These operating instructions are a component of the Hand Blender Set SSMS
600 B3 (henceforth designated as the appliance) and they supply you with
important information for the intended use, safety, connection and operation of
the appliance.
These operating instructions must be constantly kept available close to the appliance. They are to be read and applied by everyone assigned to operate the
appliance and to eliminate faults with it.
Retain these operating instructions and pass them on, together with the appliance,
to any future owners.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the reproduction of
images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of
the manufacturer.
Intended use
This hand blender is intended exclusively for processing foodstuff s in small quantities.
It is intended exclusively for use in domestic households. This hand blender set is
not intended for commercial applications.
WARNING
Danger from unintended use!
Danger can come from the appliance if used for unintended purposes and/or
other types of use.
Use the appliance exclusively for intended purposes. ►
Observe the procedures described in these operating instructions. ►
NOTICE
Risks can can be engendered if the appliance if used for unintended purposes ►
and/or other types of use. Use the appliance exclusively for its intended
purposes. Obser
Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorized modifi cations or the use of non-approved
spare parts will not be acknowledged. The operator alone bears liability.
2
ve the procedures described in these operating instructions.
SSMS 600 B3
Page 5
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect this hand blender only to correctly installed mains power sockets ►
supplying a power voltage of 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
Disconnect the hand blender fr
faulty operation and before beginning to clean it.
Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. ►
Should liquids enter the housing, disconnect the appliance from the mains ►
power socket immediately and arrange for it to be repaired by a qualifi ed
technician.
To unplug the appliance, always pull the plug from the socket, do not pull ►
on the power cable itself.
Do not crease or crimp the power cable and place it in such a way as to ►
prevent anyone from stepping on or tripping over it.
To avoid unnecessary risks, arrange for defective power plugs and/or ►
cables to be replaced at once by qualifi ed technicians or our Customer
Service Department.
You may not open the motor unit housing of the hand blender. Should you ►
do so, the safety concept of the appliance may be compromised and the
warranty becomes void.
This appliance is not intended for use by individuals (including children) ►
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences
xperience and/or knowledge unless they are supervised by a person
in e
responsible for their safety or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the ►
appliance.
GB
IE
om the mains power socket if you notice any ►
SSMS 600 B3
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Under no circumstances may the motor unit of the hand mixer be im-
sed in liquids, or liquids be permitted to permeate into the motor
mer
unit housing.
WARNING! RISK OF INJURY!
Switch off the appliance and disconnect from supply before changing ►
accessories or approaching parts which move in use.
Fundamentally, always disconnect the appliance from the mains power ►
socket when the unit is to be left unattended.
3
Page 6
GB
IE
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
Hand Blender Set ▯
Measuring beaker with combined lid/base ▯
Whisk ▯
Liquidiser (Blade and bowl with combined lid/base) ▯
Wall bracket ▯
2 x Plugs ▯
2 x Screws ▯
Operating instructions ▯
Remove all parts of the appliance and these operating instructions from the 1)
bo
x.
Remove all packing material. 2)
Clean all parts of the appliance as described in the chapter “Cleaning”.3)
NOTICE
Check the contents to make sure everything is there and for visible damage. ►
If the contents are incomplete, or have been damaged due to defective ►
packaging or transportation, contact the Service Hotline (see chapter
vice).
Ser
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material
and reduces generated waste. Dispose of packaging material that is no longer
needed according to the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty ►
period so that in the case of a warranty claim you can package the appliance pr
4
operly for return.
SSMS 600 B3
Page 7
Technical data
Voltage220 - 240 V ~, 50 Hz
Nominal Power Rating600 W
GB
IE
Protection Class
Capacity:
Measuring beaker
Max. fi ll volume for fl uids
We recommend the following operating times:
Let the hand blender cool after 1 minute of operation.
Let the liquidiser cool after 1 minute of operation.
Let the whisk cool after 2 minute of operation.
II
700 ml
300 ml
Description of appliance / Accessories
1 Speed regulator
2 Switch (Standard Speed)
3 Turbo-Switch (High Speed)
4 Motor unit
5 Hand blender
6 Bowl lid
7 Blade
8 Bowl (with combined lid/base)
9 Whisk holder
0 Whisk
q Measuring beaker (with combined lid/base)
w Wall bracket, incl. screws & plugs
SSMS 600 B3
5
Page 8
GB
IE
Utilisation
NOTICE
With the measuring beaker ►q y
700 ml. For food processing, fi ll it to a maximun of 300 ml, otherwise
fl uids could overfl ow from the measuring beaker q.
Should you wish to keep liquids/foods in the measuring beaker ►q, you
can remove the base of the measuring beaker q and use it as a lid.
Ensure that the spout of the measuring beaker q is also closed.
With this hand blender ■5 y
food. We recommend using the hand blender 5 for a maximum of 1 minute
at a time and then letting it cool down.
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Do not use this hand blender for the ►5 pr
This would lead to irreparable damage to the appliance!
With the whisk ■0 you can whip cream, beat egg whites and mix pastry,
desserts or mayonnaise. We recommend using the whisk 0 for a maximum
of 2 minutes at a time and then letting it cool down.
With the liquidiser, comprising of the blade ■7, bo
you can also liquidise solid foods. We recommend using the liquidiser for
a maximum of 1 minute at a time and then letting it cool down.
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Do not use the liquidiser to process liquids. This would lead to irreparable ►
damage to the appliance!
ou can measure volumes of fl uids up to
ou can prepare dips, sauces, soups or baby
eparation of solid foods.
wl 8 and bowl lid 6,
6
SSMS 600 B3
Page 9
Assembling
WARNING! RISK OF INJURY!
Only insert the plug into the power socket after you have assembled the ►
appliance for use.
NOTICE
Before the fi rst use, clean all parts as described in the chapter “Cleaning”. ►
To assemble the hand blender
WARNING! RISK OF INJURY!
The blade is extremely sharp! Handle it with great care. ►
Place the hand blender ■5 on the motor unit 4 so that the arr
the symbol
points to the symbol
Assembling the wire whisk
Insert the whisk ■0 into the whisk holder 9.
Place the so assembled whisk ■0 onto the motor block 4 so that the arr
points to the symbol
symbol
. Turn the hand blender 5 until the arrow on the motor unit 4
.
Turn the motor block 4 until the arrow points at the
.
GB
IE
ow points to
ow
Assembling the liquidiser
WARNING! RISK OF INJURY!
The blade ►7 is e
Carefully place the blade ■7 onto its retainer in the bowl 8.
Fill the bowl with the foodstuff s you wish to liquidise ■8.
NOTICE
NEVER fi ll the bowl ►8 BEY
appliance does not function optimally.
SSMS 600 B3
xtremely sharp! Handle it with great care.
OND the MAX marking. Otherwise, the
7
Page 10
GB
IE
Place the bowl lid ■6 onto the bowl 8 and turn it until tight. Thereby, the
lugs on the edge of the bowl 8 must be guided into the rail on the bowl
lid 6.
Place the motor unit ■4 on the bo
symbol
NOTICE
Should you wish to keep foodstuff s in the bowl ►8 y
base of the bowl 8 and use it as a lid. For this, carefully remove the bowl
lid 6 and motor unit 4 and, if needs be, the blade 7. Loosen the base
of the bowl 8 and then place it onto the bowl 8.
. Turn the motor unit 4 until the arrow points to the symbol .
Holding the appliance
To operate the appliance, hold it as follows:
wl lid 6 so that the arrow points to the
ou can remove the
8
SSMS 600 B3
Page 11
Operation
WARNING! RISK OF INJURY!
Foodstuff s should not be too hot. Squirting contents may cause scalding. ►
NOTICE
When you beat cream with the whisk ►0 hold the container at a slant
during the beating. In this w
that cream cannot be sprayed out of the container while it is being beaten.
When whipping cream, slide the speed regulator 1 to position "5".
When you have assembled the blender set as you wish to use it:
Insert the plug into a mains power socket. 1)
Press and hold the switch 2) 2 to process foodstuff s at the standard speed.
Slide the speed regulator 1 in the direction of “5” to increase the speed.
Slide the speed regulator 1 in the direction of “1” to reduce the speed.
Press and hold the turbo-switch 3) 3 to process foodstuff s at a higher speed.
By pressing the turbo-switch 3 the maximum processing speed is available
immediately.
When you have completed the processing of the foodstuff s, simply release 4)
the switch.
NOTICE
Should unusual noises be heard during operation, such as squeaks or ►
similar, lubricate the drive shaft of the blender with a few drops of neutral
cooking oil:
GB
IE
ay the cream will be thicker quicker. Ensure
SSMS 600 B3
9
Page 12
GB
IE
Examples for the chopping and liquiding of various foods with the liquidiser:
Ingredients
Onions
Parsley
Garlic
Baby-carrots
Hazelnuts/
Almonds
Walnuts
Parmesan
1 cm
max.
amount
200 gapprox. 20 Sec.Level 1 - 3
30 g approx. 20 Sec.Turbo
20 clovesapprox. 20 Sec.Level 1 - 5
200 gapprox. 15 Sec.Level 1 - 5
200 g approx. 30 Sec.Turbo
200 g approx. 25 Sec.Level 3 - 4
250 gapprox. 30 Sec.Turbo
Processing timeSPEED
10
SSMS 600 B3
Page 13
Wall mounting
2 plugs and 2 screws are supplied to enable the wall bracket w to be mounted.
WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before mounting the wall bracket ►w check whether ther
cables or pipes in the wall!
Mark the positions for the drill holes using the wall bracket 1) w.
Bore the holes with a 6 mm drill.2)
Insert the dowels into the drill holes.3)
Position both the openings of the wall-holder 4) w over the drill holes and then
fi x it tightly using both screws.
Cleaning
WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before you start to clean the hand blender, ALWAYS unplug the appliance ►
from the mains power socket.
► Under no circumstances may the motor unit 4 be cleaned by immersing
it in water or holding it under running water.
GB
IE
e are any power
SSMS 600 B3
WARNING - RISK OF PHYSICAL INJURY!
To avoid injuries, exercise caution when handling the extremely sharp ►
blade 7. R
from the exposed blade. Keep the blade out of the reach of children.
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
DO NOT clean the accessories of your hand blender in the dishwasher as ►
it may cause damage to them.
Do not use aggr
irreparably damage the upper surfaces!
eassemble the liquidiser after use and cleaning to prevent injury
essive, chemical or abrasive cleaning agents! They could ►
11
Page 14
GB
IE
Remove the power plug from the socket.1)
Clean the motor unit 2) 4, the hand blender 5, the bowl lid 6 the whisk-
holder 9 and the wall bracket w with a moist cloth.
Ensure that water cannot permeate through the openings of the hand mixer 5.
For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
Clean the remaining accessories (bowl 3) 8, whisk 0, measuring beaker q
and blade 7) under running water and dry them well with a dish towel.
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2002/96/EC.
Dispose of this appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of
doubt, please contact your waste disposal centre.
Notes on the EC Declaration of Conformity
In regard to compliance with fundamental requirements and
other relevant provisions, this appliance fulfi lls the relevant
regulations of the Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC, the ErP Directive 2009/125/EC and the
Low Voltage Directive 2006/95/EC
The complete original declaration of conformity can be
obtained from the importer.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our service department. Only in this way
can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
This pr
In the event of misuse and improper handling, use of force and modifi cations not
carried out by our authorized service branch, the warranty will become void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This
applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately
after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service
GB
IE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not ►
for transport damages, wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. switches.
oduct is for domestic use only and is not intended for commercial use.
2 - 3 tbsp Cooking oil ■
200 g Onions ■
200 g Potatoes (specially suitable are fl oury varieties) ■
200 g Carrots ■
350 - 400 ml Vegetable stock (fresh or instant) ■
Salt, Pepper, Nutmeg ■
5 g Parsley ■
Preparation
P
eel and fi nely chop the onions. Wash, peel and cut the carrots into slices. 1)
Peel and rinse the potatoes, then cut them into approx. 2 cm cubes.
Heat the oil in a pan, sauté the onions until glassy. Add the carrots and 2)
potatoes and sauté them also. Pour in suffi cient broth so that the vegetables
are well covered and then boil everything for 10-15 minutes until soft. If necessary, add more broth if the vegetables are no longer completely covered.
Wash the parsley, shake it dry and remove the stems. Break the parsley 3)
into large pieces and add them to the soup. Puree everything with the hand
mixer 5 for about 1 minute. Season with salt, pepper and grated nutmeg.
14
SSMS 600 B3
Page 17
Pumpkin Soup
4 People
Ingredients
1 medium-sized Onion ■
2 Garlic cloves ■
10 - 20 g fresh Ginger ■
3 tbsp Rapeseed oil ■
400 g Pumpkin (ideally suited is Hokkaido pumpkin, because the shell ■
becomes soft when cooked and it does not need to be peeled)
250 - 300 ml Coconut milk ■
250 - 500 ml Vegetable stock ■
Juice of ½ of an Orange ■
some dry white wine ■
1 tsp. Sugar ■
Salt, Pepper ■
Preparation
P
eel and chop the onion, the garlic also. Peel and fi nely chop the ginger. 1)
Firstly, sauté the onion and ginger in hot oil. After 2 minutes add the garlic
and sauté this also.
Thoroughly clean the pumpkin under warm water with a vegetable brush, 2)
then cut it into 2-3 cm cubes. (If a pumpkin other than Hokkaido pumpkin
is being used, it must be peeled in addition). Add the diced pumpkin to the
onions and ginger and sauté them also. Fill with half the amount of coconut
milk and suffi cient vegetable broth to cover the pumpkin well. Cook for
approx. 20-25 minutes with the lid on until soft. Mix everything with a hand
blender 5 until smooth. Thereby, add additional coconut milk until the soup
has the correct soft and creamy consistency.
Season the soup with orange juice, white wine, sugar, salt and pepper so 3)
that it has both a sweet and a balanced sour-salty note in addition to the
sharp fl avour.
GB
IE
SSMS 600 B3
15
Page 18
GB
IE
Sweet Fruit Spread
Ingredients
250 g Strawberries or other fruit (fresh or frozen) ■
1 packet (about 125 g) Preserving sugar without cooking ■
1 dash of Lemon juice ■
1 pinch of the pulp of a Vanilla pod ■
Preparation
W
ash and clean the strawberries, at the same time removing the green 1)
stems. Drain well in a colander, so that you are rid of excess water and the
spread is not too watery. Slice larger strawberries into small pieces.
Weigh 250 g of strawberries and place in a suitable blender jug. 2)
Add a dash of lemon juice.3)
If desired, scrape out and add the pulp of a vanilla pod.4)
Add the contents of the packet of preserving sugar without cooking and 5)
mix thoroughly with a hand blender 5 for 45-60 seconds. If there are still
large pieces in it, allow it to stand for 1 minute and then purée it again for
60 seconds.
Enjoy the fruit spread straight away or pour it into a glass jar with a screw 6)
cap and fi rmly seal it.
16
SSMS 600 B3
Page 19
Chocolate Cream
For 4 people
Ingredients
350 g Whipping cream ■
200 g Dark chocolate (> 60% Cocoa) ■
½ Vanilla pod (Pulp) ■
Preparation
Bring the cream to a boil, crumble the chocolate and melt it slowly over low 1)
heat. Scrape out the pulp of half a vanilla pod and blend it into the mixture.
Allow it to cool and set completely in the refrigerator.2)
Before serving, stir with the whisk 3) 0 until creamy.
Tip: This tastes good with fresh fruit.
Mayonnaise
200 ml neutral vegetable oil, e.g. Rapeseed oil ■
1 Egg (yolk and egg white) ■
10 g mild Vinegar or Lemon juice ■
Salt and Pepper to taste ■
Preparation
Place the egg and lemon juice in the mixing jug, hold the whisk 1) 0 perpendicular to the jug and pr
Slowly add the cooking oil in a thin uniform stream (within 1:30 minutes), 2)
so that the oil combines with the other ingredients.
Tämä käyttöohje on sauvasekoitinsarjan SSMS 600 B3 (jatkossa "Laite") osa ja
se antaa tärkeitä ohjeita laitteen määräystenmukaisesta käytöstä, turvallisuudesta,
FI
liittämisestä ja hallinnasta.
Käyttöohjeen on oltava jatkuvasti saatavilla laitteen läheisyydessä. Jokaisen
laitteen käytön ja häiriönpoiston kanssa tekemisissä olevan henkilön on luettava
se ja noudatettava sitä.
Säilytä tämä käyttöohje ja luovuta se laitteen mukana seuraavalle omistajalle.
Tekijänoikeus
Tämä asiakirja on suojattu tekijänoikeuden nojalla.
Kaikenlainen monistaminen, esim. kaikenlainen jälkipainanta, myös osittain, sekä
kuvien toistaminen, myös muutetussa muodossa, on sallittua ainoastaan valmistajan
kirjallisella suostumuksella.
Määräystenmukainen käyttö
Sauvasekoitinsarja on tarkoitettu ainoastaan pienten elintarvikemäärien työstämiseen. Se on tarkoitettu yksinomaan yksityistalouksissa käytettäväksi. Sauvasekoitinsarjaa ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
VAROITUS
Muun kuin määräystenmukaisen käytön aiheuttama vaara!
Laite saattaa aiheuttaa vaaraa, jos sitä käytetään määräystenvastaisesti ja/tai
muulla tavalla.
Käytä laitetta ainoastaan määräystenmukaisesti. ►
Noudata tässä käyttöohjeessa kuvattuja toimintatapoja. ►
20
OHJE
Laite saattaa aiheuttaa vaaraa, jos sitä käytetään määräystenvastaisesti ja/ ►
tai muulla tavalla. Käytä laitetta ainoastaan määräystenmukaisesti. Noudata
ässä käyttöohjeessa kuvattuja toimintatapoja. Valmistaja ei vastaa min-
t
käänlaisista määräystenvastaisesta käytöstä, virheellisesti suoritetuista korjauksista, luvattomista muutostöistä tai muiden kuin hyväksyttyjen varaosien
käytöstä aiheutuvista vahingoista. Vastuu on yksinomaan käyttäjällä.
SSMS 600 B3
Page 23
Turvaohjeet
SÄHKÖISKUN VAARA
Liitä sauvasekoitinsarja ainoastaan määräysten mukaan asennettuun verk- ►
kopistorasiaan, jonka verkkojännite on 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
ota verkkopistoke pistorasiasta toimintahäiriöiden esiintyessä ja ennen ►
Irr
sauvasekoitinsetin puhdistamista.
Laitetta ei saa altistaa kosteudelle eikä sitä saa käyttää ulkona. ►
Jos laitteen koteloon kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke heti ►
pistorasiasta ja vie laite korjattavaksi pätevälle alan ammattilaiselle.
Vedä verkkojohto pistorasiasta aina verkkopistokkeesta, älä vedä itse ►
johdosta.
Älä taita tai purista virtajohtoa, ja vedä se niin, ettei sen päälle voida astua ►
tai ettei siihen voida kompastua.
Anna vialliset verkkopistokkeet tai virtajohdot heti valtuutetun ammattihenki- ►
löstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Moottorilohkon koteloa ei saa avata. Jos laitteen kotelo avataan itse, turval- ►
lisuus ei ole taattua eikä takuu ole voimassa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) ►
käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estäv
valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä.
Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella. ►
FI
ät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä
SSMS 600 B3
SÄHKÖISKUN VAARA
Älä missään tapauksessa upota sauvasekoitinsetin moottorilohkoa
nesteeseen, äläk
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Ennen käytön aikana liikkuvien varusteiden tai lisäosien vaihtoa on laite ►
sammutettava ja irrotettava sähköverkosta.
ota laite aina sähköverkosta, kun laitetta ei valvota. ►
Irr
ä päästä nesteitä moottorilohkon koteloon.
21
Page 24
Toimituslaajuus
Laite toimitetaan vakiona seuraavin osin:
FI
Pakkauksen hävittäminen
Sauvasekoitinsarja ▯
Mitta-astia, jossa yhdistetty kansi/tukijalka ▯
Vispilä ▯
Leikkuri (terä ja kulho, jossa yhdistetty kansi/tukijalka) ▯
Seinäteline ▯
2 x tulppa ▯
2 x ruuvi ▯
Käyttöohje ▯
Ota kaikki laitteen osat ja käyttöohje pakkauksesta.1)
P
oista koko pakkausmateriaali 2)
Puhdista kaikki laitteen osat luvussa ”Puhdistus” kuvatulla tavalla.3)
OHJE
Tarkista toimituksen täydellisyys ja osat näkyvien vaurioiden varalta. ►
Jos havaitset toimituksessa puutteita tai puutteellisen pakkauksen tai kulje- ►
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäristöystävällisyys ja jätehuoltotekniset näkökohdat huomioiden ja siksi ne voidaan
kierrättää.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää
syntyvien jätteiden määrää. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten
voimassa olevien määräysten mukaisesti.
22
OHJE
Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan, ►
jotta voit pakata laitteen asianmukaisesti mahdollisen takuutapahtuman
sattuessa.
SSMS 600 B3
Page 25
Tekniset tiedot
Verkkojännite220 - 240 V ~, 50 Hz
Nimellisteho600 W
Suojaluokka
Tilavuus:
Mitta-astia
Nesteiden suurin sallittu
täyttömäärä
Suosittelemme seuraavia käyttöaikoja:
Anna sauvasekoittimen jäähtyä 1 minuutin käytön jälkeen.
Anna leikkurin jäähtyä 1 minuutin käytön jälkeen.
Anna vispilän jäähtyä 2 minuutin käytön jälkeen.
Mitta-astian ►q avulla v
siihen työskentelyä varten korkeintaan 300 ml, muutoin nestettä saattaa
valua mitta-astian q reunojen yli.
Jos haluat säilyttää nesteitä/elintarvikkeita mitta-astiassa ►q, voit irrottaa
mitta-astian q tukijalan ja käyttää sitä kantena. Varmista, että myös mittaastian q kaatonokka on suljettu.
Sauvasekoittimella ■5 v
vauvanruokaa. Suosittelemme, että sauvasekoitinta 5 käytetään kork.
1 minuutti kerrallaan ja että sen annetaan sitten jäähtyä.
Vispilällä ■0 voidaan valmistaa majoneesia, vatkata kermaa ja valkuaisia
tai sekoittaa jälkiruokia. Suosittelemme, että vispilää 0 käytetään kork.
2 minuuttia kerrallaan ja että sen annetaan sitten jäähtyä.
Terästä ■7, k
hienontaa myös kovempia elintarvikkeita. Suosittelemme, että leikkuria käytetään kork. 1 minuutti kerrallaan ja että sen annetaan sitten jäähtyä.
HUOMIO - AINEELLISET VAHINGOT!
Älä käytä leikkuria nesteiden sekoittamiseen. Se johtaa laitteessa korjaus- ►
kelvottomiin vaurioihin!
ulhosta 8 ja kulhon kannesta 6 koostuvalla leikkurilla voidaan
oidaan mitata korkeintaan 700 ml nesteitä. Täytä
oidaan valmistaa dippejä, kastikkeita, keittoja tai
vikkeiden käsittelyyn. Se johtaa
24
SSMS 600 B3
Page 27
Kokoaminen
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Työnnä verkkopistoke pistorasiaan vasta, kun olet koonnut laitteen. ►
HINWEIS
Puhdista ennen käyttöä kaikki osat luvussa „Puhdistus“ kuvatulla tavalla. ►
Sauvasekoittimen kokoaminen
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Terä on erittäin terävä! Käsittele sitä sen vuoksi varovasti. ►
Aseta sauvasekoitin ■5 moottorilohkolle 4 niin, että nuoli osoittaa symboliin .
Käännä sauvasekoitinta 5, kunnes moottorilohkon 4 nuoli osoittaa symbo-
liin
.
Vispilän kokoaminen
Aseta vispilä ■0 vispilän pidikkeeseen 9.
Aseta näin koottu vispilä ■0 moottorilohk
boliin
. Kierrä moottorilohkoa 4, kunnes nuoli osoittaa symboliin .
Leikkurin kokoaminen
FI
olle 4 niin, että nuoli osoittaa sym-
SSMS 600 B3
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
T e r ä ►7 on erittäin ter
Aseta terä ■7 v
Täytä hienonnettavat elintarvikkeet kulhoon ■8.
OHJE
Täytä kulho ►8 aina v
ihanteellisesti.
ävä! Käsittele sitä sen vuoksi aina varovasti.
arovasti kulhossa 8 olevaan pidikkeeseen.
ain MAX-merkintään asti. Muutoin laite ei toimi
25
Page 28
Aseta kulhon kansi ■6 kulholle 8 ja kierrä se tiukalle. Tällöin kulhon 8
reunassa olevat ulokkeet on vietävä kulhon kannessa 6 olevaan kiskoon.
Aseta moottorilohko ■4 k
FI
Käännä moottorilohkoa 4, kunnes nuoli osoittaa symboliin
OHJE
Jos haluat säilyttää nesteitä/elintarvikkeita kulhossa ►8, v
tukijalan ja käyttää sitä kantena. Irrota tätä varten kulhon kansi 6 ja moottorilohko 4 sekä tarvittaessa terä 7 varovasti. Irrota kulhon 8 jalka ja aseta se
kulholle 8.
ulhon kannelle 6 niin, että nuoli osoittaa symboliin .
.
oit irrottaa kulhon 8
Laitteen pitäminen kädessä
Pitele laitetta käyttöä varten seuraavasti:
26
SSMS 600 B3
Page 29
Käyttö
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Elintarvikkeet eivät saa olla liian kuumia! Astiasta roiskuva sisältö saattaa ►
aiheuttaa palovammoja.
OHJE
Jos haluat vatkata kermaa vispilällä ►0, pitele astiaa v
vinossa. Niin kerma vatkautuu nopeammin. Varo, ettei kermaa roisku ulos
vatkaamisen aikana. Työnnä kerman vatkaamista varten nopeudensäädin 1
asentoon "5".
Kun olet koonnut sauvasekoitinsetin halutulla tavalla:
Työnnä nopeudensäädintä 1 asetuksen "5" suuntaan lisätäksesi nopeutta.
Työnnä nopeudensäädintä 1 asetuksen "1" suuntaan alentaaksesi nopeutta.
Pidä Turbo-kytkintä 3) 3 painettuna työstääksesi elintarvikkeita suurella
nopeudella. Turbo-kytkintä 3 painettaessa käytössä on välittömästi suurin
mahdollinen työstönopeus.
Kun olet saanut elintarvikkeet työstettyä, sinun tarvitsee vain vapauttaa alas 4)
painettu kytkin.
OHJE
Jos käytön aikana kuuluu epätavallisia ääniä, kuten nitinää tai vastaavaa, ►
voitele tehosekoittimen pääakseli muutamalla tipalla neutraalia ruokaöljyä:
atkaamisen aikana
FI
SSMS 600 B3
27
Page 30
Esimerkkejä eri elintarvikkeiden silppuamisesta ja hienontamisesta leikkurilla:
FI
Ainekset
Sipulit
Persilja
Valkosipuli
Porkkanat
Hasselpähkinät/
mantelit
Saksanpähkinät
Parmesaani
1 cm
Maks.
määrä
200 gn. 20 sTaso 1 - 3
30 g n. 20 sturbo
20 kynttän. 20 sTaso 1 - 5
200 gn. 15 sTaso 1 - 5
200 g n. 30 sturbo
200 g n. 25 sTaso 3 - 4
250 gn. 30 sturbo
TyöstöaikaNopeus
28
SSMS 600 B3
Page 31
Seinäasennus
Toimitukseen sisältyy 2 tulppaa ja 2 ruuvia seinätelineen w asentamista varten.
VAROITUS SÄHKÖISKUN VAARA!
Tarkista ennen seinätelineen ►w asennusta, onk
Merkitse porausreikien paikat seinätelineen 1) w avulla.
Poraa reiät 6 mm:n poralla.2)
Aseta tulpat porausreikiin.3)
Aseta molemmat seinätelineen 4) w aukot porausreikien kohdalle ja kiinnitä ne
molemmilla ruuveilla.
Puhdistus
VAROITUS - SÄHKÖISKUN VAARA!
Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta ennen sekoitussauvasetin puhdistamista. ►
► Moottorilohkoa 4 ei saa missään tapauksessa upottaa puhdistuksen
aikana veteen tai pitää juoksevan veden alla.
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA!
Erittäin terävää terää ►7 k
Kokoa leikkuri uudestaan käytön ja puhdistuksen jälkeen, jotta et loukkaa
itseäsi esillä olevaan terään. Pidä terä poissa lasten ulottuvilta.
FI
o seinässä johtoja tai putkia!
äsiteltäessä on olemassa loukkaantumisvaara.
SSMS 600 B3
HUOMIO - AINEELLISET VAHINGOT!
Sauvasekoittimen osia ei saa pestä astianpesukoneessa, sillä se vahingoittaa ►
niitä.
äytä aggressiivisia, kemiallisia tai hankaavia puhdistusaineita! ►
ja seinäpidike w kostealla liinalla.
Varmista, ettei sauvasekoittimen aukkoihin 5 pääse vettä. Jos lika on pinttynyt
FI
kiinni, lisää liinaan laimeaa astianpesuainetta.
Puhdista loput lisäosat (kulho 3) 8, vispilä 0,mitta-astia q ja terä 7) juoksevan
veden alla ja kuivaa ne hyvin kuivalla liinalla.
Laitteen hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen
sekaan.
Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitet-
täväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa
yhteyttä jätelaitokseen.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusta koskevia
ohjeita
Tämä laite vastaa sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan eurooppalaisen direktiivin 2004/108/EC, ekologista
suunnittelua käsittelevän direktiivin 2009/125/EC sekä
pienjännitedirektiivin 2006/95/EC perustavia vaatimuksia ja
muita asianmukaisia määräyksiä.
Täydellinen alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus on
saatavana maahantuojalta.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
30
SSMS 600 B3
Page 33
Takuu
Huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu
tarkasti ennen toimitusta.
Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi
maksuton lähettäminen huoltoon.
OHJE
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistusvirheitä. Takuu ei korvaa ►
kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai mahdollisesti viallisten osien,
esimerkik
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää
ammatillisiin tarkoituksiin. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin
valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä
takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden
päivän sisällä ostopäiväyksestä.
Takuuajan päättymisen jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 71983
si kytkimen aiheuttamia vahinkoja.
FI
SSMS 600 B3
31
Page 34
Reseptejä
Vihannessosekeitto
FI
2 - 4 hengelle
Ainekset
2 - 3 rkl öljyä ■
200 g sipulia ■
200 g perunoita (erityisen sopivia ovat jauhoiset perunat) ■
200 g porkkanoita ■
3,5 - 4 dl kasvislientä (tuoretta tai jauheesta) ■
suolaa, pippuria, muskottipähkinää ■
5 g persiljaa ■
Valmistus
K
uori sipuli ja leikkaa se pieniksi kuutioiksi. Pese porkkanat, kuori ja leikkaa 1)
viipaleiksi. Kuori perunat, huuhtele ja leikkaa n. 2 cm:n kokoisiksi kuutioiksi.
Kuumenna öljy kattilassa, hauduta sipulit siinä kuultaviksi. Lisää porkkanat ja 2)
perunat, hauduta. Lisää niin paljon lientä, että vihannekset ovat hyvin peitossa
ja anna kaiken kypsentyä 10-15 minuuttia. Lisää välillä tarvittaessa lientä,
jos vihannekset eivät ole enää liemen peitossa.
Pese persilja, ravistele kuivaksi ja poista varret. Revi persilja paloiksi ja lisää 3)
keittoon. Soseuta kaikki sauvasekoittimella 5 noin 1 minuutin ajan. Mausta
suolalla, pippurilla ja raastetulla muskottipähkinällä.
32
SSMS 600 B3
Page 35
Kurpitsakeitto
4 hengelle
Ainekset
1 keskikokoinen sipuli ■
2 valkosipulinkynttä ■
10 - 20 g tuoretta inkivääriä ■
3 rkl rapsiöljyä ■
400 g kurpitsan hedelmälihaa (parhaiten sopii hokkaido-kurpitsa, ■
koska sen kuori pehmenee keitettäessä eikä sitä tarvitse kuoria)
2,5 - 3 dl k
2,5 - 5 dl kasvislientä ■
½ appelsiinin mehu ■
hieman kuivaa valkoviiniä ■
1 tl sokeria ■
suolaa, pippuria ■
Valmistus
K
uori sipuli ja leikkaa se kuutioiksi, samoin valkosipuli.Kuori inkivääri ja leikkaa 1)
pieniksi kuutioiksi. Hauduta ensiksi sipuli ja inkivääri kuumassa öljyssä. Lisää
2 minuutin kuluttua myös valkosipuli ja jatka haudutusta.
Puhdista kurpitsa juuresharjalla perusteellisesti lämpimässä vedessä, leikkaa 2)
sitten 2-3 cm:n kokoisiksi kuutioiksi. (Jos käytetään muuta kuin hokkaido-kurpitsaa, kurpitsa on lisäksi kuorittava). Lisää kurpitsakuutiot sipulien ja inkiväärin sekaan ja jatka hauduttamista. Lisää puolet kookosmaidosta ja niin paljon
kasvislientä, että kurpitsa peittyy hyvin. Keitä pehmeäksi n. 20-25 minuuttia
kansi suljettuna. Sekoita kaikki sauvasekoittimella 5 tasaiseksi. Lisää tällöin
kookosmaitoa niin paljon, että keitosta tulee sopivan pehmeän sosemaista.
Mausta keitto appelsiinimehulla, valkoviinillä, sokerilla, suolalla ja pippurilla 3)
niin, että keitto saa mausteisen aromin lisäksi myös makean ja tasapainoisen
happamensuolaisen aromin.
FI
ookosmaitoa ■
SSMS 600 B3
33
Page 36
Makea marjalevite
Ainekset
250 g mansikoita tai muita marjoja tai hedelmiä (tuoreita tai pakasteita) ■
FI
1 pussillinen (n. 125 g) hyytelösokeria, jota ei tarvitse keittää ■
1 tilkka sitruunamehua ■
1 veitsenkärjellinen vaniljatangon ydintä ■
Valmistus
P
ese ja perkaa mansikat, poista vihreät kannat. Anna valua hyvin siivilässä, 1)
jotta ylimääräinen vesi pääsee poistumaan eikä levitteestä tule liian valuvaa.
Paloittele suuremmat mansikat.
Punnitse 250 g mansikoita ja aseta ne sopivaan sekoituskulhoon. 2)
Lisää tilkka sitruunamehua.3)
Kaavi tarvittaessa yhden vaniljatangon ydin ja lisää se joukkoon.4)
Lisää hyytelösokeripakkauksen sisältö ja sekoita sauvasekoittimella 5) 5 perus-
teellisesti 45-60 sekunnin ajan. Jos seassa on vielä suurempia paloja, anna
seoksen seistä 1 minuutin ajan ja soseuta sitten uudelleen 60 sekuntia.
Nauti heti tai täytä marjalevite kierrekorkilla varustettuun tölkkiin ja sulje se 6)
hyvin.
34
SSMS 600 B3
Page 37
Suklaavaahto
4 hengelle
Ainekset
350 g vispikermaa ■
200 g tummaa suklaata (> 60 % kaakaota) ■
½ vaniljatanko (ydin) ■
Valmistus
Kiehauta kerma, murustele suklaa ja sulata se kermassa hitaasti alhaisessa 1)
lämpötilassa. Raavi puolikkaan vaniljatangon ydin ja sekoita se massaan.
Anna jäähtyä ja kovettua täysin jääkaapissa.2)
Vaahdota ennen tarjoilua vispilällä 3) 0.
VINKKI: Maistuu hyvältä tuoreiden hedelmien ja marjojen kanssa.
Majoneesi
2 dl neutraalia kasviöljyä esim. rapsiöljyä ■
1 kananmuna (keltuainen ja valkuainen) ■
10 g mietoa etikkaa tai sitruunamehua ■
Suolaa ja pippuria maun mukaan ■
Valmistus
Lisää k
pystysuorassa ja paina Turbo-painiketta 3.
Lisää öljy tasaisena, ohuena nauhana hitaasti (n. 1,5 minuutin sisällä) niin, 2)
että öljy sitoutuu muihin ainesosiin.
Mausta lopuksi suolalla ja pippurilla maun mukaan.3)
FI
ananmuna ja sitruunamehu sekoitusastiaan, pidä vispilää 1) 0 astiassa
SSMS 600 B3
35
Page 38
36
SSMS 600 B3
Page 39
Innehållsförteckning
Information om den här bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Den här bruksanvisningen är en del i leveransen av stavmixersetet SSMS 600 B3
(hädanefter kallad produkten) och den innehåller viktig information om föreskriven
användning, säkerhet, anslutning och användning av produkten.
Bruksanvisningen måste alltid förvaras i närheten av produkten. Den ska läsas
och följas av alla som använder eller åtgärdar fel på produkten.
Ta väl vara på bruksanvisningen och lämna över den tillsammans med produkten
om du överlåter den till någon annan person.
Upphovsrätt
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt.
All form av mångfaldigande eller eftertryck, även delvis, samt återgivning av
bilderna, även i förändrat tillstånd, är endast tillåten med tillverkarens skriftliga
godkännande.
Föreskriven användning
Stavmixersetet får bara användas för att bearbeta små mängder livsmedel. Det
är endast avsedd för privat bruk. Stavmixersetet ska inte användas yrkesmässigt.
VARNING
Fara på grund av felaktig användning!
Produkten kan vara farlig om den används annat sätt och/eller på ett sätt som
strider mot föreskrifterna.
Använd endast produkten enligt föreskrifterna. ►
Följ de instruktioner som ingår i den här bruksanvisningen när du använder ►
produkten.
38
OBSERVERA
Produkten kan vara farlig om den används annat sätt och/eller på ett sätt ►
som strider mot föreskrifterna. Använd endast produkten till det den är avsedd
ör. Följ de instruktioner som ingår i den här bruksanvisningen när du an-
f
vänder produkten. Det fi nns inga som helst möjligheter att ställa krav på
ersättning för skador som är ett resultat av att produkten använts på ett sätt
som strider mot föreskrifterna, felaktigt utförda reparationer, otillåtna ändringar på produkten eller för att reservdelar som inte är godkända använts.
Det är användaren själv som bär hela ansvaret.
SSMS 600 B3
Page 41
Säkerhetsanvisningar
RISK FÖR ELCHOCK
Anslut stavmixersetet till ett godkänt eluttag med en nätspänning på 220 - ►
240 V ~ / 50 Hz.
a alltid ut kontakten ur uttaget vid störningar och innan produkten ►
Dr
rengörs.
Produkten får inte utsättas för fukt och inte användas utomhus. ►
Om den ändå råkar bli fuktig ska du genast dra ut kontakten och lämna in ►
den till en behörig yrkesman för reparation.
Fatta alltid tag om kontakten när du ska dra ut den ur uttaget, dra inte i ►
själva kabeln.
Se till så att kabeln inte bockas eller kläms fast och lägg den så att ingen ►
kan trampa på eller snubbla över den.
Låt genast en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta ut skadade ►
kontakter eller kablar för att inte utsätta dig för onödiga risker.
Du får inte öppna höljet över motorblocket. Gör du det kan vi inte garantera ►
säkerheten och garantin förlorar sin giltighet.
Den här produkten ska inte användas av personer (inklusive barn) med ►
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
unskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig
och k
person.
Se noga till så att barnen inte leker med produkten. ►
SE
SSMS 600 B3
RISK FÖR ELCHOCK
Du får absolut inte doppa ner stavmixersetet i vatten eller andra
ätskor och det får inte komma in vätska i motorblocket.
v
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Innan du byter tillbehör eller delar som rör sig när produkten arbetar måste ►
du stänga av den och bryta strömtillförseln (dra ut kontakten).
yt strömtillförseln helt till produkten om du lämnar den utan uppsikt. ►
Br
39
Page 42
SE
Leveransens innehåll
Produkten levereras med följande delar som standard:
Stavmixer, set ▯
Måttbägare med lock/fot (i kombination) ▯
Visp ▯
Hacktillsats (kniv och skål med lock/fot) ▯
Vägghållare ▯
2 pluggar ▯
2 skruvar ▯
Bruksanvisning ▯
Ta upp alla delar av produkten och bruksanvisningen ur förpackningen.1)
T
a bort allt förpackningsmaterial. 2)
Rengör alla delar av produkten så som beskrivs i kapitel Rengöring.3)
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador. ►
Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig ►
förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline
apitel Service).
(se k
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet har valts med tanke på vår miljö och de tekniska förutsättningarna
för avfallshantering och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och
minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande
lokala bestämmelser.
40
OBSERVERA
Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda ►
den för att packa in produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den
för att utn
yttja garantiförmånerna.
SSMS 600 B3
Page 43
Tekniska data
Nätspänning220 - 240 V ~, 50 Hz
Nominell eff ekt600 W
Skyddsklass
Produkten rymmer :
Måttbägare
Max. påfyllningsmängd för
vätskor
Vi rekommenderar följande drifttider:
Låt stavmixern svalna efter 1 minuts drift.
Låt hacktillsatsen svalna efter 1 minuts drift.
Låt ballongvispen svalna efter 2 minuters drift.
Med måttbägaren ►q k
mer än 300 ml om vätskan ska bearbetas, annars kan det rinna över
kanten på måttbägaren q.
Om du vill förvara vätska eller livsmedel i måttbägaren ►q kan du ta av
måttbägarens q fot och använda den som lock istället. Kontrollera att
måttbägarens q pip är stängd.
Med stavmixern ■5 k
menderar att inte låta stavmixern 5 arbeta längre än 1 minut i sträck för att
därefter få stå och svalna.
AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Använd inte stavmixern ►5 för att bearbeta fasta liv
totalförstörd!
Med ballongvispen ■0 kan du göra majonäs, vispa grädde eller äggvita och
röra ihop efterrätter. Vi rekommenderar att inte låta ballongvispen 0 arbeta
mer än 2 minuter i sträck för att därefter få stå och svalna.
Med hacktillsatsen som består av kniv ■7, sk
hacka sönder hårdare livsmedel. Vi rekommenderar att inte låta hacktillsatsen
arbeta längre än 1 minut i sträck för att därefter få stå och svalna.
AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Använd inte hacktillsatsen för att bearbeta vätskor. Då blir produkten total- ►
förstörd!
an du mäta upp till 700 ml vätska. Fyll aldrig på
an du göra dip, såser, soppor och barnmat. Vi rekom-
smedel. Då blir produkten
ål 8 och lock 6 kan du också
42
SSMS 600 B3
Page 45
Montering
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Sätt inte i kontakten förrän stavmixern monterats ihop. ►
OBSERVERA
Innan du använder produkten första gången ska du rengöra alla delar så ►
som beskrivs i kapitel Rengöring.
Montera stavmixern
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Kniven är mycket vass! Var därför extra försiktig när du handskas med den. ►
Sätt stavmixern ■5 på motorblocket 4 så att pilen pekar mot symbolen .
Skruva på stavmixern 5 tills pilen på motorblocket 4 pekar mot symbolen
Montera ballongvispen
Sätt ballongvispen ■0 i hållaren 9.
Sätt den monterade vispen ■0 på motorblock
symbolen
Montera hacktillsatsen
. Vrid motorblocket 4 tills pilen pekar mot symbolen .
SE
.
et 4 så att pilen pekar mot
SSMS 600 B3
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Kniven ►7 är e
Sätt försiktigt kniven ■7 på hållar
Fyll sedan skålen ■8 med de liv
OBSERVERA
Fyll aldrig skålen ►8 ö
xtremt vass! Var därför extra försiktig när du handskas med den.
en i skålen 8.
smedel som ska hackas.
ver MAX-markeringen. Annars fungerar det inte så bra.
43
Page 46
Sätt locket ■6 på skålen 8 och skruva fast det. Flikarna på kanten av skålen 8
ska föras in i spåret på locket 6.
SE
Sätt motorblocket ■4 på lock
Skruva på motorblocket 4 tills pilen pekar mot symbolen
OBSERVERA
Om du vill förvara livsmedel i skålen ►8 k
använda den som lock istället. Ta då försiktigt av det andra locket 6 och
motorblocket 4 samt ev. kniven 7. Lossa skålens 8 fot och sätt den på
skålen 8.
Hålla produkten
Gör så här när du använder produkten:
et 6 så att pilen pekar mot symbolen .
.
an du ta av skålens 8 fot och
44
SSMS 600 B3
Page 47
Användning
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
De livsmedel som ska bearbetas får inte vara alltför heta! Då fi nns risk för ►
brännskador om skålens innehåll sprutar ut.
OBSERVERA
Om du ska vispa grädde med ballongvispen ►0 sk
du vispar. Då går det fortare att vispa grädden. Akta så att grädden inte
stänker över kanten när du vispar. Sätt hastighetsreglaget 1 på läge 5
när du ska vispa grädde.
När du monterat ihop stavmixersetet:
Sätt kontakten i ett eluttag.1)
Håll knappen 2) 2 intryckt för att bearbeta livsmedel på normal hastighet.
Flytta reglaget 1 mot läge 5 för att öka hastigheten. Flytta reglaget 1
mot läge 1 för att minska hastigheten.
Håll turboknappen 3) 3 intryckt för att bearbeta livsmedel på riktigt hög
hastighet. Med turboknappen 3 kommer man genast upp i maximal
hastighet.
När du är färdig släpper du bara knappen.4)
OBSERVERA
Om det skulle uppstå konstiga ljud, t ex gnissel, när du använder produk- ►
ten ska du hälla lite neutral matolja på stavmixerns drivaxel:
a du luta på kärlet när
SE
SSMS 600 B3
45
Page 48
Exempel för att hacka och fi nfördela livsmedel med hacktillsatsen:
SE
Ingre-
dienser
Lök
Persilja
Vitlök
Morötter
Hasselnötter/
Mandel
Valnötter
Parmesanost
Max.
mängd
200 gca 20 sek.Läge 1 - 3
30 g ca 20 sek.Turbo
20 kvistarca 20 sek.Läge 1 - 5
200 gca 15 sek.Läge 1 - 5
200 g ca 30 sek.Turbo
200 g ca 25 sek.Läge 3 - 4
1 cm
250 gca 30 sek.Turbo
BearbetningstidHASTIGHET
46
SSMS 600 B3
Page 49
Väggmontering
I leveransen ingår 2 pluggar och 2 skruvar för montering av vägghållaren w.
VARNING - RISK FÖR ELCHOCK!
Kontrollera att det inte fi nns några ledningar eller rör i väggen där du ska ►
sätta vägghållaren w!
Markera borrhålen med hjälp av vägghållaren 1) w.
Borra hålen med en 6 mm borr.2)
Sätt in pluggarna i hålen.3)
Placera de båda öppningarna på vägghållaren 4) w över hålen och skruva
fast den med de två skruvarna.
Rengöring
VARNING - RISK FÖR ELCHOCK!
Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör stavmixersetet. ►
► Du får aldrig doppa ner motorblocket 4 i vatten för att rengöra det
och inte heller hålla det under rinnande vatten.
SE
SSMS 600 B3
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
Man kan lätt skära sig när man handskas med den extremt vassa kniven ►7.
a ihop hacktillsatsen igen när du rengjort den så att du inte skär dig
Monter
på den friliggande kniven. Se till så att inga barn kan komma åt kniven.
AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Du får inte rengöra delar av stavmixersetet i diskmaskinen, då blir de ►
förstörda.
vänd inga aggressiva, kemiska eller slipande rengöringsmedel! Då kan ►
An
ytan bli helt förstörd!
47
Page 50
SE
Dra ut kontakten.1)
Rengör motorblocket 2) 4, stavmixern 5, locket till skålen, 6 visphållaren 9
och vägghållaren w med en fuktig trasa.
Se till så att det inte kommer in vatten i stavmixerns 5 öppningar. Envisa
fl äckar tar du bort med några droppar milt diskmedel på trasan.
Rengör övriga tillbehör (skålen 3) 8, ballongvispen 0, måttbägaren q och
kniven 7) under rinnande vatten och torka dem noga med en diskhandduk.
Kassera produkten
Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna.
Den här produkten faller under det europeiska direktivet
2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av
kasserade produkter eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande
föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Information om EG-överensstämmelse
Den här produkten uppfyller de grundläggande kraven och
övriga relevanta föreskrifter i det europeiska direktivet för
elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC, ErP-direktiv
2009/125/EC samt lågspänningsdirektiv 2006/95/EC.
En fullständig försäkran om överensstämmelse i original kan
beställas av importören.
För den här produkten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den
här produkten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll
innan leveransen.
Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst
per telefon vid garantifall. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som
inte gjorts av vår auktoriserade servicefi lial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantin. Det gäller även utbytta
och reparerade delar.
Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras
så snart produkten packats upp, dock senast två dagar efter köpet.
När garantitiden är slut kostar det pengar att reparera produkten.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
OBSERVERA
Garantin gäller endast för material- och fabrikationsfel, den täcker inte ►
transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
ytare.
br
IAN 71983
SE
SSMS 600 B3
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 71983
49
Page 52
SE
Recept
Krämig grönsakssoppa
2 - 4 personer
Ingredienser
2 - 3 msk olja ■
200 g lök ■
200 g potatis (helst en mjölig sort) ■
200 g morötter ■
350 - 400 ml grönsaksbuljong (färsk eller på tärning) ■
Salt, peppar, muskotnöt ■
5 g persilja ■
Tillagning
Sk
ala och fi nhacka löken. Skölj, skala och skiva morötterna. Skala och skölj 1)
potatisen och skär upp den i ca 2 cm stora bitar.
Hetta upp oljan i en gryta och låt löken brynas försiktigt i den. Tillsätt morötter 2)
och potatis och låt dem koka med. Häll på så mycket grönsaksbuljong att
det täcker grönsakerna väl och koka dem mjuka i 10 - 15 minuter. Häll på
mera buljong under tiden om den kokar bort och inte täcker grönsakerna
helt.
Skölj, torka och skaka av persiljan och ta sedan bort stjälkarna. Riv persiljan 3)
i stora bitar och tillsätt i soppan. Kör allt till puré med stavmixern 5 i ca 1
minut. Smaka av med salt, peppar och riven muskotnöt.
50
SSMS 600 B3
Page 53
Pumpasoppa
4 personer
Ingredienser
1 medelstor lök ■
2 vitlöksklyftor ■
10 - 20 g färsk ingefära ■
3 msk rapsolja ■
400 g pumpakött (helst hokkaidopumpa som inte behöver skalas, ■
eftersom skalet mjuknar när den kokar)
250 - 300 ml k
250 - 500 ml grönsaksbuljong ■
Saften av ½ apelsin ■
En skvätt torrt vitt vin ■
1 tsk socker ■
Salt, peppar ■
Tillagning
Sk
ala och tärna lök och vitlök. Skala och fi nhacka ingefäran. Låt först lök 1)
och ingefära brynas lätt i den heta oljan. Tillsätt vitlöken efter 2 minuter och
låt den steka med.
Rengör pumpan grundligt med en rotsaksborste och varmt vatten och skär 2)
sedan upp den i ca 2 - 3 cm stora bitar. (Om man använder någon annan
pumpa än hokkaidopumpa måste den också skalas). Tillsätt pumpatärningarna i lök- och ingefärablandningen och bryn försiktigt. Fyll på hälften av
kokosmjölken och så mycket buljong att pumpan täcks ordentligt. Koka under
lock i ca 20 - 25 minuter tills pumpan blivit mjuk. Mixa till en slät smet med
stavmixern 5. Tillsätt sedan kokosmjölk tills soppan får den rätta mjuka och
krämiga konsistensen.
Smaka av soppan med apelsinsaft, vitt vin, salt och peppar. Då får den en 3)
söt och balanserat syrlig och salt smak med sting.
SE
okosmjölk ■
SSMS 600 B3
51
Page 54
SE
Rårörd marmelad
Ingredienser
250 g jordgubbar eller andra bär (färska eller djupfrysta) ■
1 kuvert (ca 125 g) gelésocker som inte ska koka ■
1 skvätt citronsaft ■
1 knivsudd äkta vanilj ■
Tillagning
Sk
ölj och rensa jordgubbarna. Lägg bären i ett durkslag eller en sil och låt 1)
dem rinna av ordentligt, annars blir marmeladen för lös. Skär upp stora bär
i mindre bitar.
Väg upp 250 g bär och lägg dem i en lämplig mixskål. 2)
Tillsätt en skvätt citronsaft.3)
Skrapa ev. ur fröna ur en vaniljstång och tillsätt dem.4)
Häll i ett kuvert gelésocker som inte ska koka och mixa allt noga med stav-5)
mixern 5 i ca 45 - 60 sekunder. Om det fortfarande fi nns stora bitar kvar
ska du röra allt i 1 minut och därefter mosa i ytterligare 60 sekunder.
Avnjut marmeladen genast eller häll upp den i en burk med skruvlock.6)
52
SSMS 600 B3
Page 55
Chokladmousse
4 portioner
Ingredienser
350 g vispgrädde ■
200 g mörk choklad (> 60% kakao) ■
½ vaniljstång (fröna) ■
Tillagning
Koka upp grädden, smula sönder chokladen och låt den smälta i grädden 1)
på låg värme. Skrapa ur fröna ur en halv vaniljstång och tillsätt i smeten.
Ställ smeten i kylskåpet tills den blir helt kall och stelnar.2)
Rör till krämig konsistens med ballongvispen 3) 0 strax före servering.
Tips: Färsk frukt är jättegott till.
Majonäs
200 ml neutral olja. t ex rapsolja ■
1 ägg (gulan och vitan) ■
10 g mild vinäger eller citronsaft ■
Salt och peppar efter tycke och smak ■
Tillagning
T
illsätt ägg och citronsaft i mixerbehållaren, placera ballongvispen 1) 0 lodrätt
i behållaren och tryck in turboknappen 3.
Tillsätt oljan långsamt i en jämn och tunn stråle (inom ca 1,5 minut) så att 2)
den binder sig med smeten.
Smaka av med salt och peppar.3)
Denne betjeningsvejledning er del af stavblendersættet SSMS 600 B3 (efterfølgende kaldet stavblenderen) og giver vigtige informationer til stavblenderens
anvendelsesområde, sikkerhed, tilslutning samt betjening.
Betjeningsvejledningen skal altid opbevares i nærheden af stavblenderen. Den
skal læses og anvendes af alle personer, som er beskæftiget med betjening og
fejlafhjælpning af stavblenderen.
Opbevar denne betjeningsvejledning, og lad den følge med stavblenderen, hvis
du giver den videre til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet.
Enhver kopiering eller eftertryk - også i uddrag - samt videregivelse af billederne -
også i ændret tilstand - er kun tilladt med producentens skriftlige tilladelse.
Anvendelsesområde
Stavblendersættet er udelukkende beregnet til tilberedning af fødevarer i små
mængder. Det er udelukkende beregnet til brug i private husholdninger.
Stavblendersættet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
ADVARSEL
Fare på grund af anvendelse uden for anvendelsesområdet!
Der kan være farer forbundet med stavblenderen, hvis den anvendes til områder,
den ikke er beregnet til.
Brug kun stavblenderen til det anvendelsesområde, den er beregnet til. ►
Følg fremgangsmåden, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning. ►
56
BEMÆRK
Der kan være farer forbundet med stavblenderen, hvis den anvendes til ►
områder, den ikke er beregnet til. Brug kun stavblenderen til det anvendel-
åde, den er beregnet til. Følg fremgangsmåden, som er beskrevet
sesomr
i denne betjeningsvejledning. Krav af enhver art i forbindelse med skader
på grund af anvendelse uden for anvendelsesområdet, forkert udførte
reparationer og ændringer eller brug af reservedele, som ikke er tilladt, er
udelukkede. Ejeren bærer alene risikoen.
SSMS 600 B3
Page 59
Sikkerhedsanvisninger
FARE FOR STRØMSTØD
Slut kun stavblenderen til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt med en ►
netspænding på 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
ræk stikket ud af stikkontakten ved driftsfejl, og før stavblenderen rengøres. ►
T
Stavblenderen må ikke udsættes for fugt og ikke bruges udendørs. ►
Hvis der alligevel kommer væske ind i huset, skal du straks trække stikket ud ►
af stikkontakten og få stavblenderen repareret af en professionel reparatør.
Træk altid i strømledningen ved at holde på stikket, og træk ikke i selve ►
ledningen.
Bøj eller klem ikke ledningen, og læg den, så man ikke kan træde på den ►
eller snuble over den.
Få beskadigede stik eller ledninger repareret af en autoriseret reparatør ►
eller kundeservice, så farlige situationer undgås.
Stavblenderens motordel må ikke åbnes. Hvis du gør det, er stavblenderen ►
ikke sikker, og garantien bortfalder.
Denne stavblender må ikke benyttes af personer (inklusive børn) med ►
begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende
rfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder
e
opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan stavblenderen skal
benyttes.
Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med stavblenderen. ►
DK
SSMS 600 B3
FARE FOR STRØMSTØD
Stavblenderens motordel må aldrig dyppes ned i væske, og der må
e komme væske ind i motordelens hus.
ikk
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Før du udskifter tilbehør eller ekstradele, som bevæger sig, når stavblende- ►
ren sættes i gang, skal du slukke for den og afbryde den fra strømmen.
Sluk altid for str
opsyn.
ømmen til stavblenderen, og tag stikket ud, hvis den er uden ►
57
Page 60
DK
Medfølger ved køb
Stavblenderen leveres standardmæssigt med følgende komponenter:
Stavblender-sæt ▯
Målebæger med kombineret låg/fod ▯
Piskeris ▯
Hakker (kniv og skål med kombineret låg/fod) ▯
Vægholder ▯
2 x dyvler ▯
2 x skruer ▯
Betjeningsvejledning ▯
Tag alle stavblenderens dele og betjeningsvejledningen ud af kassen.1)
F
jern alt emballeringsmaterialet. 2)
Rengør alle apparatets dele som beskrevet i kapitlet „Rengøring“.3)
BEMÆRK
Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader. ►
Hvis der mangler dele, eller hvis delene er beskadigede på grund af mangel- ►
Emballagen beskytter stavblenderen mod transportskader. Emballeringsmaterialerne
er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaff elsesteknik og kan derfor
genbruges.
Afl evering af emballagen til materialerecirkulation sparer råstoff er og reducerer
aff aldsmængden. Bortskaf emballeringsmaterialerne, som ikke skal bruges mere,
i henhold til de gældende lokale forskrifter.
ing eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til
58
BEMÆRK
Opbevar den originale emballage i løbet af stavblenderens garantiperiode, ►
hvis det er muligt, så du kan pakke stavblenderen ordentligt ind, hvis du
al gøre brug af garantien.
sk
SSMS 600 B3
Page 61
Tekniske data
Netspænding220 - 240 V ~, 50 Hz
Nominel eff ekt600 W
Beskyttelsesklasse
Indhold :
Målebæger
Maks. påfyldt mængde væske:
Vi anbefaler følgende driftstider:
Lad stavblenderen afkøle efter 1 minuts drift.
Lad blenderdelen afkøle efter 1 minuts drift.
Lad piskeriset afkøle efter 2 minutters drift.
II
700 ml
300 ml
Beskrivelse af stavblenderen / tilbehøret
1 Hastighedsindstilling
2 Kontakt (normal hastighed)
3 Turbokontakt (høj hastighed)
4 Motordel
5 Stavblender
6 Låg til skålen
7 Kniv
8 Skål (med kombineret låg/fod)
9 Piskerisholder
0 Piskeris
q Målebæger (med kombineret låg/fod)
w Vægholder inkl. skruer & dyvler
DK
SSMS 600 B3
59
Page 62
DK
Anvendelse
BEMÆRK
Du kan afmåle op til 700 ml væske med målebægeret ►q. Fyld højest
300 ml i til for
Hvis du vil opbevare væske/fødevarer i målebægeret ►q, kan du tage
målebægerets fod q af og anvende den som låg. Sørg for, at hældetuden
på målebægeret q er lukket.
Med stavblenderen ■5 k
Vi anbefaler, at stavblenderen 5 anvendes maks 1 minut ad gangen og
derefter afkøles.
OBS - MATERIELLE SKADER!
Brug ikke stavblenderen ►5 til tilber
skader på stavblenderen, som ikke kan repareres!
Med piskeriset ■0 kan du fremstille mayonnaise, piske fl øde og æggehvider
eller røre desserter. Vi anbefaler, at piskeriset 0 anvendes maks 2 minutter
ad gangen og derefter afkøles.
Med blenderdelen bestående af kniven ■7, sk
kan du fi ndele hårdere fødevarer. Vi anbefaler, at blenderen anvendes maks
1 minut ad gangen og derefter afkøles.
OBS - MATERIELLE SKADER!
Brug ikke blenderen til forarbejdning af væsker. Det fører til skader på ►
stavblenderen, som ikke kan repareres!
arbejdning, ellers kan der løbe væske ud af målebægeret q.
an du tilberede dips, saucer, supper eller børnemad.
edning af faste fødevarer. Det fører til
ålen 8 og låget til skålen 6
60
SSMS 600 B3
Page 63
Montering
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Sæt først stikket i stikkontakten, når stavblenderen er samlet. ►
BEMÆRK
Før stavblenderen bruges første gang, skal alle delene rengøres som ►
beskrevet i kapitlet ”Rengøring.
Montering af stavblenderen
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Kniven er ekstremt skarp! Behandl den altid forsigtigt. ►
Sæt stavblenderen ■5 på motordelen 4, så pilen peger mod symbolet .
Drej så stavblenderen 5, til pilen på motordelen 4 peger mod symbolet
Montering af piskeriset
Sæt piskeriset ■0 i piskerisholderen 9.
Sæt det samlede piskeris ■0 på motor
. Drej motordelen 4, til pilen peger mod symbolet
Montering af blenderdelen
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Kniven ►7 er ek
Sæt forsigtigt kniven ■7 på holder
Fyld så fødevarerne, som skal blendes, i skålen ■8.
BEMÆRK
Fyld altid kun skålen ►8 indtil MAK
blenderen ikke optimalt.
stremt skarp! Behandl den altid forsigtigt.
DK
.
delen 4, så pilen peger mod symbolet
en i skålen 8.
S-markeringen. Ellers fungerer stav-
SSMS 600 B3
61
Page 64
Sæt skålens låg ■6 på skålen 8, og skru det fast. Tappene på kanten af
skålen 8 skal sættes ind i skinnen på skålens låg 6.
DK
Sæt motordelen ■4 på sk
Drej motordelen 4, til pilen peger mod symbolet
BEMÆRK
Hvis du vil opbevare væsker/fødevarer i skålen ►8, k
fod 8 af og anvende den som låg. Tag skålens låg 6 og motordelen 4
af, og tag eventuelt kniven 7 forsigtigt ud. Løsn skålens fod 8, og sæt
den på skålen 8.
ålens låg 6, så pilen peger mod symbolet .
Sådan holdes stavblenderen
Hold stavblenderen på følgende måde for at betjene den:
.
an du tage skålens
62
SSMS 600 B3
Page 65
Betjening
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
BEMÆRK
Når stavblendersættet er samlet:
BEMÆRK
Fødevarerne må ikke være for varme! Indhold, der sprøjter ud, kan forårsage ►
skoldning.
Hvis du vil piske fl øde med piskeriset ►0, sk
du pisker. Så bliver fl øden hurtigere stiv. Sørg for, at fl øden ikke sprøjter
under piskning. Stil hastighedsindstillingen 1 på "5" for at piske fl øde.
Sæt stikket i stikkontakten.1)
Tryk på kontakten 2) 2 og hold den inde for at tilberede fødevarer med
normal hastighed. Stil hastighedsindstillingen 1 i retningen "5" for at øge
hastigheden. Stil hastighedsindstillingen 1 i retningen "1" for at reducere
hastigheden.
Hold turbokontakten 3) 3 inde for at tilberede fødevarerne med høj hastighed.
Ved tryk på turbokontakten 3 opnår du straks den maksimale hastighed.
Når du er færdig med tilberedning af fødevarerne, skal du bare slippe 4)
kontakten igen.
Hvis der kommer usædvanlige lyde som f.eks. pibelyde eller lignende, skal ►
du smøre stavblenderens drivaksel med lidt neutral spiseolie:
al du holde skålen på skrå, mens
DK
SSMS 600 B3
63
Page 66
Eksempler på hakning og fi ndeling af forskellige førdevarer med blenderdelen:
DK
Ingre-
dienser
Løg
Persille
Hvidløg
Gulerødder
Hasselnødder/mandler
Valnødder
Parmesan
1 cm
Max.
mængde
200 gca. 20 sek.Trin 1 - 3
30 g ca. 20 sek.Turbo
20 fedca. 20 sek.Trin 1 - 5
200 gca. 15 sek.Trin 1 - 5
200 g ca. 30 sek.Turbo
200 g ca. 25 sek.Trin 3 - 4
250 gca. 30 sek.Turbo
TilberedningstidHastighed
64
SSMS 600 B3
Page 67
Vægmontering
Til stavblenderen medfølger der 2 dyvler og 2 skruer til montering af vægholderen w.
ADVARSEL - FARE FOR STRØMSTØD!
Kontrollér, om der er ledninger eller rør i væggen, før vægholderen ►w
es!
monter
Afmærk borehullernes position ved hjælp af vægholderen 1) w.
Bor hullerne med et 6 mm-bor.2)
Sæt dyvlerne i de borede huller.3)
Anbring vægholderens to åbninger 4) w over hullerne, og fastgør den med de
to skruer.
Rengøring
ADVARSEL - FARE FOR STRØMSTØD!
Før du rengør stavblenderen, skal du altid trække stikket ud af stikkontakten. ►
► Du må under ingen omstændigheder dyppe motordelen 4 ned i
vand under rengøringen eller holde den ind under rindende vand.
DK
SSMS 600 B3
ADVARSEL - FARE FOR PERSONSKADER!
Når du arbejder med den ekstra skarpe kniv ►7 er der far
Saml blenderdelen igen efter brug og rengøring, så man ikke kan komme
til skade på den ubeskyttede kniv. Sørg for, at børn ikke kan røre ved den.
OBS - MATERIELLE SKADER!
Stavblenderens dele må ikke rengøres i opvaskemaskinen, da de derved ►
beskadiges.
e stærke, kemiske eller skurende rengøringsmidler! De kan angribe ►
Brug ikk
overfl aden, så den ødelægges!
e for personskade.
65
Page 68
Træk stikket ud.1)
Rengør motordelen 2) 4, stavblenderen 5, skålens låg 6 og piskerisholderen
9 samt vægholderen w med en fugtig klud.
Sørg for, at der ikke kommer vand ind i åbningerne på stavblenderen 5.
Brug et mildt opvaskemiddel på kluden, hvis snavset sidder meget fast.
Rengør resten af tilbehørsdelene (skålen 3) 8, piskeriset 0, målebægeret q
og kniven 7) under rindende vand, og tør dem godt af med et viskestykke.
Bortskaff else af stavblenderen
DK
Smid aldrig stavblenderen ud sammen med det normale
husholdningsaff ald.
Dette produkt er underkastet det europæiske direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf stavblenderen via en godkendt bortskaff elsesvirksomhed eller den
kommunale genbrugsstation. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i
tvivlstilfælde til det lokale bortskaff elsessted.
Info til EF-overensstemmelseserklæringen
Dette apparat er i overensstemmelse med de grundlæggende
krav og andre relevante forskrifter i det europæiske direktiv
for elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC, ErP-direktivet 2009/125/EC samt lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.
Den komplette, originale overensstemmelseserklæring kan
rekvireres hos importøren.
På denne stavblender får du 3 års garanti fra købsdatoen. Stavblenderen er
produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.
Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kontakt venligst din serviceafdeling
telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug af garantien. På denne måde garanteres
det, at tilsendelsen af varen er gratis.
Pr
og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er
foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien.
Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder
også for udskiftede og reparerede dele.
Skader og mangler, der evt. allerede fandtes ved køb, skal anmeldes lige efter
udpakning og senest to dage efter købsdatoen.
Når garantiperioden er udløbet, skal evt. reparationer betales.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
BEMÆRK
Garantien dækker kun materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke transport- ►
skader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter.
oduktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug
IAN 71983
DK
SSMS 600 B3
67
Page 70
DK
Opskrifter
Cremet grøntsagssuppe
2 - 4 personer
Ingredienser
2 - 3 spsk olie ■
200 g løg ■
200 g kartofl er (melede kartofl er er særligt velegnede) ■
200 g gulerødder ■
350 - 400 ml grøntsagsbouillon (frisk eller instant) ■
Salt, peber, muskatnød ■
5 g persille ■
Tilberedning
F
jern skallerne fra løgene, og skær dem i terninger. Vask og rens gulerød-1)
derne, og skær dem i skiver. Skræl kartofl erne, skyl dem, og skær dem i
ca. 2 cm store terninger.
Varm olien op i en gryde, og damp løgene, til de er klare. Tilsæt gulerød-2)
derne og kartofl erne, og lad dem dampe med. Tilsæt så meget bouillon, at
grøntsagerne er dækket godt, og lad det koge videre i 10-15 minutter.
Tilsæt mere bouillon, hvis grøntsagerne ikke længere er dækket til.
Vask persillen, ryst den tør og fjern stilkene. Riv persillen i grove stykker, og 3)
tilsæt den til suppen. Purer det hele i ca. 1 minut med stavblenderen 5.
Smag til med salt og peber og revet muskatnød.
68
SSMS 600 B3
Page 71
Græskarsuppe
4 personer
Ingredienser
1 mellemstort løg ■
2 fed hvidløg ■
10 - 20 g frisk ingefær ■
3 spsk rapsolie ■
400 g græskarkød (Hokkaido-græskar egner sig bedst, ■
da skallen bliver blød under kogning og ikke skal skrælles)
250 - 300 ml k
250 - 500 ml grøntsagsbouillon ■
Saft af en ½ appelsin ■
Lidt tør hvidvin ■
1 tsk. sukker ■
Salt, peber ■
Tilberedning
F
jern skallerne fra løget, og skær det i fi rkanter - gør det samme med hvidløget. 1)
Skræl ingefæren, og skær den i terninger. Damp først løget og ingefæren i
varm olie. Tilsæt hvidløg efter 2 minutter, og lad det dampe med.
Rengør græskarret grundigt med en grøntsagsbørste under varmt vand, og 2)
skær det i 2-3 cm store terninger. (Hvis der anvendes andet end Hokkaidogræskar, skal det først skrælles). Tilsæt græskarterningerne til løgene og ingefæren, og lad det dampe med. Fyld kokosmælk og grøntsagsbouillon på, så
græskarret er dækket helt. Lad det koge under låg i ca. 20-25 minutter, til
det hele er mørt. Blend det med stavblenderen 5, til suppen er ensartet glat.
Tilsæt kokosmælk, indtil suppen har en cremet konsistens.
Smag suppen til med appelsinsaft, sukker, salt og peber, så den har en 3)
afbalanceret sur-saltet smag ud over den stærke smag.
DK
okosmælk ■
SSMS 600 B3
69
Page 72
DK
Sødt frugtpålæg
Ingredienser
250 g jordbær eller andre frugter (friske eller dybfrosne) ■
1 brev (ca. 125 g) gelesukker, som ikke skal koges ■
1 stænk citronsaft ■
1 knivspids korn fra en stang vanille ■
Tilberedning
V
ask og rengør jordbærrene, og fjern den grønne stilk. Lad dem dryppe 1)
godt af i en si, så det overfl ødige vand kan løbe af, og pålægget ikke bliver
for fl ydende. Større jordbær skæres i mindre stykker.
Vej 250 g jordbær af, og hæld dem i det lille bæger. 2)
Stænk lidt citronsaft henover.3)
Skrab kornene af en stang vanille ud, og tilsæt det, hvis du ønsker det.4)
Tilsæt brevet med gelesukker uden kogning, og blend det hele i 45-60 sekunder 5)
med stavblenderen 5 . Hvis der stadig er større stykker, skal det hele hvile i
1 minut, hvorefter du kan purere 60 sekunder igen.
Server det straks, eller fyld frugtpålægget på et glas med skruelåg, og luk 6)
det.
70
SSMS 600 B3
Page 73
Choko-creme
Til 4 personer
Ingredienser
350 g piskefl øde ■
200 g mørk chokolade (> 60% kakaoandel) ■
½ stang vanille (korn) ■
Tilberedning
Kog fl øden, bræk chokoladen i stykker, og lad det smelte deri ved lav varme. 1)
Skrab kornene ud af en halv stang vanille, og bland dem i massen.
Lad det afkøle helt i køleskabet, så det bliver fast.2)
Rør det igennem med piskeriset 3) 0, så det bliver cremet før servering.
Tip: Frisk frugt er meget lækkert til denne choko-creme.
Mayonnaise
200 ml neutral vegetabilsk olie, f.eks. rapsolie ■
1 æg (æggeblomme og æggehvide) ■
10 g mild eddike eller citronsaft ■
Salt og peber efter smag ■
Tilberedning
Hæld ægget og citr
og tryk på turboknappen 3.
Tilsæt olien i en ensartet, tynd stråle (i løbet af ca. 1:30 minut), så olien 2)
piskes sammen med de andre ingredienser.
Tilsæt til sidst salt og peber efter smag.3)
DK
onsaften i bægeret, hold piskeriset 1) 0 lodret ned i bægeret,
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Stabmixer-Sets SSMS 600 B3
(nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den
bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein.
Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung und
Störungsbehebung des Gerätes beschäftigt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem
Gerät an Nachbesitzer weiter.
DE
AT
CH
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Stabmixer-Set dient ausschließlich der Verarbeitung von Lebensmitteln in
kleinen Mengen. Es ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Das Stabmixer-Set ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ►
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen ►
einhalten.
HINWEIS
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/ ►
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Ge-
ät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung
r
beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein
der Betreiber.
74
SSMS 600 B3
Page 77
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Stabmixer-Set nur an eine vorschriftsmäßig installierte ►
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ / 50 Hz an.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und be
gen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien ►
benutzen.
F
alls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie ►
sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie
on qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
es v
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netzsteckdose, ►
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das ►
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autori- ►
siertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Stabmixer-Sets nicht öff nen. In die- ►
sem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich ►
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
ähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
F
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit ►
dem Gerät spielen.
vor Sie das Stabmixer-Set reini- ►
DE
AT
CH
SSMS 600 B3
STROMSCHLAGGEFAHR
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixer-Sets keinesfalls in Flüssig-
eit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motor-
k
blocks gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb ►
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
erden.
w
Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, wenn das Gerät ►
unbeaufsichtigt ist.
75
Page 78
DE
AT
CH
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Stabmixer-Set ▯
Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß ▯
Schneebesen ▯
Zerkleinerer (Messer und Schüssel mit kombiniertem Deckel/Standfuß) ▯
Wandhalter ▯
2 x Dübel ▯
2 x Schrauben ▯
Bedienungsanleitung ▯
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem 1)
K
arton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. 2)
Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.3)
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter ►
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe K
apitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan- ►
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
erpacken zu können.
v
76
SSMS 600 B3
Page 79
Technische Daten
Netzspannung220 - 240 V ~, 50 Hz
Nennleistung600 W
Wir empfehlen folgende Betriebszeiten:
Den Stabmixer nach 1 Minute Betrieb abkühlen lassen.
Den Zerkleinerer nach 1 Minute Betrieb abkühlen lassen.
Den Schneebesen nach 2 Minuten Betrieb abkühlen lassen.
Mit dem Messbecher ►q k
Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml ein, sonst kann Flüssigkeit aus
dem Messbecher q herauslaufen.
Wenn Sie Flüssigkeiten/Lebensmittel im Messbecher ►q aufbewahren
möchten, können Sie den Standfuß des Messbechers q abnehmen und
diesen als Deckel verwenden. Achten Sie darauf, dass auch der Ausguss
am Messbecher q verschlossen ist.
Mit dem Stabmixer ■5 k
rung zubereiten. Wir empfehlen den Stabmixer 5 max. 1 Minute am Stück
zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Stabmixer ►5 nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel.
Das führ
Mit dem Schneebesen ■0 können Sie Mayonnaise herstellen, Sahne und
Eiweiß schlagen oder Nachtisch anrühren. Wir empfehlen den Schneebesen
0 max. 2 Minuten am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen.
Mit dem Zerkleinerer, bestehend aus Messer ■7, Schüssel 8 und Schüssel-
Deck
el 6, können Sie auch härtere Lebensmittel zerkleinern. Wir empfehlen den Zerkleinerer max. 1 Minute am Stück zu betreiben und ihn dann
abkühlen zu lassen.
önnen Sie Flüssigkeiten bis zu 700 ml abmessen.
önnen Sie Dips, Saucen, Suppen oder Baby-Nah-
t zu irreparablen Schäden am Gerät!
78
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Zerkleinerer nicht zur Bearbeitung von Flüssigkeiten. Das ►
führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
SSMS 600 B3
Page 81
Zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die ►
Steckdose.
HINWEIS
Vor der ersten Inbetriebnahme, reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reini- ►
gen“ beschrieben.
Den Stabmixer zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um. ►
Setzen Sie den Stabmixer ■5 auf den Motorblock 4, so dass der Pfeil auf
das Symbol weist. Drehen Sie den Stabmixer 5, bis der Pfeil am Motorblock 4 auf das Symbol
Den Schneebesen zusammenbauen
Setzen Sie den Schneebesen ■0 in den Schneebesen-Halter 9.
Setzen Sie den so zusammengebauten Schneebesen ■0 auf den Motorblock
4, so dass der Pfeil auf das Symbol
4, bis der Pfeil auf das Symbol
weist.
weist.
DE
AT
CH
weist. Drehen Sie den Motorblock
Den Zerkleinerer zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Messer ►7 ist e
Setzen Sie vorsichtig das Messer ■7 auf die Halterung in der Schüssel 8.
Füllen Sie die zu z
HINWEIS
Befüllen Sie die Schüssel ►8 immer nur bis zur MAX
ten funktioniert das Gerät nicht optimal.
SSMS 600 B3
xtrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
erkleinernden Lebensmittel in die Schüssel ■8.
-Markierung. Ansons-
79
Page 82
DE
AT
CH
Setzen Sie den Schüssel-Deckel ■6 auf die Schüssel 8 und drehen Sie ihn
fest. Dabei müssen die Nasen am Rand der Schüssel 8 in die Schiene am
Schüssel-Deckel 6 geführt werden.
Setzen Sie den Motorblock ■4 auf den Schüssel-Deck
auf das Symbol
das Symbol
HINWEIS
Wenn Sie Lebensmittel in der Schüssel ►8 aufbe
Sie den Standfuß der Schüssel 8 abnehmen und diesen als Deckel
verwenden. Nehmen Sie dazu den Schüssel-Deckel 6 und Motorblock 4
ab, sowie gegebenenfalls das Messer 7 vorsichtig heraus. Lösen Sie den
Standfuß der Schüssel 8 und setzen Sie ihn auf die Schüssel 8.
Gerät halten
Um das Gerät zu bedienen, halten Sie es bitte folgendermaßen:
el 6, so dass der Pfeil
weist. Drehen Sie den Motorblock 4, bis der Pfeil auf
weist.
wahren möchten, können
80
SSMS 600 B3
Page 83
Bedienen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
HINWEIS
Wenn Sie das Stabmixer-Set wie gewünscht zusammengebaut haben:
Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte ►
zu Verbrühungen führen.
Wenn Sie Sahne mit dem Schneebesen ►0 schlagen w
Gefäß während des Schlagens schräg. So wird die Sahne schneller steif.
Achten Sie darauf, dass keine Sahne während des Schlagens herausspritzt.
Schieben Sie zum Schlagen von Sahne den Geschwindigkeitsregler 1 auf
„5“.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.1)
Halten Sie den Schalter 2) 2 gedrückt, um die Lebensmittel mit normaler
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Schieben Sie den Geschwindigkeitsregler
1 Richtung „5“, um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Schieben Sie den Geschwindigkeitsregler 1 Richtung „1“, um die Geschwindigkeit zu verringern.
Halten Sie den Turbo-Schalter 3) 3 gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turbo-Schalters 3 steht
Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung.
Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie ein-4)
fach den gedrückten Schalter los.
ollen, halten Sie das
DE
AT
CH
SSMS 600 B3
HINWEIS
Sollte es während des Betriebes zu ungewöhnlichen Geräuschen, wie ►
Quietschen oder ähnlichem, kommen, geben Sie ein wenig neutrales Speiseöl an die Antriebsw
elle des Stabmixers:
81
Page 84
Beispiele für das Hacken und Zerkleinern von verschiedenen Lebensmitteln mit
dem Zerkleinerer:
DE
AT
CH
Zutaten
Zwiebeln
Petersilie
Knoblauch
Möhren
Haselnüsse/
Mandeln
Walnüsse
Parmesan
1 cm
max.
Menge
200 gca. 20 Sek.Stufe 1 - 3
30 g ca. 20 Sek.Turbo
20 Zehenca. 20 Sek.Stufe 1 - 5
200 gca. 15 Sek.Stufe 1 - 5
200 g ca. 30 Sek.Turbo
200 g ca. 25 Sek.Stufe 3 - 4
250 gca. 30 Sek.Turbo
Verarbeitungs-
zeit
Geschwindig-
keit
82
SSMS 600 B3
Page 85
Wandmontage
Im Lieferumfang enthalten sind 2 Dübel und 2 Schrauben, um den Wandhalter
w zu montieren.
WARNUNG STROMSCHLAGGEFAHR!
Prüfen Sie vor der Montage des Wandhalters ►w, ob sich Leitungen oder
ohre in der Wand befi nden!
R
Reinigen
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Markieren Sie sich die Position der Bohrlöcher anhand des Wandhalters 1) w.
Bohren Sie die Löcher mit einem 6 mm-Bohrer.2)
Setzen Sie die Dübel in die gebohrten Löcher ein.3)
Positionieren Sie die beiden Öff nungen des Wandhalters 4) w über die Boh-
rungen und fi xieren Sie diesen mit den beiden Schrauben.
Bevor Sie das Stabmixer-Set reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker ►
aus der Netzsteckdose.
► Sie dürfen den Motorblock 4 bei der Reinigung keinesfalls in Was-
ser tauchen oder unter fl ießendes Wasser halten.
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer ►7 besteht V
fahr. Setzen Sie den Zerkleinerer nach Benutzung und Reinigung wieder
zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Machen Sie das Messer für Kinder unzugänglich.
Sie dürfen die Teile des Stabmixer-Sets nicht in der Geschirrspülmaschine ►
reinigen, diese würden dadurch beschädigt.
en Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungs- ►
Benutz
mittel! Diese können die Oberfl äche irreparabel angreifen!
erletzungsge-
DE
AT
CH
SSMS 600 B3
83
Page 86
Ziehen Sie den Netzstecker.1)
Reinigen Sie Motorblock 2) 4, den Stabmixer 5, den Schüssel-Deckel 6 den
Schneebesen-Halter 9 und den Wandhalter w mit einem feuchten Tuch.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öff nungen des Stabmixers 5
gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel
auf das Tuch.
Reinigen Sie die restlichen Zubehörteile (Schüssel 3) 8, Schneebesen 0,Messbecher q und Messer 7) unter fl ießendem Wasser und trocknen Sie diese
mit einem Trockentuch gut ab.
Gerät entsorgen
DE
AT
CH
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC, der ErP-Richtlinie
2009/125/EC, sowie der Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht ►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
erbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
z
DE
AT
CH
SSMS 600 B3
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
2 - 3 EL ÖL ■
200 g Zwiebeln ■
200 g Kartoff eln (besonders geeignet sind mehlig kochende Sorten) ■
200 g Möhren ■
350 - 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder Instant) ■
Salz, Pfeff er, Muskatnuss ■
5 g Petersilie ■
Zubereitung
Zwiebeln abziehen und fein wür
Scheiben schneiden. Kartoff eln schälen, abspülen und in ca. 2 cm große
Würfel schneiden.
Öl in einem Topf erhitzen, Zwiebeln darin glasig dünsten. Möhren und 2)
Kartoff eln hinzufügen, mitdünsten. So viel Brühe angießen, dass das Gemüse
gut bedeckt ist und alles 10-15 Minuten weich kochen lassen. Bei Bedarf
zwischendurch Brühe hinzugießen, falls das Gemüse nicht mehr bedeckt ist.
Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe 3)
Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Stabmixer 5 für etwa
1 Minute pürieren. Mit Salz, Pfeff er und geriebener Muskatnuss abschmecken.
feln. Möhren waschen, schälen und in 1)
86
SSMS 600 B3
Page 89
Kürbissuppe
4 Personen
Zutaten
1 mittelgroße Zwiebel ■
2 Knoblauchzehen ■
10 - 20 g frischer Ingwer ■
3 EL Rapsöl ■
400 g Kürbisfl eisch (am besten eignet sich Hokkaido-Kürbis, da die Schale ■
beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss)
250 - 300 ml K
250 - 500 ml Gemüsebrühe ■
Saft einer ½ Orange ■
etwas trockener Weißwein ■
1 TL Zucker ■
Salz, Pfeff er ■
Zubereitung
Zwiebel abziehen und wür
würfeln. Zunächst Zwiebel und Ingwer in heißem Öl andünsten. Nach 2
Minuten auch Knoblauch hinzufügen und mitdünsten.
Kürbis mit einer Gemüsebürste unter warmem Wasser gründlich säu-2)
bern, dann in 2-3 cm große Würfel schneiden. (Wenn anderer Kürbis als
Hokkaido-Kürbis verwendet wird, muss dieser zusätzlich geschält werden).
Kürbiswürfel zu Zwiebeln und Ingwer geben und mitdünsten. Mit der halben
Menge Kokosmilch und so viel Gemüsebrühe anfüllen, dass der Kürbis gut
bedeckt ist. Bei geschlossenem Deckel ca. 20-25 Minuten weich kochen.
Alles mit dem Stabmixer 5 glatt mixen. Dabei so viel Kokosmilch zufügen
bis die Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat.
Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeff er abschme-3)
cken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausgewogene säuerlich-salzige Note hat.
okosmilch ■
DE
AT
CH
feln, Knoblauch ebenso. Ingwer schälen und fein 1)
SSMS 600 B3
87
Page 90
DE
AT
CH
Süßer Fruchtaufstrich
Zutaten
250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt) ■
1 Päckchen (ca. 125 g) Gelierzucker ohne Kochen ■
1 Spritzer Zitronensaft ■
1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote ■
Zubereitung
Er
dbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen. 1)
Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überfl üssiges Wasser ablaufen kann und der Aufstrich nicht zu fl üssig wird. Größere Erdbeeren klein
schneiden.
250 g Erdbeeren abwiegen und in einen geeigneten Mixbecher geben. 2)
Einen Spritzer Zitronensaft darüber geben.3)
Bei Bedarf das Mark einer Vanilleschote auskratzen und zugeben.4)
Den Inhalt des Päckchens Gelierzucker ohne Kochen dazugeben und mit 5)
dem Stabmixer 5 45-60 Sekunden lang gründlich mixen. Sollten noch
größere Stücke vorhanden sein, das Ganze 1 Minute ruhen lassen und dann
erneut 60 Sekunden pürieren.
Gleich genießen oder den Fruchtaufstrich in ein Glas mit Schraubdeckel 6)
abfüllen und verschließen.
88
SSMS 600 B3
Page 91
Schoko-Creme
Für 4 Personen
Zutaten
350 g Schlagsahne
■
200 g Bitterschokolade (> 60% Kakaoanteil) ■
½ Vanilleschote (Mark) ■
Zubereitung
Die Sahne aufkochen, Schokolade zerbröckeln und darin bei niedriger Hitze 1)
langsam schmelzen. Das Mark einer halben Vanilleschote auskratzen und
unter die Masse rühren.
Im Kühlschrank vollständig abkühlen und fest werden lassen.2)
Vor dem Servieren mit dem Schneebesen 3) 0 cremig aufrühren.
Tipp: Dazu schmecken frische Früchte.
Mayonnaise
Zutaten
■
200 ml neutrales Pfl anzenöl, z.B. Rapsöl
1 Ei (Eigelb und Eiweiß) ■
10 g milder Essig oder Zitronensaft ■
Salz und Pfeff er nach Geschmack ■
Zubereitung
Ei und Zitronensaft in den Mixbecher geben, den Schneebesen 1) 0 senkrecht
in den Becher halten und den Turbo-Schalter 3 drücken.
Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca. 2)
1:30 Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten
verbindet.
Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeff er würzen.3)
DE
AT
CH
SSMS 600 B3
89
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.