SilverCrest STVT 21 B1 User Manual

VENTILATEUR DE TABLE STVT 21 B1
VENTILATEUR DE TABLE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
TAFELVENTILATOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 353128_2007
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 20
A
[1]
[2] [3]
[4]
[5]
[6]
[7]
B
[5]
90°
Avertissements et symboles utilisés..................................... Page 6
Introduction ................................................................ Page 6
Utilisation conforme aux prescriptions .............................................. Page 6
Contenu de l'emballage......................................................... Page 7
Description des pièces .......................................................... Page 7
Données techniques............................................................ Page 7
Consignes de sécurité ..................................................... Page 7
Avant l'utilisation .......................................................... Page 9
Déballage ................................................................... Page 9
Réglage de l’angle............................................................. Page 9
Fonctionnement ............................................................ Page 9
Marche/arrêt du produit et réglage de la vitesse du ventilateur.......................... Page 9
Nettoyage et entretien ................................................... Page 10
Rangement ................................................................. Page 10
Mise au rebut............................................................... Page 10
Garantie .................................................................... Page 11
5 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage:
DANGER! Ce symbole avec ce signal important de «Danger» indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée.
REMARQUE: Ce symbole avec ce signal important de «Remarque» propose plus d'informations utiles.
AVERTISSEMENT! Ce symbole avec ce signal important d'«Avertissement» indique un danger avec un risque moyen de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n'est pas évitée.
PRUDENCE! Ce symbole avec ce signal important de «Prudence» indique un danger avec un risque faible de blessures légères à importantes si la situation dangereuse n'est pas évitée.
VENTILATEUR DE TABLE STVT 21 B1
 Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Danger– risque d’électrocution!
Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs.
Ne mettez pas vos doigts dans la grille.
Courant alternatif/tension alternative
 Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce produit est prévu pour produire une circulation d'air refroidissant. Les utilisations non décrites dans ce mode d'emploi peuvent endommager le produit ou provoquer des blessures graves.
Ce produit n'est prévu que pour une utilisation domestique; il n'est pas approprié à des fins commerciales.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation inadéquate.
6 FR/BE
 Contenu de l'emballage
Après avoir déballé le produit, vérifiez s'il est en bon état. Retirez tous les matériaux d'emballage avant l'utilisation.
 Description des pièces
Grille avant
1
Pale du ventilateur
2
Bouton de réglage de la vitesse (0, 1, 2, 3)
3
Grille arrière
4
Angle d’inclinaison
5
Cordon d'alimentation avec fiche de secteur
6
Socle
7
 Données techniques
Tension d’entrée: 220–240 V∼, 50 Hz Consommation de courant: 21 W Classe de protection: II/
Description
Débit d’air maximal
Puissance absorbée
Valeur de service SV 0,51 (m3/min)/W Consommation
d’électricité en mode «veille»
Niveau de puissance acoustique
Vitesse maximale de l'air
Norme de mesure de la valeur de service
Coordonnées de contact pour tout complément d’information
Symbole
CEI 60879:1986(corr. 1992)
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167Neckarsulm ALLEMAGNE
Valeur Unité
F 10,34 m3/min
P 20,1 W
P
L
0,0 W
SB
57,0 dB(A)
WA
C 3,2 mètres/sec
Consignes de sécurité
AVANT D'UTILISER LE PRODUIT, FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS CONCERNANT SON UTILISATION! TRANSMETTEZ TOUS LES DOCUMENTS CONCERNANT LE PRODUIT LORSQUE VOUS LE DONNEZ À UN TIERS!
Dans le cas de dommages résultant du non-respect des instructions du mode d'emploi, le recours à la garantie est annulé! Toute responsabilité est déclinée pour les dommages consécutifs! Aucune responsabilité n'est assumée dans le cas de dommages aux biens et aux personnes résultant d'une utilisation inappropriée ou du non-respect des consignes de sécurité!
www.owim.com
7 FR/BE
Enfants et personnes atteintes d'un handicap
m DANGER! Risque de
suffocation! Ne laissez
jamais des enfants sans surveillance avec des matériaux d'emballage. Les matériaux d'emballage représentent un risque d'asphyxie. Les enfants sous-estiment fréquemment les dangers en résultant. Maintenez toujours les enfants hors de la portée des matériaux d'emballage.
 Ce produit peut être utilisé
par des enfants de plus de 8ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité du produit et ont compris les risques encourus.
Le nettoyage et l’entretien
réalisables par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
 Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit.
 Aucune opération de la part
de l’utilisateur n’est requise pour régler le produit sur 50ou 60Hz. Le produit se règle automatiquement sur 50ou 60Hz.
Sécurité électrique
m AVERTISSEMENT! Risque
de blessures! Éteignez le
produit et débranchez-le du réseau électrique, lorsqu'il ne fonctionne pas et avant d'effectuer des travaux de nettoyage.
m AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution! Veillez à ce
que la tension nominale indiquée sur l'étiquette signalétique corresponde bien à la tension de réseau de votre alimentation en électricité.
m AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution! Si le câble
électrique de ce produit est endommagé, il doit être remplacé soit par le fabricant ou par son service après-vente ou soit par une main d’œuvre qualifiée afin d’éviter tout danger.
8 FR/BE
Fonctionnement
 Utilisez le produit seulement à
l’intérieur de locaux secs.
 Protégez le produit, le cordon
d'alimentation et la fiche de secteur de la poussière, de la lumière directe du soleil, des projections et des égouttements d'eau.
m PRUDENCE! Risque de
blessures! Il est interdit
d'utiliser le produit avec une grille de protection endommagée.
m PRUDENCE! Risque
de blessures! Durant le
fonctionnement, maintenez les mains, cheveux, vêtements et d'autres objets hors de la portée de la grille de sécurité afin d'éviter des blessures et des dégâts sur le produit.
 Avant l'utilisation
 Déballage
 Retirez les matériaux d'emballage. Vérifiez le
produit pour y détecter des dommages.
 Réglage de l’angle
 Ajustez manuellement l'angle d'inclinaison 5
(90° maxi) (ill. C).
 Fonctionnement
 Placez le produit à un emplacement qui est plat
et stable.
 Branchez la fiche secteur 6 sur une prise de
courant compatible.
 Marche/arrêt du produit
et réglage de la vitesse du ventilateur
 Tournez le bouton de réglage de la vitesse3
pour allumer/éteindre le produit et pour régler la vitesse du ventilateur.
Position Fonction
0 1
2
3
Arrêt Vitesse du ventilateur basse Vitesse du ventilateur
moyenne Vitesse du ventilateur
maximale
9 FR/BE
 Nettoyage et entretien
 Avant le nettoyage: Tournez le bouton de
réglage de la vitesse 3 sur la position0. Débranchez la fiche de secteur 6 de la prise de courant.
 Rangement
 Rangez le produit dans son emballage d’origine
lorsque vous ne l’utilisez pas.
 Conservez le produit dans un endroit sec hors
de la portée des enfants.
m AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution! Ne plongez pas le produit dans de l'eau ou tout autre liquide. Ne maintenez jamais le produit sous l'eau courante.
Pièce Nettoyage
Nettoyez le boîtier avec un chiffon légèrement humidifié.
Produit
Grille 1 4
 N’utilisez jamais de produits de nettoyage
agressifs ou récurants ou de brosses dures pour le nettoyage.
REMARQUE: Les grilles 1 / 4 servent
d'écran de protection, afin que l'utilisateur soit protégé de tout contact avec la pale du ventilateur 2.
 Après le nettoyage: Laissez sécher toutes les
pièces.
Ne laissez jamais d'eau ou d'autres liquides pénétrer à l'intérieur du produit.
Enlevez avec précaution le plus gros des dépôts de poussière avec un aspirateur. Nettoyez les grilles avec un chiffon légèrement humidifié. Appliquez un produit de nettoyage doux sur le chiffon en cas de saleté tenace.
 Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
10 FR/BE
 Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
• s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
11 FR/BE
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be
12 FR/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ......................... Pagina 14
Inleiding................................................................. Pagina 14
Beoogd gebruik ........................................................... Pagina 14
Leveringsomvang .......................................................... Pagina 15
Onderdelenbeschrijving..................................................... Pagina 15
Technische gegevens ....................................................... Pagina 15
Veiligheidstips ......................................................... Pagina 15
Vóór gebruik ........................................................... Pagina 17
Uitpakken................................................................ Pagina 17
Hellingshoek instellen....................................................... Pagina 17
Bediening ............................................................... Pagina 17
Product in- of uitschakelen en ventilatorsnelheid regelen............................ Pagina 17
Schoonmaken en onderhoud ........................................ Pagina 18
Opbergen............................................................... Pagina 18
Afvoer................................................................... Pagina 18
Garantie ................................................................ Pagina 19
13 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben.
TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere nuttige informatie.
WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing” betekent een middelmatig risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein risico op gevaar dat, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote verwondingen.
TAFELVENTILATOR STVT 21 B1
 Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Gevaar – Kans op elektrische schokken!
Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes.
Steek uw vingers niet door het rooster.
Wisselstroom/-spanning
 Beoogd gebruik
Dit product is bestemd voor het opwekken van een verkoelende luchtcirculatie. Toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing niet worden beschreven, kunnen leiden tot schade aan het product of tot zware verwondingen.
Dit product is alleen geschikt voor huishoudelijk en niet voor commercieel gebruik.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuist gebruik.
14 NL/BE
 Leveringsomvang
Controleer het product na het uitpakken om te zien of er iets ontbreekt of beschadigd is. Verwijder vóór gebruik al het verpakkingsmateriaal.
 Onderdelenbeschrijving
Voorste rooster
1
Rotorblad
2
Snelheidsregelaar (0, 1, 2, 3)
3
Achterste rooster
4
Hellingshoek
5
Aansluitsnoer met netstekker
6
Voet
7
 Technische gegevens
Voedingsspanning: 220–240V∼, 50Hz Vermogensverbruik: 21W Veiligheidsklasse: II/
Omschrijving Symbool Waarde Eenheid
Maximaal ventilatordebiet
Opgenomen vermogen ventilator
Bedrijfswaarde SV 0,51 (m3/min)/W Energieverbruik
in de stand-by­stand
Geluidsvermo­gensniveau van de ventilator
Maximale luchtsnelheid
Meetnorm voor de bepaling van de serviceverhouding
Contactgegevens voor nadere informatie
F 10,34 m3/min
P 20,1 W
P
SB
L
WA
C 3,2 m/s
IEC 60879:1986 (cor. 1992)
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm DUITSLAND
0,0 W
57,0 dB(A)
Veiligheidstips
MAAK U VOOR HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT VERTROUWD MET ALLE VEILIGHEIDSTIPS EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN! ALS U DIT PRODUCT AAN IEMAND ANDERS DOORGEEFT, GEEF DAN OOK ALLE DOCUMENTATIE MEE!
In geval van schade als gevolg van het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing, vervalt uw aanspraak op garantie! Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor gevolgschade! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, ontstaan als gevolg van onjuist gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidstips, wordt geen aansprakelijkheid aanvaard!
www.owim.com
15 NL/BE
Kinderen en personen met beperkingen
m GEVAAR!
Verstikkingsgevaar!
Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het verpakkingsmateriaal. Het verpakkingsmateriaal vormt een verstikkingsgevaar. Kinderen onderschatten vaak de daaraan verbonden gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van verpakkingsmateriaal.
 Dit product mag door kinderen
vanaf 8jaar alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis alleen gebruikt worden als ze onder supervisie staan of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik van het product en begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien.
Schoonmaken en onderhoud
door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan.
 Kinderen mogen niet met het
product spelen.
 Er hoeven door de gebruiker
geen maatregelen te worden getroffen om het product op 50 of 60Hz in te stellen. Het product stelt zich automatisch in op 50 of 60Hz.
Elektrische veiligheid
m WAARSCHUWING!
Verwondingsgevaar! Zet
het product uit en koppel het los van het elektriciteitsnet voordat u het product schoonmaakt en zorg ervoor dat het op dat moment niet gebruikt wordt.
m WAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrische schokken!
Let erop dat de nominale spanning die op het typeplaatje is aangegeven, overeenstemt met de netspanning van uw elektriciteitsnet.
m WAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrische schokken!
Als het aansluitsnoer van dit product beschadigd is, moet dit, om gevaar te vermijden, door de fabrikant, zijn klantendienst of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon vervangen worden.
16 NL/BE
Bediening
 Gebruik het product alleen in
droge binnenruimtes.
 Bescherm het product, het
aansluitsnoer en de netstekker tegen stof, direct zonlicht, waterdruppels en opspattend water.
m VOORZICHTIG!
Verwondingsgevaar!
Gebruik het product nooit met een beschadigd veiligheidsrooster.
m VOORZICHTIG!
Verwondingsgevaar!
Houd tijdens het gebruik handen, haren, kleding en andere voorwerpen uit de buurt van het veiligheidsrooster om verwondingen en beschadiging van het product te voorkomen.
 Vóór gebruik
 Uitpakken
 Verwijder het verpakkingsmateriaal. Controleer
het product op mogelijke schade.
 Hellingshoek instellen
 Stel de hellingshoek 5 handmatig in (max.
90°) (afb. C).
 Bediening
 Plaats het product op een vlakke, stabiele
ondergrond.
 Steek de netstekker 6 in een daarvoor geschikt
stopcontact.
 Product in- of uitschakelen en
ventilatorsnelheid regelen
 Verdraai de snelheidsregelaar 3 om het
product in of uit te schakelen of om de ventilatorsnelheid in te stellen.
Stand Functie
0 1
2
3
Uit Lage ventilatorsnelheid Gemiddelde
ventilatorsnelheid Hoogste ventilatorsnelheid
17 NL/BE
 Schoonmaken en onderhoud
 Voor het schoonmaken: Zet de
snelheidsregelaar 3 op stand 0. Trek de netstekker 6 uit het stopcontact.
m WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken! Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen. Houd het product nooit onder stromend water.
Onderdeel
Product
Rooster
1 4
 Gebruik voor het schoonmaken geen
schurende, agressieve schoonmaakmiddelen of chemicaliën.
TIP: De roosters 1 4 dienen als
veiligheidsafdekkingen om de gebruiker te beschermen tegen het aanraken van het rotorblad 2.
 Na het schoonmaken: Laat alle onderdelen
drogen.
Schoonmaken
Maak de behuizing schoon met een enigszins vochtig doekje. Laat geen water of andere vloeistoffen in het binnenste van het product terechtkomen.
Verwijder stofafzettingen voorzichtig met een stofzuiger. Maak de roosters schoon met een enigszins vochtig doekje. Doe bij een hardnekkige verontreiniging een beetje zacht schoonmaakmiddel op de doek.
 Opbergen
 Bewaar het product in de oorspronkelijke
verpakking wanneer het niet gebruikt wordt.
 Bewaar het product op een droge plaats buiten
het bereik van kinderen.
 Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
18 NL/BE
 Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl
Service België
Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be
19 NL/BE
Verwendete Warnhinweise und Symbole.............................. Seite 21
Einleitung ................................................................... Seite 21
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................ Seite 21
Lieferumfang.................................................................. Seite 22
Teilebeschreibung ............................................................. Seite 22
Technische Daten.............................................................. Seite 22
Sicherheitshinweise ....................................................... Seite 22
Vor der Verwendung...................................................... Seite 24
Auspacken ................................................................... Seite 24
Neigung einstellen ............................................................. Seite 24
Bedienung .................................................................. Seite 24
Produkt ein-/ausschalten und Lüftergeschwindigkeit einstellen ........................... Seite 24
Reinigung und Pflege ..................................................... Seite 25
Lagerung ................................................................... Seite 25
Entsorgung ................................................................. Seite 25
Garantie .................................................................... Seite 26
20 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen.
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
TISCHVENTILATOR STVT 21 B1
 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Gefahr – Risiko eines Stromschlags!
Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen.
Stecken Sie Ihre Finger nicht durch das Gitter.
Wechselstrom/-spannung
 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist zur Erzeugung einer kühlenden Luftzirkulation vorgesehen. Verwendungen, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben werden, können zu Schäden am Produkt oder zu schweren Verletzungen führen.
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Haushalten vorgesehen; es ist nicht für die gewerbliche Verwendung geeignet.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
21 DE/AT/CH
 Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob das Produkt in ordnungsgemäßem Zustand ist. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien.
 Teilebeschreibung
Vorderes Gitter
1
Rotorblatt
2
Geschwindigkeitsregler (0, 1, 2, 3)
3
Hinteres Gitter
4
Neigungswinkel
5
Anschlussleitung mit Netzstecker
6
Basis
7
 Technische Daten
Eingangsspannung: 220–240 V∼, 50 Hz Leistungsverbrauch: 21 W Schutzklasse: II/
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Maximaler Volumenstrom
Ventilator­Leistungsaufnahme
Serviceverhältnis SV 0,51 (m3/min)/W Leistungsaufnahme
im Bereitschafts­zustand
Ventilator-Schall­leistungspegel
Maximale Luft­geschwindigkeit
Messnorm für die Ermittlung des Serviceverhältnisses
Kontaktadresse für weitere Informationen
F 10,34 m3/min
P 20,1 W
P
L
IEC 60879:1986 (Korr. 1992)
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY
0,0 W
SB
57,0 dB(A)
WA
C 3,2 m/s
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER VERWENDUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN SICHERHEITSHINWEISEN UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN VERTRAUT! WENN SIE DIESES PRODUKT AN ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN SIE AUCH ALLE DOKUMENTE WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen!
22 DE/AT/CH
www.owim.com
Kinder und Personen mit Einschränkungen
m GEFAHR! Erstickungsrisiko!
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungs­material unbeaufsichtigt. Das Verpackungsmaterial stellt eine Erstickungsgefahr dar. Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig. Halten Sie Kinder stets von Verpackungs materialien fern.
 Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
 Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
 Es sind keine Maßnahmen seitens
der Anwender erforderlich, um das Produkt auf 50 oder 60 Hz einzustellen. Das Produkt stellt sich automatisch auf 50 bzw. auf 60 Hz ein.
Elektrische Sicherheit
m WARNUNG!
Verletzungsrisiko! Schalten
Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Reinigungsarbeiten durchführen und wenn das Produkt nicht in Verwendung ist.
m WARNUNG!
Stromschlagrisiko!
Achten Sie darauf, dass die Nennspannung am Typenschild mit der Netzspannung Ihrer Stromversorgung übereinstimmt.
m WARNUNG!
Stromschlagrisiko! Wenn
die Netzanschlussleitung dieses Produktes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
23 DE/AT/CH
Bedienung
 Verwenden Sie das Produkt nur
in trockenen Innenräumen.
 Schützen Sie Produkt,
Anschluss leitung und Netz­stecker vor Staub, direkter Sonnen einstrahlung, Tropf- und Spritzwasser.
m VORSICHT!
Verletzungsrisiko!
Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Schutzgitter.
m VORSICHT!
Verletzungsrisiko! Halten Sie
während des Gebrauchs Hände, Haare, Kleidung und andere Gegen stände vom Sicherheits­gitter fern, um Verletzungen und Beschädigungen am Produkt zu vermeiden.
 Vor der Verwendung
 Auspacken
 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie, ob das Produkt beschädigt ist.
 Neigung einstellen
 Stellen Sie den Neigungswinkel 5 von Hand
ein (max. 90°) (Abb. B).
 Bedienung
 Stellen Sie das Produkt auf einen flachen,
stabilen Untergrund.
 Verbinden Sie den Netzstecker 6 mit einer
geeigneten Steckdose.
 Produkt ein-/ausschalten
und Lüftergeschwindigkeit einstellen
 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler 3,
um das Produkt ein-/auszuschalten und um die Lüftergeschwindigkeit einzustellen.
Position Funktion
0
1
2
3
Aus Niedrige
Lüftergeschwindigkeit Mittlere Lüftergeschwindigkeit Maximale
Lüftergeschwindigkeit
24 DE/AT/CH
 Reinigung und Pflege
 Vor der Reinigung: Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler 3 auf die Position 0. Ziehen Sie den Netzstecker 6 aus der Steckdose.
 Lagerung
 Lagern Sie das Produkt in der Original-
verpackung, wenn es nicht in Verwendung ist.
 Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
m WARNUNG! Stromschlagrisiko! Tauchen
Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser.
Teil Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Produkt
Gitter 1 4
 Verwenden Sie zur Reinigung keine
scheuernden, aggressiven Reinigungsmittel oder harten Bürsten.
HINWEIS: Die Gitter 1 4 dienen als
Schutzabdeckungen, um den Benutzer vor dem Berühren des Rotorblatts 2 zu schützen.
 Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile
trocknen.
Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen.
Entfernen Sie grobe Staubablagerungen vorsichtig mit einem Staubsauger. Reinigen Sie die Gitter mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Geben Sie bei hartnäckiger Verschmutzung ein mildes Reinigungsmittel auf das Tuch.
 Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
25 DE/AT/CH
 Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch
26 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY
Model No.: HG07470A / HG07470B Version: 02/2021
IAN 353128_2007
Loading...