
(inicio/cancelación de la función “Envasado al vacío y sellado”)
con piloto de control (rojo)
Soft
(activación/desactivación de la función adicional “Soft”)
con piloto de control (verde)
Figura C:
u Tubo de envasado al vacío
i Adaptador A
o Adaptador B
p Adaptador C
■ 4 │ ES
SV 125 C3
Características técnicas
Tensión de funcionamiento
Consumo de potencia 125W
Clase de protección
220-240V ∼ (corriente alterna),
50/60Hz
(aislamiento doble)
II/
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO POR DESCARGA ELÉCTRICA!
■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de
daños externos visibles. No ponga en funcionamiento el
aparato si está dañado.
■ Si el cable de red está dañado, encomiende su sustitución
al personal especializado autorizado o al servicio de
asistencia técnica para evitar riesgos.
■ No utilice nunca el aparato con un cable de red defectuoso.
■ No utilice ninguna prolongación de cable ni regleta de
enchufes múltiples que no cumpla con las disposiciones
de seguridad necesarias.
■ ¡No abra nunca la carcasa del aparato!
■ Retire la clavija de red de la base de enchufe antes de
comenzar con la limpieza.
■ Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre hume-
dad en la carcasa del aparato.
SV 125 C3
ES
│
5 ■
¡PELIGRO DE LESIONES!
■ Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas
exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio
de asistencia técnica. Una reparación indebida puede
provocar un riesgo de lesiones para el usuario o daños
en el aparato. Además, se anulará la garantía.
■ La base de enchufe debe quedar fácilmente accesible de
modo que, en caso de peligro, pueda extraerse el cable
de red con facilidad.
■ Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento del aparato sin supervisión.
■ El aparato y su cable de conexión deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos
y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o
hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del
aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
■ Los niños no deben jugar con el aparato.
■ Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
■ No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté listo
para su uso. Después de utilizar el aparato o durante las
pausas de funcionamiento, desenchufe siempre la clavija
de red de la base de enchufe para impedir el encendido
accidental del aparato.
¡ATENCIÓN – DAÑOS MATERIALES!
■ No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni
sistema de control remoto para accionar el aparato.
■ 6 │ ES
SV 125 C3
Colocación y conexión
Requisitos del lugar de emplazamiento
Para un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el lugar de emplazamiento
deberá cumplir con los siguientes requisitos:
■ Debe colocarse el aparato sobre una superficie firme, plana y horizontal.
■ No utilice el aparato en un entorno caliente, mojado o muy húmedo ni cerca
de material inflamable.
■ La base de enchufe deberá quedar fácilmente accesible de modo que, en
caso de peligro, pueda extraerse el cable de red con facilidad.
Conexión eléctrica
¡CUIDADO!
► Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y
frecuencia) que figuran en la placa de características con los de su red
eléctrica. Dichos datos deben coincidir para que no se produzcan daños
en el aparato.
► Asegúrese de que el cable de red del aparato no presente daños y de que
no esté tendido sobre superficies calientes y/o filos cortantes.
► Procure que el cable de red no se tense ni se doble demasiado.
► Evite que el cable de red quede colgando por las esquinas (para evitar
tropiezos).
♦ Conecte la clavija de red a la base de enchufe.
SV 125 C3
ES
│
7 ■
Funciones
BotónFunción
Activación/desactivación de la función adicional
w
"Wet" (para alimentos especialmente húmedos)
Inicio/cancelación de la función "Envasado al
e
vacío externo" (para el envasado al vacío con
tubo y adaptador)
Inicio/cancelación de la función "Sellado" (sin
r
envasado al vacío)
Inicio/cancelación de la función "Envasado al
t
vacío y sellado"
Activación/desactivación de la función adicional
z
Soft
"Soft" (para alimentos sensibles a la presión
como, p.ej., frutas o tartas)
Sellado del rollo de bolsas de plástico
INDICACIONES SOBRE EL ROLLO DE BOLSAS DE PLÁSTICO
► La anchura máxima permitida para el rollo es de 30 cm. De lo contrario,
no podrá sellarse correctamente.
► Utilice exclusivamente los rollos de bolsas de plástico que presenten un
lado estructurado (puntos o acanaladuras), que posean un grosor de
aprox. 0,17-0,29 mm (170-290 μ) y que sean de nailon (PA) PE. De lo
contrario, el sellado no será hermético y el aparato podría dañarse. Para
seleccionar los rollos de este tipo, consulte las indicaciones del envase. La
calidad del sellado depende del tipo y del grosor del rollo de bolsas de
plástico.
► El rollo suministrado es apto para temperaturas de entre -20 °C y +110 °C.
► El rollo suministrado no tiene BPA y es apto para su uso en el microondas.
No obstante, no caliente nunca la bolsa totalmente sellada en el microondas.
¡Puede explotar! Uno de los lados de la bolsa debe estar abierto. Caliente
la bolsa durante un máximo de 3 minutos a un máximo de 70 °C.
1) Corte el rollo con unas tijeras según la longitud deseada para la bolsa y de
la manera más recta posible.
■ 8 │ ES
SV 125 C3
2) Para abrir la tapa 1, presione los desencastres de la tapa 8 y tire de la
tapa 1 hacia arriba.
3) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura
de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado 5. La bolsa
debe alcanzar como máximo los topes traseros 6 y debe quedar colocada
entre los topes delanteros 7. Si la bolsa sobrepasa uno de los topes o
ambos topes 6/7, no podrá sellarse correctamente:
SV 125 C3
INDICACIÓN
► La abertura de la bolsa debe colocarse sobre el alambre fundente 4 de
forma que quede lisa. De lo contrario, no se sellará correctamente.
4) Cierre la tapa 1. El sello de presión q presiona la bolsa sobre el alambre
fundente 4 de forma que el sellado quede liso. Asegúrese de que las dos
esquinas de la tapa 1 queden encastradas. En caso necesario, presiónelas
hacia abajo sobre las marcas
encastrada y cerrada.
5) Pulse el botón
cuanto fi naliza el proceso de sellado, el piloto de control r parpadea
brevemente y se apaga.
r. Tras esto, se enciende el piloto de control r. En
y de forma que la tapa 1 quede
│
ES
9 ■
INDICACIÓN
► Puede detenerse en cualquier momento el proceso de sellado con solo
volver a pulsar el botón
y se apaga.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
Si el piloto de control r no se apaga tras un máximo de
10 segundos, el aparato está defectuoso.
► Extraiga inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe. No intente
reparar el aparato usted mismo. Póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
6) Para abrir la tapa 1, presione los desencastres de la tapa 8 y tire de la
tapa 1 hacia arriba. Retire la bolsa. La bolsa solo estará sellada por un
extremo.
INDICACIÓN
► Asegúrese de que el sellado sea correcto. Un sellado correcto debe ser
liso, rectilíneo y carecer de pliegues.
7) Llene la bolsa. Debe dejarse un espacio mínimo de 6 cm con respecto al
borde que deba sellarse.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
► Llene la bolsa de forma que no pueda derramarse ningún resto de alimento
ni de líquidos durante el sellado y penetrar en el aparato.
8) Si no desea envasar la bolsa al vacío, selle ahora el otro extremo abierto.
r. Tras esto, el piloto de control r parpadea
■ 10 │ ES
INDICACIÓN
► Espere unos segundos antes de sellar la siguiente bolsa para que el aparato
pueda enfriarse.
Durante la fase de enfriamiento no puede activarse la función “sellado”.
SV 125 C3
Envasado al vacío
Envasado al vacío del rollo de bolsas de plástico
Al sellar la bolsa, también puede extraerse el aire (envasado al vacío):
INDICACIÓN
► No envase al vacío ninguna bolsa que solo contenga líquido, ya que
podría aspirarse al generar el vacío.
Si se aspiran pequeñas cantidades de líquidos o alimentos involuntariamente, acaban en la pequeña bandeja colectora situada en el espacio
intermedio del anillo inferior de sellado 5.
1) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura
de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado 5. La bolsa
debe alcanzar como máximo los topes traseros 6 y debe quedar colocada
entre los topes delanteros 7. De lo contrario, la succión y el sellado no
pueden realizarse correctamente.
SV 125 C3
2) Cierre la tapa 1. Asegúrese de que las dos esquinas de la tapa 1 queden
encastradas. En caso necesario, presiónelas hacia abajo sobre las marcas
y de forma que la tapa 1 quede encastrada y cerrada.
│
ES
11 ■
INDICACIÓN
► Asegúrese de que el anillo superior 0 y el anillo inferior de sellado 5 no estén
dañados. De lo contrario, el aparato no podrá succionar el aire de la bolsa.
► Si uno de los anillos de sellado 0/5 está dañado, tire de este para
extraerlo de su alojamiento y coloque en su lugar el anillo de sellado de
repuesto ejerciendo presión.
3) En caso necesario, seleccione la función adicional que corresponda para su
alimento. De lo contrario, omita este paso y vaya directamente al punto 4):
– Pulse el botón
w si desea envasar al vacío un alimento especialmente húmedo o jugoso, como carne recién marinada o trozos de fruta.
Si hay humedad entre las dos partes de la bolsa en la zona de sellado,
es posible que el sellado se realice incorrectamente. Si se activa esta
función, el tiempo de sellado aumenta, por lo que el sellado es más
estable.
Si la función adicional “Wet” está activada, se ilumina el piloto de
control w correspondiente.
– Pulse el botón
Soft
z si desea envasar al vacío alimentos sensibles a la
presión, como tartas o frutas del bosque. Al activar la función adicional
“Soft”, se reduce un poco la presión de vacío y el alimento no queda
tan aplastado.
Soft
Si la función adicional
“Soft” está activada, se ilumina el piloto de
control z correspondiente.
INDICACIÓN
► Si desea envasar al vacío un alimento húmedo y sensible a la presión,
también puede activar ambas funciones adicionales al mismo tiempo.
4) Pulse el botón t. Tras esto, el piloto de control t se ilumina y el
aparato extrae el aire de la bolsa. En cuanto se succiona el aire de la bolsa,
también se enciende el piloto de control r. Tras esto, el aparato sellará
la bolsa. En cuanto finaliza el proceso de sellado, los dos pilotos de control
t/r parpadean y se apagan.
5) Una vez se apaguen ambos pilotos de control t/r, podrá abrir la tapa
tras presionar los desencastres de la tapa 8 y tirar de la tapa 1 hacia
arriba. Retire la bolsa sellada y envasada al vacío.
■ 12 │ ES
SV 125 C3
INDICACIÓN
► Puede interrumpirse en cualquier momento el proceso de envasado al
vacío con solo volver a pulsar el botón
control t se apaga. Vuelva a pulsar el botón t para continuar con el
proceso de envasado al vacío.
Si el aparato ya ha pasado al proceso de sellado y, además, se ha iluminado el piloto de control r, también puede detenerse el proceso con el
botón
se apagan. Tras esto, el aparato detendrá el proceso de sellado.
► Tras sellar al vacío 5 bolsas de forma consecutiva, deje que el aparato
se enfríe durante aprox. 1 minuto. Durante esta fase de enfriamiento, es
posible que no pueda activarse el aparato.
Una vez finalizada la fase de enfriamiento, podrá utilizarse el aparato con
normalidad.
CONSEJO: COCCIÓN "SOUS-VIDE" O COCCIÓN AL VACÍO
► Dado que el rollo de bolsas de plástico suministrado es apto para tem-
peraturas de entre -20 °C y +110 °C, puede utilizarse para la cocción
"sous-vide". "Sous-vide" significa "al vacío" en francés. En el proceso de
cocción al vacío, el alimento (principalmente, carne o pescado, aunque
también se admiten verduras) se envasa al vacío en una bolsa y, después,
se cuece a baja temperatura (de 50 a 90 °C aproximadamente) en agua
o vapor. La ventaja de esta técnica es que evita que los sabores o aromas
más volátiles se pierdan durante la cocción. Además, el alimento no se
seca y se conservan las vitaminas y los aromas. Si se añaden hierbas o especias en la bolsa envasada al vacío, estas transmiten su sabor al alimento
con mayor intensidad.
r. Los pilotos de control t/r primero parpadean y después
t. Tras esto, el piloto de
Envasado al vacío de recipientes y de bolsas reutilizables
INDICACIÓN
► No envase al vacío ninguna bolsa o recipiente que solo contenga líquido,
ya que podría aspirarse al generar el vacío. Si se aspiran pequeñas cantidades de líquidos o alimentos involuntariamente, acaban en la pequeña
bandeja colectora situada en el espacio intermedio del anillo inferior de
sellado 5.
Los tubos de envasado al vacío u y sus adaptadores i/o/p correspondientes incluidos en el volumen de suministro permiten envasar al vacío recipientes y
bolsas reutilizables.
│
ES
SV 125 C3
13 ■
INDICACIÓN
► Pueden adquirirse por separado las bolsas y recipientes aptos para el
aparato en nuestra tienda online; consulte el capítulo "Pedido de recambios y accesorios".
► Los tubos de envasado al vacío u, y los adaptadores i/o/p también
son compatibles con las bolsas y recipientes de otros fabricantes.
Adaptadoresaptos, p.ej., para lo siguiente:
Adaptador A i
Adaptador B o
Adaptador C pCASO, tarros de FoodSaver
Envasado al vacío de bolsas
1) Conecte un tubo de envasado al vacío u en el dispositivo de aspiración
9 del aparato.
2) Seleccione el adaptador A/B i/o adecuado para la bolsa que desee
utilizar y conéctelo en el tubo de envasado al vacío u.
3) Cierre la tapa 1. Asegúrese de que las dos esquinas de la tapa 1 queden
encastradas. En caso necesario, presiónelas hacia abajo sobre las marcas
y de forma que la tapa 1 quede encastrada y cerrada.
4) Cierre cuidadosamente la bolsa que deba envasarse al vacío. El envasado
solo funciona si la bolsa está completamente cerrada. En la medida de
lo posible, coloque la bolsa de forma que su orificio de aspiración quede
sobre una superficie lisa.
5) Presione el adaptador A/B i/o firmemente en el orificio de aspiración de
la bolsa.
6) Pulse el botón
extrae el aire de la bolsa. En cuanto se succiona el aire de la bolsa, el piloto
de control e se apaga.
7) A continuación, podrá retirar el adaptador A/B i/o de la bolsa.
e. Tras esto, el piloto de control e se ilumina y el aparato
Fiambreras de FoodSaver, Ernesto, distintas bolsas con válvula
Recipientes de FoodSaver, distintas bolsas
con válvula
■ 14 │ ES
Envasado al vacío de recipientes
1) Conecte el tubo de envasado al vacío u en el dispositivo de aspiración
9 del aparato.
2) Seleccione el adaptador i/o/p adecuado para el recipiente que desee
utilizar y conéctelo en el tubo de envasado al vacío u.
SV 125 C3
3) Cierre la tapa 1. Asegúrese de que las dos esquinas de la tapa 1 queden
4) Conecte el adaptador i/o/p en el dispositivo correspondiente del
5) Pulse el botón
6) A continuación, pueden retirarse los adaptadores i/o/p del recipiente
Limpieza
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
¡CUIDADO!
Posibles daños en el aparato.
encastradas. En caso necesario, presiónelas hacia abajo sobre las marcas
y de forma que la tapa 1 quede encastrada y cerrada.
recipiente. Para obtener información adicional, consulte las instrucciones de
uso del recipiente.
e. Tras esto, el piloto de control e se ilumina y el aparato
extrae el aire del recipiente. En cuanto se succiona el aire del recipiente, el
piloto de control e se apaga.
y del aparato.
PELIGRO
► Retire la clavija de red de la base de enchufe antes de comenzar con la
limpieza.
► Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en la carcasa
del aparato.
► No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos, ya que podrían
dañar la superficie de la carcasa.
► No utilice objetos duros ni afilados para retirar cualquier resto adhesivo
del alambre fundente 4. De lo contrario, podría dañarse el alambre
fundente 4 o el aislamiento.
Limpieza del aparato
♦ Limpie la superficie de la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente
humedecido con un producto de limpieza suave.
♦ Limpie el anillo superior 0 y el anillo inferior de sellado 5, así como el
sello de presión q, con un trapo húmedo. Asegúrese de que el aparato
esté seco antes de volver a utilizarlo.
♦ Limpie los tubos de envasado al vacío u y los adaptadores i/o/p con
un paño húmedo. Si quedan restos de suciedad, también pueden limpiarse
estas piezas en agua caliente con un poco de jabón lavavajillas. Asegúrese
de que todas las piezas se hayan secado antes de volver a utilizarlas.
SV 125 C3
ES
│
15 ■
♦ Limpie la bandeja colectora situada en el espacio intermedio del anillo inferior
de sellado 5 en agua caliente con un poco de jabón lavavajillas para
eliminar los líquidos acumulados.
En caso necesario, también puede limpiarse la bandeja colectora en
el lavavajillas. Para ello, asegúrese de que no quede aprisionada en
el lavavajillas y utilice, si es posible, la bandeja superior.
Almacenamiento
El aparato tiene un enrollacables 3 integrado en su parte inferior que permite
enrollar el cable de red mientras no se esté utilizando. Enrolle el cable de red en
el enrollacables 3 en el sentido indicado por la flecha.
De esta manera, se evita que quede aprisionado, que se ensucie o que pueda
ser una fuente de peligro al colgar suelto.
¡CUIDADO!
Posibles daños en el aparato.
► Durante el almacenamiento, no deje encastrada la tapa 1. Con la tapa 1
encastrada, se ejerce una presión continua sobre el anillo superior 0 y
el anillo inferior de sellado 5, así como sobre el sello de presión q, que
podría afectar a su funcionamiento.
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal o ayuntamiento.
■ 16 │ ES
♦ Guarde el aparato en un lugar limpio, seco y protegido de la radiación
solar directa.
SV 125 C3
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del
aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como
una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en
las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de
calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente
sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo
que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
SV 125 C3
ES
│
17 ■
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que
observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p.ej.,IAN123456) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto,
grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las
circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl
(www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la
introducción del número de artículo (IAN) 123456.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia
técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
SV 125 C3
ES
│
19 ■
Pedido de recambios y accesorios
Solicite los recambios o accesorios, como los rollos de bolsas o las bolsas, a través de nuestra línea directa de asistencia técnica (consulte el capítulo “Asistencia
técnica”) o cómodamente a través de nuestro sitio web www.kompernass.com.
Con este código QR, podrá acceder directamente a nuestro sitio web y solicitar
los recambios disponibles:
INDICACIÓN
► Es posible que en algunos países no pueda realizarse el pedido de recam-
bios por internet. En tal caso, póngase en contacto con nuestra línea de
asistencia técnica (consulte el capítulo "Asistencia técnica").
► Al realizar su pedido, tenga a mano el número IAN, que encontrará en la
Ordinazione di ricambi e accessori ...............................40
SV 125 C3
IT│MT
│
21 ■
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio!
È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per
la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare
con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Diritto d’autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d’autore.
Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modificate, è consentita solo previo permesso scritto del
produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, così
come tutti i dati e le indicazioni relativi al collegamento e all’uso, corrispondono
alle ultime informazioni disponibili al momento dell’invio in stampa, fornite in
buona fede tenendo conto delle nostre attuali esperienze e conoscenze.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni
non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti
da mancata osservanza del manuale di istruzioni, uso non conforme, riparazioni
non professionali, modifiche non consentite o uso di parti di ricambio non
omologate.
Uso conforme
Il presente apparecchio è previsto esclusivamente per la sigillatura occasionale
di alimenti sottovuoto, in ambiente domestico e in quantità adeguata all’utilizzo
domestico. Questo prodotto non è destinato all’impiego commerciale o industriale
né all’uso continuato.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme. Sono
escluse rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso non
conforme. Il rischio è esclusivamente a carico dell’utente.
■ 22 │ IT
│
MT
SV 125 C3
Volume della fornitura e ispezione per eventuali
danni da trasporto
La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯ Macchina sigillasacchetti
▯ 1 rotolo di pellicola
▯ 2 tubi flessibili
▯ 3 adattatori
▯ 1 anello di guarnizione di ricambio
▯ Le presenti istruzioni per l’uso
AVVISO
► Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili.
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da
imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline di assistenza (vedere
capitolo Assistenza).
Disimballaggio
♦ Togliere dalla scatola tutte le parti dell’apparecchio, la pellicola tubolare e il
manuale di istruzioni.
♦ Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
♦ Sfilare la pellicola protettiva dal pannello di controllo.
PERICOLO
► Il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato dai bambini come
giocattolo. Pericolo di soffocamento.
Smaltimento della confezione
L’imballaggio protegge l’apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell’imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità
alle norme vigenti locali.
Smaltire l’imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale.
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di
imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con
il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone,
80–98: materiali compositi
SV 125 C3
IT│MT
│
23 ■
AVVISO
► Durante il periodo di validità della garanzia conservare l'imballaggio
originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di
intervento in garanzia.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Coperchio dell’apparecchio
2 Tubo di aspirazione
3 Avvolgicavo
4 Cordoni di sigillatura
5 Anello di guarnizione inferiore
6 Limiti posteriori
7 Limiti anteriori
8 Dispositivo di sblocco del coperchio
9 Dispositivo di aspirazione
0 Anello di guarnizione superiore
q Guarnizione a pressione
Figura B
Tasto w
Tasto e (avvio/interruzione della funzione “messa sottovuoto esternamente”)
Tasto r (avvio/interruzione della funzione “sigillatura”) con spia di controllo (rossa)
Tasto t
Tasto z
(attivazione/disattivazione della funzione aggiuntiva “Wet”)
con spia di controllo (verde)
con spia di controllo (rossa)
(avvio/interruzione della funzione “messa sottovuoto e sigillatura”)
con spia di controllo (rossa)
Soft
(attivazione/disattivazione della funzione aggiuntiva “Soft”)
con spia di controllo (verde)
Figura C:
u Tubo flessibile per messa sottovuoto
i Adattatore A
o Adattatore B
p Adattatore C
■ 24 │ IT
│
MT
SV 125 C3
Dati tecnici
Tensione di esercizio
Potenza assorbita 125 W
Classe di protezione
220 - 240 V ∼ (tensione alternata),
50/60 Hz
(doppio isolamento)
II /
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
■ Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare
eventuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato.
■ Far sostituire immediatamente il cavo di rete danneggiato
dal centro di assistenza clienti o dal personale specializzato autorizzato al fine di evitare pericoli.
■ Non utilizzare mai l'apparecchio con un cavo di rete difet-
toso.
■ Non utilizzare alcuna prolunga o ciabatta che non corri-
sponda ai requisiti obbligatori di sicurezza.
■ Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio!
■ Prima di cominciare con la pulizia, staccare sempre la
spina dalla presa.
■ Impedire la penetrazione di umidità nell'apparecchio
durante la pulizia.
SV 125 C3
IT│MT
│
25 ■
PERICOLO DI LESIONI!
■ Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate
o dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni eseguite in modo
non conforme possono causare il pericolo di lesioni per
l'utente o di danni all'apparecchio. Inoltre la garanzia
decade.
■ La presa deve essere facilmente accessibile, in modo da
poter disconnettere facilmente il cavo di rete in caso di
necessità.
■ La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non de-
vono essere eseguite da bambini, a meno che non siano
sorvegliati.
■ Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni dall’appa-
recchio e dal relativo cavo.
■ Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di
almeno 8anni di età e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o
conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
■ I bambini non devono giocare con l’apparecchio!
■ Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
■ Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è
pronto per l’uso. Dopo l’uso o in caso di interruzioni del
lavoro, disinserire sempre la spina dalla presa di rete, per
evitare l’azionamento accidentale dell’apparecchio.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
■ Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando sepa-
rato per azionare l'apparecchio.
■ 26 │ IT
│
MT
SV 125 C3
Installazione e collegamento
Requisiti del luogo d’installazione
Per l’uso sicuro e privo di guasti dell’apparecchio, il luogo di installazione deve
soddisfare i seguenti requisiti:
■ Nell’installazione dell’apparecchio, collocare l’apparecchio su una superfi-
cie solida, piana e orizzontale.
■ Non azionare l’apparecchio in un ambiente surriscaldato, molto umido o
bagnato o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
■ La presa deve essere facilmente accessibile, in modo da poter disconnettere
facilmente il cavo di rete in caso di necessità.
Collegamento elettrico
ATTENZIONE
►
Prima di collegare l'apparecchio, confrontare i dati di connessione (tensione e frequenza) sull'etichetta con quelli della rete elettrica. Questi dati
devono corrispondere, per evitare di arrecare danni all'apparecchio.
► Assicurarsi che il cavo di rete dell'apparecchio sia privo di danni e non
venga collocato su superfici bollenti e/o angoli acuminati.
► Assicurarsi che durante il funzionamento il cavo di rete non venga teso
o piegato.
► Non fare pendere il cavo di rete sugli angoli (effetto di inciampo).
♦ Inserire la spina nella presa di corrente.
SV 125 C3
IT│MT
│
27 ■
Funzioni
TastoFunzione
Attivazione/disattivazione della funzione aggiunti-
w
va "Wet" (per alimenti particolarmente umidi)
Avvio/interruzione della funzione "messa sotto-
e
vuoto esternamente" (per la messa sottovuoto con
tubo flessibile e adattatore)
Avvio/interruzione della funzione "sigillatura"
r
(senza messa sottovuoto)
Avvio/interruzione della funzione "messa sotto-
t
vuoto e sigillatura"
Attivazione/disattivazione della funzione aggiuntiva
z
Soft
"Soft" (per alimenti sensibili alla pressione, ad es.
frutta o torte)
Sigillatura della pellicola tubolare
AVVERTENZE RELATIVE ALLA PELLICOLA
► La pellicola non deve essere più larga di 30 cm. Altrimenti non è possibile
sigillarla correttamente.
► Per questo apparecchio utilizzare esclusivamente pellicole che da un lato
siano strutturate (con punti o righe), che abbiano uno spessore di circa
0,17 - 0,29mm (170 - 290 μ) e che siano di nylon (PA) - PE. Altrimenti il
cordone di sigillatura non è ermetico e l’apparecchio si potrebbe danneggiare. Il tipo di pellicola è sempre indicato sulla confezione. A seconda
del tipo e dello spessore della pellicola cambia la qualità del cordone di
sigillatura.
► La pellicola fornita in dotazione è adatta per temperature comprese tra
-20 °C e +110 °C.
► La pellicola fornita in dotazione è esente da BPA e adatta al microonde.
Tuttavia non scaldare il sacchetto nel microonde se è completamente sigillato. Il sacchetto può scoppiare! Un lato del sacchetto deve essere aperto.
Scaldare il sacchetto per massimo 3 minuti a non più di 70 °C.
1) Ritagliare il più diritto possibile dalla pellicola tubolare la lunghezza del
sacchetto desiderata con una forbice.
■ 28 │ IT
│
MT
SV 125 C3
2) Aprire il coperchio dell’apparecchio 1 premendo i dispositivi di sblocco 8
e aprire il coperchio 1 verso l’alto.
3) Infi lare l’estremità aperta del sacchetto dentro l’apparecchio fi no a quando
l’apertura del sacchetto non viene a trovarsi al centro all’interno dell’anello
di tenuta inferiore 5. Il sacchetto non deve arrivare oltre i limiti posteriori 6
e deve trovarsi compreso tra i limiti anteriori 7. Se il sacchetto supera uno
o entrambi i limiti 6/7, non può venire correttamente sigillato:
SV 125 C3
AVVISO
► L'apertura del sacchetto deve trovarsi sul cordone di sigillatura 4 senza
pieghe. Altrimenti la sigillatura non risulta corretta.
4) Chiudere il coperchio dell’apparecchio 1. La guarnizione a pressione q
preme il sacchetto sul cordone di sigillatura 4 in modo tale che si formi un
cordone liscio. Assicurarsi che entrambi gli angoli del coperchio dell’apparecchio 1 scattino in posizione. All’occorrenza premerli ancora una volta
sulle apposite marcature
dell’apparecchio 1 scatti in posizione e si blocchi.
5) Premere il tasto
il processo di sigillatura, la spia di controllo r si accende brevemente e poi
si spegne.
e verso il basso in modo tale che il coperchio
r. La spia di controllo r si accende. Una volta concluso
IT│MT
│
29 ■
AVVISO
► È possibile interrompere in ogni momento l’operazione di sigillatura
premendo nuovamente il tasto
poi si spegne.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI
Se la spia di controllo r non si spegne dopo massimo
10 secondi, ciò significa che l’apparecchio è guasto!
► In tal caso staccare subito la spina dalla presa di corrente. Non cercare
mai di riparare autonomamente l'apparecchio. Rivolgersi al servizio clienti.
6) Aprire il coperchio dell’apparecchio 1 premendo i dispositivi di sblocco 8
e aprire il coperchio 1 verso l’alto. Rimuovere il sacchetto. Una delle sue
estremità è ora sigillata.
AVVISO
► Assicurarsi che il cordone di sigillatura sia adeguato. Un cordone di sigillatura
corretto è liscio e presenta strisce diritte senza pieghe.
7) Riempire il sacchetto. Lasciare liberi sempre almeno 6 cm dal bordo da
sigillare.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI
► Riempire il sacchetto in modo tale da impedire la fuoriuscita di resti di
alimenti o liquidi nell'apparecchio all'atto della sigillatura.
8) Se non si desidera mettere il sacchetto sottovuoto, chiudere anche l’altro lato
aperto.
r. La spia di controllo r lampeggia e
■ 30 │ IT
AVVISO
► Attendere qualche secondo prima di saldare il sacchetto successivo, in
modo da consentire all’apparecchio di raffreddarsi.
Durante la fase di raffreddamento non è possibile attivare la funzione
“Saldatura”.
│
MT
SV 125 C3
Messa sotto vuoto
Messa sottovuoto della pellicola tubolare
All’atto della sigillatura è possibile estrarre al contempo l’aria dal sacchetto
(sottovuoto):
NOTA
► Non mettere sottovuoto sacchetti contenenti esclusivamente liquidi.
Possono essere aspirati durante la messa sottovuoto.
Qualora si aspirassero involontariamente piccole quantità di liquidi o
alimenti, essi fi niscono nella piccola vaschetta situata nello spazio
intermedio dell'anello di tenuta inferiore 5.
1) Infi lare l’estremità aperta del sacchetto dentro l’apparecchio fi no a quando
l’apertura del sacchetto non viene a trovarsi al centro all’interno dell’anello
di tenuta inferiore 5. Il sacchetto non deve arrivare oltre i limiti posteriori 6
e deve essere compreso tra i limiti anteriori 7. Altrimenti l’aspirazione e la
sigillatura non funzionano:
SV 125 C3
2) Chiudere il coperchio dell’apparecchio 1. Assicurarsi che entrambi gli angoli
del coperchio dell’apparecchio 1 scattino in posizione. All’occorrenza premerli ancora una volta sulle apposite marcature
tale che il coperchio dell’apparecchio 1 scatti in posizione e si blocchi.
e verso il basso in modo
IT│MT
│
31 ■
AVVISO
► Badare che l'anello di tenuta superiore 0 e l'anello di tenuta inferiore 5
non siano danneggiati! Altrimenti l'apparecchio non riesce ad aspirare
l'aria dal sacchetto.
► Qualora uno degli anelli di guarnizione 0/5 fosse danneggiato, sfilarlo
semplicemente dall’incavo e inserire in quest’ultimo la guarnizione di
ricambio.
3) Eventualmente selezionare la funzione aggiuntiva adatta all’alimento. Altrimenti saltare questo passo e continuare con il punto 4):
– Premere il tasto
w se si desidera mettere sottovuoto alimenti particolarmente umidi o succosi quali carne appena marinata o frutta tagliata.
La presenza di umidità tra la pellicola e il cordone di sigillatura può
rendere difettosi i cordoni di sigillatura. Attivando questa funzione si
aumenta il tempo di sigillatura in modo che il cordone di sigillatura sia
più stabile.
Se è attivata la funzione aggiuntiva “Wet”, si accende la spia di
controllo w.
– Premere il tasto
Soft
z se si desidera mettere sottovuoto alimenti sensibili
alla pressione, ad esempio torte o frutta a chicchi. Attivando la funzione
aggiuntiva “Soft” si riduce un poco la pressione negativa e l’alimento
non viene schiacciato molto.
Soft
Se è attivata la funzione aggiuntiva
“Soft”, si accende la spia di
controllo z.
NOTA
► Se si desidera mettere sottovuoto un alimento umido e sensibile alla
pressione, è possibile attivare contemporaneamente entrambe le funzioni
aggiuntive.
4) Premere il tasto
t. La spia di controllo t si accende e l’apparecchio
aspira l’aria dal sacchetto. Non appena l’aria è stata aspirata, si accende
anche la spia di controllo
r. L’apparecchio sigilla ora il sacchetto. Una
volta conclusa l’operazione di sigillatura, le due spie di controllo t/r
lampeggiano e poi si spengono.
5) Quando entrambe le spie di controllo t/r si sono spente, si può aprire il
coperchio premendo sui dispositivi di sblocco del coperchio 8 e aprendo
il coperchio dell’apparecchio 1 verso l’alto. Rimuovere il sacchetto messo
sottovuoto e sigillato.
■ 32 │ IT
│
MT
SV 125 C3
NOTA
► È possibile interrompere in ogni momento l'operazione di messa sottovuoto
premendo nuovamente il tasto
spegne. Se si preme nuovamente il tasto t, l'operazione di messa
sottovuoto viene proseguita.
Se l'apparecchio è già passato all'operazione di sigillatura e la spia di
controllo r è accesa, si può interrompere l'operazione anche con il tasto
r. In un primo momento le spie di controllo t/r lampeggiano, poi
si spengono. L'apparecchio interrompe l'operazione di sigillatura.
► Dopo aver messo sottovuoto e saldato 5 sacchetti, lasciare raffreddare
l'apparecchio per circa 1 minuto. Durante questa fase di raffreddamento è
possibile che non si riesca ad avviare l'apparecchio.
Dopo la fase di raffreddamento si può normalmente riutilizzare l'apparecchio.
CONSIGLIO "COTTURA SOUS VIDE"
► Poiché la pellicola fornita in dotazione è adatta a temperature comprese
tra -20°C e +110°C, la si può utilizzare per la cosiddetta "cottura sous
vide" (cottura sottovuoto). "Sous-vide" è un'espressione francese e significa
"sottovuoto". Nella cottura sottovuoto i cibi (prevalentemente carne o
pesce, ma anche verdura) vengono sigillati in un sacchetto sottovuoto e poi
cotti dentro di esso a bassa temperatura (circa 50 - 90°C) a bagnomaria
o a vapore. Ciò ha il vantaggio che durante la cottura gli aromi e i profumi
non possono fuoriuscire. I cibi non si asciugano e le vitamine e gli aromi
vengono mantenuti. Erbe o spezie che vengono sigillate assieme ai cibi nel
sacchetto sottovuoto trasferiscono in modo più intenso il loro gusto ai cibi.
t. La relativa spia di controllo t si
Messa sottovuoto di contenitori e sacchetti richiudibili
NOTA
► Non mettere sottovuoto sacchetti o contenitori contenenti esclusivamente
liquidi. Possono essere aspirati durante la messa sottovuoto. Qualora si
aspirassero involontariamente piccole quantità di liquidi o alimenti, essi
finiscono nella piccola vaschetta situata nello spazio intermedio dell'anello
di guarnizione inferiore 5.
Con i tubi flessibili per messa sottovuoto u e i relativi adattatori i/o/p
compresi nel materiale in dotazione si possono mettere sottovuoto contenitori e
sacchetti richiudibili.
SV 125 C3
IT│MT
│
33 ■
NOTA
► I contenitori e sacchetti adeguati sono reperibili separatamente nel nostro
negozio online, vedere al riguardo il capitolo "Ordinazione di ricambi e
accessori".
► I tubi flessibili per messa sottovuoto u e gli adattatori i/o/p sono
compatibili anche con sacchetti e contenitori di altri produttori.
Adattatoreadatto ad es. a
Adattatore A i
Adattatore B o
Adattatore C pBarattoli CASO, FoodSaver
Messa sottovuoto di sacchetti
1) Allacciare un tubo flessibile per messa sottovuoto u al dispositivo di aspirazione
9 dell’apparecchio.
2) Scegliere l’adattatore A/B i/o adatto al sacchetto che si desidera mette-
re sottovuoto e applicarlo al tubo flessibile di messa a vuoto u.
3) Chiudere il coperchio dell’apparecchio 1. Assicurarsi che entrambi gli angoli
del coperchio dell’apparecchio 1 scattino in posizione. All’occorrenza premerli ancora una volta verso il basso al livello delle apposite marcature
e
in modo tale che il coperchio dell’apparecchio 1 scatti in posizione e
si blocchi.
4) Chiudere accuratamente il sacchetto da mettere sottovuoto. La messa
sottovuoto funziona solo se il sacchetto è completamente chiuso. Si consiglia
di posizionare il sacchetto in modo tale che l’apertura di aspirazione del
sacchetto poggi su una superficie liscia.
5) Premere con forza l’adattatore A/B i/o sull’apertura di aspirazione del
sacchetto.
6) Premere il tasto
aspira l’aria dal sacchetto. Non appena l’aria è stata aspirata, la spia di
controllo e si spegne.
7) Ora si può rimuovere l’adattatore A/B i/o dal sacchetto.
e. La spia di controllo e si accende e l’apparecchio
Pietanziere FoodSaver, Ernesto, diversi
sacchetti con valvola
Salvafreschezza FoodSaver, diversi
sacchetti con valvola
■ 34 │ IT
Messa sottovuoto di contenitori
1) Allacciare un tubo flessibile per messa sottovuoto u al dispositivo di aspirazio-
ne
9 dell’apparecchio.
2) Scegliere l’adattatore i/o/p adatto al contenitore che si desidera mettere
sottovuoto e applicarlo al tubo flessibile per messa sottovuoto u.
│
MT
SV 125 C3
Pulizia
3) Chiudere il coperchio dell’apparecchio 1. Assicurarsi che entrambi gli angoli
del coperchio dell’apparecchio 1 scattino in posizione. All’occorrenza premerli ancora una volta verso il basso al livello delle apposite marcature
e
in modo tale che il coperchio dell’apparecchio 1 scatti in posizione e
si blocchi.
4) Collegare l’adattatore i/o/p al relativo dispositivo del contenitore.
Per ulteriori informazioni consultare le istruzioni per l’uso del contenitore.
5) Premere il tasto
aspira l’aria dal contenitore. Non appena l’aria è stata aspirata, la spia di
controllo e si spegne.
6) Ora si può rimuovere l’adattatore i/o/p dal contenitore e dall’apparecchio.
PERICOLO
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
► Prima di cominciare con la pulizia, staccare sempre la spina dalla presa.
► Impedire la penetrazione di umidità nell'apparecchio durante la pulizia.
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio.
► Per evitare di danneggiare la superficie dell'alloggiamento dell'apparecchio,
non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
► Non utilizzare oggetti duri o acuminati per rimuovere eventuali resti di
colla dal cordone di sigillatura 4. Altrimenti il cordone di sigillatura 4
o l'isolamento si potrebbero danneggiare.
e. La spia di controllo e si accende e l’apparecchio
Pulizia dell’apparecchio
♦ Pulire la superficie dell’alloggiamento con un panno leggermente inumidito
e un detergente delicato.
♦ Passare un panno umido sull’anello di tenuta superiore 0 e inferiore 5
nonché sulla guarnizione a pressione q. Accertarsi che l’apparecchio sia
asciutto prima di utilizzarlo nuovamente.
♦ Strofinare i tubi flessibili per messa sotto vuoto u, nonché l’adattatore
i/o/p con un panno umido. In caso di sporco resistente questi componenti possono anche venire puliti in acqua calda con l’aggiunta di un po’ di
detersivo. Prima di riutilizzare i componenti, accertarsi che questi siano ben
asciutti.
♦ Lavare la vaschetta per i liquidi situata nello spazio intermedio dell’anello
di tenuta inferiore 5 con acqua calda e un poco di detersivo.
SV 125 C3
IT│MT
│
35 ■
All’occorrenza si può lavare la vaschetta anche in lavastoviglie.
Assicurarsi che non la vaschetta non si incastri nella lavastoviglie
e utilizzare se possibile il cestello superiore della lavastoviglie.
Conservazione
L’apparecchio possiede un dispositivo integrato di avvolgimento del cavo 3
sul lato inferiore dell’alloggiamento, con il quale si può avvolgere il cavo di rete
quando l’apparecchio stesso non viene utilizzato. Avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’avvolgicavo 3 nel senso delle frecce mostrate.
In tal modo si evita che il cavo venga schiacciato o imbrattato o resti appeso,
diventando fonte di pericolo.
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio.
► Quando si ritira l'apparecchio non far scattare in posizione il coperchio
dell'apparecchio 1! Quando il coperchio dell'apparecchio 1 è innestato
in posizione, viene esercitata continuamente pressione sull'anello di tenuta
superiore 0 e inferiore 5 nonché sulla guarnizione a pressione q. Ciò
potrebbe comprometterne il funzionamento.
♦ Sistemare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto privo di irradiazione
solare diretta.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l’apparecchio assieme ai normali
rifiuti domestici.
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/EURAEE (Rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Far smaltire l’apparecchio da un’azienda di smaltimento autorizzata o dall’ente
di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.
Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione comunale.
■ 36 │ IT
│
MT
SV 125 C3
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora
questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite
a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di conservare
bene lo scontrino di cassa. Quest’ultimo è necessario come prova d’acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data d’acquisto del prodotto si presentasse un difetto del materiale o di fabbricazione, provvederemo a nostra discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare
il prezzo d’acquisto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto
che l’apparecchio guasto e la prova d’acquisto (scontrino di cassa) vengano
presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste
il difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato
o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non
decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti
al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che
l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del
periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e
debitamente collaudato prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione.
Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale
logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a
usura o a danni che si verificano su componenti delicati, come ad es. interruttori,
batterie o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o
sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel
manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e
azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
SV 125 C3
IT│MT
│
37 ■
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le
seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il
codice dell’articolo (per es. IAN123456) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è riportato sulla targhetta identificativa o su un’incisio-
ne presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso
a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del
prodotto.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innan-
zitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente
o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire
a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di
cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali
di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti
Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN)
123456 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse.
■ 38 │ IT
│
MT
SV 125 C3
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 346881_2001
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti.
Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
SV 125 C3
IT│MT
│
39 ■
Ordinazione di ricambi e accessori
Ordinare i ricambi o gli accessori come rotoli di pellicola o sacchetti alla linea
diretta di assistenza (v. capitolo “Assistenza”) o comodamente tramite il nostro
sito Web www.kompernass.com.
Con questo codice QR si giunge al nostro sito Web ed è possibile ordinare i
ricambi disponibili:
NOTA
► In alcuni Paesi non è possibile ordinare online i pezzi di ricambio. In
questo caso, contattare la linea diretta di assistenza (vedere il capitolo
"Assistenza").
► Per l'ordinazione tenere a portata di mano il numero IAN che si trova sulla
Encomendar peças sobresselentes e acessórios ....................59
│
PT
SV 125 C3
41 ■
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho!
Optou por um produto moderno de elevada qualidade. O manual de instruções
é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a
segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se
com todas as instruções de operação e segurança. Utilize este produto somente
como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para
terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor.
Não é permitido duplicar ou reimprimir, total ou parcialmente, o presente docu-
mento, bem como reproduzir imagens, mesmo editadas, sem a autorização por
escrito do fabricante.
Limitação da responsabilidade
Todos os dados, informações e indicações técnicos relativos à ligação e operação, presentes neste manual de instruções, correspondem à última versão impressa e são elaborados com base nos nossos melhores conhecimentos e tendo
em consideração as nossas experiências e descobertas até ao momento.
Excluem-se os direitos relativos a dados, ilustrações e descrições presentes neste
manual.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da
inobservância do manual, de uma utilização incorreta, de reparações inadequadas, de alterações não autorizadas ou da utilização de peças de reposição não
aprovadas.
Utilização correta
Este aparelho destina-se exclusivamente a selar e embalar em vácuo produtos
alimentícios em quantidades de uso doméstico e apenas para utilização privada
em casa. Este aparelho não se destina ao uso comercial ou industrial nem ao
uso contínuo.
Qualquer utilização diferente ou fora do âmbito descrito é considerada incorreta.
Estão excluídos quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de
uma utilização incorreta. O risco é da responsabilidade exclusiva do utilizador.
■ 42 │ PT
SV 125 C3
Material fornecido e inspeção de transporte
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
▯ Aparelho de selagem a vácuo
▯ 1 Rolo de película
▯ 2 Mangueiras
▯ 3 Adaptadores
▯ 1 Anel vedante sobresselente
▯ Este manual de instruções
NOTA
► Verifique a integridade do produto fornecido e a existência de eventuais
danos visíveis.
► Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de emba-
lagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência
Técnica (ver capítulo Assistência Técnica).
Desembalagem
♦ Retire todas as peças do aparelho, a película tubular e o manual de instru-
ções da caixa.
♦ Retire todo o material de embalagem.
♦ Retire a película de proteção do painel de comando.
PERIGO
► Os materiais de embalagem não devem ser utilizados nas brincadeiras de
crianças. Perigo de asfixia.
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais
da embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos
relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a
formação de lixo. Elimine os materiais da embalagem que já não são necessários
de acordo com os regulamentos locais em vigor.
Elimine a embalagem de modo ecológico.
Tenha em atenção a identificação nos diversos materiais de embalagem e
separe-os convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados
com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados: 1–7:
plásticos, 20–22: papel e cartão, 80–98: compostos
SV 125 C3
PT
│
43 ■
NOTA
► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia
para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de devolução.
Descrição do aparelho
Figura A
1 Tampa do aparelho
2 Tubo de aspiração
3 Dispositivo de enrolamento do cabo
4 Fios para selar
5 Anel vedante inferior
6 Limites traseiros
7 Limites dianteiros
8 Desbloqueio da tampa
9 Dispositivo de aspiração
0 Anel vedante superior
q Junta de compressão
Figura B
w Botão
e Botão (iniciar/parar a função “Embalar em vácuo externo”) com luz de controlo
r Botão (iniciar/parar a função “Selar”) com luz de controlo (vermelha)
t Botão
z Botão
(ativar/desativar a função adicional “Wet”) com luz de controlo (verde)
(vermelha)
(iniciar/parar a função “Embalar a vácuo e selar”) com luz de controlo
(vermelha)
Soft
(ativar/desativar a função adicional “Soft”) com luz de controlo (verde)
Figura C:
u Mangueira de vácuo
i Adaptador A
o Adaptador B
p Adaptador C
■ 44 │ PT
SV 125 C3
Dados técnicos
Tensão de funcionamento
Consumo de energia 125 W
Classe de proteção
220 - 240 V ∼ (corrente alternada),
50/60 Hz
(isolamento duplo)
II /
Instruções de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
■ Antes da utilização, verifique a existência de eventuais
danos exteriores visíveis no aparelho. Não coloque em
funcionamento um aparelho danificado.
■ Em caso de danos no cabo de alimentação, este deve ser
substituído por técnicos autorizados ou pela Assistência
Técnica, de modo a evitar perigos.
■ Nunca utilize o aparelho com um cabo de alimentação da-
nificado.
■ Não utilize cabos de extensão ou blocos de tomadas que
não estejam de acordo com as disposições de segurança
necessárias.
■ Nunca abra o corpo do aparelho!
■ Retire a ficha de rede da tomada, antes de iniciar a
limpeza.
■ Certifique-se de que, durante a limpeza, não se infiltra
humidade no aparelho.
SV 125 C3
PT
│
45 ■
PERIGO DE FERIMENTOS!
■ Solicite a reparação do aparelho apenas a empresas
autorizadas ou ao Serviço de Assistência Técnica. Reparações inadequadas podem originar riscos de ferimentos
para o utilizador ou danificar o aparelho. Além disso, a
garantia extingue-se.
■ A tomada tem de ser de fácil acesso para que, em caso
de emergência, o cabo de alimentação possa ser facilmente retirado.
■ A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser
realizadas por crianças não vigiadas.
■ O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser
mantidos afastados de crianças com idades inferiores a
8 anos.
■ Este aparelho pode ser utilizado por crianças com ida-
des superiores a 8anos, bem como por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam
vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes.
■ As crianças não podem brincar com o aparelho!
■ As crianças devem ser vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
■ Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando este esti-
ver operacional. Retire sempre a ficha da tomada após a
utilização ou em caso de interrupções, de modo a evitar
uma ativação inadvertida.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
■ Não utilize um temporizador externo ou um sistema de
controlo remoto em separado para operar o aparelho.
■ 46 │ PT
SV 125 C3
Instalação e ligação
Requisitos em relação ao local de instalação
Para um funcionamento seguro e sem falhas do aparelho, o local de instalação
tem de cumprir as seguintes condições:
■ Ao instalar o aparelho, colocá-lo sobre uma base fixa, plana e nivelada.
■ Não utilize o aparelho num ambiente quente, molhado ou muito húmido
ou na proximidade de material inflamável.
■ A tomada tem de ser de fácil acesso para que, em caso de emergência,
o cabo de rede possa ser facilmente retirado.
Ligação elétrica
ATENÇÃO
► Antes de ligar o aparelho, compare os dados de ligação (tensão e fre-
quência) da chapa de identificação com os da sua rede elétrica. Estes
dados têm de coincidir para que não ocorram danos no aparelho.
► Certifique-se de que o cabo de rede do aparelho não apresenta danos e
de que não é colocado sobre superfícies quentes e/ou arestas afiadas.
► Tenha atenção para que o cabo de alimentação não fique demasiado
esticado ou dobrado.
► Não deixe o cabo de rede suspenso em cantos (efeito de tropeço).
♦ Insira a ficha na tomada de rede.
SV 125 C3
PT
│
47 ■
Funções
BotãoFunção
w
e
r
tIniciar/parar a função "Embalar a vácuo e selar"
Soft
z
Selar película tubular
INDICAÇÕES SOBRE A PELÍCULA
► A película só pode ter no máximo 30 cm de largura. Caso contrário, não
poderá ser selada devidamente.
► Utilize para este aparelho apenas películas que possuem uma estrutura de
um lado (pontos ou ranhuras) e uma espessura de aprox. 0,17 - 0,29 mm
(170 - 290 μ) e são fabricadas de nylon (PA) - PE. Caso contrário a
costura de selagem não fica estanque e o aparelho pode ser danificado.
Reconhecerá películas deste tipo por meio das indicações na embalagem.
A qualidade da costura de selagem varia consoante o tipo e a espessura
da película.
► A película inclusa é adequada para temperaturas entre -20°C e +110°C.
► A película fornecida não contém BPA (Bisfenol-A) e é adequada para
micro-ondas. No entanto, nunca aqueça o saco totalmente selado no
micro-ondas. O saco pode rebentar! Um dos lados do saco tem de estar
aberto. Aqueça os sacos, no máximo, durante 3 minutos a, no máximo,
70 °C.
1) Corte o comprimento desejado da película tubular para o seu saco com
uma tesoura o mais direito possível.
Ativar/desativar a função adicional "Wet" (para
alimentos bastante húmidos)
Iniciar/parar a função "Embalar em vácuo
externo" (para embalar a vácuo com mangueira
e adaptador)
Iniciar/parar a função "Selar) (sem embalar a
vácuo)
Ativar/desativar a função adicional "Soft" (para
alimentos sensíveis a pressão como, p. ex., fruta
ou bolos)
■ 48 │ PT
SV 125 C3
2) Abra a tampa do aparelho 1, pressionando os desbloqueios da tampa 8
e levante a tampa do aparelho 1 para cima.
3) Coloque a extremidade aberta do saco dentro do aparelho, de forma que a
abertura do saco fi que centrada dentro do anel vedante inferior 5. O saco
pode chegar no máximo até aos limites traseiros 6 e tem de fi car entre os
limites dianteiros 7. Se o saco ultrapassar um ou os dois limites 6/7, o
saco não pode ser selado devidamente:
SV 125 C3
NOTA
► A abertura do saco tem estar lisa sobre o fi o para selar 4. Caso contrário,
a selagem não funciona.
4) Feche a tampa do aparelho 1. A junta de compressão q comprime o saco
sobre o fi o para selar 4, formando uma costura lisa. Certifi que-se de que
ambos os cantos da tampa do aparelho 1 encaixam. Prima estes, em caso
de necessidade, mais uma vez nas marcações
que a tampa do aparelho 1 encaixe e fi que bloqueada.
5) Prima o botão
de selagem estiver concluído, a luz de controlo r piscará momentaneamente,
apagando-se em seguida.
r. A luz de controlo r acende-se. Assim que o processo
e para baixo, para
│
PT
49 ■
NOTA
► Pode interromper o processo de selagem em qualquer altura, premindo
novamente o botão
seguida.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS
Se a luz de controlo r não se apagar o mais tardar após
10 segundos, isto significa que existe uma anomalia no
aparelho!
► Retire imediatamente a ficha da tomada de alimentação elétrica. Não tente
reparar, você mesmo, o aparelho. Dirija-se ao serviço de apoio ao cliente.
6) Abra a tampa do aparelho 1, pressionando os desbloqueios da tampa 8
e levante a tampa do aparelho 1 para cima. Retire o saco. Este está agora
selado numa extremidade.
NOTA
► Certifique-se de que a costura de selagem está executada devidamente.
Uma costura de selagem correta deve ser um risco liso, direito e sem
rugas.
7) Encha o saco. Tem de deixar no mínimo 6 cm de saco até à aresta a selar.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS
► Encha o saco de tal forma que não saiam restos de alimentos ou líquidos
na selagem e possam entrar para dentro do aparelho.
8) Se não pretender fechar o saco com vácuo, sele o outro lado aberto.
r. A luz de controlo r pisca e apaga-se em
■ 50 │ PT
NOTA
► Aguarde alguns segundos antes de selar o saco seguinte, para que o
aparelho possa arrefecer.
Durante esta fase de arrefecimento, não pode iniciar a função “Selar”.
SV 125 C3
Embalar em vácuo
Embalar em vácuo com película tubular
Ao selar também pode aspirar o ar do saco (embalar em vácuo):
NOTA
► Não embale a vácuo sacos que contenham exclusivamente líquidos.
Ao embalar a vácuo, estes podem ser aspirados.
Se forem aspiradas, involuntariamente, pequenas quantidades de líquidos
ou alimentos, estas fi cam no recipiente de recolha de líquidos pequeno
que se encontra entre o anel vedante inferior 5.
1) Coloque a extremidade aberta do saco dentro do aparelho, de forma que a
abertura do saco fi que centrada dentro do anel vedante inferior 5. O saco
pode chegar no máximo até aos limites traseiros 6 e tem de fi car entre os
limites dianteiros 7. Caso contrário a embalagem em vácuo e a selagem
não funcionam.
SV 125 C3
2) Feche a tampa do aparelho 1. Certifi que-se de que ambos os cantos da
tampa do aparelho 1 encaixam. Prima estes, em caso de necessidade,
mais uma vez nas marcações
aparelho 1 encaixe e fi que bloqueada.
e para baixo, para que a tampa do
│
PT
51 ■
NOTA
► Observe se o anel vedante superior 0 e o anel vedante inferior 5 não es-
tão danificados! Caso contrário o aparelho não pode aspirar o ar do saco.
► Se um dos anéis vedantes 0/5 estiver danificado, remova-o simplesmente
da cavidade e pressione o anel vedante sobresselente para dento da mesma.
3) Se necessário, selecione a respetiva função adicional para os seus alimentos.
Caso contrário, ignore esta etapa e prossiga com o ponto 4):
– Prima o botão
w se desejar embalar a vácuo um alimento particularmente húmido ou suculento, como por exemplo, carne marinada ou
fruta cortada.
Se existir humidade entre a película, na costura de selagem, tal poderá
originar costuras de selagem defeituosas. Se esta função for ativada,
o tempo de selagem será superior, de forma a tornar a costura de
selagem mais estável.
Se a função adicional “Wet” for ativada, a respetiva luz de controlo
w acende-se.
– Prima o botão
Soft
z, quando desejar embalar a vácuo alimentos sensíveis a pressão, como bolos ou frutos silvestres. Se a função adicional
“Soft” for ativada, o vácuo será um pouco reduzido e o alimento não
será tão apertado.
Soft
Se a função adicional
“Soft” for ativada, a respetiva luz de controlo
z acende-se.
NOTA
► Se desejar embalar a vácuo um alimento húmido e sensível a pressão,
também poderá ativar simultaneamente ambas as funções adicionais.
4) Prima o botão t. A luz de controlo t acende-se e o aparelho retira
o ar do saco. Assim que o ar tenha sido aspirado, a luz de controlo r
também se acenderá. O aparelho sela então o saco. Assim que o processo
de selagem estiver concluído, ambas as luzes de controlo t/r começarão
a piscar, apagando-se em seguida.
5) Se ambas as luzes de controlo t/r estiverem apagadas, pode abrir a
tampa, carregando nos desbloqueios da tampa 8 e levantando a tampa
do aparelho 1. Retire o saco com os alimentos embalados a vácuo e
selado.
■ 52 │ PT
SV 125 C3
NOTA
► Pode interromper o processo de embalagem em vácuo em qualquer altura,
premindo novamente o botão
Se premir novamente o botão t , o processo de embalagem a vácuo
prossegue.
Se o aparelho já tiver mudado para o processo de selagem e a luz de
controlo r estiver também acesa, o processo pode ser interrompido com
o botão
apagam-se. O aparelho para o processo de selagem.
► Quando tiver embalado a vácuo e selado 5 sacos seguidos, deixe o apare-
lho arrefecer durante aprox. 1 minuto. Durante esta fase de arrefecimento
pode não ser possível iniciar o aparelho.
Após a fase de arrefecimento, pode utilizar o aparelho normalmente.
DICA - "COZINHAR EM SOUS-VIDE"
► Visto que a película inclusa é adequada para temperaturas entre -20
°C e +110 °C, pode usá-las para o chamado "Cozinhar em Sous-vide"
(cozinhar em vácuo). "Sous-vide" é francês e significa "sob vácuo". Ao
cozinhar em vácuo os alimentos (principalmente peixe e carne, todavia
também é possível cozinhar legumes) são selados num saco de vácuo
e depois cozinhados dentro deste a temperaturas baixas (aprox. entre
50 e 90 °C) em banho-maria ou a vapor. Isto tem a vantagem que as
substâncias aromáticas ou os aromas voláteis não podem sair durante a
cozedura. Os alimentos a cozinhar não secam e as vitaminas e aromas
são conservados. Ervas aromáticas ou condimentos, que são selados
conjuntamente no saco de vácuo, dão o seu sabor de forma mais intensa
aos alimentos a cozinhar.
r. As luzes de controlo t/r piscam primeiro, e depois
t. A respetiva luz de controlo t apaga-se.
Embalar em vácuo com recipientes e sacos reutilizáveis
NOTA
► Não embale a vácuo sacos ou recipientes que contenham exclusivamente
líquidos. Ao embalar a vácuo, estes podem ser aspirados. Se forem aspiradas, involuntariamente, pequenas quantidades de líquidos ou alimentos,
estas ficam no recipiente de recolha de líquidos pequeno que se encontra
entre o anel vedante inferior 5.
Com as mangueiras de vácuo u e os respetivos adaptadores i/o/p
fornecidos com este aparelho, poderá embalar em vácuo utilizando recipientes
e sacos reutilizáveis.
│
PT
SV 125 C3
53 ■
NOTA
► Os sacos e os recipientes adequados podem ser adquiridos em separado
através da nossa loja online. Para este efeito, consulte o capítulo "Encomendar peças sobresselentes e acessórios".
► As mangueiras de vácuo u e os adaptadores i/o/p também são
compatíveis com sacos e recipientes de outros fabricantes.
Adaptadorp. ex. adequado para
Adaptador A i
Adaptador B o
Adaptador C p
Embalar em vácuo com sacos
1) Ligue uma mangueira de vácuo u ao dispositivo de aspiração
aparelho.
2) Selecione o adaptador A/B i/o adequado para o saco com o qual
deseja embalar a vácuo e monte-o na mangueira de vácuo u.
3) Feche a tampa do aparelho 1. Certifique-se de que ambos os cantos da
tampa do aparelho 1 encaixam. Pressione estes, em caso de necessidade,
mais uma vez nas marcações
encaixe e fique bloqueada.
4) Feche cuidadosamente o saco para embalagem em vácuo. A embalagem
em vácuo apenas funciona se o saco estiver completamente fechado. De
preferência, posicione o saco de modo que a abertura de aspiração do
saco fique encostada a uma superfície plana.
5) Pressione firmemente o adaptador A/B i/o contra a abertura de aspiração no saco.
6) Prima o botão
o ar do saco. Assim que o ar tenha sido aspirado, a luz de controlo e
apaga-se.
7) Poderá então remover o adaptador A/B i/o do saco.
e. A luz de controlo e acende-se e o aparelho retira
Lancheiras FoodSaver, Ernesto, diferentes
sacos com válvula
Recipientes de conservação FoodSaver,
diferentes sacos com válvula
CASO, caixas de armazenamento
FoodSaver
9 do
e , para que a tampa do aparelho 1
■ 54 │ PT
Embalar em vácuo com recipientes
1) Ligue uma mangueira de vácuo u ao dispositivo de aspiração
aparelho.
2) Selecione o adaptador A/B i/o/p adequado para o recipiente com o
qual deseja embalar a vácuo e monte-o na mangueira de vácuo u.
9 do
SV 125 C3
3) Feche a tampa do aparelho 1. Certifique-se de que ambos os cantos da
4) Ligue o adaptador i/o/p ao dispositivo correspondente do recipiente.
5) Prima o botão
6) Poderá então retirar o adaptador i/o/p do recipiente e do aparelho.
Limpeza
Perigo de morte devido a choque elétrico!
ATENÇÃO
Possibilidade de danos no aparelho.
tampa do aparelho 1 encaixam. Pressione estes, em caso de necessidade,
mais uma vez nas marcações
encaixe e fique bloqueada.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do recipiente.
e. A luz de controlo e acende-se e o aparelho retira
o ar do recipiente.Assim que o ar tenha sido aspirado, a luz de controlo e
apaga-se.
PERIGO
► Retire a ficha de rede da tomada, antes de iniciar a limpeza.
► Certifique-se de que, durante a limpeza, não se infiltra humidade no
aparelho.
► Não utilize detergentes agressivos ou abrasivos dado que estes podem
afetar a superfície da caixa.
► Não utilize objetos duros ou afiados, para retirar eventuais restos de cola
do fio para selar 4. Caso contrário o fio para selar 4 ou o isolamento
podem ser danificados.
e , para que a tampa do aparelho 1
Limpar o aparelho
♦ Limpe a superfície da caixa com um pano ligeiramente humedecido e com
um detergente da loiça suave.
♦ Limpe o anel vedante superior 0 e o anel vedante inferior 5, bem como
a junta de compressão q com um pano húmido. Assegure-se de que o
aparelho está seco antes de o voltar a utilizar.
♦ Limpe as mangueiras de vácuo u e os adaptadores i/o/p com um
pano húmido. Em caso de sujidade entranhada, também pode lavar estas
peças com água quente e um pouco de deter gente da louça. Antes de uma
nova utilização, certifique-se de que todas
as peças estão secas.
♦ Lave o recipiente de recolha de líquidos, que se encontra entre o anel
vedante inferior 5, em água quente com um pouco de detergente da
loiça.
SV 125 C3
PT
│
55 ■
Se necessário, também pode lavar o recipiente de recolha de líqui-
dos na máquina de lavar loiça. Certifique-se de que o recipiente de
recolha de líquidos não fique preso na máquina de lavar loiça e, se
possível, utilize o cesto superior da máquina de lavar loiça.
Armazenamento
O aparelho possui um dispositivo de enrolamento do cabo 3 integrado na
parte inferior da caixa, no qual pode enrolar o cabo de rede em caso de não
utilização. Enrole o cabo de alimentação no dispositivo de enrolamento do
cabo 3, seguindo o sentido da seta.
Desta forma, evita que o cabo de rede fique entalado, sujo ou que
se torne uma fonte de perigo por ficar suspenso de forma solta:
ATENÇÃO
Possibilidade de danos no aparelho.
► Quando guardar o aparelho, não deixe que a tampa do aparelho 1
encaixe! Quando a tampa do aparelho 1 está encaixada, é exercida
uma pressão constante sobre o anel vedante superior 0 e o anel vedante
inferior 5, bem como sobre a junta de compressão q. Estes podem ser,
por isso, prejudicados no seu funcionamento.
♦ Guarde o aparelho num local limpo e seco sem radiação solar direta.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia
2012/19/EU (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos).
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção
de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Relativamente às possibilidades de eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
■ 56 │ PT
SV 125 C3
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso
deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o
talão de compra. Este é necessário como comprovativo da compra.
Se, no prazo de três anos a contar da data de compra deste produto, ocorrer
um defeito de material ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós, ao nosso critério, gratuitamente, ou o preço de compra será reembolsado. Esta garantia parte do princípio que o aparelho avariado e o comprovativo
da compra (talão de compra) são apresentados no prazo de três anos, junto
com uma descrição breve, por escrito, da falha e das circunstâncias em que a
mesma ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado
ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto
também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam
eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia,
quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior
cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia
não abrange peças do produto sujeitas ao desgaste normal e que podem, por
isso, ser consideradas peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.,
interruptores, acumuladores ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir
uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas
no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados,
ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica
autorizada.
SV 125 C3
PT
│
57 ■
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes
instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e
o número do artigo (p. ex. IAN123456) como comprovativo da compra.
■ O número do artigo consta da capa do manual de instruções (em baixo à
esquerda), da placa de características, de uma impressão no produto ou do
autocolante na traseira ou lado inferior do produto.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro
o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente
ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defei-
tuoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o
defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência
Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos
outros manuais, bem como vídeos sobre produtos e software de instalação.
Com o código QR acede diretamente à página da Assistência Técnica Lidl
(www.lidl-service.com) e poderá abrir o seu manual de instruções, introduzindo o número de artigo (IAN) 123456.
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
Encomende as peças sobresselentes ou acessórios como rolos de película ou
sacos através da nossa linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo “Assistência Técnica”) ou comodamente no nosso website, em www.kompernass.com.
Com o código QR pode aceder diretamente ao nosso site e pode encomendar
as peças sobresselentes disponíveis:
NOTA
► Em alguns países não é possível efetuar a encomenda de peças sobres-
selentes online. Neste caso, utilize a nossa linha direta de Assistência
Técnica (ver capítulo "Assistência Técnica").
► Tenha o número IAN, que se encontra na capa deste manual de instru-
Ordering spare parts and accessories ............................79
SV 125 C3
GB│MT
│
61 ■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating
instructions are part of this product. They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling
and safety guidelines. This appliance may only be used as described and for the
purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future
owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any reproduction, or any reprint even in the form of excerpts, as well as the rendi-
tion of figures even in modified form, is only permitted with the manufacturer’s
written consent.
Limitation of liability
All the technical information, data and instructions regarding installation, connection and operation contained in these operating instructions corresponds to the
latest information available to us at the time of printing and takes our previous
experience and know-how into account.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised
modifications or for the use of non-approved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended exclusively for the sealing and vacuum-packing of
foodstuffs in household quantities and only in private households. This device is
not intended for commercial or industrial applications or for continuous use.
It is not intended for any other use or use beyond that specified. Claims of any
kind for damage arising as a result of incorrect use will not be accepted.
The risk shall be borne solely by the user.
■ 62 │ GB
│
MT
SV 125 C3
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Vacuum sealer
▯ 1 x film roll
▯ 2 x tubes
▯ 3 x adapters
▯ 1 x replacement sealing ring
▯ These operating instructions
NOTE
► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance, the tube film and the operating instruc-
tions from the carton.
♦ Remove all packaging material.
♦ Remove the protective film from the control panel.
DANGER
► Packaging materials should not be used as a plaything. Risk of suffocation.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard, 80–98: composites
NOTE
► If possible, keep the original packaging during the warranty period so that the
device can be properly packed for returning in the event of a warranty claim.
SV 125 C3
GB│MT
│
63 ■
Description of the appliance
Figure A
1 Appliance lid
2 Suction tube
3 Cable retainer
4 Welding wires
5 Lower sealing ring
6 Rear limiters
7 Front limiters
8 Lid release
9 Suction fitting
0 Upper sealing ring
q Press seal
Figure B
w
button (activate/deactivate additional function “wet”) with control lamp
(green)
e button (start/cancel “external vacuuming” function) with control lamp (red)
button(start/cancel “sealing” function) with control lamp (red)
r
t button (start/cancel “vacuuming and sealing” function) with control lamp (red)
Soft
button (activate/deactivate additional function “soft”) with control lamp (green)
z
Figure C:
u Vacuum hose
i Adapter A
o Adapter B
p Adapter C
Technical data
Operating voltage220 - 240 V ∼ (alternating current), 50/60 Hz
Power consumption 125 W
Protection class
■ 64 │ GB
│
MT
(double insulation)
II /
SV 125 C3
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
■ Prior to use, check the device for visible external damage.
Never operate an appliance that is damaged.
■ To avoid risks, arrange for a defective power cable to
be replaced by qualified technicians or by our Customer
Service Department.
■ NEVER use the appliance with a defective power cable.
■ Do not use extension cables or power socket strips that do
not meet the required safety standards.
■ Never open the appliance housing!
■ Remove the plug from the mains power socket before be-
ginning to clean the device.
■ Ensure that no moisture can penetrate the device during
cleaning.
RISK OF INJURY!
■ All repairs must be carried out by authorised special-
ist companies or by the Customer Service department.
Improper repairs may result in a risk of injury to the user
or damage to the appliance. They will also invalidate any
warranty claim.
■ The mains power socket must be easily accessible, so that
the power cable can be easily disconnected in the event
of an emergency.
SV 125 C3
GB│MT
│
65 ■
RISK OF INJURY!
■ Cleaning and user maintenance tasks may not be carried
out by children unless they are supervised.
■ The appliance and its connecting cable must be kept
away from children younger than 8 years old.
■ This appliance may be used by children aged 8 years
and above and by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have
been told how to use the appliance safely and are aware
of the potential risks.
■ Children must not play with the appliance!
■ Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
■ Do not leave the appliance unsupervised when it is ready
for use. To prevent it being switched on accidentally, always unplug the appliance after use or during breaks.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
■ Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
■ 66 │ GB
│
MT
SV 125 C3
Setting up and connecting
Set-up location requirements
For safe and trouble-free operation of the device , the set-up location must fulfil
the following requirements:
■ When setting it up, place the appliance on a firm, flat and horizontal
surface.
■ Do not place the device in a hot, wet or extremely damp environment or in
the vicinity of flammable materials.
■ The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable
can be easily disconnected in the event of an emergency.
Electrical connection
CAUTION
►
Before you connect the appliance, compare the connection data (voltage
and frequency) on the data plate with that of your mains power network.
These data must agree so that no damage is sustained by the device.
► Ensure that the power cable is undamaged and is not routed over hot
surfaces and/or sharp edges.
► Ensure that the power cable is not taut or kinked.
► Do not let the power cable hang over edges (trip wire effect).
♦ Insert the plug into the mains mains power socket.
SV 125 C3
GB│MT
│
67 ■
Functions
ButtonFunction
w
e
rStart/cancel "sealing" function (without vacuuming)
tStart/cancel "vacuuming and sealing" function
Soft
z
Welding a tube film
NOTES ON THE FILM
► The film width may not exceed 30 cm. Otherwise it cannot be welded
correctly.
► Use only nylon PA/PE films with a structure (dots or grooves) on one side
and a thickness of approx. 0.17–0.29 mm (170–290 μ) in this device.
Otherwise, the weld seam will not be tight and the appliance may be
damaged. You can recognise films of this type from the information on the
packaging. The quality of the weld seam will vary depending on the type
and thickness of the film.
► The supplied film is suitable for temperatures between -20°C and +110°C.
► The supplied foil is BPA-free and microwaveable. However, never heat
completely sealed bags in the microwave. The bag could burst! One side
of the bag must be open. Heat the bags for no more than 3 minutes at a
maximum temperature of 70°C.
1) Cut the desired length for your bag from the tube film using a pair of scissors.
Cut as straight as possible.
2) Open the appliance lid 1 by pressing the lid release 8 and opening the
lid 1 upwards.
Activate/deactivate additional function "wet"
(for particularly moist food products)
Start/cancel "external vacuuming" function
(for vacuuming using the hose and adapter)
Activate/deactivate additional function "soft"
(for pressure-sensitive foods such as fruit or cakes)
■ 68 │ GB
│
MT
SV 125 C3
3) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of
the bag is located centrally under the lower sealing ring 5. The bag should
be inserted no further than the rear limiters 6 and must lie between the front
limiters 7. If the bag lies over one or both of the two limiters 6/7, then the
bag cannot be correctly welded.
SV 125 C3
NOTE
► The bag opening must lie fl at on the welding wire 4. Otherwise the weld-
ing does not work properly.
4) Close the appliance lid 1. The press seal q presses the bag onto the welding
wire 4, to create a smooth seam. Ensure that both corners of the appliance
lid 1 click closed. If necessary, press them down once again on the markings
and so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
5) Press the
process is completed, the control lamp r fl ashes briefl y and then goes out.
NOTE
► You can halt the sealing process at any time by pressing the
again. The control lamp r fl ashes and then goes out.
button r. The control lamp r lights up. As soon as the sealing
button r
GB│MT
│
69 ■
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
If the control lamp r does not go out after a maximum of
10 seconds, there is a fault with the appliance!
► Remove the plug from the mains power socket immediately. Do not attempt
to repair the appliance yourself. Contact the Customer Service department.
6) Open the appliance lid 1 by pressing the lid release 8 and flipping the lid 1
upwards. Remove the bag. This is now sealed at one end.
NOTE
► Ensure that the weld seam is properly closed. A correct weld seam should
be a smooth, straight stripe without any creases.
7) Fill the bag. You must leave at least 6 cm of the bag free up to the edge to
be welded.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Fill the bag so that no food scraps or liquids can leak out during welding
and get into the appliance.
8) If you do not want to vacuum the bag, you can now weld the other, open side.
NOTE
► Wait a few seconds to allow the appliance to cool down before sealing
the next bag.
During this cool-down phase, you cannot start the “seal” function.
■ 70 │ GB
│
MT
SV 125 C3
Vacuum sealing
Vacuuming the tube fi lm
You can also suck the air out of the bag (vacuum) during welding:
NOTE
► Do not evacuate bags that contain only liquids. These could be sucked up
during the vacuum sealing process.
If small quantities of liquid or food do get sucked up, they will be deposited
in the small drip tray that is located between the lower sealing ring 5.
1) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of
the bag is located centrally under the lower sealing ring 5. The bag should
be inserted no further than the rear limiters 6 and must lie between the front
limiters 7. Otherwise the vacuuming and welding will not function correctly:
SV 125 C3
2) Close the appliance lid 1. Ensure that both corners of the appliance lid 1
click closed. If necessary, press them down once again on the markings
and so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
GB│MT
│
71 ■
NOTE
► Ensure that the upper 0 and the lower sealing rings 5 are not damaged!
Otherwise the device cannot suck the air out of the bag.
► If either one of the sealing rings 0/5 is damaged, simply pull it out of the
groove and press the replacement sealing ring into the groove.
3) If necessary, select the appropriate additional function for your food.
Otherwise, you can skip this step and continue with point 4):
– Press the
button w if you want to vacuum a particularly moist or
juicy food, such as freshly marinated meat or cut fruit.
If there is moisture between the film and the seam, this can lead to defective seals. When this function is activated, the sealing time is increased
so that the seal is more stable.
If the additional function “wet” is activated, the corresponding
control lamp w lights up.
– Press the
Soft
z if you want to vacuum seal pressure-sensitive
button
foods such as cakes or berries. When the additional function “soft” is
activated, the suction pressure is slightly reduced and the food is not
squeezed as much.
Soft
If the additional function
“soft” is activated, the corresponding
control lamp z lights up.
NOTE
► If you want to vacuum a moist and pressure-sensitive food, you can also
activate both additional functions simultaneously.
4) Press the button t. The control lamp t lights up and the appliance
sucks the air out of the bag. As soon as all the air is sucked out, the control
lamp r lights up. The appliance now seals the bag. As soon as the sealing process is completed, both control lamps t/r flash and then go out.
5) Once both control lamps t/r have gone out, you can open the lid by
pressing the lid releases 8 and flipping the lid 1 upwards. Remove the
vacuum-sealed bag.
■ 72 │ GB
│
MT
SV 125 C3
NOTE
► You can stop the vacuuming process at any time by pressing the
t again. The corresponding control lamp t goes out. Press the
button t again to resume the vacuuming process.
If the appliance has already switched to the sealing process and the control
lamp r is also lit, the process can be stopped with the
The control lamps t/r flash and then go out. The appliance then stops
the sealing process.
► Once you have sealed 5 bags in a row, allow the appliance to cool down
for about 1 minute. During this cool-down phase, it is possible that you
cannot start the appliance.
After the cool-down phase, you can use the appliance as normal.
TIP – SOUS-VIDE COOKING
► As the supplied film is suitable for temperatures between -20°C and
+110°C, it can be used for sous-vide cooking (vacuum cooking). "Sous-vide"
is French and means "under vacuum". In vacuum cooking, the food (usually fish or meat, but vegetables can also be used) is vacuum-sealed in a bag
and then cooked in water or steam cooked at a relatively low temperature
(50° to 90°C). The advantage of this is that volatile flavours and aromas
are not lost during cooking. The food does not dry out and the vitamins
and flavours are preserved. Herbs or spices that are vacuum-sealed in the
bag with the food give off a more intense flavour.
Vacuuming containers and resealable bags
NOTE
► Do not vacuum bags or containers that contain only liquids. These could be
sucked up during the vacuum sealing process. If small quantities of liquid or
food do get sucked up, they will be deposited in the small drip tray that is
located between the lower sealing ring 5.
You can vacuum seal containers and resealable bags using the vacuum hoses u
and appropriate adapters i/o/p supplied with the appliance.
button
button r.
SV 125 C3
GB│MT
│
73 ■
NOTE
► You can order suitable bags and containers separately. Please refer to
section "Ordering spare parts and accessories".
► The vacuum hoses u and adapters i/o/p are also compatible with
bags and containers made by other manufacturers.
Adapterse.g. suitable for
Adapter A i
Adapter B o
Adapter C pCASO, FoodSaver storage boxes
Vacuuming sealing bags
1) Connect the vacuum hose u onto the suction fitting
2) Select the appropriate adapter A/B i/o for the bag you want to vacuum
and attach it to the vacuum hose u.
3) Close the appliance lid 1. Ensure that both corners of the appliance lid 1
click closed. If necessary, press them down once again on the markings
and
so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
4) Close the bag to be vacuum sealed carefully. Vacuum sealing only works
properly if the bag is completely closed off. Position the bag so that the
extraction opening of the bag is lying on a smooth surface.
5) Press the adapters A/B i/o firmly onto the round extraction opening on
the bag.
6) Press the
sucks the air out of the bag. As soon as all the air is sucked out, the control
lamp e goes out.
7) You can now remove the adapter A/B i/o from the bag.
button e. The control lamp e lights up and the appliance
FoodSaver lunch boxes, Ernesto, various
bags with a valve
FoodSaver food storage boxes, Ernesto,
various bags with a valve
9 of the appliance.
■ 74 │ GB
Vacuum sealing containers
1) Connect the vacuum hose u onto the suction fitting
2) Select the appropriate adapter i/o/p for the container you want to
vacuum and attach it to the vacuum hose u.
│
MT
9 of the appliance.
SV 125 C3
3) Close the appliance lid 1. Ensure that both corners of the appliance lid 1
4) Connect the adapter i/o/p to the appropriate fitting on the container.
5) Press the
6) You can now remove the adapters i/o/p from the container and the
Cleaning
Risk of fatal injury from electrocution!
CAUTION
Possible damage to the appliance.
click closed. If necessary, press them down once again on the markings
and
so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
Please refer to the instruction manual of the container for further information.
e. The control lamp e lights up and the appliance
sucks the air out of the container. As soon as all the air is sucked out, the
control lamp e goes out.
appliance.
DANGER
► Remove the plug from the mains power socket before beginning to clean
the device.
► Ensure that no moisture can penetrate the device during cleaning.
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these may corrode
the surface of the casing.
► Do not use any hard or sharp objects to remove any adhesive from the
welding wire 4. Otherwise the welding wire 4 or the insulation could
be damaged.
button
Cleaning the appliance
♦ Clean the surface of the housing of the appliance with a lightly moistened
cloth and a mild detergent.
♦ Wipe off the upper 0 and the lower sealing rings 5, as well as the press
seal q with a damp cloth. Ensure that the appliance is dry before using it again.
♦ Wipe the vacuum hoses u, and the adapters i/o/p with a damp cloth. If
there is heavy soiling, you can also clean these parts in hot water with a little
detergent. Ensure that all components are completely dry before the next
use.
♦ Clean the drip tray that is located between the lower sealing ring 5 in warm
water with a little detergent.
You can also clean the drip tray in the dishwasher, if required. Make
sure that the drip tray does not get jammed in the dishwasher. Use
the upper basket in the dishwasher if possible.
SV 125 C3
GB│MT
│
75 ■
Storage
The appliance has a built-in cable retainer 3 on the underside of the housing,
on which you can wrap the power cable when it is not in use. Wind the power
cable around the cable retainer 3 in the direction indicated by the arrows.
This prevents the power cable from getting caught or soiled, or becoming a
source of danger by hanging loosely down.
CAUTION
Possible damage to the appliance.
► Do not click the appliance lid 1 closed for storage! When the appliance
lid 1 is clicked closed it exerts permanent pressure on the upper 0 and
lower sealing rings 5, as well as the press seal q. This can negatively
affect their function.
♦ Store the appliance in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
Under no circumstances should you dispose of the appliance
with the normal household waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
■ 76 │ GB
│
MT
SV 125 C3
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or
refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that
you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired
or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject
to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
SV 125 C3
GB│MT
│
77 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g.IAN123456) avail-
able as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 123456.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 346881_2001
Importer
■ 78 │ GB
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
Ersatzteile und Zubehör bestellen ...............................100
SV 125 C3
DE│AT│CH
│
81 ■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Einschweißen und Vakuumieren von
Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch
vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz
und nicht für den Dauereinsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 82 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Vakuumierer
▯ 1x Folienrolle
▯ 2 x Schlauch
▯ 3 x Adapter
▯ 1x Ersatzdichtungsring
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes, die Schlauchfolie und die Bedienungs-
anleitung aus dem Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
♦ Entfernen Sie eventuelle Schutzfolien vom Gerät.
GEFAHR
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
SV 125 C3
DE│AT│CH
│
83 ■
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
w Taste
e Taste (Funktion „extern vakuumieren“ starten/abbrechen) mit Kontrollleuchte (rot)
r Taste (Funktion „verschweißen“ starten/abbrechen) mit Kontrollleuchte (rot)
t Taste
z Taste
(Zusatz-Funktion „Wet“ aktivieren/deaktivieren) mit Kontrollleuchte (grün)
(Funktion „vakuumieren und verschweißen“ starten/abbrechen)
mit Kontrollleuchte (rot)
Soft
(Zusatz-Funktion „Soft“ aktivieren/deaktivieren) mit Kontrollleuchte (grün)
Abbildung C:
u Vakuumschlauch
i Adapter A
o Adapter B
p Adapter C
■ 84 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
Technische Daten
Betriebsspannung220 - 240 V ∼ (Wechselspannung), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 125 W
Schutzklasse
II /
(Doppelisolierung)
Sicherheitshinweise
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaften
Netzkabel.
■ Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosen-
leisten, die nicht den erforderlichen Sicherheitsbestimmungen entsprechen.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes!
■ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
■ Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtig-
keit in das Gerät eindringt.
SV 125 C3
DE│AT│CH
│
85 ■
VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungsgefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird
beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das
Netzkabel im Notfall leicht abgezogen werden kann.
■ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahren fernzuhalten.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen!
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es
betriebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei
Arbeitsunterbrechungen stets den Netzstecker aus der
Steckdose, um versehentliches Einschalten zu vermeiden.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
■ Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
■ 86 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
Aufstellen und Anschließen
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort
folgende Voraussetzungen erfüllen:
■ Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, flache und
waagerechte Unterlage stellen.
■ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten
Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls
leicht abgezogen werden kann.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
►
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes.
Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
► Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des Gerätes unbeschädigt ist
und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt
wird.
► Lassen Sie das Netzkabel nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt).
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
druckempfindliche Lebensmittel wie z. B. Früchte
oder Torten)
Schlauchfolie verschweißen
■ 88 │ DE
HINWEISE ZUR FOLIE
► Die Folie darf maximal 30 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt
verschweißt werden.
► Benutzen Sie für dieses Gerät nur Folien, die auf einer Seite eine Struk-
tur haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca. 0,17 - 0,29 mm
(170 - 290 μ) und aus Nylon (PA) - PE hergestellt sind. Ansonsten wird
die Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie
erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der Verpackung. Je nach
Art und Stärke der Folie variiert die Qualität der Schweißnaht.
► Die mitgelieferte Folie ist für Temperaturen zwischen -20 °C und +110 °C
geeignet.
► Die mitgelieferte Folie ist BPA-frei und mikrowellengeeignet. Erhitzen Sie die
Beutel jedoch niemals komplett verschweißt in der Mikrowelle. Der Beutel
kann bersten! Eine Seite des Beutels muss geöffnet sein. Erhitzen Sie die
Beutel maximal 3 Minuten bei maximal 70 °C.
1) Schneiden Sie die gewünschte Länge für Ihren Beutel von der Schlauchfolie
mit einer Schere möglichst gerade ab.
│AT│
CH
SV 125 C3
2) Öff nen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8
drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öff nen.
3) Legen Sie das off ene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die
Öff nung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 5 befi n-
det. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen
und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Wenn der Beutel
über einer oder beiden Begrenzungen 6/7 liegt, kann der Beutel nicht
korrekt verschweißt werden:
SV 125 C3
HINWEIS
► Die Beutelöff nung muss glatt auf den Schweißdrähten 4 liegen. Ansonsten
funktioniert das Verschweißen nicht richtig.
4) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Die Anpressdichtung q presst den Beutel auf die Schweißdrähte 4, so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie
dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken
Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen
herunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
5) Drücken Sie die Taste
Versiegelungsvorgang abgeschlossen ist, blinkt die Kontrollleuchte r und
erlischt dann.
r. Die Kontrollleuchte r leuchtet. Sobald der
DE│AT│CH
und
│
89 ■
HINWEIS
► Sie können den Versiegelungsvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die
r erneut drücken. Die Kontrollleuchte r blinkt und erlischt dann.
Taste
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Wenn die Kontrollleuchte r nach spätestens 10 Sekunden nicht
erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor!
► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie
nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
6) Öffnen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8
drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie den
Beutel. Dieser ist nun an einem Ende verschweißt.
HINWEIS
► Stellen Sie sicher, dass die Schweißnaht ordnungsgemäß ist. Eine korrekte
Schweißnaht soll ein glatter, gerader Streifen ohne Falten sein.
7) Befüllen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens 6 cm Beutel bis zur
verschweißenden Kante frei lassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN
► Befüllen Sie den Beutel so, dass möglichst keine Lebensmittelreste oder
Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen
können.
8) Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wollen, verschweißen Sie nun die
andere, offene Seite.
■ 90 │ DE
HINWEIS
► Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie den nächsten Beutel verschweißen,
damit das Gerät abkühlen kann.
Während dieser Abkühlphase können Sie die Funktion „Verschweißen“
nicht starten.
│AT│
CH
SV 125 C3
Vakuumieren
Schlauchfolie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren):
HINWEIS
► Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich ausschließlich Flüssigkeiten
befi nden. Diese können beim Vakuumieren eingesaugt werden.
Sollten ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebensmittel
eingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auff angschale, die sich
zwischen dem unteren Dichtungsring 5 befi ndet.
1) Legen Sie das off ene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die
Öff nung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 5 befi n-
det. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen
und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Ansonsten
funktioniert das Absaugen und Verschweißen nicht:
SV 125 C3
2) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide
Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls
noch einmal an den Markierungen
tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
und herunter, so dass der Gerä-
DE│AT│CH
│
91 ■
HINWEIS
► Achten Sie darauf, dass der obere 0 und der untere Dichtungsring 5
nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem
Beutel saugen.
► Sollte einer der Dichtungsringe 0/5 beschädigt sein, ziehen Sie diesen
einfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung in
die Vertiefung rein.
3) Wählen Sie gegebenenfalls die passende Zusatz-Funktion für Ihr Lebensmittel. Ansonsten überspringen Sie diesen Handlungsschritt und fahren mit Punkt
4) fort:
– Drücken Sie die Taste
w wenn Sie ein besonders feuchtes oder
saftiges Lebensmittel, wie frisch mariniertes Fleisch oder geschnittenes
Obst, vakuumieren wollen.
Wenn sich Feuchtigkeit zwischen der Folie an der Schweißnaht befindet,
kann dies zu fehlerhaften Schweißnähten führen. Bei Aktivierung dieser
Funktion wird die Zeit des Verschweißens erhöht, so dass die Schweißnaht stabiler ist.
Wenn die Zusatz-Funktion „Wet“ aktiviert ist, leuchtet die dazugehörige Kontrollleuchte w.
– Drücken Sie die Taste
Soft
z, wenn Sie druckempfindliche Lebensmittel,
wie Torten oder Beeren, vakuumieren wollen. Bei Aktivierung der ZusatzFunktion „Soft“ wird der Unterdruck etwas reduziert und das Lebensmittel nicht so stark gequetscht.
Soft
Wenn die Zusatz-Funktion
„Soft“ aktiviert ist, leuchtet die dazugehö-
rige Kontrollleuchte z.
HINWEIS
► Wenn Sie ein feuchtes und druckempfindliches Lebensmittel vakuumieren
wollen, können Sie auch beide Zusatz-Funktionen gleichzeitig aktivieren.
4) Drücken Sie die Taste t. Die Kontrollleuchte t leuchtet und das Gerät
zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde, leuchtet
zusätzlich die Kontrollleuchte r. Das Gerät versiegelt nun den Beutel.
Sobald der Versiegelungsvorgang beendet ist, blinken beide Kontrollleuchten
t/r und erlöschen dann.
5) Wenn beide Kontrollleuchten t/r erloschen sind, können Sie den Deckel
öffnen, indem Sie die Deckelentriegelungen 8 drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie den vakuumierten und
versiegelten Beutel.
■ 92 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
HINWEIS
► Sie können den Vakuumiervorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie die
Taste
Drücken Sie die Taste t erneut, wird der Vakuumiervorgang fortgesetzt.
Hat das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die
Kontrollleuchte r leuchtet zusätzlich, kann der Vorgang auch mit der Taste
erlöschen dann. Das Gerät stoppt den Versiegelungsvorgang.
► Wenn Sie 5 Beutel hintereinander vakuumiert und verschweißt haben,
lassen Sie das Gerät ca. 1 Minute abkühlen. Während dieser Abkühlphase
kann es sein, dass sich das Gerät nicht starten lässt.
Nach der Abkühlphase können Sie das Gerät normal weiter verwenden.
TIPP - „SOUS-VIDE-GAREN“
► Da die mitgelieferte Folie für Temperaturen zwischen -20 °C und +110 °C
geeignet ist, können Sie diese zum sogenannten „Sous-vide-Garen“ (Vakuumgaren) nutzen. „Sous-vide“ ist französisch und bedeutet „unter Vakuum“.
Beim Vakuumgaren wird das Gargut (hauptsächlich Fisch oder Fleisch, jedoch ist auch Gemüse möglich) in einem Vakuumbeutel eingeschweißt und
dann darin bei Niedrigtemperatur (ca. 50 bis 90 °C) im Wasserbad oder
unter Dampf gegart. Das hat den Vorteil, dass flüchtige Geschmacksstoffe
oder Aromen während des Garens nicht austreten können. Das Gargut
trocknet nicht aus und Vitamine und Aromen werden geschont. Kräuter
oder Gewürze, die mit in den Vakuumbeutel eingeschweißt werden, geben
ihren Geschmack intensiver an das Gargut ab.
t erneut drücken. Die dazugehörige Kontrollleuchte t erlischt.
r abgebrochen werden. Die Kontrollleuchten t/r blinken erst und
Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren
HINWEIS
► Vakuumieren Sie keine Beutel oder Behälter, in denen sich ausschließlich
Flüssigkeiten befinden. Diese können beim Vakuumieren eingesaugt werden. Sollten ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebensmittel
eingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auffangschale, die sich
zwischen dem unteren Dichtungsring 5 befindet.
Mit den im Lieferumfang enthaltenen Vakuumschläuchen u und entsprechenden Adaptern i/o/p können Sie Behälter und wiederverschließbare Beutel
vakuumieren.
SV 125 C3
DE│AT│CH
│
93 ■
HINWEIS
► Geeignete Beutel und Behälter sind über unseren Onlineshop separat
erhältlich, sehen Sie dazu das Kapitel „Ersatzteile und Zubehör bestellen“.
► Die Vakuumschläuche u und die Adapter i/o/p sind auch mit Beuteln
und Behältern von anderen Herstellern kompatibel.
Adapterz. B. passend für
Adapter A i
Adapter B o
Adapter C pCASO, FoodSaver-Vorratsdosen
Beutel vakuumieren
1) Schließen Sie einen Vakuumschlauch u an die Ansaugvorrichtung
des Gerätes an.
2) Wählen Sie den passenden Adapter A/B i/o für den Beutel, den Sie
vakuumieren wollen und stecken Sie diesen auf den Vakuumschlauch u.
3) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide
Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls
noch einmal an den Markierungen
tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
4) Schließen Sie den zu vakuumierdenden Beutel sorgfältig. Das Vakuumieren
funktioniert nur, wenn der Beutel komplett verschlossen ist. Positionieren Sie
den Beutel am besten so, dass die Absaugöffnung des Beutels auf einer
glatten Oberfläche liegt.
5) Drücken Sie den Adapter A/B i/o fest auf die Absaugöffnung am Beutel.
6) Drücken Sie die Taste
zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlischt die
Kontrollleuchte e.
7) Sie können den Adapter A/B i/o nun vom Beutel entfernen.
FoodSaver-Lunchboxen, Ernesto, verschiedene Beutel mit Ventil
FoodSaver-Frischebehälter, verschiedene
Beutel mit Ventil
9
und herunter, so dass der Gerä-
e. Die Kontrollleuchte e leuchtet und das Gerät
■ 94 │ DE
Behälter vakuumieren
1) Schließen Sie einen Vakuumschlauch u an die Ansaugvorrichtung
des Gerätes an.
2) Wählen Sie den passenden Adapter i/o/p für den Behälter, den Sie
vakuumieren wollen und stecken Sie diesen auf den Vakuumschlauch u.
│AT│
CH
9
SV 125 C3
3) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide
Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls
noch einmal an den Markierungen
tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
4) Schließen Sie den Adapter i/o/p an die entsprechende Vorrichtung des
Behälters an. Sehen Sie für weitere Informationen in die Bedienungsanleitung
des Behälters.
5) Drücken Sie die Taste
zieht die Luft aus dem Behälter. Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlischt
die Kontrollleuchte e.
6) Sie können die Adapter i/o/p nun vom Behälter und vom Gerät entfer-
nen.
Reinigung
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes
► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
► Verwenden Sie keine harten oder scharfen Gegenstände, um eventuelle
und herunter, so dass der Gerä-
e. Die Kontrollleuchte e leuchtet und das Gerät
GEFAHR
beginnen.
eindringt.
diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
Klebereste von den Schweißdrähten 4 zu entfernen. Andernfalls können
die Schweißdrähte 4 oder die Isolierung beschädigt werden.
Gerät reinigen
♦ Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel.
♦ Wischen Sie den oberen 0 und den unteren Dichtungsring 5 sowie die
Anpressdichtung q mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät wieder trocken ist, bevor Sie es erneut verwenden.
♦ Wischen Sie die Vakuumschläuche u sowie die Adapter i/o/p mit
einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmutzung können Sie diese Teile
auch in warmem Wasser mit etwas Spülmittel reinigen. Stellen Sie sicher,
dass alle Teile vor einer erneuten Benutzung trocken sind.
SV 125 C3
DE│AT│CH
│
95 ■
♦ Spülen Sie die Auffangschale für Flüssigkeiten, die sich zwischen dem unte-
ren Dichtungsring 5 befindet, in warmem Wasser mit etwas Spülmittel.
Bei Bedarf können Sie die Auffangschale auch in der Spülmaschine
reinigen. Achten Sie dabei darauf, die Auffangschale nicht einzuklemmen und benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb der
Spülmaschine.
Aufbewahrung
Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung 3 an der Gehäuseunterseite,
auf die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Wickeln Sie
das Netzkabel in Richtung der abgebildeten Pfeile um die Kabelaufwicklung 3.
Dadurch vermeiden Sie, dass das Netzkabel eingeklemmt, verschmutzt oder
durch das lose Herabhängen zur Gefahrenquelle wird.
■ 96 │ DE
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
► Lassen Sie, während Sie das Gerät lagern, nicht den Gerätedeckel 1
einrasten! Wenn der Gerätedeckel 1 eingerastet ist, wird andauernder
Druck auf den oberen 0 und unteren Dichtungsring 5 sowie auf die
Anpressdichtung q, ausgeübt. Diese können dadurch in Ihrer Funktion
beeinträchtigt werden.
♦ Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
│AT│
CH
SV 125 C3
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
SV 125 C3
DE│AT│CH
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.