SILVERCREST SSMS 600 B3 User Manual

KITCHEN TOOLS
1
Stabmixer-Set SSMS 600 B3
Stabmixer-Set
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SSMS 600 B3-09/11-V2
Mixeur plongeant
Mode d‘emploi
Frullatore ad immersione
Istruzioni per l‘uso
Staafmixerset
Gebruiksaanwijzing
SSMS 600 B3
1 2
3
3
4
5
9
6
7
8
q
0
w
Inhaltsverzeichnis
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Gerätebeschreibung/Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Den Stabmixer zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Den Schneebesen zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Den Zerkleinerer zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gerät halten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wandmontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
DE AT
CH
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gemüse-Cremesuppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kürbissuppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Süßer Fruchtaufstrich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Schoko-Creme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mayonnaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SSMS 600 B3
1
DE AT
CH
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Stabmixer-Sets SSMS 600 B3 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedie­nung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung und Störungsbehebung des Gerätes beschäftigt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Stabmixer-Set dient ausschließlich der Verarbeitung von Lebensmitteln in kleinen Mengen. Es ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt be­stimmt. Das Stabmixer-Set ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/ oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
HINWEIS
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/ oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Ge­rät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen V Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2
orgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen
SSMS 600 B3
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Stabmixer-Set nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ / 50 Hz an.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bev gen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
fen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien
Sie dür benutzen.
Falls doch einmal Flüssigk sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifi
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Lassen Sie beschädigte Netzsteck siertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Stabmixer-Sets nicht öff nen. In die- sem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigk werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ziertem Fachpersonal reparieren.
eiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
DE AT
CH
or Sie das Stabmixer-Set reini-
eit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie
er oder Netzkabel sofort von autori-
SSMS 600 B3
STROMSCHLAGGEFAHR
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixer-Sets keinesfalls in Flüssig­keit tauchen und k blocks gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
den.
wer Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, wenn das Gerät
unbeaufsichtigt ist.
eine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motor-
3
DE AT
CH
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Stabmixer-Set Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß Schneebesen Zerkleinerer (Messer und Schüssel mit kombiniertem Deckel/Standfuß) Wandhalter 2 x Dübel 2 x Schrauben Bedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem 1) K
ton.
ar Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. 2) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.3)
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel
Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan- tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
rpacken zu können.
ve
4
SSMS 600 B3
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V ~, 50 Hz Nennleistung 600 W
DE AT
CH
Schutzklasse
Fassungsvermögen: Messbecher Max. Einfüllmenge Flüssigkeiten
Wir empfehlen folgende Betriebszeiten: Den Stabmixer nach 1 Minute Betrieb abkühlen lassen. Den Zerkleinerer nach 1 Minute Betrieb abkühlen lassen. Den Schneebesen nach 2 Minuten Betrieb abkühlen lassen.
II
700 ml 300 ml
Gerätebeschreibung/Zubehör
1 Geschwindigkeitsregler 2 Schalter (normale Geschwindigkeit) 3 Turbo-Schalter (schnelle Geschwindigkeit) 4 Motorblock 5 Stabmixer 6 Schüssel-Deckel 7 Messer 8 Schüssel (mit kombiniertem Deckel/Standfuß) 9 Schneebesen-Halter 0 Schneebesen q Messbecher (mit kombiniertem Deckel/Standfuß) w Wandhalter inkl. Schrauben & Dübel
SSMS 600 B3
5
DE AT
CH
Verwendung
HINWEIS
Mit dem Messbecher q können Sie Flüssigkeiten bis zu 700 ml abmessen. Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml ein, sonst k dem Messbecher q herauslaufen.
Wenn Sie Flüssigkeiten/Lebensmittel im Messbecher q aufbewahren möchten, können Sie den Standfuß des Messbechers q abnehmen und diesen als Deckel verwenden. Achten Sie darauf, dass auch der Ausguss am Messbecher q verschlossen ist.
Mit dem Stabmixer 5 können Sie Dips, Saucen, Suppen oder Baby-Nah- rung zuber zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Stabmixer 5 nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel. Das führt zu irr
Mit dem Schneebesen 0 können Sie Mayonnaise herstellen, Sahne und Eiweiß schlagen oder Nachtisch anrühren. Wir empfehlen den Schneebesen 0 max. 2 Minuten am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
Mit dem Zerkleinerer, bestehend aus Messer 7, Schüssel 8 und Schüssel- Deckel len den Zerkleinerer max. 1 Minute am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
ann Flüssigkeit aus
eiten. Wir empfehlen den Stabmixer 5 max. 1 Minute am Stück
eparablen Schäden am Gerät!
6, können Sie auch härtere Lebensmittel zerkleinern. Wir empfeh-
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Zerkleinerer nicht zur Bearbeitung von Flüssigkeiten. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
6
SSMS 600 B3
Zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose.
HINWEIS
Vor der ersten Inbetriebnahme, reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reini- gen“ beschrieben.
Den Stabmixer zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
Setzen Sie den Stabmixer 5 auf den Motorblock 4, so dass der Pfeil auf das Symbol weist. Drehen Sie den Stabmixer 5, bis der Pfeil am Motor­block 4 auf das Symbol
Den Schneebesen zusammenbauen
Setzen Sie den Schneebesen 0 in den Schneebesen-Halter 9. Setzen Sie den so zusammengebauten Schneebesen 0 auf den Motorblock
4, so dass der Pfeil auf das Symbol 4, bis der Pfeil auf das Symbol
weist.
weist.
DE AT
CH
weist. Drehen Sie den Motorblock
Den Zerkleinerer zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Messer 7 ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
Setzen Sie vorsichtig das Messer 7 auf die Halterung in der Schüssel 8.
8.
Füllen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel in die Schüssel
HINWEIS
Befüllen Sie die Schüssel 8 immer nur bis zur MAX-Markierung. Ansons- ten funktionier
SSMS 600 B3
t das Gerät nicht optimal.
7
DE AT
CH
Setzen Sie den Schüssel-Deckel 6 auf die Schüssel 8 und drehen Sie ihn fest. Dabei müssen die Nasen am Rand der Schüssel 8 in die Schiene am Schüssel-Deckel 6 geführt werden.
Setzen Sie den Motorblock 4 auf den Schüssel-Deckel auf das Symbol das Symbol
HINWEIS
Wenn Sie Lebensmittel in der Schüssel 8 aufbewahren möchten, können Sie den Standfuß der Schüssel verwenden. Nehmen Sie dazu den Schüssel-Deckel 6 und Motorblock 4 ab, sowie gegebenenfalls das Messer 7 vorsichtig heraus. Lösen Sie den Standfuß der Schüssel 8 und setzen Sie ihn auf die Schüssel 8.
Gerät halten
Um das Gerät zu bedienen, halten Sie es bitte folgendermaßen:
6, so dass der Pfeil
weist. Drehen Sie den Motorblock 4, bis der Pfeil auf
weist.
8 abnehmen und diesen als Deckel
8
SSMS 600 B3
Bedienen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
HINWEIS
Wenn Sie das Stabmixer-Set wie gewünscht zusammengebaut haben:
Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte zu Verbrühungen führen.
Wenn Sie Sahne mit dem Schneebesen 0 schlagen wollen, halten Sie das Gefäß w Achten Sie darauf, dass keine Sahne während des Schlagens herausspritzt. Schieben Sie zum Schlagen von Sahne den Geschwindigkeitsregler 1 auf „5“.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.1) Halten Sie den Schalter 2) 2 gedrückt, um die Lebensmittel mit normaler
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Schieben Sie den Geschwindigkeitsregler 1 Richtung „5“, um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Schieben Sie den Ge­schwindigkeitsregler 1 Richtung „1“, um die Geschwindigkeit zu verringern.
Halten Sie den Turbo-Schalter 3) 3 gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turbo-Schalters 3 steht Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung.
Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie ein-4) fach den gedrückten Schalter los.
ährend des Schlagens schräg. So wird die Sahne schneller steif.
DE AT
CH
SSMS 600 B3
HINWEIS
Sollte es während des Betriebes zu ungewöhnlichen Geräuschen, wie Quietschen oder ähnlichem, kommen, geben Sie ein wenig neutrales Spei­seöl an die Antriebswelle des Stabmix
ers:
9
DE AT
CH
Beispiele für das Hacken und Zerkleinern von verschiedenen Lebensmitteln mit dem Zerkleinerer:
Zutaten
Zwiebeln
Petersilie
Knoblauch
Möhren
Haselnüsse/ Mandeln
Walnüsse
Parmesan
1 cm
max.
Menge
200 g ca. 20 Sek. Stufe 1 - 3
30 g ca. 20 Sek. Turbo
20 Zehen ca. 20 Sek. Stufe 1 - 5
200 g ca. 15 Sek. Stufe 1 - 5
200 g ca. 30 Sek. Turbo
200 g ca. 25 Sek. Stufe 3 - 4
250 g ca. 30 Sek. Turbo
Verarbeitungs-
zeit
Geschwindig-
keit
10
SSMS 600 B3
Wandmontage
Im Lieferumfang enthalten sind 2 Dübel und 2 Schrauben, um den Wandhalter w zu montieren.
WARNUNG STROMSCHLAGGEFAHR!
Prüfen Sie vor der Montage des Wandhalters w, ob sich Leitungen oder
e in der Wand befi nden!
Rohr
Markieren Sie sich die Position der Bohrlöcher anhand des Wandhalters 1) w. Bohren Sie die Löcher mit einem 6 mm-Bohrer.2) Setzen Sie die Dübel in die gebohrten Löcher ein.3) Positionieren Sie die beiden Öff nungen des Wandhalters 4) w über die Boh-
rungen und fi xieren Sie diesen mit den beiden Schrauben.
Reinigen
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
Bevor Sie das Stabmixer-Set reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock 4 bei der Reinigung keinesfalls in Was-
ser tauchen oder unter fl ießendes Wasser halten.
DE AT
CH
SSMS 600 B3
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 7 besteht Verletzungsge-
. Setzen Sie den Zerkleinerer nach Benutzung und Reinigung wieder
fahr zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Ma­chen Sie das Messer für Kinder unzugänglich.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Sie dürfen die Teile des Stabmixer-Sets nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen, diese würden dadurch beschädigt.
Benutzen Sie k mittel! Diese können die Oberfl äche irreparabel angreifen!
eine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungs-
11
DE AT
CH
Ziehen Sie den Netzstecker.1) Reinigen Sie Motorblock 2) 4, den Stabmixer 5, den Schüssel-Deckel 6 den
Schneebesen-Halter 9 und den Wandhalter w mit einem feuchten Tuch. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öff nungen des Stabmixers 5 gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Reinigen Sie die restlichen Zubehörteile (Schüssel 3) 8, Schneebesen 0,Mess­becher q und Messer 7) unter fl ießendem Wasser und trocknen Sie diese mit einem Trockentuch gut ab.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromag­netische Verträglichkeit 2004/108/EC, der ErP-Richtlinie 2009/125/EC, sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Importeur
12
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
SSMS 600 B3
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
echlichen Teilen, z. B. Schalter.
zerbr
DE AT
CH
SSMS 600 B3
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 71983
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 71983
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 71983
13
DE AT
CH
Rezepte
Gemüse-Cremesuppe
2 - 4 Personen
Zutaten
2 - 3 EL ÖL 200 g Zwiebeln 200 g Kartoff eln (besonders geeignet sind mehlig kochende Sorten) 200 g Möhren 350 - 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder Instant) Salz, Pfeff er, Muskatnuss 5 g Petersilie
Zubereitung
Zwiebeln abziehen und fein wür Scheiben schneiden. Kartoff eln schälen, abspülen und in ca. 2 cm große Würfel schneiden.
Öl in einem Topf erhitzen, Zwiebeln darin glasig dünsten. Möhren und 2) Kartoff eln hinzufügen, mitdünsten. So viel Brühe angießen, dass das Gemüse gut bedeckt ist und alles 10-15 Minuten weich kochen lassen. Bei Bedarf zwischendurch Brühe hinzugießen, falls das Gemüse nicht mehr bedeckt ist.
Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe 3) Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Stabmixer 5 für etwa 1 Minute pürieren. Mit Salz, Pfeff er und geriebener Muskatnuss abschme­cken.
feln. Möhr
en waschen, schälen und in 1)
14
SSMS 600 B3
Kürbissuppe
4 Personen
Zutaten
1 mittelgroße Zwiebel 2 Knoblauchzehen 10 - 20 g frischer Ingwer 3 EL Rapsöl 400 g Kürbisfl eisch (am besten eignet sich Hokkaido-Kürbis, da die Schale
beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss) 250 - 300 ml K 250 - 500 ml Gemüsebrühe Saft einer ½ Orange etwas trockener Weißwein 1 TL Zucker Salz, Pfeff er
Zubereitung
Zwiebel abziehen und wür würfeln. Zunächst Zwiebel und Ingwer in heißem Öl andünsten. Nach 2 Minuten auch Knoblauch hinzufügen und mitdünsten.
Kürbis mit einer Gemüsebürste unter warmem Wasser gründlich säu-2) bern, dann in 2-3 cm große Würfel schneiden. (Wenn anderer Kürbis als Hokkaido-Kürbis verwendet wird, muss dieser zusätzlich geschält werden). Kürbiswürfel zu Zwiebeln und Ingwer geben und mitdünsten. Mit der halben Menge Kokosmilch und so viel Gemüsebrühe anfüllen, dass der Kürbis gut bedeckt ist. Bei geschlossenem Deckel ca. 20-25 Minuten weich kochen. Alles mit dem Stabmixer 5 glatt mixen. Dabei so viel Kokosmilch zufügen bis die Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat.
Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeff er abschme-3) cken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausge­wogene säuerlich-salzige Note hat.
ok
DE AT
CH
osmilch
feln, Knoblauch ebenso. Ingw
er schälen und fein 1)
SSMS 600 B3
15
DE AT
CH
Süßer Fruchtaufstrich
Zutaten
250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt) 1 Päckchen (ca. 125 g) Gelierzucker ohne Kochen 1 Spritzer Zitronensaft 1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote
Zubereitung
Er
dbeer
en waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen. 1) Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überfl üssiges Wasser ablau­fen kann und der Aufstrich nicht zu fl üssig wird. Größere Erdbeeren klein schneiden.
250 g Erdbeeren abwiegen und in einen geeigneten Mixbecher geben. 2) Einen Spritzer Zitronensaft darüber geben.3) Bei Bedarf das Mark einer Vanilleschote auskratzen und zugeben.4) Den Inhalt des Päckchens Gelierzucker ohne Kochen dazugeben und mit 5)
dem Stabmixer 5 45-60 Sekunden lang gründlich mixen. Sollten noch größere Stücke vorhanden sein, das Ganze 1 Minute ruhen lassen und dann erneut 60 Sekunden pürieren.
Gleich genießen oder den Fruchtaufstrich in ein Glas mit Schraubdeckel 6) abfüllen und verschließen.
16
SSMS 600 B3
Schoko-Creme
Für 4 Personen
Zutaten
350 g Schlagsahne 200 g Bitterschokolade (> 60% Kakaoanteil) ½ Vanilleschote (Mark)
Zubereitung
Die Sahne aufk langsam schmelzen. Das Mark einer halben Vanilleschote auskratzen und unter die Masse rühren.
Im Kühlschrank vollständig abkühlen und fest werden lassen.2) Vor dem Servieren mit dem Schneebesen 3) 0 cremig aufrühren.
Tipp: Dazu schmecken frische Früchte.
Mayonnaise
Zutaten
200 ml neutrales Pfl anzenöl, z.B. Rapsöl 1 Ei (Eigelb und Eiweiß) 10 g milder Essig oder Zitronensaft Salz und Pfeff er nach Geschmack
Zubereitung
Ei und Zitr in den Becher halten und den Turbo-Schalter 3 drücken.
Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca. 2) 1:30 Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten verbindet.
Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeff er würzen.3)
ochen, Schokolade zerbröckeln und darin bei niedriger Hitze 1)
onensaf
t in den Mixbecher geben, den Schneebesen 1) 0 senkrecht
DE AT
CH
SSMS 600 B3
17
18
Sommaire
Informations relatives à la présente notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 20
Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Recyclage de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Description de l’appareil / Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Assembler le mixeur plongeant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Assembler le fouet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Assembler le hachoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tenir l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montage sur le mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
FR
CH
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Remarques relatives à la déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . 30
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Crème de légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Soupe au potiron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pâte à tartiner aux fruits sucrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Crème au chocolat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mayonnaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SSMS 600 B3
19
Informations relatives à la présente notice d’utilisation
FR
CH
Cette notice d’utilisation fait partie intégrante du set de mixeur plongeant SSMS 600 B3 (désigné ci-après par appareil) et vous donne des indications im­portantessur l’usage conforme, la sécurité, le raccordement, ainsi que l’opération de l’appareil.
La notice d’utilisation doit en tout temps être accessible à proximité de l’appareil. Elle doit être lue et respectée par toute personne qui est chargée de l’utilisation et du dépannage de l’appareil.
Conservez cette notice d’utilisation et remettez-la au nouveau propriétaire de l’appareil.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction de ce document, même partielle, ainsi que la réutilisation des
illustrations, même sous une forme modifi ée, suppose l’accord écrit du fabricant.
Utilisation conforme
Le set de mixeur plongeant sert exclusivement à transformer des aliments en petites quantités. Il est exclusivement destiné à un usage domestique. Il n’est pas prévu pour une application dans le domaine commercial.
AVERTISSEMENT
Danger par l'usage non conforme !
L'appareil peut présenter un danger en cas d'usage non conforme et/ou d'usage divergeant.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination. Respecter les procédures décrites dans la présente notice d'utilisation.
20
REMARQUE
L'appareil peut présenter un danger en cas d'usage non conforme et/ou d'usage divergeant. Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination. Respecter les pr d'utilisation. Aucune réclamation ne pourra être recevable concernant des dommages résultant d'une utilisation non conforme, de réparations mal eff ectuées, de modifi cations non permises eff ectuées sur le matériel ou d'utilisation de pièces de rechange non agréées. La personne opérant l'appareil est seule à assumer le risque.
océdures décrites dans la présente notice
SSMS 600 B3
Consignes de sécurité
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez le set de mixeur plongeant exclusivement à une prise secteur installée en bonne et due forme à une tension secteur de 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
En cas de perturbations, et av retirez la fi che secteur de la prise secteur.
ous ne devez pas exposer l'appareil à l'humidité. L'utilisation de l'appareil
V à l'extérieur est interdite.
Si toutefois du liquide dev immédiatement la fi che de la prise secteur et confi ez l'appareil à un atelier spécialisé pour le réparer.
Tirez toujours sur le cordon d'alimentation en saisissant la fi che. Ne débranchez pas la fi che en tirant sur le cordon d'alimentation lui-même.
Evitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation ; acheminez le cordon de telle manière que personne ne puisse trébucher ou marcher dessus.
aites immédiatement remplacer la fi che secteur ou le cordon d'alimenta-
F tion par du personnel agréé ou par le service clientèle, pour éviter tous dommages.
Il est absolument interdit d'ouvrir le boîtier du bloc moteur du set de mixeur plongeant. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfi ce de la garantie.
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assur des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afi n d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
ant de nettoyer le set de mixeur plongeant,
ait pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez
er un usage sûr
FR
CH
SSMS 600 B3
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Le bloc moteur du set du mixeur plongeant ne doit en aucun cas être plongé dans des liquides et aucun liquide ne doit pénétrer dans le bloc moteur
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
Avant de remplacer les accessoires ou les pièces de rechange qui sont dé- placés en cours d‘opération, l‘appareil doit être mis hors service et coupé du réseau électrique.
Coupez toujour
.
s l‘appareil du réseau électrique, lorsqu‘il est sans surveillance.
21
FR
CH
Accessoires fournis
L’appareil est équipé par défaut des composants suivants :
Mixeur plongeant Verre mesureur avec couvercle/pied combiné Fouet Hachoir (lame et bol avec couvercle/pied combiné) Support mural 2 x chevilles 2 x vis Notice d’utilisation
Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et la notice d’utilisation.1) R
tirer tous les matériaux d’emballage. 2)
e
Nettoyer toutes les pièces de l’appareil comme indiqué au chapitre 3) „nettoyage“
REMARQUE
Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de dommages apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dommages r défi cient ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
ente (cf. le chapitre Service après-vente).
après-v
ésultant d'un emballage
Recyclage de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage, de sorte qu’ils peuvent être recyclés.
Le retour de l’emballage dans le cycle des matériaux permet d’économiser les matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en vigueur.
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie, afi n de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due forme pour l'expédition si v
22
ous étiez amené à faire valoir la garantie.
SSMS 600 B3
Caractéristiques techniques
Tension secteur 220 - 240 V ~, 50 Hz Puissance nominale 600 W
Classe de protection
Capacité : Verre mesureur Quantité de remplissage max. des liquides
Nous recommandons les durées d’opération suivantes : Laisser refroidir le mixeur plongeant après 1 minute d’opération. Laisser refroidir le hachoir après 1 minute d’opération. Laisser refroidir le fouet après 2 minutes d’opération.
II
700 ml 300 ml
Description de l’appareil / Accessoires
1 Régulateur de vitesse 2 Commutateur (vitesse normale) 3 Commutateur turbo (vitesse rapide) 4 Bloc moteur 5 Mixeur plongeant 6 Couvercle du bol 7 Lame 8 Bol (avec couvercle/pied combiné) 9 Porte-fouet 0 Fouet q Verre mesureur (avec couvercle/pied combiné) w Support mural (comprenant les vis & chevilles)
FR
CH
SSMS 600 B3
23
FR
CH
Utilisation
REMARQUE
Le verre mesureur q vous permet de mesurer les liquides jusqu'à 700 ml. P ne déborde du verre mesureur q.
Si vous souhaitez conserver des liquides/aliments dans le verre mesureur q vous pouvez retirer le pied du verre mesureur q et l'utiliser en tant que couvercle. Veillez à ce que le bec du verre mesureur q soit également fermé.
Le mixeur plongeant 5 vous permet de préparer des dips, des sauces, des soupes ou de la nourritur mixeur plongeant 5 au max. 1 minute d’affi lée, puis de le laisser refroidir.
ATTENTION - DOMMAGES MATÉRIELS !
N'utilisez pas le mixeur plongeant 5 pour la transformation d'aliments solides. Ceci entr
Le fouet 0 vous permet de confectionner de la mayonnaise, de battre de la cr recommandons d’opérer le fouet 0 au max. 2 minutes d’affi lée et de le laisser refroidir.
Le hachoir, composé d’une lame 7, d’un bol 8 et du couver vous permet également de hacher des aliments plus durs. Nous recommandons d’opérer le hachoir au max. 1 minute d’affi lée et de le laisser refroidir.
our la transformation, versez 300 ml maximum, afi n d'éviter que le liquide
e pour bébé. Nous recommandons d’opérer le
aîne des dommages irréparables sur l'appareil !
ème en chantilly ou des œufs en neige et de préparer des desserts. Nous
cle du bol 6,
24
ATTENTION - DOMMAGES MATÉRIELS !
N'utilisez pas le hachoir pour transformer les liquides. Ceci entraîne des dommages irréparables sur l'appareil !
SSMS 600 B3
Assemblage
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
Enfi chez la fi che dans la prise secteur seulement après avoir assemblé l'appareil.
REMARQUE
Avant la première mise en service, veuillez nettoyer toutes les pièces comme indiqué au chapitre «nettoyage».
Assembler le mixeur plongeant
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
La lame est extrêmement tranchante ! Manipulez-la toujours avec précaution.
Insérez le mixeur plongeant 5 sur le bloc moteur 4, afi le symbole bloc moteur 4 indique le symbole
. Tournez le mixeur plongeant 5, jusqu’à ce que la fl èche du
Assembler le fouet
Insérez le fouet 0 dans le porte-fouet 9. Installez le fouet 0 monté sur le bloc moteur 4, afi
le symbole symbole
. Tournez le bloc moteur 4, jusqu’à ce que la fl èche indique le
.
Assembler le hachoir
FR
CH
n que la fl èche indique
.
n que la fl èche indique
SSMS 600 B3
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
La lame 7 est extrêmement tranchante ! Manipulez-la toujours avec
écaution.
pr
Placez avec précaution la lame 7 sur le support dans le bol Remplissez les denrées alimentaires à hacher dans le bol 8.
REMARQUE
Remplissez le bol 8 uniquement jusqu'au repèr fonctionnera pas de manière optimale.
e MAX. Sinon, l'appareil ne
8.
25
FR
CH
Insérez le couvercle du bol 6 sur le bol 8 et serrez-le bien fermement. A cet égard, les ergots du bord du bol 8 doivent être guidés dans le rail du couvercle du bol 6.
Insérez le bloc moteur 4 sur le couver indique le symbole indique le symbole
REMARQUE
Si vous souhaitez conserver des aliments dans le bol 8, vous pouvez retirer le pied du bol couvercle du bol 6 et le bloc moteur 4 ainsi que le cas échéant, la lame 7 avec précaution. Desserrez le pied du bol 8 et placez-le sur le bol 8.
Tenir l’appareil
Pour opérer l’appareil, veuillez le tenir de la manière suivante :
cle du bol 6, afi n que la fl èche
. Tournez le bloc moteur 4, jusqu’à ce que la fl èche
.
8 et l'utiliser en tant que couvercle. Pour ce faire, retirez le
26
SSMS 600 B3
Opération
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
Les denrées alimentaires ne doivent pas être trop chaudes ! Toutes éclabous- sures risquent de provoquer des brûlures.
REMARQUE
Si vous souhaitez battre de la crème en chantilly avec le fouet 0 maintenez
écipient incliné. La crème chantilly sera ainsi ferme plus rapidement.
le r Veillez à ce que la crème chantilly ne soit pas projetée hors du récipient lorsque vous la battez. Pour battre la chantilly, mettez le régulateur de vitesse 1 sur "5".
Si vous avez assemblé le set de mixeur plongeant conformément aux consignes :
Enfi chez la fi che secteur dans la prise secteur.1) Tenez le commutateur 2) 2 enfoncé pour transformer les aliments à vitesse
normale. Faites glisser le régulateur de vitesse 1 en direction «5», pour accroître la vitesse. Faites glisser le régulateur de vitesse 1 en direction «1», pour réduire la vitesse.
Maintenez le commutateur turbo 3) 3 enfoncé pour transformer les denrées alimentaires à vitesse élevée. En appuyant sur le commutateur turbo 3, vous disposez immédiatement de la vitesse maximale.
Une fois que vous avez terminé de travailler les denrées alimentaires, relâchez 4) simplement le commutateur enfoncé.
REMARQUE
Si en cours d‘opération, vous constatiez des bruits inhabituels comme un grincement ou un bruit similaire, veuillez ajouter un peu d‘huile alimentaire neutre sur l‘arbr
e d‘entraînement du mixeur plongeant :
FR
CH
SSMS 600 B3
27
Exemples pour hacher et réduire diff érents aliments avec le hachoir :
FR
CH
Ingrédients
Oignons
Persil
Ail
Carottes
Noisettes/ amandes
Noix
Parmesan
1 cm
Quanti­té max.
200 g env. 20 sec. Degrés 1 - 3
30 g env. 20 sec. Turbo
20 gousses
200 g env. 15 sec. Degrés 1 - 5
200 g env. 30 sec. Turbo
200 g env. 25 sec. Degrés 3 - 4
250 g env. 30 sec. Turbo
Temps de
transformation
env. 20 sec. Degrés 1 - 5
Vitesse
28
SSMS 600 B3
Montage sur le mur
2 chevilles et 2 vis sont contenues dans la livraison pour assembler le support mural w.
AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Avant de procéder à l'assemblage du support mural w, vérifi ez s'il n'y a pas de conduites ou de tuy
Veuillez marquer la position des trous de perforation à l’aide du support 1) mural w.
Faire les trous avec un foret de 6 mm.2) Insérez les chevilles dans les trous perforés.3) Positionnez les deux ouvertures du support mural 4) w sur les trous et fi xez
cette dernière avec les deux vis.
Nettoyage
AVERTISSEMENT- RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Avant de nettoyer le set de mixeur plongeant, retirez toujours la fi che secteur de la prise secteur.
Lors du nettoyage, ne pas plonger le bloc moteur 4 dans l'eau ni le
maintenir sous l'eau courante.
FR
CH
aux dans le mur !
SSMS 600 B3
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES !
Risque de blessures lors de la manipulation avec la lame 7 extrêmement
anchante. Après utilisation et nettoyage, assemblez de nouveau le hachoir
tr afi n de ne pas vous blesser sur la lame libre. Tenez la lame hors de portée des enfants.
ATTENTION - DOMMAGES MATÉRIELS !
Les éléments du set de mixeur plongeant ne doivent pas passer au lave- vaisselle ; ils risquent d'être endommagés.
N'utilisez pas de produits netto Ils peuvent en eff et agresser la surface de manière irréparable !
yants agressifs, abrasifs ou chimiques !
29
FR
CH
Débranchez la fi che secteur.1) Nettoyez le bloc moteur 2) 4, le mixeur plongeant 5, le couvercle du bol 6,
le porte-fouet 9 et le support mural w à l’aide d’un chiff on humide. Assurez-vous qu’aucune eau ne pénètre dans les ouvertures du mixeur plongeant 5. En cas de taches tenaces, appliquez un produit de nettoyage doux.
Nettoyez les autres accessoires (bol 3) 8, fouet 0, verre mesureur q et lame
7) à l’eau courante et séchez-les bien à l’aide d’un chiff on sec.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté avec les ordures ménagères
normales. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l’appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au
centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Remarques relatives à la déclaration de conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux prescriptions correspondantes de la directive européenne sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC, de la directive ErP 2009/125/EC et de la directive «Basse tension» 2006/95/EC.
La déclaration de conformité originale est disponible chez l'importateur.
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
30
SSMS 600 B3
Garantie
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
Le produit est uniquement destiné à un usage privé, à l’exclusion de tout usage professionnel. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inap­propriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La période sous garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts éventuellement déjà présents à l’achat doivent être notifi és immédiatement après le déballage, au plus tard deux jours après la date d’achat.
Toutes réparations eff ectuées après la période sous garantie sont payantes.
La prestation de garantie s‘applique uniquement aux erreurs de matériaux et de fabrication, mais pas aux dommages de transport, pièces d‘usure ou aux dommages causés par les pièces fragiles, par e
x. l‘interrupteur.
FR
CH
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 71983
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 71983
SSMS 600 B3
31
Recettes
FR
CH
Crème de légumes
2 à 4 personnes
Ingrédients
2 - 3 CS d’huile 200 g d’oignons 200 g de pommes de terre (les variétés à chair farineuse
sont particulièrement adaptées) 200 g de car
350 - 400 ml de bouillon de légumes (frais ou en cube) Sel, poivre, noix de muscade 5 g de persil
Préparation
P
eler les oignons et les couper en dés fi couper en rondelles. Peler les pommes de terre, les rincer et les couper en dés d’env. 2 cm.
Chauff er l’huile dans une casserole, y faire blondir les oignons. Ajouter les 2) carottes et les pommes de terre, également les faire revenir. Rajouter du bouillon jusqu’à ce que les légumes soient bien recouverts et les faire bouillir pendant 10 à 15 minutes jusqu’à ce qu’ils soient bien cuits. Rajouter du bouillon en cas de besoin si les légumes ne sont plus recouverts.
Laver le persil, le secouer pour enlever l’excès d’humidité et retirer les tiges. 3) Déchirer le persil en gros morceaux et le rajouter à la soupe. Réduire le tout en purée pendant environ 1 minute avec le mixeur plongeant 5. Assaissonner au sel, au poivre et à la noix de muscade râpée.
ottes
ns. Laver les carottes, les peler et les 1)
32
SSMS 600 B3
Soupe au potiron
4 personnes
Ingrédients
1 oignon de taille moyenne 2 gousses d’ail 10 - 20 g de gingembre frais 3 CS d’huile de colza 400 g de chair de potiron (le potiron doux d’Hokkaïdo est le plus adapté,
car sa peau s’amollit à la cuisson, il n’y a donc pas besoin de le peler) 250 - 300 ml de lait de noix de coco 250 - 500 ml de bouillon de légumes Jus d’une ½ orange un peu de vin blanc sec 1 CC de sucre Sel, poivre
Préparation
P
eler l’
oignon et le couper en dés, ainsi que l’ail. Peler le gingembre et 1) le couper en dés fi ns. Faire revenir l’oignon et le gingembre dans l’huile chaude. Après 2 minutes, ajouter l’ail et le faire revenir également.
Soigneusement nettoyer le potiron avec une brosse à légumes sous l’eau 2) chaude, puis le couper en dés de 2 - 3 cm. (Si vous utilisez un potiron autre que celui d’Hokkaïdo, il faudra également le peler). Ajouter les dés de potiron aux oignons et au gingembre et les faire revenir. Remplir avec la moitié de lait de coco et autant de bouillon de légumes jusqu’à ce que le potiron soit bien couvert. Faire cuire pendant 20 à 25 minutes à couvercle fermé. Réduire en mélange bien lisse avec le mixeur plongeant 5. Y ajouter du lait de coco jusqu’à ce que la soupe ait la bonne consistance veloutée et crémeuse.
Ajouter le jus d’orange, le vin blanc, le sucre, le sel et le poivre, afi n qu’outre 3) la note épicée, la soupe présente également une note sucrée et équilibrée aux saveurs acidulées et salées.
FR
CH
SSMS 600 B3
33
FR
CH
Pâte à tartiner aux fruits sucrée
Ingrédients
250 g de fraises ou autres fruits (frais ou congelés) 1 paquet (env. 125 g) de sucre gélifi ant sans cuisson 1 zeste de jus de citron 1 pincée de marc d’une gousse de vanille
Préparation
Lav
er et netto ter sur un tamis, afi n que l’eau superfl ue puisse s’écouler et que la pâte à tartiner ne devienne pas trop liquide. Couper les fraises de grande taille en petits morceaux.
Peser 250 g de fraises et les mettre dans un bol mélangeur adapté. 2) Y ajouter un zeste de jus de citron.3) En cas de besoin, racler l’équivalent d’une gousse de vanille et l’ajouter.4) Ajouter le contenu du paquet de sucre gélifi ant sans cuisson et soigneuse-5)
ment mélanger à l’aide du mixeur plongeant 5 pendant 45 à 60 secondes. S’il devait encore y avoir de plus gros morceaux, laisser reposer le tout pendant 1 minute, puis à nouveau réduire en purée pendant 60 secondes.
Déguster sans attendre ou verser la pâte de fruits dans un verre avec un 6) couvercle à visser et bien refermer.
yer les fraises, en retirant la queue verte. Bien laisser égout-1)
34
SSMS 600 B3
Crème au chocolat
Pour 4 personnes
Ingrédients
350 g de crème chantilly 200 g de chocolat amer (> 60% de cacao) ½ de gousse de vanille (marc)
Préparation
F
aire cuire la chantilly, casser le chocolat en morceaux et le faire fondre lente-1) ment à feu doux. Racler le marc d’une demi-gousse de vanille et l’ajouter à la masse.
Laisser réfrigérer au réfrigérateur jusqu’à obtenir une texture bien ferme.2) Avant de servir, bien mélanger au fouet 3) 0 pour obtenir une consistance
crémeuse.
Conseil : il est recommandé de servir les crèmes accompagnées de fruits frais.
Mayonnaise
200 ml d’huile végétale au goût neutre, par ex. de l’huile de colza 1 œuf (jaune et blanc) 10 g de vinaigre doux ou de jus de citron Saler et poivrer selon vos préférences
Préparation
Mettr
e l’œuf et le jus de citr
la verticale dans le bol mélangeur et appuyer sur la touche Turbo 3. Ajouter lentement un fi let d’huile mince et régulier (en l’espace d’env. 2)
1:30 minute), afi n que l’huile se combine aux autres ingrédients. Saler et poivrer selon les préférences.3)
FR
CH
on dans le bol mélangeur, tenir le fouet 1) 0 à
SSMS 600 B3
35
36
Indice
Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Descrizione dell'apparecchio / Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Montaggio del frullatore: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Montaggio della frusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Montare il tritatutto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Come mantenere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Montaggio a parete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
IT
CH
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ricette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Minestra cremosa di verdure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Minestra di zucca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Composta di frutta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Crema al cioccolato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Maionese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
SSMS 600 B3
37
IT
CH
Informazioni sul presente manuale di istruzioni
Il presente manuale di istruzioni è parte integrante del set di mixer ad asta SSMS 600 B3 (di seguito denominata l'apparecchio) e fornisce informazioni importanti per l'uso conforme, la sicurezza, l'installazione e il collegamento nonché l'uso dell'apparecchio.
Il manuale di istruzioni dev'essere sempre disponibile nelle vicinanze dell'appa­recchio. Esso dev'essere letto e applicato da tutti coloro che sono incaricati dell'uso e dell'eliminazione dei guasti dell'apparecchio.
Conservare il presente manuale di istruzioni e consegnarlo insieme all'apparecchio in caso di cessione dello stesso a terzi.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, nonché la riproduzione delle
illustrazioni, anche se modifi cate, è consentita solo previa autorizzazione scritta del produttore.
Uso conforme
Il set di mixer ad asta è realizzato esclusivamente per lavorare cibi in piccole dosi. Esso è previsto esclusivamente per l'uso in ambiente domestico privato. Il set di mixer ad asta non è previsto per l'uso commerciale.
AVVISO
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verifi carsi situazioni di pericolo.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione. Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
38
AVVERTENZA
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verifi carsi situazioni di pericolo. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione. Attenersi alle pr di istruzioni. Si esclude qualsiasi rivendicazione per i danni derivanti da uso non conforme, riparazioni non professionali, modifi che non autorizzate o impiego di parti di ricambio non omologate. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
ocedure descritte nel presente manuale
SSMS 600 B3
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Connettere il mixer ad asta solo a una presa di rete installata a norma con tensione di rete di 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
In caso di guasti di funzionamento, e prima di pulire il mix la spina dalla presa di rete.
Non esporr In caso di infi ltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio,
disinserire subito la spina dalla presa di rete e farlo riparare da personale specializzato qualifi
Disconnettere il cavo di rete dalla presa tirando sempre dalla spina, mai dal cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di rete e non collocarlo in modo che qualcuno possa calpestarlo o inciamparvi.
are sostituire immediatamente le spine o i cavi di rete danneggiati dal
F personale specializzato autorizzato o dal servizio clienti, per evitare rischi.
Non aprire l'alloggiamento del blocco motore del set di mixer ad asta. La sua apertura comporta dei pericoli e la decadenza della garanzia.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da par bambini) con limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive dell'espe­rienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non v gano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
e l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto.
cato.
er ad asta, estrarre
IT
CH
te di persone (inclusi
en-
SSMS 600 B3
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Non immergere assolutamente il blocco motore del mixer ad asta in liquidi e impedire la penetr blocco motore.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di sostituire accessori o parti aggiunte in movimento durante il funzionamento dell’apparecchio, è necessario spegnere l’apparecchio e disconnetterlo dalla re
Disconnettere sempre l’apparecchio dalla rete elettrica se l’apparecchio viene lasciato incustodito.
azione di liquidi nell'alloggiamento del
te elettrica.
39
IT
CH
Volume della fornitura
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Frullatore ad immersione Misurino con coperchio/base Frusta Tritatutto (lama e ciotola con coperchio/base combinati) Supporto a parete 2 tasselli 2 viti Istruzioni per l'uso
Prelevare tutte le componenti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni dalla 1) confezione.
Rimuo
ere completamente il materiale di imballaggio. 2)
v
Pulire tutte le componenti dell’apparecchio come descritto nel capitolo 3) “Pulizia”.
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni visibili.
In caso di fornitura incompleta o in pr gio insuffi ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza
. capitolo Assistenza)
(v
esenza di danni derivanti da imballag-
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la ge­nerazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di interv
40
ento in garanzia.
SSMS 600 B3
Dati tecnici
Tensione di rete 220 - 240 V ~, 50 Hz Tensione nominale 600 W
Classe di protezione
Capacità : Misurino Capacità massima per i liquidi
Consigliamo i seguenti tempi di funzionamento: far raff reddare il mixer ad asta dopo 1 minuto di funzionamento. Far raff reddare il tritatutto dopo 1 minuto di funzionamento. Far raff reddare la frusta dopo 2 minuti di funzionamento.
II
700 ml 300 ml
Descrizione dell'apparecchio / Accessori
1 Regolatore di velocità 2 Interruttore (velocità normale) 3 Interruttore turbo (velocità superiore) 4 Corpo motore 5 Mixer a immersione 6 Coperchio-ciotola 7 Coltello 8 Ciotola (con coperchio/basse di appoggio combinati) 9 Supporto per frusta 0 Frusta q Misurino (con coperchio combinato/base) w Supporto a parete incluse viti e tasselli
IT
CH
SSMS 600 B3
41
IT
CH
Uso
AVVERTENZA
Con il misurino q si possono misurar Per la lavorazione, introdurre un massimo di 300 ml, altrimenti il liquido potrebbe fuoriuscire dal misurino q.
Per conservare cibi solidi o liquidi nel misurino q, togliere la base del misurino q e impiegarla come coperchio. Assicurarsi che il beccuccio del misurino q sia chiuso.
Con il mixer ad asta 5 si possono prepar per bambini. Consigliamo di far funzionare il mixer ad asta 5 per max. 1 minuto per volta e quindi lasciarlo raff reddare.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Non utilizzare il mixer 5 per la lavorazione di alimenti solidi. Ciò crea
eparabili all'apparecchio!
danni irr
Con la frusta 0 si può ottenere maionese, montare panna o albumi o pre- parare dessert. Consigliamo di far funzionare la frusta 0 per max. 2 minuti per volta e quindi lasciarla raff reddare.
Con il tritatutto, composto da coltello 7, ciotola 8 e ciotola-coperchio 6 si possono sminuzzare anche alimenti più duri. Consigliamo di far funzionare il tritatutto per max. 1 minuto per volta e quindi lasciarlo raff reddare.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Non usare il tritattuto per lavorare cibi liquidi. Ciò crea danni irreparabili all'apparecchio!
e quantità di liquidi fi no a 700 ml.
are salsine, salse, minestre o pappe
,
42
SSMS 600 B3
Montaggio
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Inserire la spina nella presa solo dopo il montaggio dell'apparecchio.
AVVERTENZA
Prima della prima messa in funzione, pulire tutte le componenti come descritto al capitolo “Pulizia”.
Montaggio del frullatore:
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Il coltello è estremamente tagliente! Prestare quindi sempre molta attenzione.
Inserire il mixer ad asta 5 sul blocco motore 4, in modo che la fr sul simbolo blocco motore 4 non punterà verso il simbolo
. Ruotare il mixer ad asta 5 fi no a quando la freccia sul
Montaggio della frusta
Inserire la frusta 0 nel supporto per frusta 9. Collocare il frullino 0 così composto sul blocco motore 4
la freccia indichi il simbolo freccia indichi il simbolo
Montare il tritatutto
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Il coltello 7 è estremamente tagliente! Agire sempre con cautela.
Inserire cautamente il coltello 7 sul supporto nella ciotola 8. Versare gli alimenti da tritare nella ciotola 8.
IT
CH
eccia punti
.
in modo che
. Ruotare il blocco motore 4 in modo che la
.
SSMS 600 B3
AVVERTENZA
Riempire la ciotola 8 sempre fi no alla marcatura MAX. In caso contrario,
ecchio non funzionerà bene.
l'appar
43
IT
CH
Posizionare la ciotola-coperchio 6 sulla ciotola 8 e avvitare saldamente. In tal caso, i perni al margine della ciotola 8 devono essere portati nella scanalatura sulla ciotola-coperchio 6.
Inserire il blocco motore 4 sulla ciotola-coperchio 6 punti verso il simbolo non punterà verso il simbolo
AVVERTENZA
Se si desidera conservare gli alimenti nella ciotola 8 è possibile rimuov la base della ciotola 8 e utilizzarla come coperchio. Rimuovere a tale scopo la ciotola-coperchio 6 e il blocco motore 4, ed eventualmente la lama 7, esercitando cautela. Svitare la base della ciotola 8 e collocarla sulla ciotola 8.
. Ruotare il blocco motore 4 fi no a quando la freccia
.
Come mantenere l'apparecchio
Per utilizzare l'apparecchio, procedere come segue:
in modo che la freccia
ere
44
SSMS 600 B3
Uso
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Gli alimenti non devono essere troppo caldi! In caso di schizzi, si potrebbero riportare ustioni.
AVVERTENZA
Se si desidera montare la panna con la frusta 0, durante il procedimento
e il contenitore in posizione obliqua. In tal modo la panna si monterà
tener più rapidamente. Fare attenzione a non far schizzare la panna fuori dal contenitore durante il procedimento. Per montare la panna, spingere il regolatore di velocità 1 su "5".
Dopo aver montato il set di mixer ad asta come desiderato:
Inserire la spina di rete nella presa elettrica.1) Tenere premuto l'interruttore 2) 2 per elaborare gli alimenti a velocità normale.
Spingere il regolatore di velocità 1 in direzione "5" per aumentare la velocità. Spingere il regolatore di velocità 1 in direzione "1" per diminuire la velocità.
Tenere premuto l'interruttore Turbo 3) 3 per elaborare gli alimenti a velocità superiore. Premendo l'interruttore Turbo 3 si ha immediatamente a disposi­zione la massima velocità di lavorazione.
Dopo aver terminato la lavorazione dei cibi, rilasciare semplicemente il tasto 4) che si era premuto.
AVVERTENZA
Se durante l‘uso si verifi cassero rumori insoliti, come cigolii o simili, versare un po‘ di olio alimentare neutro sull‘albero motore:
IT
CH
SSMS 600 B3
45
Esempi per la triturazione e lo sminuzzamento di vari alimenti con il tritatutto:
IT
CH
Ingredienti
Cipolle
Prezzemolo
Aglio
Carotine
Nocciole/ Mandorle
Noci
Parmigiano
1 cm
Quantità
max.
200 g ca. 20 sec. Livello 1 - 3
30 g ca. 20 sec. turbo
20 spicchi ca. 20 sec. Livello 1 - 5
200 g ca. 15 sec. Livello 1 - 5
200 g ca. 30 sec. turbo
200 g ca. 25 sec. Livello 3 - 4
250 g ca. 30 sec. turbo
Tempo di
lavorazione
Velocità
46
SSMS 600 B3
Montaggio a parete
Nella fornitura sono contenuti 2 tasselli e 2 viti per il montaggio del supporto a parete w.
Pulizia
AVVISO - PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Prima del montaggio del supporto a parete w assicurarsi che nella parete
ovino cavi o tubazioni!
non si tr
Marcare la posizione dei fori in base al supporto a parete 1) w. Eseguire i fori con un trapano da 6 mm.2) Inserire i tasselli nei fori.3) Posizionare entrambe le aperture del supporto a parete 4) w sui fori e fi ssare
il supporto con entrambe le viti.
AVVISO - PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Prima di pulire il set di mixer ad asta, staccare sempre la spina dalla presa di rete.
Per la pulizia, non immergere mai il blocco motore 4 in acqua e non
collocarlo sotto l'acqua corrente.
AVVISO - PERICOLO DI LESIONI!
L'uso del coltello estremamente affi lato 7 comporta il pericolo di lesioni. Dopo l'uso e la pulizia, ricomporr coltello lasciato scoperto. Rendere il coltello inaccessibile ai bambini.
e il tritatutto, per evitare ferimenti con il
IT
CH
SSMS 600 B3
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Non lavare le parti del set di mixer ad asta in lavastoviglie perché potrebbero danneggiarsi.
Non utilizzare deter la superfi cie in modo irreparabile!
genti aggressivi, chimici o abrasivi! Essi possono attaccare
47
IT
CH
Staccare la spina.1) Pulire il blocco motore 2) 4, il mixer ad asta 5, la ciotola-coperchio 6 la
frusta-supporto 9 e il supporto a parete w con un panno umido. Assicurarsi che non penetri acqua nelle aperture del mixer ad asta 5. In caso di sporco resistente, versare un po' di detergente delicato sul panno.
Pulire il resto degli accessori (ciotola 3) 8, frusta 0, misurino q e coltello 7) sotto acqua corrente e asciugarli bene con un panno asciutto.
Smaltimento dell'apparecchio
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali
rifi uti domestici. Questo prodotto è conforme alla Direttiva Europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE
Questo apparecchio è conforme ai requisiti generali e alle altre norme rilevanti della Direttiva europea sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC, la direttiva ErP 2009/125/ EC, nonché la Direttiva basse tensioni 2006/95/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposizione presso l'importatore.
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
48
SSMS 600 B3
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commer­ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza della garanzia sono a pagamento.
La garanzia vale solo per i difetti relativi ai materiali o difetti di fabbricazione, ma non per i danni derivanti dal trasporto, danni alle parti soggette a usura
agili, come ad es. interruttori.
o fr
IT
CH
Assistenza
SSMS 600 B3
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 71983
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 71983
49
IT
CH
Ricette
Minestra cremosa di verdure
2 - 4 persone
Ingredienti
2 - 3 cucchiai di olio 200 g di cipolle 200 g di patate (si consiglia di utilizzare patate farinose) 200 g di carotine 350 - 400 ml di brodo di verdura (fresco o istantaneo) Sale, pepe, noce moscata 5 g di prezzemolo
Preparazione
Sbucciar
e le cipolle e aff tine, tagliandole quindi a fette. Sbucciare le patate, sciacquarle e tagliarle a dadini di circa 2 cm di spessore.
Riscaldare l’olio in un tegame, e farvi soff riggere le cipolle fi no a farle diven-2) tare trasparenti. Aggiungere carotine e patate e far soff riggere anch’esse. Versare brodo in quantità suffi ciente a coprire bene le verdure e continuare a cuocerle per 10-15 minuti. In caso di necessità, nel frattempo aggiungere altro brodo, qualora le verdure risultassero scoperte.
Lavare il prezzemolo, scuoterlo per asciugarlo e rimuovere i gambi. Tagliarlo 3) a grossi pezzi e aggiungerlo alla minestra. Ridurre il tutto in purea utilizzando il mixer ad asta 5 per circa 1 minuto. Insaporire con sale, pepe e noce moscata grattugiata.
ettarle sottilmente a dadini. Lavare e pelare le caro-1)
50
SSMS 600 B3
Minestra di zucca
4 persone
Ingredienti
1 cipolla di grandezza media 2 spicchi d’aglio 10 - 20 g di zenzero fresco 3 cucchiai di olio di colza 400 g di polpa di zucca (la specie più indicata di zucca è quella
denominata Hokkaido, poiché la buccia si ammorbidisce durante la cottur
a e non è necessario rimuo 250 - 300 ml di latte di cocco 250 - 500 ml di brodo di verdure Succo di mezza arancia Un po’ di vino bianco secco 1 cucchiaino di zucchero Sale, pepe
Preparazione
Sbucciar
e e tagliar tarlo fi nemente a dadini. Fare soff riggere prima la cipolla e l’aglio in olio bollente. Dopo 2 minuti aggiungere anche l’aglio e continuare a soff riggere.
Pulire accuratamente la zucca con una spazzola per verdure sotto acqua 2) corrente calda e quindi tagliarla in cubetti di dimensioni pari a 2-3 cm. (Se si usano zucche di specie diversa dalla Hokkaido, è necessario sbucciarle). Aggiungere i cubetti di zucca alla cipolla e allo zenzero e continuare a soff riggere. Versare la metà del latte di cocco e il brodo necessario a coprire bene la zucca. Incoperchiare e cuocere per circa 20-25 minuti. Ridurre a una purea omogenea con il mixer ad asta 5. Aggiungere altro latte di cocco fi no a ottenere una minestra di consistenza cremosa e morbida.
Insaporire la minestra con il succo d’arancia, il vino bianco, lo zucchero, 3) il sale e il pepe, in modo da conferire alla minestra anche una nota dolce, accanto al gusto piccante, e un sapore equilibrato fra il dolce e il salato.
IT
CH
verla)
e a dadini cipolla e aglio. Sbucciare lo zenzero e aff et-1)
SSMS 600 B3
51
IT
CH
Composta di frutta
Ingredienti
250 g di fragole o altra frutta (fresca o surgelata) 1 pacchetto (ca. 125 g) di zucchero gelifi cante istantaneo (nessuna necessità
di cottura) 1 spruzzo di succo di limone
1 punta di coltello di polpa di baccello di vaniglia
Preparazione
Lav
e e pulire le fragole, rimuovendo i piccioli. Fare sgocciolare bene in un 1)
ar colino, al fi ne di eliminare l’acqua in eccesso e impedire che la composta divenga troppo liquida. Tagliare le fragole più grosse a pezzetti.
Pesare 250 g di fragole e collocarle in un recipiente per frullati adatto. 2) Aggiungere uno spruzzo di succo di limone.3) In caso di necessità, grattare un po’ di polpa di baccello di vaniglia e 4)
aggiungerla. Versare il pacchetto di zucchero gelifi cante istantaneo e mescolare accurata-5)
mente con il mixer ad asta 5 per 45-60 secondi. Se fossero presenti ancora grossi pezzi di frutta, fare riposare il tutto per 1 minuto e quindi ridurre il resto in purea per 60 secondi.
Consumare subito oppure versare la composta in un barattolo di vetro con 6) coperchio e chiuderlo.
52
SSMS 600 B3
Crema al cioccolato
Per 4 persone
Ingredienti
350 g di panna da montare 200 g di cioccolato amaro (> 60% di cacao) ½ baccello di vaniglia (polpa)
Preparazione
Metter
e la panna sul fuoco, sbriciolare il cioccolato e farvelo sciogliere 1) dentro a fi amma bassa. Grattare la polpa di mezzo baccello di vaniglia e aggiungerla al liquido.
Mettere a refrigerare in frigorifero fi no ad avvenuta solidifi cazione.2) Prima di servire, lavorare la crema con la frusta 3) 0 fi no a ottenere una
consistenza cremosa.
Suggerimento: aggiungere frutta fresca.
Maionese
200 ml di olio vegetale neutro, ad es. olio di colza 1 uovo (tuorlo e albume) 10 g di aceto dal sapore delicato o succo di limone Sale e pepe a piacere
Preparazione
V
er
sare l’uovo e il succo di limone nel contenitore, collocare la frusta 1) 0
obliquamente nel contenitore e premere il tasto Turbo 3. Versare l’olio lentamente a fi lo sottile, in modo uniforme (distribuendo la 2)
quantità in un periodo di tempo pari a circa 1:30 minuti), in modo che l’olio possa legarsi agli altri ingredienti.
Insaporire infi ne con sale e pepe, in base ai propri gusti.3)
IT
CH
SSMS 600 B3
53
54
Inhoud
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Beschrijving van het apparaat/accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
In elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
De staafmixer in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
De garde in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
De fi jnsnijder in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Apparaat vasthouden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Wandbevestiging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
NL
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Apparaat afdanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Opmerkingen over de EC-conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Gebonden groentesoep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Pompensoep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Zoet broodbeleg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Choco-crème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Mayonaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
SSMS 600 B3
55
NL
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van de staafmixerset SSMS 600 B3 (navolgend aangeduid als apparaat) en voorziet u van belangrijke aanwijzingen voor het gebruik in overeenstemming met de bestemming, de veiligheid, het aansluiten, evenals de bediening van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet voortdurend nabij het apparaat beschikbaar zijn. Zij moet door iedere persoon gelezen en toegepast worden, die bezig is met de bediening van het apparaat en het verhelpen van storingen ervan.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef deze met het apparaat door aan volgende eigenaren.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook gedeeltelijk, evenals de weergave
van afbeeldingen, ook in veranderde toestand is alleen toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De staafmixerset dient uitsluitend voor het verwerken van levensmiddelen in kleine hoeveelheden. Hij is uitsluitend bestemd voor gebruik in het privé-huishouden. De staafmixerset is niet bedoeld voor industrieel gebruik.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in over­eenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
Het apparaat uitsluitend gebruiken in overeenstemming met de bestemming. De beschreven procedures in deze gebruiksaanwijzing nakomen.
56
OPMERKING
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik. Het apparaat uitsluitend gebruik beschreven procedures in deze gebruiksaanwijzing nakomen. Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van niet toegelaten reserveonderdelen zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
en in overeenstemming met de bestemming. De
SSMS 600 B3
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR STROOMSCHOKKEN
Sluit de staafmixerset alleen aan op een stopcontact met een netspanning van 220 - 240 V ~ / 50 Hz dat volgens de v
Trek de stekker uit het stopcontact in geval van bedrijfsstoringen en voordat u de staafmixerset schoonmaakt.
Stel het appar Mocht er toch een keer vloeistof in de behuizing van het apparaat terecht-
komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door gekw
Trek het netsnoer steeds met de netstekker uit de contactdoos, trek niet aan de kabel zelf.
Knik of plet het netsnoer niet en leid het zodanig dat niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
Laat beschadigde netstekk deskundig personeel of door de klantenservice vervangen om gevaarlijke situaties te vermijden.
De motorblok-behuizing van de staafmixerset mag niet geopend worden. In dit geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan er staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
aat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in de openlucht.
ers of netsnoeren onmiddellijk door geautoriseerd
varing en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht
oorschriften is geïnstalleerd.
NL
alifi ceerd deskundig personeel repareren.
SSMS 600 B3
GEVAAR VOOR STROOMSCHOKKEN
Dompel het motorblok van de staafmixerset in geen geval onder in vloeistof en zor motorblok komen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Voorafgaand aan het verwisselen van accessoires of extra onderdelen die in bedrijf in beweging zijn, moet het apparaat worden uitgeschakeld en
den losgekoppeld van de netvoeding.
wor Koppel het apparaat altijd los van de netvoeding wanneer het apparaat
onbeheerd is.
g dat er geen vloeistoff en in de behuizing van het
57
NL
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
Staafmixerset Maatbeker met gecombineerde deksel/standvoet Garde Fijnsnijder (mes en kom met gecombineerde deksel/standvoet) Wandhouder 2 x pluggen 2 x schroeven Gebruiksaanwijzing
Haal alle delen van het apparaat en deze gebruiksaanwijzing uit de doos.1) V
wijder al het verpakkingsmateriaal. 2)
er
Reinig alle delen van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk 3) „Reinigen“.
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
al de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade
In gev door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Ser
vice).
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen uit afvoertechnische aspecten en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoff en en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
OPMERKING
Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantie- periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantie­kwestie v
58
olgens de voorschriften te kunnen verpakken.
SSMS 600 B3
Technische gegevens
Netspanning 220 - 240 V ~, 50 Hz Nominaal vermogen 600 W
Beschermingsklasse
Capaciteit: Maatbeker Max. vulhoeveelheid vloeistoff en
Wij adviseren volgende bedrijfstijden: De staafmixer na 1 minuut gebruik laten afkoelen. De fi jnsnijder na 1 minuut gebruik laten afkoelen. De garde na 2 minuten gebruik laten afkoelen.
II
700 ml 300 ml
Beschrijving van het apparaat/accessoires
1 Snelheidsregelaar 2 Schakelaar (normale snelheid) 3 Turboschakelaar (hoge snelheid) 4 Motorblok 5 Staafmixer 6 Kom-deksel 7 Mes 8 Kom (met gecombineerde deksel/standvoet) 9 Houder van garde 0 Garde q Maatbeker (met gecombineerde deksel/standvoet) w Wandhouder incl. schroeven & pluggen
NL
SSMS 600 B3
59
NL
Gebruik
OPMERKING
Met de maatbeker q kunt u vloeistoff en tot 700 ml afmeten. Vul de maat-
er eerst met maximaal 300 ml om te bewerken, anders kan er vloeistof
bek uit de maatbeker q stromen.
Als u vloeistoff en/levensmiddelen in de maatbeker q wilt bewaren, kunt u de standvoet van de maatbeker q afnemen en deze als deksel gebruiken. Let erop, dat ook de schenktuit op de maatbeker q is gesloten.
Met de staafmixer 5 kunt u dipsauzen, sauzen, soepen of babyvoeding
en. Wij adviseren de staafmixer 5 max. 1 minuut aaneen te gebruiken
mak en hem dan te laten afkoelen.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik de staafmixer 5 niet voor het verwerken van vaste levensmiddelen. Dat leidt tot onher
stelbare schade aan het apparaat!
Met de garde 0 k desser
t toebereiden. Wij adviseren de garde 0 max. 2 minuten aaneen te
gebruiken en hem dan te laten afkoelen. Met de fi jnsnijder, bestaande uit mes 7, kom 8 en kom-deksel 6, kunt u
ook har
dere levensmiddelen fi jnsnijden. Wij adviseren de fi jnsnijder max.
1 minuut aaneen te gebruiken en hem dan te laten afkoelen.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik de fi jnsnijder niet voor het verwerken van vloeistoff en. Dat leidt tot onherstelbare schade aan het apparaat!
unt u mayonaise maken, slagroom of eiwit kloppen of
60
SSMS 600 B3
In elkaar zetten
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Steek de netstekker pas na de montage in de contactdoos.
OPMERKING
Voor de eerste ingebruikname alle delen van het apparaat reinigen zoals beschreven in het hoofdstuk „Reinigen“.
De staafmixer in elkaar zetten
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Het mes is erg scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om
Zet de staafmixer 5 op het motorblok 4, zodat de pijl naar het symbool wijst. Draai de staafmixer 5, totdat de pijl op het motorblok 4 naar het
symbool
wijst.
De garde in elkaar zetten
Zet de garde 0 in de garde-houder 9. Plaats de zo in elkaar gezette garde 0 op het motorblok 4, zodanig dat
de pijl naar het symbool symbool
wijst.
wijst. Draai het motorblok 4 tot de pijl naar het
De fi jnsnijder in elkaar zetten
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Het mes 7 is erg scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om
Plaats het mes 7 voorzichtig op de houder in de kom 8.
ul de kom 8 met de fi jn te snijden levensmiddelen.
V
OPMERKING
Vul de kom 8 altijd maar tot aan de MAX-mark het apparaat niet optimaal.
NL
ering. Anders functioneert
SSMS 600 B3
61
Zet het kom-deksel 6 op de kom 8 en draai het vast. Daarbij moeten de nokken aan de rand van de kom 8 in de rail op het kom-deksel 6 geleid worden.
NL
Zet het motorblok 4 op het kom-deksel 6, zodat de pijl op het symbool wijst. Draai het motorblok 4, totdat de pijl naar het symbool
OPMERKING
Als u levensmiddelen in de kom 8 wilt bewaren, kunt u de standvoet van de
om 8 afnemen en deze als deksel gebruiken. Haal daarvoor voorzichtig
k het kom-deksel 6 en motorblok 4 eraf, evenals in voorkomend geval het mes 7. Maak de standvoet van de kom 8 los en zet hem op de kom 8.
Apparaat vasthouden
Om het apparaat te gebruiken, moet u het als volgt vasthouden:
wijst.
62
SSMS 600 B3
Bediening
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
De levensmiddelen mogen niet te heet zijn! Inhoud die eruit spuit kan brandwonden tot gevolg hebben.
OPMERKING
Als u slagroom wilt kloppen met de garde 0 houdt het apparaat dan tijdens het kloppen schuin. Zo w geen slagroom eruit spat tijdens het kloppen. Om slagroom te kloppen de snelheidsregelaar 1 op „5“ schuiven.
Als u de staafmixerset als gewenst gemonteerd heeft:
Steek de netstekker in het stopcontact.1) Houd de schakelaar 2) 2 ingedrukt, om de levensmiddelen op normale
snelheid te verwerken. Schuif de snelheidsregelaar 1 richting „5“, om de snelheid te verhogen. Schuif de snelheidsregelaar 1 richting „1“, om de snelheid te verlagen.
Houd de turboschakelaar 3) 3 ingedrukt om de levensmiddelen op hoge snelheid te verwerken. Door op de turboschakelaar 3 te drukken staat u meteen de maximale bewerkingssnelheid ter beschikking.
Wanneer u met de verwerking van de levensmiddelen klaar bent, laat u 4) gewoon de ingedrukte schakelaar los.
OPMERKING
Mochten er tijdens het gebruik vreemde geluiden optreden, zoals piepen o.i.d., doe dan een beetje neutrale spijsolie op de aandrijfas van de staafmixer
ordt de slagroom sneller stijf. Let erop, dat
NL
:
SSMS 600 B3
63
Voorbeelden voor het hakken en fi jnmaken van verschillende levensmiddelen met de fi jnsnijder:
NL
Ingre-
diënten
Uien
Peterselie
Knofl ook
Peen
Hazelnoten/ amandelen
Walnoten
Parmezaanse kaas
1 cm
max.
hoeveel-
heid
200 g ca. 20 sec. Stand 1 - 3
30 g ca. 20 sec. Turbo
20 tenen ca. 20 sec. Stand 1 - 5
200 g ca. 15 sec. Stand 1 - 5
200 g ca. 30 sec. Turbo
200 g ca. 25 sec. Stand 3 - 4
250 g ca. 30 sec. Turbo
Verwerkings-
tijd
Snelheid
64
SSMS 600 B3
Wandbevestiging
In de levering inbegrepen zijn 2 pluggen en 2 schroeven, om de wandhouder w te monteren.
WAARSCHUWING GEVAAR VOOR STROOMSCHOKKEN!
Voordat u de wandhouder w, monteert, moet u controleren of er leidingen
en in de wand lopen!
of buiz
Markeer de positie van de boorgaten aan de hand van de wandhouder 1) w. Boor de gaten met een 6 mm-boor.2) Zet de pluggen in de geboorde gaten.3) Positioneer de beide openingen van de wandhouder 4) w over de boorgaten
en fi xeer deze met de beide schroeven.
Reinigen
WAARSCHUWING- GEVAAR VOOR STROOMSCHOKKEN!
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de staafmixerset schoonmaakt.
Het motorblok 4 mag bij het schoonmaken in geen geval worden
ondergedompeld in water of onder stromend water worden gehouden.
NL
SSMS 600 B3
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
In de omgang met het extreem scherpe mes 7 bestaat gev verwonding. Zet de fi jnsnijder na gebruik en reinigen weer in elkaar, zodat u zich niet aan het blootliggende mes verwondt. Zorg dat kinderen niet bij het mes kunnen komen.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
U mag de onderdelen van de staafmixerset niet in de vaatwasmachine reinigen, deze zouden daardoor kunnen beschadigen
Gebruik geen agressie Deze kunnen het oppervlak onherstelbaar aantasten!
ve, chemische of schurende schoonmaakmiddelen!
aar voor
65
Trek de netstekker uit het stopcontact.1) Reinig het motorblok 2) 4, de staafmixer 5, het kom-deksel 6 de garde-
houder 9 en de wandhouder w met een vochtige doek. Zorg ervoor, dat er geen water in de openingen van de staafmixer 5 komt. Bij hardnekkig vuil doet u een mild afwasmiddel op het doek.
Reinig de overige accessoires (kom 3) 8, garde 0, maatbeker q en mes 7) onder stromend water en droog deze met een theedoek goed af.
Apparaat afdanken
NL
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente-
reiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Opmerkingen over de EC-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de naleving van de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van de Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EC, de ErP-richtlijn 2009/125/EC en de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
66
SSMS 600 B3
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na datum van aankoop.
Na afl oop van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in rekening gebracht.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, niet echter voor transportschade, aan slijtage onderhevige onderdelen of voor beschadigin­gen aan breekbar
e delen, bijv. schakelaars.
NL
Service
SSMS 600 B3
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 71983
67
NL
Recepten
Gebonden groentesoep
2 - 4 personen
Ingrediënten
2 - 3 EL olie 200 g uien 200 g aardappels (vooral geschikt zijn melig kokende soorten) 200 g wortelen 350 - 400 ml groentebouillon (vers of kant-en-klaar) zout, peper, nootmuskaat 5 g peterselie
Bereiding
Uien schillen en in kleine blokjes snijden. W plakjes snijden. Aardappels schillen, afspoelen en in blokjes van ca. 2 cm snijden.
Olie in een pan verhitten, uien daarin glazig fruiten. Wortelen en aardappelen 2) toevoegen, mee aanfruiten. Zoveel bouillon erbij gieten, dat de groente goed bedekt is en alles in 10 - 15 minuten zacht laten koken. Naar behoefte tussendoor bouillon toevoegen, als de groente niet meer bedekt is.
Peterselie wassen, droog schudden en stelen verwijderen. Peterselie in grove 3) stukken scheuren en in de soep doen. Alles met de staafmixer 5 ongeveer 1 minuut lang pureren. Op smaak brengen met zout, peper en geschaafde nootmuskaat.
or
telen wassen, schillen en in 1)
68
SSMS 600 B3
Pompensoep
4 personen
Ingrediënten
1 middelgrote ui 2 knofl ooktenen 10 - 20 g verse gember 3 EL koolzaadolie 400 g vruchtvlees van de pompoen (het beste geschikt is de Hokkaido
pompoen, omdat de schil zacht wordt tijdens het koken en hij niet geschild moet w
250 - 300 ml kokosmelk 250 - 500 ml groentebouillon sap van een ½ sinaasappel een scheutje droge witte wijn 1 TL suiker zout, peper
Bereiding
Uien schillen en in kleine blokjes snijden, knofl en in kleine blokjes snijden. Eerst uien en gember in hete olie aanfruiten. Na 2 minuten ook knofl ook toevoegen en mee aanfruiten.
Pompoen met een groenteborstel onder warm water grondig schoonmaken, 2) dan in blokjes van 2-3 cm snijden. (Als er andere pompoen wordt gebruikt dan Hokkaido pompoen, moet deze bovendien geschild worden). Blokjes pompoen bij uien en gember doen en mee aanfruiten. De halve hoeveelheid kokosmelk en zoveel groentebouillon toevoegen, dat de pompoen goed is bedekt. Met gesloten deksel ca. 20-25 minuten zacht koken. Alles met de staafmixer 5 glad mengen. Daarbij zoveel kokosmelk toevoegen, totdat de soep de juiste, zacht-romige consistentie heeft.
De soep op smaak brengen met sinaasappelsap, witte wijn, suiker, zout 3) en peper, zodat de soep naast de scherpe nuance ook een zoete en een harmonieuze zurig-zoutige nuance heeft.
or
den)
NL
ook precies zo.Gember schillen 1)
SSMS 600 B3
69
NL
Zoet broodbeleg
Ingrediënten
250 g aardbeien of andere vruchten (vers of diepvries) 1 pakje (ca. 125 g) geleisuiker zonder koken 1 scheutje citroensap 1 mespuntje merg van een vanillestokje
Bereiding
Aar
dbeien w Goed laten afdruipen in een zeef, zodat overtollig water kan weglopen en het beleg niet te vloeibaar wordt. Grotere aardbeien klein snijden.
250 g aardbeien afwegen en in een geschikte mengbeker doen. 2) Een scheutje citroensap er overheen doen.3) Desgewenst het merg van een vanillestokje uitschrapen en toevoegen.4) De inhoud van een pakje geleisuiker zonder koken toevoegen en met de 5)
staafmixer 5 45-60 seconden lang grondig mengen. Mochten er nog grotere stukken aanwezig zijn, het geheel 1 minuut laten rusten en dan opnieuw 60 seconden pureren.
Meteen consumeren of de marmelade in een glazen pot met schroefdeksel 6) doen en afsluiten.
assen en schoonmaken, daarbij het groene steeltje verwijderen. 1)
70
SSMS 600 B3
Choco-crème
Voor 4 personen
Ingrediënten
350 g slagroom 200 g bittere chocolade (> 60% cacao-aandeel) ½ vanillestokje (merg)
Bereiding
De slagroom aan de kook brengen, chocolade in brokjes breken in daarin 1) langzaam laten smelten op lage temperatuur.Het merg van een half vanille­stokje uitschrapen en in de massa roeren.
In de koelkast helemaal afkoelen en stevig laten worden.2) Vóór het serveren met de garde 3) 0 romig opkloppen.
Tip: daarbij smaken verse vruchten.
Mayonaise
200 ml neutrale plantaardige olie bijv. koolzaadolie 1 ei (eigeel en eiwit) 10 g milde azijn of citroensap zout en peper naar smaak
Bereiding
Ei en citr houden en op de turbo-knop 3 drukken.
De olie in een gelijkmatige dunne straal langzaam (binnen ca. 1:30 minuten) 2) toevoegen, zodat de olie zich met de andere ingrediënten verbindt.
Vervolgens naar smaak kruiden met zout en peper.3)
NL
oensap in de mengbeker doen, de garde 1) 0 loodrecht in de beker
SSMS 600 B3
71
Loading...