SILVERCREST SV 125 C3 User manual [es]

ENVASADORA AL VACÍO MACCHINA SIGILLASACCHETTI SV 125 C3
ENVASADORA AL VACÍO
Instrucciones de uso
APARELHO DE SELAGEM A VÁCUO
VAKUUMIERER
Bedienungsanleitung
MACCHINA SIGILLASACCHETTI
Istruzioni per l'uso
VACUUM SEALER
Operating instructions
IAN 346881_2001
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 21 PT Manual de instruções Página 41 GB / MT Operating instructions Page 61 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 81
A
1
q 0
B
C
9
5
2
4
3
6
7
8
ew
r
tz
Soft
io
p
2x
u
Índice
Introducción ...................................................2
Derechos de propiedad industrial ............................................ 2
Limitación de la responsabilidad ............................................. 2
Uso previsto ..................................................2
Volumen de suministro e inspección de transporte ...................3
Desembalaje ............................................................ 3
Desecho del embalaje ..................................................... 3
Descripción del aparato .........................................4
Características técnicas ..........................................5
Indicaciones de seguridad .......................................5
Colocación y conexión ..........................................7
Requisitos del lugar de emplazamiento ........................................ 7
Conexión eléctrica ........................................................ 7
Funciones .....................................................8
Sellado del rollo de bolsas de plástico .............................8
Envasado al vacío .............................................11
Envasado al vacío del rollo de bolsas de plástico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Envasado al vacío de recipientes y de bolsas reutilizables ........................13
Limpieza ....................................................15
Limpieza del aparato .....................................................15
Almacenamiento ..............................................16
Desecho .....................................................16
Garantía de Kompernass Handels GmbH .........................17
Asistencia técnica .......................................................19
Importador ............................................................. 19
Pedido de recambios y accesorios ...............................20
ES 
SV 125 C3
 1
Introducción
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial. Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito del fabricante.
Limitación de la responsabilidad
Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones de uso para la conexión y el manejo del aparato reflejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones, del uso contrario a lo previsto, de las repa­raciones inadecuadas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del empleo de recambios no homologados.
Uso previsto
Este aparato está previsto exclusivamente para el sellado y envasado al vacío de alimentos en las cantidades habituales en un entorno doméstico y solo para un uso privado. Este aparato no está previsto para su uso comercial o industrial ni para un funcionamiento continuo.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con los daños causados por un uso contrario al uso previsto. El riesgo será responsa­bilidad exclusiva del usuario.
2 │ ES
SV 125 C3
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Envasadora al vacío1 rollo de bolsas2 tubos3 adaptadores1 anillo de sellado de repuestoEstas instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desembalaje
Extraiga todas las piezas del aparato, el rollo de bolsas de plástico y las
instrucciones de uso de la caja.
Retire todo el material de embalaje.Retire la lámina protectora del panel de mando.
PELIGRO
Los niños no deben jugar con los materiales de embalaje. Existe peligro de
asfixia.
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:1-7: plásticos, 20-22: papel y cartón, 80-98: materiales compuestos.
SV 125 C3
ES 
 3
INDICACIÓN
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía.
Descripción del aparato
Figura A
1 Tapa 2 Tubo de succión 3 Enrollacables 4 Alambres fundentes 5 Anillo inferior de sellado 6 Topes traseros 7 Topes delanteros 8 Desencastre de la tapa 9 Dispositivo de aspiración 0 Anillo superior de sellado q Sello de presión
Figura B
w Botón
e Botón (inicio/cancelación de la función “Envasado al vacío externo”)
r Botón (inicio/cancelación de la función “Sellado”) con piloto de control
(rojo)
t Botón
z Botón
(activación/desactivación de la función adicional “Wet”)
con piloto de control (verde)
con piloto de control (rojo)
(inicio/cancelación de la función “Envasado al vacío y sellado”)
con piloto de control (rojo)
Soft
(activación/desactivación de la función adicional “Soft”)
con piloto de control (verde)
Figura C:
u Tubo de envasado al vacío i Adaptador A o Adaptador B p Adaptador C
4 │ ES
SV 125 C3
Características técnicas
Tensión de funcionamiento
Consumo de potencia 125W
Clase de protección
220-240V ∼ (corriente alterna),
50/60Hz
(aislamiento doble)
II/
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO POR DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de
daños externos visibles. No ponga en funcionamiento el aparato si está dañado.
Si el cable de red está dañado, encomiende su sustitución
al personal especializado autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos.
No utilice nunca el aparato con un cable de red defectuoso.
No utilice ninguna prolongación de cable ni regleta de
enchufes múltiples que no cumpla con las disposiciones de seguridad necesarias.
¡No abra nunca la carcasa del aparato!
Retire la clavija de red de la base de enchufe antes de
comenzar con la limpieza.
Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre hume-
dad en la carcasa del aparato.
SV 125 C3
ES 
 5
¡PELIGRO DE LESIONES!
Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas
exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia técnica. Una reparación indebida puede provocar un riesgo de lesiones para el usuario o daños en el aparato. Además, se anulará la garantía.
La base de enchufe debe quedar fácilmente accesible de
modo que, en caso de peligro, pueda extraerse el cable de red con facilidad.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento del aparato sin supervisión.
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté listo
para su uso. Después de utilizar el aparato o durante las pausas de funcionamiento, desenchufe siempre la clavija de red de la base de enchufe para impedir el encendido accidental del aparato.
¡ATENCIÓN – DAÑOS MATERIALES!
No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni
sistema de control remoto para accionar el aparato.
6 │ ES
SV 125 C3
Colocación y conexión
Requisitos del lugar de emplazamiento
Para un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el lugar de emplazamiento deberá cumplir con los siguientes requisitos:
Debe colocarse el aparato sobre una superficie firme, plana y horizontal.
No utilice el aparato en un entorno caliente, mojado o muy húmedo ni cerca
de material inflamable.
La base de enchufe deberá quedar fácilmente accesible de modo que, en
caso de peligro, pueda extraerse el cable de red con facilidad.
Conexión eléctrica
¡CUIDADO!
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y
frecuencia) que figuran en la placa de características con los de su red eléctrica. Dichos datos deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato.
Asegúrese de que el cable de red del aparato no presente daños y de que
no esté tendido sobre superficies calientes y/o filos cortantes.
Procure que el cable de red no se tense ni se doble demasiado.Evite que el cable de red quede colgando por las esquinas (para evitar
tropiezos).
Conecte la clavija de red a la base de enchufe.
SV 125 C3
ES 
 7
Funciones
Botón Función
Activación/desactivación de la función adicional
w
"Wet" (para alimentos especialmente húmedos)
Inicio/cancelación de la función "Envasado al
e
vacío externo" (para el envasado al vacío con tubo y adaptador)
Inicio/cancelación de la función "Sellado" (sin
r
envasado al vacío)
Inicio/cancelación de la función "Envasado al
t
vacío y sellado"
Activación/desactivación de la función adicional
z
Soft
"Soft" (para alimentos sensibles a la presión como, p.ej., frutas o tartas)
Sellado del rollo de bolsas de plástico
INDICACIONES SOBRE EL ROLLO DE BOLSAS DE PLÁSTICO
La anchura máxima permitida para el rollo es de 30 cm. De lo contrario,
no podrá sellarse correctamente.
Utilice exclusivamente los rollos de bolsas de plástico que presenten un
lado estructurado (puntos o acanaladuras), que posean un grosor de
aprox. 0,17-0,29 mm (170-290 μ) y que sean de nailon (PA) PE. De lo
contrario, el sellado no será hermético y el aparato podría dañarse. Para
seleccionar los rollos de este tipo, consulte las indicaciones del envase. La
calidad del sellado depende del tipo y del grosor del rollo de bolsas de
plástico.
El rollo suministrado es apto para temperaturas de entre -20 °C y +110 °C. El rollo suministrado no tiene BPA y es apto para su uso en el microondas.
No obstante, no caliente nunca la bolsa totalmente sellada en el microondas.
¡Puede explotar! Uno de los lados de la bolsa debe estar abierto. Caliente
la bolsa durante un máximo de 3 minutos a un máximo de 70 °C.
1) Corte el rollo con unas tijeras según la longitud deseada para la bolsa y de la manera más recta posible.
8 │ ES
SV 125 C3
2) Para abrir la tapa 1, presione los desencastres de la tapa 8 y tire de la tapa 1 hacia arriba.
3) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado 5. La bolsa debe alcanzar como máximo los topes traseros 6 y debe quedar colocada entre los topes delanteros 7. Si la bolsa sobrepasa uno de los topes o ambos topes 6/7, no podrá sellarse correctamente:
SV 125 C3
INDICACIÓN
La abertura de la bolsa debe colocarse sobre el alambre fundente 4 de
forma que quede lisa. De lo contrario, no se sellará correctamente.
4) Cierre la tapa 1. El sello de presión q presiona la bolsa sobre el alambre fundente 4 de forma que el sellado quede liso. Asegúrese de que las dos esquinas de la tapa 1 queden encastradas. En caso necesario, presiónelas hacia abajo sobre las marcas encastrada y cerrada.
5) Pulse el botón cuanto fi naliza el proceso de sellado, el piloto de control r parpadea brevemente y se apaga.
r. Tras esto, se enciende el piloto de control r. En
y de forma que la tapa 1 quede
ES
 9
INDICACIÓN
Puede detenerse en cualquier momento el proceso de sellado con solo
volver a pulsar el botón y se apaga.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
Si el piloto de control r no se apaga tras un máximo de 10 segundos, el aparato está defectuoso.
Extraiga inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe. No intente
reparar el aparato usted mismo. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
6) Para abrir la tapa 1, presione los desencastres de la tapa 8 y tire de la tapa 1 hacia arriba. Retire la bolsa. La bolsa solo estará sellada por un extremo.
INDICACIÓN
Asegúrese de que el sellado sea correcto. Un sellado correcto debe ser
liso, rectilíneo y carecer de pliegues.
7) Llene la bolsa. Debe dejarse un espacio mínimo de 6 cm con respecto al borde que deba sellarse.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
Llene la bolsa de forma que no pueda derramarse ningún resto de alimento
ni de líquidos durante el sellado y penetrar en el aparato.
8) Si no desea envasar la bolsa al vacío, selle ahora el otro extremo abierto.
r. Tras esto, el piloto de control r parpadea
10 │ ES
INDICACIÓN
Espere unos segundos antes de sellar la siguiente bolsa para que el aparato
pueda enfriarse. Durante la fase de enfriamiento no puede activarse la función “sellado”.
SV 125 C3
Envasado al vacío
Envasado al vacío del rollo de bolsas de plástico
Al sellar la bolsa, también puede extraerse el aire (envasado al vacío):
INDICACIÓN
No envase al vacío ninguna bolsa que solo contenga líquido, ya que
podría aspirarse al generar el vacío. Si se aspiran pequeñas cantidades de líquidos o alimentos involuntaria­mente, acaban en la pequeña bandeja colectora situada en el espacio intermedio del anillo inferior de sellado 5.
1) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado 5. La bolsa debe alcanzar como máximo los topes traseros 6 y debe quedar colocada entre los topes delanteros 7. De lo contrario, la succión y el sellado no pueden realizarse correctamente.
SV 125 C3
2) Cierre la tapa 1. Asegúrese de que las dos esquinas de la tapa 1 queden encastradas. En caso necesario, presiónelas hacia abajo sobre las marcas
y de forma que la tapa 1 quede encastrada y cerrada.
ES
 11
INDICACIÓN
Asegúrese de que el anillo superior 0 y el anillo inferior de sellado 5 no estén
dañados. De lo contrario, el aparato no podrá succionar el aire de la bolsa.
Si uno de los anillos de sellado 0/5 está dañado, tire de este para
extraerlo de su alojamiento y coloque en su lugar el anillo de sellado de repuesto ejerciendo presión.
3) En caso necesario, seleccione la función adicional que corresponda para su alimento. De lo contrario, omita este paso y vaya directamente al punto 4):
– Pulse el botón
w si desea envasar al vacío un alimento especial­mente húmedo o jugoso, como carne recién marinada o trozos de fruta. Si hay humedad entre las dos partes de la bolsa en la zona de sellado, es posible que el sellado se realice incorrectamente. Si se activa esta función, el tiempo de sellado aumenta, por lo que el sellado es más estable. Si la función adicional “Wet” está activada, se ilumina el piloto de control w correspondiente.
– Pulse el botón
Soft
z si desea envasar al vacío alimentos sensibles a la presión, como tartas o frutas del bosque. Al activar la función adicional “Soft”, se reduce un poco la presión de vacío y el alimento no queda tan aplastado.
Soft
Si la función adicional
“Soft” está activada, se ilumina el piloto de
control z correspondiente.
INDICACIÓN
Si desea envasar al vacío un alimento húmedo y sensible a la presión,
también puede activar ambas funciones adicionales al mismo tiempo.
4) Pulse el botón t. Tras esto, el piloto de control t se ilumina y el aparato extrae el aire de la bolsa. En cuanto se succiona el aire de la bolsa, también se enciende el piloto de control r. Tras esto, el aparato sellará la bolsa. En cuanto finaliza el proceso de sellado, los dos pilotos de control t/r parpadean y se apagan.
5) Una vez se apaguen ambos pilotos de control t/r, podrá abrir la tapa tras presionar los desencastres de la tapa 8 y tirar de la tapa 1 hacia arriba. Retire la bolsa sellada y envasada al vacío.
12 │ ES
SV 125 C3
INDICACIÓN
Puede interrumpirse en cualquier momento el proceso de envasado al
vacío con solo volver a pulsar el botón control t se apaga. Vuelva a pulsar el botón t para continuar con el proceso de envasado al vacío. Si el aparato ya ha pasado al proceso de sellado y, además, se ha ilumi­nado el piloto de control r, también puede detenerse el proceso con el botón se apagan. Tras esto, el aparato detendrá el proceso de sellado.
Tras sellar al vacío 5 bolsas de forma consecutiva, deje que el aparato
se enfríe durante aprox. 1 minuto. Durante esta fase de enfriamiento, es posible que no pueda activarse el aparato. Una vez finalizada la fase de enfriamiento, podrá utilizarse el aparato con normalidad.
CONSEJO: COCCIÓN "SOUS-VIDE" O COCCIÓN AL VACÍO
Dado que el rollo de bolsas de plástico suministrado es apto para tem-
peraturas de entre -20 °C y +110 °C, puede utilizarse para la cocción "sous-vide". "Sous-vide" significa "al vacío" en francés. En el proceso de cocción al vacío, el alimento (principalmente, carne o pescado, aunque también se admiten verduras) se envasa al vacío en una bolsa y, después, se cuece a baja temperatura (de 50 a 90 °C aproximadamente) en agua o vapor. La ventaja de esta técnica es que evita que los sabores o aromas más volátiles se pierdan durante la cocción. Además, el alimento no se seca y se conservan las vitaminas y los aromas. Si se añaden hierbas o es­pecias en la bolsa envasada al vacío, estas transmiten su sabor al alimento con mayor intensidad.
r. Los pilotos de control t/r primero parpadean y después
t. Tras esto, el piloto de
Envasado al vacío de recipientes y de bolsas reutilizables
INDICACIÓN
No envase al vacío ninguna bolsa o recipiente que solo contenga líquido,
ya que podría aspirarse al generar el vacío. Si se aspiran pequeñas can­tidades de líquidos o alimentos involuntariamente, acaban en la pequeña bandeja colectora situada en el espacio intermedio del anillo inferior de sellado 5.
Los tubos de envasado al vacío u y sus adaptadores i/o/p correspondien­tes incluidos en el volumen de suministro permiten envasar al vacío recipientes y bolsas reutilizables.
ES 
SV 125 C3
 13
INDICACIÓN
Pueden adquirirse por separado las bolsas y recipientes aptos para el
aparato en nuestra tienda online; consulte el capítulo "Pedido de recam­bios y accesorios".
Los tubos de envasado al vacío u, y los adaptadores i/o/p también
son compatibles con las bolsas y recipientes de otros fabricantes.
Adaptadores aptos, p.ej., para lo siguiente:
Adaptador A i
Adaptador B o
Adaptador C p CASO, tarros de FoodSaver
Envasado al vacío de bolsas
1) Conecte un tubo de envasado al vacío u en el dispositivo de aspiración 9 del aparato.
2) Seleccione el adaptador A/B i/o adecuado para la bolsa que desee utilizar y conéctelo en el tubo de envasado al vacío u.
3) Cierre la tapa 1. Asegúrese de que las dos esquinas de la tapa 1 queden encastradas. En caso necesario, presiónelas hacia abajo sobre las marcas
y de forma que la tapa 1 quede encastrada y cerrada.
4) Cierre cuidadosamente la bolsa que deba envasarse al vacío. El envasado solo funciona si la bolsa está completamente cerrada. En la medida de lo posible, coloque la bolsa de forma que su orificio de aspiración quede sobre una superficie lisa.
5) Presione el adaptador A/B i/o firmemente en el orificio de aspiración de la bolsa.
6) Pulse el botón extrae el aire de la bolsa. En cuanto se succiona el aire de la bolsa, el piloto de control e se apaga.
7) A continuación, podrá retirar el adaptador A/B i/o de la bolsa.
e. Tras esto, el piloto de control e se ilumina y el aparato
Fiambreras de FoodSaver, Ernesto, distin­tas bolsas con válvula
Recipientes de FoodSaver, distintas bolsas con válvula
14 │ ES
Envasado al vacío de recipientes
1) Conecte el tubo de envasado al vacío u en el dispositivo de aspiración 9 del aparato.
2) Seleccione el adaptador i/o/p adecuado para el recipiente que desee utilizar y conéctelo en el tubo de envasado al vacío u.
SV 125 C3
3) Cierre la tapa 1. Asegúrese de que las dos esquinas de la tapa 1 queden
4) Conecte el adaptador i/o/p en el dispositivo correspondiente del
5) Pulse el botón
6) A continuación, pueden retirarse los adaptadores i/o/p del recipiente
Limpieza
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
¡CUIDADO!
Posibles daños en el aparato.
encastradas. En caso necesario, presiónelas hacia abajo sobre las marcas
y de forma que la tapa 1 quede encastrada y cerrada.
recipiente. Para obtener información adicional, consulte las instrucciones de uso del recipiente.
e. Tras esto, el piloto de control e se ilumina y el aparato extrae el aire del recipiente. En cuanto se succiona el aire del recipiente, el piloto de control e se apaga.
y del aparato.
PELIGRO
Retire la clavija de red de la base de enchufe antes de comenzar con la
limpieza.
Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en la carcasa
del aparato.
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos, ya que podrían
dañar la superficie de la carcasa.
No utilice objetos duros ni afilados para retirar cualquier resto adhesivo
del alambre fundente 4. De lo contrario, podría dañarse el alambre fundente 4 o el aislamiento.
Limpieza del aparato
Limpie la superficie de la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente
humedecido con un producto de limpieza suave.
Limpie el anillo superior 0 y el anillo inferior de sellado 5, así como el
sello de presión q, con un trapo húmedo. Asegúrese de que el aparato esté seco antes de volver a utilizarlo.
Limpie los tubos de envasado al vacío u y los adaptadores i/o/p con
un paño húmedo. Si quedan restos de suciedad, también pueden limpiarse estas piezas en agua caliente con un poco de jabón lavavajillas. Asegúrese de que todas las piezas se hayan secado antes de volver a utilizarlas.
SV 125 C3
ES 
 15
Limpie la bandeja colectora situada en el espacio intermedio del anillo inferior
de sellado 5 en agua caliente con un poco de jabón lavavajillas para eliminar los líquidos acumulados.
En caso necesario, también puede limpiarse la bandeja colectora en
el lavavajillas. Para ello, asegúrese de que no quede aprisionada en el lavavajillas y utilice, si es posible, la bandeja superior.
Almacenamiento
El aparato tiene un enrollacables 3 integrado en su parte inferior que permite enrollar el cable de red mientras no se esté utilizando. Enrolle el cable de red en el enrollacables 3 en el sentido indicado por la flecha.
De esta manera, se evita que quede aprisionado, que se ensucie o que pueda ser una fuente de peligro al colgar suelto.
¡CUIDADO!
Posibles daños en el aparato.
Durante el almacenamiento, no deje encastrada la tapa 1. Con la tapa 1
encastrada, se ejerce una presión continua sobre el anillo superior 0 y el anillo inferior de sellado 5, así como sobre el sello de presión q, que podría afectar a su funcionamiento.
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las ins­talaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
16 │ ES
Guarde el aparato en un lugar limpio, seco y protegido de la radiación
solar directa.
SV 125 C3
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com­probante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este pro­ducto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de com­pra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto repa­rado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interrupto­res, baterías o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correcta­mente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicacio­nes especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
SV 125 C3
ES 
 17
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p.ej.,IAN123456) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto,
grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte in­ferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a conti­nuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 123456.
18 │ ES
SV 125 C3
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 346881_2001
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi­ficado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
SV 125 C3
ES 
 19
Pedido de recambios y accesorios
Solicite los recambios o accesorios, como los rollos de bolsas o las bolsas, a tra­vés de nuestra línea directa de asistencia técnica (consulte el capítulo “Asistencia técnica”) o cómodamente a través de nuestro sitio web www.kompernass.com.
Con este código QR, podrá acceder directamente a nuestro sitio web y solicitar los recambios disponibles:
INDICACIÓN
Es posible que en algunos países no pueda realizarse el pedido de recam-
bios por internet. En tal caso, póngase en contacto con nuestra línea de asistencia técnica (consulte el capítulo "Asistencia técnica").
Al realizar su pedido, tenga a mano el número IAN, que encontrará en la
página desplegable de estas instrucciones.
20 
ES
SV 125 C3
Indice
Introduzione .................................................22
Diritto d’autore .......................................................... 22
Limitazione di responsabilità ...............................................22
Uso conforme ................................................22
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto . . . 23
Disimballaggio .......................................................... 23
Smaltimento della confezione ..............................................23
Descrizione dell’apparecchio ....................................24
Dati tecnici ...................................................25
Indicazioni relative alla sicurezza ................................25
Installazione e collegamento ...................................27
Requisiti del luogo d’installazione ...........................................27
Collegamento elettrico .................................................... 27
Funzioni .....................................................28
Sigillatura della pellicola tubolare ...............................28
Messa sotto vuoto .............................................31
Messa sottovuoto della pellicola tubolare ..................................... 31
Messa sottovuoto di contenitori e sacchetti richiudibili ...........................33
Pulizia ......................................................35
Pulizia dell’apparecchio .................................................. 35
Conservazione ...............................................36
Smaltimento .................................................36
Garanzia della Kompernass Handels GmbH .......................37
Assistenza .............................................................39
Importatore ............................................................39
Ordinazione di ricambi e accessori ...............................40
SV 125 C3
IT│MT 
 21
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio! È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Diritto d’autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d’autore. Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modificate, è consentita solo previo permesso scritto del produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, così come tutti i dati e le indicazioni relativi al collegamento e all’uso, corrispondono alle ultime informazioni disponibili al momento dell’invio in stampa, fornite in buona fede tenendo conto delle nostre attuali esperienze e conoscenze.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti da mancata osservanza del manuale di istruzioni, uso non conforme, riparazioni non professionali, modifiche non consentite o uso di parti di ricambio non omologate.
Uso conforme
Il presente apparecchio è previsto esclusivamente per la sigillatura occasionale di alimenti sottovuoto, in ambiente domestico e in quantità adeguata all’utilizzo domestico. Questo prodotto non è destinato all’impiego commerciale o industriale né all’uso continuato.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme. Sono escluse rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso non conforme. Il rischio è esclusivamente a carico dell’utente.
22 │ IT
MT
SV 125 C3
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto
La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti:
Macchina sigillasacchetti1 rotolo di pellicola2 tubi flessibili3 adattatori1 anello di guarnizione di ricambioLe presenti istruzioni per l’uso
AVVISO
Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili.In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da
imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline di assistenza (vedere capitolo Assistenza).
Disimballaggio
Togliere dalla scatola tutte le parti dell’apparecchio, la pellicola tubolare e il
manuale di istruzioni.
Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.Sfilare la pellicola protettiva dal pannello di controllo.
PERICOLO
Il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato dai bambini come
giocattolo. Pericolo di soffocamento.
Smaltimento della confezione
L’imballaggio protegge l’apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell’imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la ge­nerazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti locali.
Smaltire l’imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventual­mente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con
il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi
SV 125 C3
IT│MT 
 23
AVVISO
Durante il periodo di validità della garanzia conservare l'imballaggio
originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Coperchio dell’apparecchio 2 Tubo di aspirazione 3 Avvolgicavo 4 Cordoni di sigillatura 5 Anello di guarnizione inferiore 6 Limiti posteriori 7 Limiti anteriori 8 Dispositivo di sblocco del coperchio 9 Dispositivo di aspirazione 0 Anello di guarnizione superiore q Guarnizione a pressione
Figura B Tasto w
Tasto e (avvio/interruzione della funzione “messa sottovuoto esternamente”)
Tasto r (avvio/interruzione della funzione “sigillatura”) con spia di controllo (rossa) Tasto t
Tasto z
(attivazione/disattivazione della funzione aggiuntiva “Wet”)
con spia di controllo (verde)
con spia di controllo (rossa)
(avvio/interruzione della funzione “messa sottovuoto e sigillatura”)
con spia di controllo (rossa)
Soft
(attivazione/disattivazione della funzione aggiuntiva “Soft”)
con spia di controllo (verde)
Figura C:
u Tubo flessibile per messa sottovuoto i Adattatore A o Adattatore B p Adattatore C
24 │ IT
MT
SV 125 C3
Dati tecnici
Tensione di esercizio
Potenza assorbita 125 W
Classe di protezione
220 - 240 V ∼ (tensione alternata),
50/60 Hz
(doppio isolamento)
II /
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare
eventuali danni visibili. Non mettere in funzione un appa­recchio danneggiato.
Far sostituire immediatamente il cavo di rete danneggiato
dal centro di assistenza clienti o dal personale specializ­zato autorizzato al fine di evitare pericoli.
Non utilizzare mai l'apparecchio con un cavo di rete difet-
toso.
Non utilizzare alcuna prolunga o ciabatta che non corri-
sponda ai requisiti obbligatori di sicurezza.
Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio!
Prima di cominciare con la pulizia, staccare sempre la
spina dalla presa.
Impedire la penetrazione di umidità nell'apparecchio
durante la pulizia.
SV 125 C3
IT│MT 
 25
PERICOLO DI LESIONI!
Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate
o dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni eseguite in modo non conforme possono causare il pericolo di lesioni per l'utente o di danni all'apparecchio. Inoltre la garanzia decade.
La presa deve essere facilmente accessibile, in modo da
poter disconnettere facilmente il cavo di rete in caso di necessità.
La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non de-
vono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni dall’appa-
recchio e dal relativo cavo.
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di
almeno 8anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i peri­coli associati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio!
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è
pronto per l’uso. Dopo l’uso o in caso di interruzioni del lavoro, disinserire sempre la spina dalla presa di rete, per evitare l’azionamento accidentale dell’apparecchio.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando sepa-
rato per azionare l'apparecchio.
26 │ IT
MT
SV 125 C3
Installazione e collegamento
Requisiti del luogo d’installazione
Per l’uso sicuro e privo di guasti dell’apparecchio, il luogo di installazione deve soddisfare i seguenti requisiti:
Nell’installazione dell’apparecchio, collocare l’apparecchio su una superfi-
cie solida, piana e orizzontale.
Non azionare l’apparecchio in un ambiente surriscaldato, molto umido o
bagnato o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
La presa deve essere facilmente accessibile, in modo da poter disconnettere
facilmente il cavo di rete in caso di necessità.
Collegamento elettrico
ATTENZIONE
Prima di collegare l'apparecchio, confrontare i dati di connessione (ten­sione e frequenza) sull'etichetta con quelli della rete elettrica. Questi dati devono corrispondere, per evitare di arrecare danni all'apparecchio.
Assicurarsi che il cavo di rete dell'apparecchio sia privo di danni e non
venga collocato su superfici bollenti e/o angoli acuminati.
Assicurarsi che durante il funzionamento il cavo di rete non venga teso
o piegato.
Non fare pendere il cavo di rete sugli angoli (effetto di inciampo).
Inserire la spina nella presa di corrente.
SV 125 C3
IT│MT 
 27
Loading...
+ 74 hidden pages