Use ........................................................................................................................... 10
Filling the blender jug ................................................................................................................................... 10
Attaching the blender jug to the motor unit ................................................................................................ 10
Switching on / selecting speed ................................................................................................................... 10
Filling the blender jug while the blender is running .................................................................................... 11
Removing the blender jug from the motor unit ........................................................................................... 11
Bulgarian Tarator ......................................................................................................................................... 15
Hawaii Mix ................................................................................................................................................... 16
Guarantee information ............................................................................................. 21
English - 3
SilverCrest SSM 550 E1
Introduction
Thank you for buying a SilverCrest product.
The SSM 550 E1 blender can be used to puree, blend and mix foods and to crush ice.
Intended use
This blender is not intended for commercial use.
This blender is suitable exclusively for use indoors, in dry, sealed spaces.
Always make sure the blender is on a stable surface.
The blender fulfils all relevant norms and standards associated with CE Conformity. Any modifications to
the device other than recommended changes by the manufacturer may result in these standards no longer
being met.
The blender may not be used to grind or chop nuts, seeds or stalks or to process hot or boiling foods.
Non-food substances should also not be processed.
4 - English
SilverCrest SSM 550 E1
Package contents
Motor unit with power cord and plug
Blender jug with cutting blade
Measuring cap
Lid
This user manual
Controls
These operating instructions have a fold-out cover. On the inside of the cover, the blender is shown with
figures indicated. The meanings of the numbers are as follows:
1 Measuring cap
2 Lid
3 Blender jug with scale and cutting blade
4 Rotary switch
5 Power cord
6 Motor unit
7 Cord wrap (on the underside of the motor unit)
English - 5
SilverCrest SSM 550 E1
Technical specifications
Manufacturer: SilverCrest
Model name: SSM 550 E1
Operating voltage: 220 - 240 V, 50/60 Hz
Power: max. 550 W
Speed levels: 5
Power cord length: 100 cm
Dimensions: approx. 180 x 173 x 438 mm (W x D x H)
Weight: approx. 3750g
Max. fill level: 1.75 l
SO time*: 3 minutes
Protection Class II
* The short operating time (SO time) is the maximum permitted continuous operating time without the
electric motor overheating and potentially being damaged. After this operating period, you must switch off
the blender and wait for the motor to cool down to ambient temperature.
6 - English
SilverCrest SSM 550 E1
Safety instructions
Before you use this device for the first time, please read the following notes in this manual and heed all
warnings, even if you are familiar with handling electronic devices. Keep these operating instructions in a
safe place for future reference. If you sell the device or give it away, pass on the user manual at the same
time. It forms parts of the product.
Explanation of symbols
In this user manual, warnings are used as follows. Some of these symbols are affixed to the product itself
in order to alert the user to potential risks.
WARNING!
This symbol denotes important information for the safe operation of the product and user
safety. It warns against risks which could, if left unheeded, cause danger to life and limb,
injuries or material damage.
Risk of electric shock!
This symbol warns of risks which could, if left unheeded, cause damage to life and limb
through electric shock.
This symbol denotes further information on the topic.
Children and persons with disabilities
This appliance is not to be used by children. The appliance and its power cable should be kept out of the
reach of children. Appliances may be used by persons with reduced physical, sensorial or mental
capabilities and/or who have no experience in, or knowledge of, using such appliances providing they
are supervised or have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the
associated risks. Do not allow children to play with the appliance.
WARNING of suffocation!
Packaging material is not a toy. Do not allow children to play with plastic bags. There is a risk
of suffocation.
WARNING of falling objects!
Make sure that children cannot pull the device from the work surface by the power cord.
There is a danger of injury.
Keep the device out of the reach of children.
English - 7
SilverCrest SSM 550 E1
General safety instructions
Risk of electric shock!
The power cord must not be damaged. Never replace a damaged power cord, instead
contact customer services (see "Guarantee Information" on page 21). There is a risk of
electric shock in the case of damaged power cords.
Do not open the blender housing - it contains no serviceable parts. Opening the housing
can expose you to the risk of electric shock.
If you notice any smoke, unusual noises or strange smells, switch off the device
immediately and remove the plug from the wall socket. If this occurs, do not continue to
use the device and have it checked out by an expert. Never inhale smoke from a
possible device fire. If you do inadvertently inhale smoke, seek medical attention. Smoke
inhalation can be damaging to your health.
Make sure that the power cord cannot be damaged by sharp edges or hot spots. After
use, always wind the power cord back around the cord wrap (7) underneath the motor
unit (6).
Make sure that the power cord cannot get crushed or squashed.
The appliance must always be disconnected from the mains when left unsupervised and
before assembly, disassembly or cleaning.
When disconnecting the power supply, always pull on the plug and never on the cable
itself.
If you notice visible damage to the blender or the power cord, switch the device off,
disconnect the mains plug from the wall outlet and contact customer services (see
"Guarantee Information" on page 21).
Only connect the blender to a properly installed, easily accessible wall outlet whose
mains voltage corresponds to that on the rating plate. After connecting the device, the
wall outlet must still be easily accessible so that you can remove the mains plug quickly in
the event of an emergency.
Never immerse the motor unit (6), the power cord (5) or the mains plug in water or other
liquids. If liquid does penetrate the motor unit (6), disconnect the mains plug from the
wall outlet immediately and contact customer services (see "Guarantee Information" on
page 21).
Warning about property damage
Do not leave the blender unattended while running so you can react quickly in the case
of hazards.
8 - English
SilverCrest SSM 550 E1
y
Risk of overheating and fire
Only ever operate the blender with the blender jug filled and never empty.
Do not use the appliance in direct sunlight or near heating appliances (heaters, stoves,
ovens etc.).
Do not place hot or boiling foods in the blender jug. Otherwise the motor unit could
overheat or the blender jug glass could crack. Always leave hot or boiling foods to cool
down first before adding them to the blender jug (3) and processing with the blender.
Injur
Never open the lid (2) while the blender is running. Otherwise, rotating bits of food may
be ejected with great force.
Never reach into the blender jug while the blender is running because the cutting blade
is extremely sharp and rotates quickly.
Never insert cutlery or other stirring implements into the blender jug while the blender is
running as the cutting blades rotate very quickly and may cause considerable damage
and injury.
Before you start
Unpack the device. First check whether all the parts are complete and undamaged. If any items are
missing or damaged, please phone our hotline (see "Guarantee Information" on page 21). Keep the
packaging material away from children and dispose of appropriately.
Getting started
The blender jug (3) should be cleaned before first use. For more on this, please refer to the "Maintenance
/ cleaning" section on page 17.
Blender setup
1. Unwind the power cord (5) and feed it through the notch on the bottom of the motor unit (6).
2. Place the motor unit (6) on an even, non-slip and dry surface. Do not connect the power cord (5)
plug to the wall outlet yet!
English - 9
SilverCrest SSM 550 E1
Use
Filling the blender jug
1. Remove the lid (2) and measuring cap (1) from the blender jug (3).
2. Add the desired ingredients to the blender jug (3).
3. Place the lid (2) back on the blender jug (3). In so doing, ensure that the pouring spout on the
blender jug (3) is also closed.
4. Place the measuring cap (1) in the opening of the lid (2) and lock the measuring cap (1) into
position. To do this, turn it in a clockwise direction.
Attaching the blender jug to the motor unit
Warning!
If the rotary switch (4) is set at one of the various power levels, the blender will turn on as
soon as you place the blender jug on the motor unit.
1. If the mains plug is connected to the wall outlet, remove it from the wall outlet.
2. Check that the blender's rotary switch
3. Place the blender jug (3) on the motor unit (6) and lock it into position. To do so, rotate the blender
jug (3) slightly until it can be pressed down.
4. Connect the power cord (5) mains plug to a live wall socket.
(4) is in the OFF position.
Warning!
Make sure the power cord is not in your working area. Otherwise you could pull it
inadvertently and knock the blender over.
Switching on / selecting speed
The blender can only be switched on once the blender jug (3) is properly locked into position
and correctly seated on the motor unit.
Warning!
The lid (2) may come loose on speed level 5 when the blender jug (3) is filled to the
maximum. This can cause the contents to be catapulted out. If necessary, hold the lid (2) down
with your hand.
1. Select the desired speed using the rotary switch (4).
10 - English
SilverCrest SSM 550 E1
Speeds 1 to 3 For mixing, blending and pureeing liquid or semi-solid foods
Speeds 3 to 5 For chopping and for more solid foods
Ice Crush/Clean For crushing ice and short pulses at high speed. Also for cleaning the cutting blades.
The rotary switch does not remain engaged in this mode to avoid excess strain on
the motor. You should therefore only ever use this function for a very brief period.
To crush ice, you should fill the blender jug (3) with a maximum of 180g of ice cubes.
Otherwise the ice will not be perfectly crushed.
Filling the blender jug while the blender is running
Warning!
When the blender is running, only ever open the measuring cap (1) and not the entire blender
jug (3) lid (2). Otherwise rotating food could be catapulted out.
When the measuring cap (1) is open, never insert cutlery or other items into the blender jug
(3). There is a danger of injury!
Proceed as follows to add ingredients while the blender is running:
1. Rotate the measuring cap (1) in an anti-clockwise direction and remove it.
2. Add the desired ingredients to the blender jug (3).
3. Close the measuring cap (1). To do so, insert it into the lid (2) and tighten in a clockwise direction.
Removing the blender jug from the motor unit
1. Place the rotary switch (4) in the Off position. If you are finished blending, disconnect the mains plug
from the wall outlet.
2. Once the motor has stopped running, lift the blender jug (3) vertically off the motor unit. There is no
need to rotate the blender jug (3) to do this.
English - 11
SilverCrest SSM 550 E1
Sample Recipes
This section contains some versatile recipes that can be altered to suit individual tastes by replacing certain
ingredients.
Mojo Picón
This spicy paprika sauce is a recipe from the Canary Islands and is served with potatoes boiled in their
skins with lots of coarse salt (Papas arrugadas) there. Also delicious with grilled meats or fish.
4 red peppers
1-2 chillies
1 head of garlic
200ml olive oil
50ml white wine vinegar
Cumin
Paprika (sweet or hot to suit personal taste)
Salt
Chop the peppers into small pieces. Halve the chillies lengthways, remove and discard the seeds. Chop
finely. Place in the blender jug together with the oil and vinegar. Peel the head of garlic and press.
Puree for approx. one minute on speed level 3.
Season with salt, paprika and cumin and stir through again briefly before serving.
12 - English
SilverCrest SSM 550 E1
Guacamole
This extremely healthy avocado cream is popular throughout the South America region. Whether served
with Mexican nachos or Argentinian steak, this green cream is a highlight for many dishes.
2 ripe avocados
2 tomatoes
2-4 cloves of garlic to suit personal taste
½ lime or lemon
Salt and pepper
Halve the avocados and remove the stone. Remove the flesh of the fruit from the skin with a tablespoon
and chop coarsely.
Place the avocados in the blender jug. Press the garlic and add to the jug as well. Squeeze the lime or
lemon and pour in the juice. Puree for approx. one minute on speed level 3. Season with salt and pepper,
add more lime juice and garlic to taste and stir through briefly. Transfer the avocado cream to a bowl.
Chop the tomatoes into small pieces and stir through the avocado cream by hand. Do not leave to stand
too long or the cream will go brown. Sprinkle with lemon or lime juice if necessary.
Piña Colada
The classic Caribbean cocktail made with pineapple and coconut.
For 1 cocktail:
100g ice cubes
5cl white rum
2cl dark rum
4cl cream
4cl coconut cream
10cl pineapple juice
Place the ice cubes in the blender jug and crush at intervals in the "Ice Crush/Clean" position.
Place the crushed ice in a cocktail glass.
Place all other ingredients in the blender jug and blend on speed 1 then beat on speed 3 until frothy. Pour
into the cocktail glass over the ice. Decorate with a pineapple wedge and cocktail cherry on the rim of the
glass and serve with a straw.
English - 13
SilverCrest SSM 550 E1
Frozen Cappuccino
100g ice cubes
1 cup of strong cold coffee
1 cup of vanilla ice cream
Place the ice cubes in the blender jug and crush at intervals in the "Ice Crush/Clean" position.
Add the vanilla ice cream and mix on speed 3. Add the cold coffee and blend briefly on speed 1.
Serve immediately.
Smoothie
Serves 4
350g berries (e.g. strawberries, raspberries, blueberries or blackberries)
1 banana
500ml orange juice
1 tbsp honey
Wash and clean the berries, halving the strawberries. Slice the banana and place all ingredients in the
blender jug. Mix for approx. 30 seconds on speed 4. Serve immediately.
Tip: Particularly delicious in summer with frozen berries. For this, first pulse the berries in the "Ice
Crush/Clean" position and then add the remaining ingredients and blend briefly on speed 4.
14 - English
SilverCrest SSM 550 E1
Bulgarian Tarator
Refreshingly light dish, especially tasty on hot summer days. Serve with fresh bread or jacket potatoes.
500g natural yoghurt
400g cucumber
4 cloves of garlic
1 bunch of dill
50g walnuts
50 ml olive oil
400ml cold water
Salt and pepper
Roughly chop the walnut halves on a chopping board with a knife. Slice the cucmbers and place in the
blender jug with the yoghurt. Press and add the garlic. Cut the dill over the blender jug with scissors. Puree
everything briefly on speed 4. Add the chopped nuts, water and olive oil and mix again (speed 2 or 3).
Season with salt and pepper.
Garnish with a little dill and a walnut half.
Tropical Shake
A refreshing cocktail for summer.
125 g ice cubes
50 ml orange juice
60ml papaya juice
125 ml pineapple juice
½ small can of peaches with juice
Place the ice cubes in the blender jug and crush at intervals in the "Ice Crush/Clean" position. Add the
remaining ingredients to the blender jug and blend on speed 3.
English - 15
SilverCrest SSM 550 E1
Hawaii Mix
A lively cocktail for parties.
¼ l pineapple juice
¼ l rum
½ l milk
2 tbsp honey
4 bananas
Peel the bananas, place in the blender jug and puree on speed 2. Add the remaining ingredients to the
blender jug and blend on speed 1.
Banana Shake
The classic among shakes.
½ l milk
A little lemon juice
2 bananas
Approx. 1-2 tbsp sugar or vanilla sugar (depending on taste and how ripe the bananas are)
Peel the bananas, place in the blender jug and puree on speed 2. Add the milk, lemon juice and sugar
little by little and blend until everything is evenly mixed.
Serve cold.
Cosmopolitan
Not just for the jazz club.
12ml Cointreau
25ml red berry juice
Juice of ½ lime
6 ice cubes
40ml vodka
Place the ice cubes in the blender jug and crush at intervals in the "Ice Crush/Clean" position. Add the
remaining ingredients to the blender jug and blend on speed 3.
16 - English
SilverCrest SSM 550 E1
After use
After use clean the blender as described in the "Maintenance/Cleaning" section below. Wrap the power
cord (5) around the cord wrap (7) and store the blender in a safe and dust-free place.
Maintenance / cleaning
It is recommended that you clean the blender before first use and immediately after each use so that no
remnants of food can set in the blender jug (3).
The quickest and easiest way to clean the blender jug (3) inside is to rinse it briefly under the tap and then
proceed as follows:
1. Fill the blender jug (3) with approx. 750ml water.
2. Add a few drops of washing-up liquid, close the lid and place the blender jug (3) on the motor unit.
3. Connect the power cord (5) mains plug to a wall outlet and move the rotary switch (4) to the "Ice
Crush/Clean" position several times.
4. Rinse the blender jug (3) out with plain water.
This will generally be sufficient to clean the cutting blades and the interior of the blender jug (3). If you
find it is not sufficient, proceed as described in the "Cleaning the blender jug manually" section below.
Risk of electric shock!
Always remove the mains plug from the socket before cleaning. Failure to do so could
cause an electric shock.
Do not pour or spray any liquids onto the motor unit (6) and do not immerse it in water
or other liquids. This could cause short circuits which could cause electric shocks or burns.
Warning about property damage
Clean the motor unit (6), plastic parts and the power cord (5) with a dry or damp cloth.
The lid (2) and measuring cup (1) can be rinsed or cleaned in the dishwasher as normal.
Do not use abrasive or astringent detergents or tools which could scratch the surface.
This could cause damage to the motor unit (6) housing.
English - 17
SilverCrest SSM 550 E1
y
Cleaning the blending jug manually
Injur
The cutting blades are extremely sharp. The interior of the blending jug is best cleaned with a
long-handled dishwashing brush.
You can leave the blender jug (3) assembled and rinse as normal.
The blender jug (3) can be conveniently cleaned in the dishwasher. To do so, disassemble the
blender jug as described below.
For stubborn dirt, you can also disassemble the blender jug (3) as follows and then clean it.
Disassembling the blender jug
1. Rotate the plastic base anti-clockwise to loosen it and separate it
from the glass container (A) (see arrow). Take care not to lose the
sealing ring (B) in the process.
2. Clean the glass container (A), the sealing ring (B), the plastic base
(D) and the cutting blades (C) in the sink or dishwasher.
3. Reassemble the glass container (A), sealing ring (B) and plastic
base (D) and screw back onto the plastic base (D) in a clockwise
direction.
18 - English
SilverCrest SSM 550 E1
y
Troubleshooting
If your blender does not work as normal, follow the instructions below to try to solve the problem. If
working through the tips below does not fix the fault, please contact our hotline (see "Guarantee
information" on page 21)
Risk of electric shock!
Never try to repair the device yourself.
Problem Possible causesRemed
Blender does not
work
Mains plug not connected Connect the mains plug to a live wall socket.
Blender jug incorrectly seated
on the motor unit
Place the blender jug on the motor unit
correctly. See "Attaching the blender jug to the
motor unit" on page 10.
Environmental regulations and disposal information
A symbol depicting a crossed-out rubbish bin on a product means it is subject to
European Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic devices must be
disposed of separately from household waste at official disposal centres.
Do not dispose of the device in household waste or bulky waste collections.
Information on collection points and pick-up times can be obtained from your local council or waste
disposal company.
Dispose of all packaging in an environmentally friendly manner. Cardboard packaging can be taken to
paper recycling centres or public collection points for recycling. Any film or plastic contained in the
packaging should be taken to your public collection points for disposal.
English - 19
SilverCrest SSM 550 E1
Conformity
This device complies with the basic and other relevant requirements of the EMC
Directive 2004/108/EC, the Low-voltage Directive 2006/95/EC, the ErP Directive
2009/125/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU. The corresponding
Declaration of Conformity can be found at the end of this User Manual.
20 - English
SilverCrest SSM 550 E1
Guarantee information
Dear Customer,
This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects,
you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our warranty as
described below.
Warranty conditions
The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe
place as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within three
years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we deem
appropriate.
Warranty period and legal warranty rights
The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced and
repaired parts. Any damage or defects discovered upon purchase must be reported immediately when the
product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period will be subject to charge.
Scope of warranty
The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to
thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and manufacturing faults. This
warranty does not cover product components which are subject to normal wear and which can therefore
be regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as switches, rechargeable batteries
or components made of glass. This warranty is void if the product is damaged, incorrectly used or
serviced. To ensure correct use of the product, always comply fully with all instructions contained in the
user manual. The warnings and recommendations in the user manual regarding correct and incorrect use
and handling of the product must always be observed and complied with. The product is solely designed
for private use and is not suitable for commercial applications. The warranty is rendered void in the event
of incorrect handling and misuse, if it is subjected to force, and also if any person other than our
authorised service technicians interfere with the device. No new warranty period commences if the
product is repaired or replaced.
English - 21
SilverCrest SSM 550 E1
Submitting warranty claims
To ensure speedy handling of your complaint, please note the following:
- Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation or online
help carefully. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our
hotline.
- Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if available)
to hand as proof of purchase.
- If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further
servicing procedures depending on the fault.
Service
Phone: 0207 – 36 50 744
E-Mail: service.GB@targa-online.com
Phone: 01 – 242 15 83
E-Mail: service.IE@targa-online.com
Phone: 800 – 62 175
E-Mail: service.MT@targa-online.com
Phone: 800 – 92 496
E-Mail: service.CY@targa-online.com
IAN: 103867
Manufacturer
Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 Soest
Germany
22 - English
SilverCrest SSM 550 E1
Spis treści
Wprowadzenie ........................................................................................................ 25
Sos Mojo Picón ............................................................................................................................................ 34
Koktajl Hawaii Mix ...................................................................................................................................... 38
Rozwiązywanie problemów .................................................................................... 41
Przepisy dotyczące ochrony środowiska oraz informacje o utylizacji produktu ....... 41
Zgodność z dyrektywami ......................................................................................... 42
Informacje gwarancyjne .......................................................................................... 43
24 - Polski
SilverCrest SSM 550 E1
Wprowadzenie
Dziękujemy za zakup produktu firmy SilverCrest.
Blender SSM 550 E1 może być używany do przecierania, rozdrabniania i miksowania produktów
żywnościowych oraz do kruszenia lodu.
Przeznaczenie
Niniejszy blender nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Niniejszy blender nadaje się do użytku wyłącznie w suchych pomieszczeniach zamkniętych.
Blender musi zawsze stać na stabilnej powierzchni.
Blender spełnia wymagania wszystkich stosownych norm i standardów unijnych (zgodność CE). Wszelkie
modyfikacje urządzenia, inne niż zalecane przez producenta, mogą spowodować, że wymagania tych
norm nie będą już spełniane.
Blendera nie można używać do mielenia bądź siekania orzechów, ziaren lub łodyg, ani do miksowania
gorących lub wrzących produktów żywnościowych. Nie należy go również używać do obróbki
produktów nieżywnościowych.
Polski - 25
SilverCrest SSM 550 E1
Zawartość opakowania
Zespół silnikowy z przewodem zasilającym i wtyczką
Dzbanek blendera z ostrzami tnącymi
Miarka
Pokrywka
Niniejsza instrukcja obsługi
Elementy sterownicze
Niniejsza instrukcja obsługi ma rozkładaną okładkę. Na wewnętrznej stronie okładki pokazano blender z
częściami oznaczonymi numerami. Poniżej podano znaczenie poszczególnych numerów:
1 Miarka
2 Pokrywka
3 Dzbanek blendera z podziałką i ostrzami tnącymi
4 Przełącznik obrotowy
5 Przewód sieciowy
6 Zespół silnikowy
7 Schowek na przewód (na spodzie zespołu silnikowego)
26 - Polski
SilverCrest SSM 550 E1
Dane techniczne
Producent: SilverCrest
Nazwa modelu: SSM 550 E1
Napięcie robocze: 220 – 240 V, 50/60 Hz
Moc: maks. 550 W
Liczba poziomów prędkości: 5
Długość przewodu zasilającego: 100 cm
Wymiary: ok. 180 x 173 x 438 mm (szer. x gł. x wys.)
Masa: ok. 3750 g
Maks. poziom napełnienia: 1,75 l
Czas SO*: 3 minuty
Klasa ochronności II
* Czas pracy krótkotrwałej (czas SO) to maksymalny dopuszczalny czas pracy ciągłej bez przegrzania
silnika elektrycznego, które mogłoby spowodować jego uszkodzenie. Po upływie tego czasu pracy
blender należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ochłodzi się do temperatury otoczenia.
Polski - 27
SilverCrest SSM 550 E1
Instrukcje bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać odpowiednie instrukcje zawarte w niniejszym
podręczniku i zastosować się do wszystkich ostrzeżeń. Dotyczy to również osób, które mają duże
doświadczenie w korzystaniu z urządzeń elektronicznych. Niniejszą instrukcję obsługi należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu do przyszłego wykorzystania. W przypadku sprzedaży lub
odstąpienia urządzenia należy również przekazać instrukcję obsługi. Stanowi ona część produktu.
Objaśnienie symboli
W niniejszej instrukcji obsługi zostały użyte następujące symbole ostrzegawcze. Niektóre z tych symboli
są umieszczone na produkcie w celu ostrzegania użytkownika o potencjalnych zagrożeniach.
OSTRZEŻENIE!
Tym symbolem oznaczono ważne informacje dotyczące bezpiecznego użytkowania produktu
oraz bezpieczeństwa użytkownika. Ostrzega on przed niebezpieczeństwami, których
zlekceważenie może spowodować zagrożenie dla zdrowia i życia, obrażenia ciała lub
szkody materialne.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Ten symbol ostrzega przed niebezpieczeństwami, których zlekceważenie może stwarzać
zagrożenie dla zdrowia i życia w wyniku porażenia prądem elektrycznym.
Tym symbolem oznaczono dodatkowe informacje związane z omawianym tematem.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
To urządzenie nie powinno być używane przez dzieci. Urządzenie wraz z przewodem zasilającym
należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenia mogą być używane przez osoby
o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych i/lub przez osoby
nieposiadające doświadczenia lub stosownej wiedzy dotyczącej używania tego typu urządzeń pod
warunkiem, że osoby te znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego
użytkowania urządzenia i zrozumiały związane z tym zagrożenia. Nie wolno pozwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem.
OSTRZEŻENIE przed niebezpieczeństwem uduszenia!
Materiał opakowaniowy to nie zabawka. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę
plastikowymi torebkami. Grozi to uduszeniem.
OSTRZEŻENIE przed spadającymi przedmiotami!
Należy zadbać o to, aby dzieci nie mogły ściągnąć urządzenia z powierzchni roboczej,
ciągnąc za przewód zasilający. Grozi to obrażeniami ciała.
Urządzenie należy umieścić w miejscu niedostępnym dla dzieci.
28 - Polski
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Przewód zasilający nie może być uszkodzony. W żadnym wypadku nie wolno
samodzielnie wymieniać uszkodzonego przewodu zasilającego, lecz należy
skontaktować się z działem obsługi klienta (patrz „Informacje gwarancyjne” na stronie
Nie należy otwierać obudowy blendera — wewnątrz nie ma części nadających się do
naprawy przez użytkownika. Otwarcie obudowy grozi porażeniem prądem
elektrycznym.
W przypadku zauważenia dymu, nietypowych odgłosów lub dziwnych zapachów
urządzenie należy natychmiast wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda ściennego. W takim
przypadku urządzenia nie wolno dalej używać, lecz należy je przekazać do
sprawdzenia przez specjalistę. W żadnym przypadku nie wolno wdychać dymu
wydobywającego się z urządzenia. Jeśli dym nieumyślnie przedostanie się do płuc,
należy skorzystać z pomocy medycznej. Wdychanie dymu może być szkodliwe dla
zdrowia.
Upewnić się, że przewód zasilający nie zostanie uszkodzony przez ostre krawędzie ani
elementy o wysokiej temperaturze. Po zakończeniu używania urządzenia przewód
zasilający należy zawsze zwinąć w schowku na przewód (7) pod zespołem
silnikowym (6).
Upewnić się, że przewód zasilający nie zostanie zgnieciony ani zmiażdżony.
W przypadku pozostawienia bez nadzoru, a także przed demontażem, montażem lub
czyszczeniem urządzenie należy zawsze odłączyć od sieci zasilającej.
Podczas odłączania przewodu zasilającego należy zawsze chwytać za wtyczkę, nigdy
zaś za sam przewód.
W przypadku zauważenia widocznego uszkodzenia blendera lub przewodu
zasilającego należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda ściennego i skontaktować się z działem obsługi klienta (patrz „Informacje
gwarancyjne” na stronie 43).
Blender należy podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego i łatwo
dostępnego gniazda ściennego o napięciu sieciowym odpowiadającym napięciu
podanemu na tabliczce znamionowej. Po podłączeniu urządzenia gniazdo ścienne musi
pozostać łatwo dostępne, aby możliwe było szybkie wyjęcie wtyczki przewodu
zasilającego w nagłym przypadku.
SilverCrest SSM 550 E1
Polski - 29
SilverCrest SSM 550 E1
W żadnym wypadku nie wolno zanurzać zespołu silnikowego (6), przewodu
zasilającego (5) ani wtyczki przewodu zasilającego w wodzie lub innych płynach. W
przypadku przedostania się płynu do zespołu silnikowego (6) należy natychmiast wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda ściennego i skontaktować się z działem
obsługi klienta (patrz „Informacje gwarancyjne” na stronie 43).
Ostrzeżenie o szkodach materialnych
Nie należy pozostawiać pracującego blendera bez nadzoru, aby można było szybko
zareagować w przypadku wystąpienia niebezpiecznej sytuacji.
Ryzyko przegrzania i pożaru
Blender należy użytkować wyłącznie z pełnym, nigdy zaś pustym dzbankiem.
Nie należy użytkować urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym lub w pobliżu
urządzeń grzewczych (grzejników, kuchenek, pieców itp.).
W dzbanku blendera nie należy umieszczać gorących lub wrzących produktów
żywnościowych. Może to spowodować przegrzanie się zespołu silnikowego lub
pęknięcie szklanego dzbanka blendera. Gorące lub wrzące produkty żywnościowe
należy zawsze pozostawić do ostygnięcia przed ich umieszczeniem w dzbanku
blendera (3) w celu obróbki.
Niebezpieczeństwo obrażeń
W żadnym wypadku nie należy otwierać pokrywki (2) podczas pracy blendera. W
przeciwnym razie obracające się kawałki produktów żywnościowych mogą zostać
wyrzucone z wielką siłą.
W żadnym wypadku nie wolno sięgać do wnętrza dzbanka podczas pracy blendera,
ponieważ ostrza tnące są bardzo ostre i szybko się obracają.
W żadnym wypadku nie wolno wkładać do dzbanka blendera sztućców ani innych
przyborów do mieszania podczas pracy blendera, gdyż ostrza tnące obracają się
bardzo szybko i mogą spowodować znaczne szkody i obrażenia ciała.
Czynności przygotowawcze
Rozpakować urządzenie. Najpierw sprawdzić, czy wszystkie części są kompletne i nieuszkodzone. W
przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia jakiegoś elementu prosimy o kontakt z naszą gorącą linią
(patrz „Informacje gwarancyjne” na stronie 43). Materiał opakowaniowy należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci i utylizować we właściwy sposób.
30 - Polski
SilverCrest SSM 550 E1
Rozpoczęcie użytkowania
Dzbanek blendera (3) należy umyć przed pierwszym użyciem. Więcej informacji można znaleźć w
części „Konserwacja/czyszczenie” na stronie 39.
Ustawianie blendera
1. Odwinąć przewód zasilający (5) i umieścić go w wycięciu na spodzie zespołu silnikowego (6).
2. Ustawić zespół silnikowy (6) na płaskiej, antypoślizgowej i suchej powierzchni. Nie podłączać
jeszcze przewodu zasilającego (5) do gniazda ściennego!
Użytkowanie
Napełnianie dzbanka blendera
1. Zdjąć pokrywkę (2) wraz z miarką (1) z dzbanka blendera (3).
2. Włożyć wymagane składniki do dzbanka blendera (3).
3. Umieścić pokrywkę (2) na dzbanku blendera (3). Umieszczając pokrywkę należy zwrócić uwagą
na to, aby dziobek dzbanka blendera (3) został również zamknięty.
4. Umieścić miarkę (1) w otworze pokrywki (2) i zablokować miarkę (1) we właściwym położeniu. W
tym celu należy ją obrócić w prawo.
Mocowanie dzbanka blendera na zespole silnikowym
Ostrzeżenie!
Jeśli przełącznik obrotowy (4) będzie ustawiony w jednym z różnych poziomów mocy,
blender zacznie się obracać z chwilą umieszczenia dzbanka na zespole silnikowym.
1. Jeśli wtyczka przewodu zasilającego jest podłączona do gniazda ściennego, należy ją wyjąć z
gniazda.
2. Sprawdzić, czy przełącznik obrotowy blendera (4) znajduje się w pozycji OFF (wyłączony).
3. Umieścić dzbanek blendera (3) na zespole silnikowym (6) i zablokować go we właściwym
położeniu. W tym celu należy lekko obrócić dzbanek blendera (3), tak aby dał się wcisnąć.
4. Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego (5) do gniazda ściennego.
Ostrzeżenie!
Zwrócić uwagę na umieszczenie przewodu zasilającego poza obszarem roboczym.
W przeciwnym razie można go nieumyślnie pociągnąć i przewrócić blender.
Polski - 31
SilverCrest SSM 550 E1
Włączanie / wybór prędkości
Blender można włączyć dopiero po właściwym osadzeniu i prawidłowym zablokowaniu
dzbanka (3) na zespole silnikowym.
Ostrzeżenie!
W przypadku maksymalnego napełnienia dzbanka blendera (3) może dojść do poluzowania
się pokrywki (2) po wybraniu 5 poziomu prędkości. Może to spowodować wyrzucenie
zawartości na zewnątrz. W razie potrzeby pokrywkę (2) należy przytrzymać ręką.
1. Za pomocą przełącznika obrotowego (4) wybrać żądaną prędkość.
Prędkości 1 do 3 Do miksowania, łączenia i przecierania płynnych lub półstałych produktów
żywnościowych
Prędkości 3 do 5 Do siekania i rozdrabniania twardszych produktów żywnościowych
Pozycja Ice
Crush/Clean
Aby pokruszyć lód, należy napełnić dzbanek blendera (3) maksymalnie 180 gramami kostek
lodu. W przeciwny razie lód nie zostanie idealnie pokruszony.
Do kruszenia lodu i pracy impulsowej z wysoką prędkością. Również do
czyszczenia ostrzy tnących.
Przełącznik obrotowy nie pozostaje włączony w tym trybie pracy, aby uniknąć
przeciążenia silnika. Funkcji tej należy zatem używać wyłącznie przez bardzo krótki
okres.
32 - Polski
SilverCrest SSM 550 E1
Napełnianie dzbanka podczas pracy blendera
Ostrzeżenie!
Podczas pracy blendera można wyjmować wyłącznie umieszczoną w pokrywce miarkę (1),
nie zaś całą pokrywkę (2) dzbanka blendera (3). W przeciwnym razie obracająca się
zawartość dzbanka może zostać wyrzucona na zewnątrz.
Po wyjęciu znajdującej się w pokrywce miarki (1) nie wolno w żadnym wypadku wkładać do
dzbanka blendera (3) sztućców ani żadnych innych przedmiotów. Grozi to obrażeniami
ciała!
Aby dodać składniki podczas pracy blendera, należy postąpić w następujący sposób:
1. Obrócić umieszczoną w pokrywce miarkę (1) w lewo i wyjąć ją.
2. Dodać wymagane składniki do dzbanka blendera (3).
3. Zamknąć miarkę (1). W tym celu należy umieścić ją w pokrywce (2) i zacisnąć przez obrót w
prawo.
Zdejmowanie dzbanka blendera z zespołu silnikowego
1. Ustawić przełącznik obrotowy (4) w pozycji Off (wyłączony). Jeśli miksowanie zostało zakończone,
wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda ściennego.
2. Po zatrzymaniu się silnika zdjąć dzbanek blendera (3) pionowo z zespołu silnikowego. Nie jest
konieczne obracanie dzbanka (3) w celu jego zdjęcia.
Polski - 33
SilverCrest SSM 550 E1
Przykładowe przepisy
W tej części podano kilka uniwersalnych przepisów, które można zmieniać stosownie do indywidualnych
upodobań przez zastępowanie pewnych składników innymi.
Sos Mojo Picón
Ten pikantny sos paprykowy pochodzi z Wysp Kanaryjskich i jest tam serwowany z ziemniakami
gotowanymi w łupinach i dużą ilością gruboziarnistej soli (Papas arrugadas). Smakuje również
wyśmienicie z grillowanym mięsem lub rybą.
4 czerwone papryki
1-2 papryczki chili
1 główka czosnku
200 ml oliwy z oliwek
50 ml białego octu winnego
kminek
papryka w proszku (słodka lub ostra w zależności od osobistych upodobań)
sól
Pokroić paprykę na małe kawałki. Papryczki chili przekroić wzdłuż na pół i usunąć nasiona. Drobno
posiekać. Umieścić w dzbanku blendera wraz olejem i octem. Główkę czosnku obrać z łupin i zgnieść.
Miksować na gładką masę przez około jedną minutę z prędkością ustawioną na poziom 3.
Przyprawić solą, sproszkowaną papryką i kminkiem, po czym przed podaniem całość ponownie krótko
wymieszać.
Krem Guacamole
Ten wyjątkowo zdrowy krem z awokado jest popularny na całym obszarze Ameryki Południowej.
Serwowany zarówno z meksykańskim nachos jak i argentyńskim stekiem, ten zielony krem uatrakcyjni
wiele potraw.
2 dojrzałe awokado
2 pomidory
2-4 ząbki czosnku w zależności od osobistych upodobań
½ limonki lub cytryny
sól i pieprz
34 - Polski
SilverCrest SSM 550 E1
Awokado przekroić na pół i wyjąć pestkę. Łyżką stołową wyjąć miąższ ze skórki i grubo posiekać.
Włożyć awokado do dzbanka blendera. Zgnieść czosnek i również włożyć do dzbanka. Wycisnąć i
wlać sok z limonki lub cytryny. Miksować na gładką masę przez około jedną minutę z prędkością
ustawioną na poziom 3. Przyprawić solą i pieprzem, dodać do smaku więcej czosnku i soku z limonki, po
czym całość krótko wymieszać. Przełożyć krem z awokado do miski. Pokroić pomidory na małe kawałki i
ręcznie wymieszać z kremem z awokado. Krem należy spożyć bezpośrednio po przygotowaniu, gdyż
pozostawiony dłużej ulega zbrązowieniu. W razie potrzeby należy go spryskać sokiem z cytryny lub
limonki.
Koktajl Piña Colada
Klasyczny karaibski koktajl sporządzany z użyciem ananasa i orzecha kokosowego.
Do sporządzenia 1 koktajlu:
Umieścić kostki lodu w dzbanku blendera i pokruszyć je stopniowo, przełączając przełącznik na krótko
do pozycji „Ice Crush/Clean”.
Umieścić pokruszony lód w szklance koktajlowej.
Umieścić wszystkie pozostałe składniki w dzbanku blendera i zmiksować z prędkością ustawioną na
poziom 1, a następnie ubić z prędkością ustawioną na poziom 3, aż do spienienia. Wlać na
umieszczony w szklance koktajlowej lód. Udekorować brzeg szklanki kawałkiem ananasa i wisienką
koktajlową, podawać ze słomką.
Umieścić kostki lodu w dzbanku blendera i pokruszyć je stopniowo, przełączając przełącznik na krótko
do pozycji „Ice Crush/Clean”.
Dodać lody waniliowe i zmiksować z prędkością ustawioną na poziom 3. Dodać zimnej kawy i
zmiksować krótko z prędkością ustawioną na poziom 1.
Podawać natychmiast.
Smoothie
Porcja dla 4 osób
350 g owoców jagodowych (np. truskawek, malin, jagód lub czarnych porzeczek)
1 banan
500 ml soku pomarańczowego
1 łyżka stołowa miodu
Umyć i oczyścić owoce jagodowe, przekroić na pół truskawki. Pokroić banana na plasterki i umieścić
wszystkie składniki w dzbanku blendera. Miksować przez ok. 30 sekund z prędkością ustawioną na
poziom 4. Podawać natychmiast.
Wskazówka: Szczególnie wyśmienite latem z mrożonymi owocami jagodowymi. W tym celu należy
najpierw impulsowo rozdrobnić owoce jagodowe, przełączając przełącznik na krótko do pozycji „Ice
Crush/Clean”, a następnie dodać pozostałe składniki i zmiksować krótko z prędkością ustawioną na
poziom 4.
36 - Polski
SilverCrest SSM 550 E1
Chłodnik bułgarski (Tarator)
Orzeźwiające lekkie danie, szczególnie smaczne w upalne letnie dni. Podawać ze świeżym chlebem lub
ziemniakami w mundurkach.
500 g jogurtu naturalnego
400 g ogórków
4 ząbki czosnku
1 pęczek koperku
50 g orzechów włoskich
50 ml oliwy z oliwek
400 ml zimnej wody
sól i pieprz
Grubo posiekać nożem połówki orzechów włoskich na desce do krojenia. Pokroić na plasterki ogórki i
umieścić je w dzbanku blendera wraz z jogurtem. Zgnieść i dodać czosnek. Nożyczkami pociąć koperek
nad dzbankiem blendera. Zmiksować wszystko krótko na gładką masę z prędkością ustawioną na
poziom 4. Dodać pokrojone orzechy, wodę i oliwę z oliwek, po czym ponownie zmiksować (z
prędkością ustawioną na poziom 2 lub 3). Przyprawić solą i pieprzem.
Przybrać niewielką ilością koperku i połówką orzecha włoskiego.
Koktajl Tropical Shake
Orzeźwiający koktajl na lato.
125 g kostek lodu
50 ml soku pomarańczowego
60 ml soku z papai
125 ml soku ananasowego
½ małej puszki brzoskwiń z sokiem
Umieścić kostki lodu w dzbanku blendera i pokruszyć je stopniowo, przełączając przełącznik na krótko
do pozycji „Ice Crush/Clean”. Włożyć pozostałe składniki do dzbanka blendera i zmiksować z
prędkością ustawiona na poziom 3.
Polski - 37
SilverCrest SSM 550 E1
Koktajl Hawaii Mix
Orzeźwiający koktajl na przyjęcia.
¼ l soku ananasowego
¼ l rumu
½ l mleka
2 łyżki stołowe miodu
4 banany
Obrać banany, włożyć do dzbanka blendera i zmiksować na gładką masę z prędkością ustawioną na
poziom 2. Włożyć pozostałe składniki do dzbanka blendera i zmiksować z prędkością ustawioną na
poziom 1.
Mleczny koktajl bananowy
Klasyk wśród koktajli mlecznych.
½ l mleka
odrobina soku z cytryny
2 banany
ok. 1-2 łyżek stołowych cukru lub cukru waniliowego (w zależności od preferencji smakowych i
stopnia dojrzałości bananów)
Obrać banany, włożyć do dzbanka blendera i zmiksować na gładką masę z prędkością ustawioną na
poziom 2. Dodać mleko, sok z cytryny i stopniowo dodawać cukier, miksując całość aż do uzyskania
jednolitej konsystencji.
Podawać na zimno.
Koktajl Cosmopolitan
Serwowany nie tylko w klubie jazzowym.
12 ml likieru Cointreau
25 ml soku żurawinowego
sok z ½ limonki
6 kostek lodu
40 ml wódki
38 - Polski
SilverCrest SSM 550 E1
Umieścić kostki lodu w dzbanku blendera i pokruszyć je stopniowo, przełączając przełącznik na krótko
do pozycji „Ice Crush/Clean”. Włożyć pozostałe składniki do dzbanka blendera i zmiksować z
prędkością ustawiona na poziom 3.
Po użyciu
Po użyciu blender należy oczyścić w sposób opisany w zamieszczonej poniżej części
„Konserwacja/czyszczenie”. Owinąć przewód zasilający (5) w schowku na przewód (7) i umieścić
blender w bezpiecznym miejscu wolnym od kurzu.
Konserwacja / czyszczenie
Zaleca się oczyszczenie blendera przed pierwszym użyciem oraz bezpośrednio po każdym użyciu, aby
w dzbanku blendera (3) nie osadzały się żadne pozostałości produktów żywnościowych.
Najszybszym i najłatwiejszym sposobem oczyszczenia dzbanka blendera (3) jest krótkie opłukanie go
pod kranem, a następnie wykonanie następujących czynności:
1. Wlać do dzbanka blendera (3) ok. 750 ml wody.
2. Dodać kilka kropli płynu do mycia naczyń, zamknąć pokrywkę i umieścić dzbanek blendera (3) na
zespole silnikowym.
3. Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego (5) do gniazda ściennego i kilkakrotnie przestawić
przełącznik obrotowy (4) do pozycji „Ice Crush/Clean”.
4. Wypłukać dzbanek blendera (3) czystą wodą.
Wystarczy to zwykle, aby oczyścić ostrza tnące i wnętrze dzbanka blendera (3). Jeśli jednak okaże się to
niewystarczające, należy postąpić w sposób opisany poniżej w części „Ręczne czyszczenie dzbanka
blendera”.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę sieciową z
gniazda. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
Nie wolno polewać ani spryskiwać żadnymi płynami zespołu silnikowego (6), ani
zanurzać go w wodzie bądź w jakichkolwiek innych płynach. Może to doprowadzić do
zwarć, które mogą spowodować porażenie lub oparzenie prądem elektrycznym.
Ostrzeżenie o szkodach materialnych
Oczyścić zespół silnikowy (6), części plastikowe oraz przewód zasilający (5) suchą lub wilgotną
ściereczką.
Nie używać ściernych ani kwaśnych środków czyszczących bądź narzędzi, które mogą
porysować powierzchnię. Mogłoby to uszkodzić obudowę zespołu silnikowego (6).
Polski - 39
SilverCrest SSM 550 E1
Pokrywkę (2) i miarkę (1) można spłukać lub umyć w zmywarce do naczyń w normalny sposób.
Ręczne czyszczenie dzbanka blendera
Niebezpieczeństwo obrażeń
Ostrza tnące są bardzo ostre. Wnętrze dzbanka blendera najlepiej czyścić szczotką do
mycia naczyń z długim uchwytem.
Dzbanek blendera (3) można pozostawić w stanie zmontowanym i wypłukać w normalny sposób.
Dzbanek blendera (3) można z powodzeniem myć w zmywarce do naczyń. W tym celu
należy rozmontować dzbanek blendera w opisany poniżej sposób.
W przypadku trudnych do usunięcia zanieczyszczeń można również przed oczyszczeniem rozmontować
dzbanek blendera (3) w opisany poniżej sposób.
Demontaż dzbanka blendera
1. Obrócić plastikową podstawę w lewo w celu jej poluzowania i
odłączenia od szklanego pojemnika (A) (patrz strzałka).
Uważać, aby nie zgubić pierścienia uszczelniającego (B).
plastikową podstawę (D) i ostrza tnące (C) w zlewie lub
zmywarce do naczyń.
3. Ponownie zmontować szklany pojemnik (A), pierścień
uszczelniający (B) i plastikową podstawę (D), po czym
dokręcić plastikową podstawę (D) w prawo.
40 - Polski
SilverCrest SSM 550 E1
y
Rozwiązywanie problemów
Jeśli blender nie działa prawidłowo, należy postąpić zgodnie z podanymi poniżej wskazówkami w celu
rozwiązania problemu. Jeśli pomimo zastosowania się do poniższych wskazówek problem nie zostanie
rozwiązany, prosimy o kontakt z naszą gorącą linią (patrz „Informacje gwarancyjne” na stronie 43)
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
W żadnym wypadku nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia.
Problem Możliwe przyczynyŚrodek zaradcz
Blender nie działa Wtyczka sieciowa nie jest
podłączona
Dzbanek blendera
nieprawidłowo osadzony na
zespole silnikowym
Podłączyć wtyczkę sieciową do gniazda
ściennego.
Prawidłowo osadzić dzbanek blendera na
zespole silnikowym. Patrz „Mocowanie
dzbanka blendera na zespole silnikowym” na
stronie 31.
Przepisy dotyczące ochrony środowiska oraz informacje o utylizacji
produktu
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że urządzenie podlega
postanowieniom dyrektywy Unii Europejskiej 2012/19/UE. Żadnych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami komunalnymi,
lecz należy je przekazywać do oficjalnie wyznaczonych centrów utylizacji.
Nie należy wyrzucać urządzenia wraz z odpadkami z gospodarstwa domowego ani na składowiska
odpadów komunalnych. Informacje na temat punktów zbiórki i dat odbioru odpadów można uzyskać u
lokalnych władz lub w przedsiębiorstwie usług komunalnych.
Wszelkie opakowania należy utylizować w sposób niezagrażający środowisku. Opakowania kartonowe
można przekazać do centrów recyklingu papieru lub pozostawić w publicznych punktach zbiórki
surowców wtórnych. Folie i plastik z opakowań należy przekazać do odpowiednich publicznych punktów
zbiórki w celu utylizacji.
Polski - 41
SilverCrest SSM 550 E1
Zgodność z dyrektywami
Niniejsze urządzenie spełnia podstawowe i inne odnośne wymagania dyrektywy
kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE, dyrektywy niskonapięciowej
2006/95/WE, dyrektywy ErP 2009/125/WE oraz dyrektywy RoHS
2011/65/UE. Odpowiednią deklarację zgodności można znaleźć na końcu
niniejszej instrukcji obsługi.
42 - Polski
SilverCrest SSM 550 E1
Informacje gwarancyjne
Szanowni Państwo,
Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od daty zakupu. W przypadku stwierdzenia wad tego
produktu przysługują Państwu ustawowe uprawnienia w stosunku do sprzedawcy tego produktu. Nasza
przedstawiona poniżej gwarancja w niczym nie ogranicza tych praw.
Warunki gwarancji
Bieg gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Prosimy zachować oryginalny dowód zakupu. Ten
dokument będzie potrzebny jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu
wystąpi w nim wada materiałowa lub produkcyjna, naprawimy go bezpłatnie lub wymienimy na nowy –
wedle naszego swobodnego uznania.
Czas gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad
Świadczenie gwarancyjne nie powoduje przedłużenia gwarancji. Dotyczy to także wymienionych i
naprawionych części. Szkody i wady istniejące już w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po
rozpakowaniu. Po upływie gwarancji wszelkie naprawy są płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyprodukowane z zachowaniem surowych norm jakościowych i przed dostawą
zostało dokładnie sprawdzone. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja nie
obejmuje tych części produktu, które ulegają normalnemu zużyciu i dlatego należy je traktować jako
części normalnie zużywające się i nie obejmuje uszkodzeń części łamliwych, jak np. wyłączniki,
akumulatory lub części wykonane ze szkła. Gwarancja traci ważność w razie uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użytkowania lub naprawy produktu. Prawidłowe użytkowanie produktu wymaga
dokładnego przestrzegania wszystkich wskazówek wymienionych w instrukcji obsługi. Należy
bezwzględnie unikać przeznaczeń i sposobów użytkowania, które nie są zalecane lub przed którymi
ostrzega instrukcja obsługi. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i nie jest
przeznaczony do użytku komercyjnego. W przypadku nieprawidłowej obsługi, aktów przemocy lub
ingerencji, które nie zostały wykonane przez autoryzowaną filię serwisu, gwarancja wygasa. Naprawa
lub wymiana produktu nie powoduje rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego.
Polski - 43
SilverCrest SSM 550 E1
Postępowanie w przypadku objętym gwarancją
Aby umożliwić szybkie załatwienie reklamacji, prosimy przestrzegać następujących wskazówek:
- Przed uruchomieniem produktu prosimy dokładnie zapoznać się z załączoną dokumentacją.
W razie wystąpienia problemu, którego nie można rozwiązać w ten sposób, prosimy
skontaktować się z naszą infolinią pomocy technicznej.
- Przy każdym kontakcie z infolinią pomocy technicznej należy mieć pod ręką dowód zakupu i
numer artykułu lub numer seryjny, jeśli jest dostępny, jako dowód zakupu.
- W przypadku, gdy rozwiązanie problemu przez telefon nie będzie możliwe, w zależności od
przyczyny usterki nasza infolinia pomocy technicznej zorganizuje inną formę serwisowania.
Serwis
Telefon: 00800 – 44 11 481
E-Mail: service.PL@targa-online.com
IAN: 103867
Producent
Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Najpierw należy skontaktować się z
podanym powyżej punktem serwisowym.
Műszaki adatok ....................................................................................................... 49
Biztonsági utasítások ............................................................................................... 50
Mielőtt belekezdene ................................................................................................. 52
Bevezetés a készülék használatába ......................................................................... 52
A turmixgép felállítása ................................................................................................................................. 52
A turmixkehely feltöltése .............................................................................................................................. 53
A turmixkehely rögzítése a motoregységre ................................................................................................ 53
Bolgár tarator ............................................................................................................................................... 58
Trópusi turmix ................................................................................................................................................ 58
Hawaii Mix ................................................................................................................................................... 59
Köszönjük, hogy SilverCrest terméket választott.
Az SSM 550 E1 turmixgép használható élelmiszerek pürésítésére, turmixolására és keverésére, valamint
jég összetörésére.
Rendeltetésszerű használat
Ez a turmixgép nem való kereskedelmi használatra.
A turmixgép kizárólag beltérben, száraz, zárt helyen való használatra való.
Mindig ügyeljen arra, hogy a turmixgép stabil felületen legyen.
A turmixgép a CE megfelelőséget illető minden vonatkozó normának és szabványnak megfelel. A gyártó
által ajánlott módosításokon kívül az eszköz bármilyen módosítása azt eredményezheti, hogy nem felel
meg többé ezeknek a szabványoknak.
A turmixgép nem használható olajos magvak, magok vagy torzsák őrlésére vagy darabolására, illetve
forró vagy forrásban lévő élelmiszerek feldolgozására. Szintén nem dolgozhatók fel vele nem élelmiszer
jellegű anyagok.
Magyar - 47
SilverCrest SSM 550 E1
A csomag tartalma
Motoregység tápkábellel és dugasszal
Turmixkehely késsel
Mérőkupak
Fedő
Jelen használati útmutató
Vezérlők
A használati utasítás fedőlapja kihajtható. A fedőlap belső oldalán látható a turmixgép a feltüntetett
számokkal. A számok a következőket jelentik:
1 Mérőedény
2 Fedő
3 Turmixkehely fokbeosztással és késsel
4 Forgókapcsoló
5 Tápkábel
6 Motoregység
7 Kábeltartó (a motoregység alján)
48 - Magyar
SilverCrest SSM 550 E1
Műszaki adatok
Gyártó: SilverCrest
Modell neve: SSM 550 E1
Üzemi feszültség: 220-240 V, 50/60 Hz
Teljesítmény: max. 550 W
Sebességfokozatok: 5
Tápkábel hossza: 100 cm
Méretek: kb. 180 x 173 x 438 mm (Sz x Mé x Ma)
Súly: kb. 3750 g
Max. feltöltés szintje: 1,75 l
Rövid működési idő*: 3 perc
2-es érintésvédelmi osztály
* A rövid működési idő a maximálisan megengedett folyamatos működési idő, amely alatt még nem
melegszik túl az elektromos motor, amitől károsodhatna. Ennek a működési időtartamnak a leteltével
kapcsolja ki a turmixgépet, és várja meg, amíg a motor szobahőmérsékletre hűl.
Magyar - 49
SilverCrest SSM 550 E1
Biztonsági utasítások
Az eszköz első használatba vétele előtt olvassa el a kézikönyvben lévő összes megjegyzést és
figyelmeztetést, még akkor is, ha ismeri az elektronikus eszközök kezelését. Tartsa ezt a használati
utasítást biztos helyen a későbbi megtekintés céljából. Ha eladja vagy másnak adja az eszközt, adja át a
használati útmutatót is. A termék részét képezi.
A szimbólumok magyarázata
A felhasználói kézikönyvben a figyelmeztetések az alábbi módon szerepelnek. A szimbólumok közül
némelyik magán a terméken is szerepel, hogy figyelmeztesse a felhasználót a lehetséges kockázatokra.
VIGYÁZAT!
Ez a szimbólum a termék biztonságos használatára és a felhasználó biztonságára vonatkozó
fontos tájékoztatásra figyelmeztet.
kívül hagy, veszélyes lehet az életre vagy a végtagokra, sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
Áramütés veszély!
Ez a szimbólum figyelmeztet az olyan veszélyekre, melyeket ha figyelmen kívül hagy,
veszélyes lehet az életre vagy a végtagokra, áramütés miatt.
Figyelmeztet az olyan veszélyekre, melyeket ha figyelmen
Ez a szimbólum a témakörre vonatkozó fontos információt jelöl.
Gyermekek és fogyatékossággal élő személyek
A készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket és tápkábelét gyermekektől távol kell tartani. A
készülékeket használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező és/vagy
olyan személyek, akiknek ilyen készülékek használata terén nincs gyakorlatuk, vagy nem rendelkeznek
róla tudással, amennyiben felügyelettel teszik, vagy megtanították őket a készülék biztonságos
használatára, és megértették a hozzá fűződő kockázatokat. Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a
készülékkel.
Fulladás VESZÉLY!
A csomagolóanyag nem játék. Ne engedje a gyermekeket a műanyag tasakokkal játszani.
Fennáll a fulladás veszélye.
Lehulló tárgyak VESZÉLYE!
Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne tudják a munkafelületről a tápkábelnél fogva lerántani
az eszközt. Fennáll a sérülés veszélye.
Tartsa az eszközt gyermekektől távol!
50 - Magyar
Általános biztonsági utasítások
Áramütés veszély!
A tápkábelnek nem szabad sérültnek lennie. A sérült tápkábelt soha ne cserélje ki,
hanem lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal (lásd a "Garanciális tájékoztatás" c. részt,
63. oldal). Áramütés veszélye áll fenn a sérült tápkábelek esetén.
Ne nyissa fel a turmixgép házát - nem tartalmaz szervizelhető alkatrészeket. A ház
felnyitásával áramütés veszélyének teheti ki magát.
Ha füstöt, szokatlan zajokat vagy furcsa szagokat észlel, kapcsolja ki azonnal az
eszközt, és húzza ki a dugót a fali aljzatból. Ebben az esetben ne használja tovább az
eszközt, és nézesse meg szakértővel. Az eszköz kigyulladása esetén ügyeljen arra, hogy
ne lélegezze be a füstöt. Ha mégis belélegzi a füstöt, forduljon orvoshoz. A füst
belélegzése károsíthatja az egészségét.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne sérülhessen meg éles szélek vagy forróság miatt.
Használat után mindig tekerje rá a tápkábelt a motoregység (6) alatti kábeltartóra (7).
Győződjön meg arról, hogy a tápkábel ne törjön vagy nyomódjon össze.
A készüléket mindig ki kell húzni a hálózatból, amikor felügyelet nélkül hagyja, valamint
összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt.
A tápfeszültség lecsatlakoztatásakor a dugónál és ne a vezetéknél fogva húzza ki a
vezetéket.
Ha látható sérülést vesz észre a turmixgépen vagy a tápkábelen, kapcsolja ki az
eszközt, húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, és lépjen kapcsolatba a
vevőszolgálattal (lásd a "Garanciális tájékoztatás" c. részt, 63. oldal).
A turmixgépet csakis olyan megfelelően felszerelt, könnyen elérhető fali aljzatba
csatlakoztassa, melynek hálózati feszültsége megfelel annak, ami a típustáblán szerepel.
Az eszköz csatlakoztatása után a fali aljzatnak könnyen elérhetőnek kell lennie, hogy a
csatlakozódugót vészhelyzet esetén gyorsan eltávolíthassa a hálózati aljzatból.
A motoregységet (6), a tápkábelt (5), valamint a csatlakozódugót soha ne merítse vízbe
vagy más folyadékokba. Ha folyadék kerül a motoregységbe (6), húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, és azonnal lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal (lásd
a "Garanciális tájékoztatás" c. részt, 63. oldal).
Az anyagi kárra vonatkozó figyelmeztetés
Működés közben ne hagyja a turmixgépet felügyelet nélkül, hogy veszély esetén
gyorsan közbe tudjon lépni.
SilverCrest SSM 550 E1
Magyar - 51
SilverCrest SSM 550 E1
Túlmelegedés és tűz veszélye
A turmixgépet kizárólag feltöltött kehellyel működtesse, üresen soha.
Ne használja a készüléket közvetlen napfényben vagy fűtőberendezések (fűtőtestek,
tűzhelyek, sütők stb.) közelében.
Ne tegyen a turmixkehelybe forró vagy forrásban lévő élelmiszereket. Ellenkező esetben
a motor túlmelegedhet, vagy megrepedhet a turmixkehely üvege. A forró vagy forrásban
lévő élelmiszereket előbb hagyja lehűlni, mielőtt a turmixkehelybe (3) öntené és
feldolgozná őket.
Sérülés
Soha ne nyissa fel a fedőt (2) a turmixgép működése közben. Ellenkező esetben az
élelmiszer forgó darabkái nagy erővel kilökődhetnek.
A turmixgép működése közben soha ne nyúljon bele a turmixkehelybe, mivel a kés
kifejezetten éles és gyorsan forog.
A turmixgép működése közben soha ne dugjon be a turmixkehelybe evőeszközt vagy
más keverőeszközt, mivel a kések nagyon gyorsan forognak és jelentős kárt, valamint
sérülést okozhatnak.
Mielőtt belekezdene
Csomagolja ki az eszközt. Először ellenőrizze. hogy minden alkatrész sérülés nélkül meg van-e. Ha
bármilyen elem hiányzik, vagy megsérült, hívja fel forródrótunkat (lásd a „Garanciális tájékoztatás” c.
részt, 63. oldal). A csomagolóanyagot tartsa távol gyermekektől és megfelelően dobja ki.
Bevezetés a készülék használatába
Az első használat előtt a turmixkelyhet (3) meg kell tisztítani. Erre vonatkozó további információkért
kérjük, tekintse meg a "Karbantartás/Tisztítás" c. részt, 60. oldal.
A turmixgép felállítása
1. Tekerje le a tápkábelt (5), és húzza át a motoregység (6) rovátkáján.
2. Helyezze a motoregységet (6) sima, nem csúszós, száraz felületre. A tápkábelt (5) még ne dugja be
a fali aljzatba!
52 - Magyar
SilverCrest SSM 550 E1
Használat
A turmixkehely feltöltése
1. Távolítsa el a fedőt (2) és a mérőkupakot (1) a turmixkehelyről (3).
2. Adagolja a kívánt összetevőket a turmixkehelybe (3).
3. Helyezze vissza a fedőt (2) a turmixkehelyre (3). Közben gondoskodjon arról, hogy a turmixkelyhen
(3) lévő töltőgarat is zárva legyen.
4. Helyezze be a mérőkupakot (1) a fedő (2) nyílásában, és reteszelje a mérőkupakot (1) a megfelelő
helyzetben. Ehhez fordítsa az óramutató járásával megegyező irányba.
A turmixkehely rögzítése a motoregységre
Vigyázat!
Ha a forgókapcsoló (4) a különféle teljesítményfokozatok valamelyikére van állítva, akkor a
turmixgép bekapcsol, amint ráhelyezi a turmixkelyhet a motoregységre.
1. Ha a csatlakozódugó csatlakoztatva van a fali aljzathoz, távolítsa el onnan.
2. Ellenőrizze, hogy a turmixgép forgókapcsolója
3. Helyezze rá a turmixkelyhet (3) a motoregységre (6), és reteszelje a megfelelő helyzetben. Ehhez
fordítsa el kissé a turmixkelyhet (3), amíg le nem tudja nyomni.
4. Csatlakoztassa a tápkábel (5) csatlakozódugóját egy áram alatt álló fali aljzatba.
(4) OFF (ki) állásban van-e.
Vigyázat!
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne legyen a munkaterületen. Ellenkező esetben véletlenül
meghúzhatja, felborítva ezzel a turmixgépet.
Bekapcsolás / sebesség kiválasztása
A turmixgépet csak akkor lehet bekapcsolni, ha a turmixkehely (3) a megfelelő helyzetben
reteszelve van, és helyesen illeszkedik a motoregységre.
Vigyázat!
A fedő (2) kilazulhat az 5. sebességfokozatban, ha a turmixkelyhet (3) maximálisan
feltöltötték. Ez azt eredményezheti, hogy a tartalma kilövell. Szükség esetén fogja le a fedőt
(2) a kezével.
Magyar - 53
SilverCrest SSM 550 E1
1. Válassza ki a kívánt sebességet a forgókapcsoló (4) segítségével.
1-3. sebesség Folyékony vagy félig folyékony élelmiszerek keveréséhez, turmixolásához és
pürésítéséhez
3-5. sebesség Szilárdabb élelmiszerek darabolására
Ice Crush/Clean Jég összetörésére, valamint rövid impulzusokhoz nagy sebességnél. Emellett a kések
tisztítására.
A forgókapcsoló nem marad rögzítve ebben az üzemmódban, hogy a motor
túlságos terhelésének elejét vegye. Ezért ezt a funkciót csak nagyon rövid ideig
használja.
Jég összetöréséhez legfeljebb 180 g jégkockával töltse meg a turmixkelyhet (3). Ellenkező
esetben nem tudja tökéletesen összetörni a jeget.
A turmixkehely töltése a turmixgép működése közben
Vigyázat!
A turmixgép működése közben csakis a mérőkupakot (1) nyissa ki, ne a turmixkehely (3)
egész fedőjét (2). Ellenkező esetben a forgó élelmiszer kilövellhet.
Soha ne dugjon be evőeszközt vagy más eszközt a turmixkehelybe (3), amikor a mérőkupak
(1) nyitva van. Fennáll a sérülés veszélye!
A következő módon adagolja az összetevőket a turmixgép működése közben:
1. Fordítsa el a mérőkupakot (1) az óramutató járásával ellentétes irányba, és vegye le.
2. Adagolja a kívánt összetevőket a turmixkehelybe (3).
3. Zárja vissza a mérőkupakot (1). Ehhez illessze be a fedőbe (2) és szorítsa meg az óramutató
járásának megfelelő irányban.
A turmixkehely eltávolítása a motoregységről
1. Állítsa a forgókapcsolót (4) OFF (ki) állásba. Ha a turmixolást befejezte, húzza ki a csatlakozódugót
a fali aljzatból.
2. Amikor a motor működése leállt, emelje le a turmixkelyhet (3) függőlegesen a motoregységről.
Ehhez nem kell elfordítani a turmixkelyhet (3).
54 - Magyar
SilverCrest SSM 550 E1
Mintareceptek
Ez a szakasz mindenféle recepteket tartalmaz, amelyeket bizonyos összetevők módosításával a saját
ízléséhez alakíthat.
Mojo Picón
Ennek a csípős paprikaszósznak a receptje a Kanári-szigetekről származik, ahol héjában főtt
burgonyával, valamint sok-sok durva szemcsés sóval (papas arrugadas) szolgálják fel. Grillezett húsokkal
és hallal is nagyon ízletes.
4 piros étkezési paprika
1-2-csilipaprika
1 fej fokhagyma
200 ml olívaolaj
50 ml fehér borecet
Kömény
Paprika (édes vagy csípős, egyéni ízlés szerint)
Só
Vágja a paprikákat apró darabokra. Vágja félbe hosszában a csilipaprikákat, távolítsa el és dobja ki a
magokat. Vágja apróra. Helyezze őket a turmixkehelybe az olajjal és az ecettel együtt. Tisztítsa meg az
egy fej fokhagymát, és nyomja át fokhagymaprésen.
Pürésítse kb. egy percig 3. sebességfokozaton.
Ízesítse sóval, paprikával és köménnyel, majd felszolgálás előtt rövid ideig újra keverje meg.
Magyar - 55
SilverCrest SSM 550 E1
Guacamole
Ez a kivételesen egészséges avokádókrém egész Dél-Amerikában népszerű. Akár mexikói nachos, akár
argentin steak kíséretében szolgálják fel, ez a zöld krém számos ételt fel tud dobni.
2 érett avokádó
2 paradicsom
2-4 gerezd fokhagyma, egyéni ízlés szerint
½ lime vagy citrom
Só és bors
Vágja félbe az avokádókat és távolítsa el a magot. Távolítsa el egy evőkanállal az avokádó húsát a
héjából, és vágja fel nagyobb darabokra.
Helyezze be a darabokat a turmixkehelybe. Nyomja át présen a fokhagymát, és azt is helyezze a
kehelybe. Nyomja ki a lime-ot vagy a citromot, és öntse a kehelybe a levét. Pürésítse kb. egy percig 3.
sebességfokozaton. Ízesítse sóval és borssal, ízlés szerint adjon még hozzá limelevet és fokhagymát, és
röviden keverje meg. Öntse át az avokádókrémet egy tálba. Vágja apróra a paradicsomokat, és kézzel
keverje hozzá az avokádókrémhez. Ne hagyja túl sokáig állni, különben a krém megbarnul. Szükség
esetén spricceljen rá citrom- vagy limelevet.
Piña Colada
A klasszikus karibi koktél ananásszal és kókusszal készül.
1 koktélhoz:
100 g jégkocka
5 cl fehér rum
2 cl sötét rum
4 cl tejszín
4 cl kókusztej
10 cl ananászlé
Dobja be a jégkockákat a turmixkehelybe, és apránként törje össze "Ice Crush/Clean" állásban.
Az összetört jeget helyezze egy koktélpohárba.
Helyezze az összes többi összetevőt a turmixkehelybe, és turmixolja 1. fokozaton, majd verje fel 3.
fokozaton, amíg habos nem lesz. Öntse rá a koktélpohárban lévő jégre. Dekorálja egy ananászszelettel
és egy koktélcseresznyével a pohár szélén, és szívószállal szolgálja fel.
56 - Magyar
SilverCrest SSM 550 E1
Jeges cappuccino
100 g jégkocka
1 csésze erős kávé hidegen
1 csésze vanília fagylalt
Dobja be a jégkockákat a turmixkehelybe, és apránként törje össze "Ice Crush/Clean" állásban.
Adja hozzá a vanília fagylaltot, és keverje 3. fokozaton. Adja hozzá a hideg kávét, és rövid ideig 1.
fokozaton turmixolja.
Frissen tálalja.
Turmix
4 személyre
350 g bogyósgyümölcs (pl. eper, málna, áfonya vagy szeder)
1 banán
500 ml narancslé
1 evőkanál méz
Mossa és tisztítsa meg a gyümölcsöt, az epreket vágja félbe. Szeletelje fel a banánt, és helyezze az
összes hozzávalót a turmixkehelybe. Keverje kb. 30 másodpercig 4. fokozaton. Frissen tálalja.
Jó tanács: Nyáron különösen finom fagyasztott gyümölcsökből. Ehhez először törje össze a gyümölcsöket
a "Ice Crush/Clean" állásban, majd utána adja hozzá a további összetevőket, és rövid ideig turmixolja 4.
fokozaton.
Magyar - 57
SilverCrest SSM 550 E1
Bolgár tarator
Frissítően könnyű étel, különösen ízletes forró nyári napokon. Friss kenyérrel vagy töltött burgonyával
szolgálja fel.
500 g természetes joghurt
400 g kígyóuborka
4 gerezd fokhagyma
1 csomó kapor
50 g dió
50 ml olívaolaj
400 ml hideg víz
Só és bors
Egy vágódeszkán késsel durván aprítsa össze a fél diókat. Szeletelje fel a kígyóuborkákat és helyezze a
turmixkehelybe a joghurttal. Nyomja át présen és adja hozzá a fokhagymát. Vágja össze a kaprot ollóval
a turmixkehely fölött. Pürésítse mindezeket rövid ideig 4. fokozaton. Adja hozzá az aprított diót, a vizet és
az olívaolajat, majd keverje meg újra (2. vagy 3. fokozaton). Ízesítse sóval és borssal.
Díszítse egy kevés kaporral és egy fél dióval.
Trópusi turmix
Frissítő nyári koktél.
125 g jégkocka
50 ml narancslé
60 ml papajalé
125 ml ananászlé
Egy kis üveg barackbefőtt ½-e a lével együtt
Dobja be a jégkockákat a turmixkehelybe, és apránként törje össze "Ice Crush/Clean" állásban. Adja
hozzá a további összetevőket a turmixkehelybe, majd turmixolja 3. fokozaton.
58 - Magyar
SilverCrest SSM 550 E1
Hawaii Mix
Élénk koktél partikra.
¼ l ananászlé
¼ l rum
½ l tej
2 evőkanál méz
4 banán
Távolítsa el a banánok héját, dobja őket a turmixkehelybe, majd pürésítse 2. fokozaton. Adja hozzá a
további összetevőket a turmixkehelybe, majd turmixolja 1. fokozaton.
Banánturmix
A tejturmixok klasszikusa.
½ l tej
Egy kevés citromlé
2 banán
Kb. 1-2 evőkanál cukor vagy vaníliás cukor (ízléstől és a banánok érettségétől függően)
Távolítsa el a banánok héját, dobja őket a turmixkehelybe, majd pürésítse 2. fokozaton. Apránként adja
hozzá a tejet, a citromlevet és a cukrot, és turmixolja, amíg egyenletes nem lesz az állaga.
Hidegen tálalja.
Cosmopolitan
Nem csak a jazzklubba való.
12 ml Cointreau
25 ml piros gyümölcslé
½ lime leve
6 darab jégkocka
40 ml vodka
Dobja be a jégkockákat a turmixkehelybe, és apránként törje össze "Ice Crush/Clean" állásban. Adja
hozzá a további összetevőket a turmixkehelybe, majd turmixolja 3. fokozaton.
Magyar - 59
SilverCrest SSM 550 E1
Használat után
Használat után tisztítsa meg a turmixgépet az alábbi "Karbantartás/Tisztítás" c. szakaszban leírtak
szerint. Tekerje fel a tápkábelt (5) a kábeltartóra (7), és tárolja a turmixgépet biztonságos, pormentes
helyen.
Karbantartás / tisztítás
Ajánlott az turmixgépet az első használat előtt, valamint minden egyes használat után azonnal
megtisztítani, hogy az élelmiszermaradványok ne maradhassanak meg a turmixkehelyben (3).
A turmixkehely (3) belsejét leggyorsabban és legegyszerűbben úgy tisztíthatja meg, ha röviden elöblíti
csap alatt, majd a következő módon jár el:
1. Töltse fel a turmixkelyhet (3) kb. 750 ml vízzel.
2. Adjon hozzá néhány csepp mosogatószert, zárja le a fedőt, és helyezze rá a turmixkelyhet (3) a
motoregységre.
3. Csatlakoztassa a tápkábel (5) csatlakozódugóját egy fali aljzatba, és fordítsa a forgókapcsolót (4)
többször is a "Ice Crush/Clean" állásba.
4. Öblítse ki a turmixkelyhet (3) tiszta vízzel.
Ez általában elegendő a kések és a turmixkehely (3) belseje megtisztításához. Ha úgy látja, hogy nem
elegendő, járjon el az alábbi "A turmixkehely kézi tisztítása" c. szakaszban leírtak szerint.
Áramütés veszély!
Mindig húzza ki a fali csatlakozót a tisztítás előtt. Ennek elmulasztása elektromos
áramütést okozhat.
A motoregységre (6) nem öntsön vagy spricceljen semmilyen folyadékot, és ne merítse
vízbe vagy egyéb folyadékokba. Ez rövidzárlatot okozhat, mely pedig elektromos
áramütéshez vagy égéshez vezethet.
Az anyagi kárra vonatkozó figyelmeztetés
A motoregységet (6), a műanyag részeket és a tápkábelt (5) száraz vagy nedves törlőruhával tisztítsa.
A fedő (2) és a mérőkupak (1) normál módon öblíthető, vagy tisztítható mosogatógépben.
Ne használjon súroló vagy savas mosószerrel, vagy olyan eszközzel, mely
megkarcolhatja annak felületét. Ez károsíthatja a motoregység (6) házát.
60 - Magyar
SilverCrest SSM 550 E1
A turmixkehely kézi tisztítása
Sérülés
A kések rendkívül élesek. A turmixkehely belsejét legjobb hosszú nyelű mosogatókefével
tisztítani.
A turmixkelyhet (3) hagyhatja összeszerelt állapotban, és normál módon elöblítheti.
A turmixkehely (3) kényelmesen tisztítható mosogatógépben. Ehhez szerelje szét a
turmixkelyhet az alább leírt módon.
Makacs szennyeződés esetén az alábbi módon szét is szerelheti a turmixkelyhet (3), majd megtisztíthatja.
A turmixkehely szétszerelése
1. A kilazításhoz fordítsa a műanyag talpat az óramutató járásával
ellentétesen, majd válassza le az üvegedényről (A) (lásd a nyilat).
Vigyázzon, hogy a művelet során ne veszítse el a tömítőgyűrűt
(B).
2. Tisztítsa meg az üvegedényt (A), a tömítőgyűrűt (B), a műanyag
talpat (D), valamint a késeket (C) a mosogatóban vagy
mosogatógépben.
3. Szerelje össze újra az üvegedényt (A), a tömítőgyűrűt (B) és a
késeket (C), majd csavarozza vissza a műanyag talpra (D) az
óramutató járásának megfelelően.
Magyar - 61
SilverCrest SSM 550 E1
k
Hibaelhárítás
Ha a turmixgépe nem működik normál módon, kövesse az alábbi utasításokat, megpróbálva ezzel
megoldani a problémát. Ha az alábbi tanácsok nem segítenek a hiba kijavításában, hívja fel
forródrótunkat (lásd a „Garanciális tájékoztatás” c. részt, 63. oldal).
Áramütés veszély!
Sohase kísérelje meg saját maga javítani a készüléket!
Probléma A lehetséges oko
A turmixgép nem
működik
A csatlakozódugó nincs
csatlakoztatva
A turmixkehely nem illeszkedik
helyesen a motoregységre
Megoldás
Csatlakoztassa a csatlakozódugót egy áram
alatt álló fali aljzatba.
Helyezze rá a turmixkelyhet helyesen a
motoregységre. Lásd "A turmixkehely rögzítése
a motoregységre", 53. oldal.
Környezetvédelmi szabályok és hulladékkezelési információk
A kereszttel áthúzott szemetest ábrázoló szimbólum egy terméken azt jelenti, hogy
arra érvényes a 2012/19/EU Európai Irányelv. Valamennyi elektromos és
elektronikus eszközt a háztartási hulladéktól elkülönítve kell elhelyezni a hatóságok
által meghatározott helyen.
Ne dobja ki az eszközt a háztartási hulladékkal együtt, vagy a lomtalanításkor. A
időkkel
gyűjtőpontokkal vagy az elszállítási
önkormányzatnál vagy a hulladékkezelő vállalatnál.
A használt csomagolást környezetbarát módon helyezze el. A kartoncsomagolás szelektív hulladékgyűjtő
konténerbe helyezhető vagy a gyűjtőhelyre vihető újrahasznosításra. A csomagban található bárminemű
filmet vagy műanyagot a nyilvános gyűjtőhelyen kell hulladékba helyezni.
kapcsolatban érdeklődjön az
62 - Magyar
SilverCrest SSM 550 E1
Megfelelőség
Ez az eszköz megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó
2004/108/EK, a kisfeszültségű villamos termékekre vonatkozó 2006/95/EK, a
2009/125/EK ErP és a 2011/65/EK irányelvek alapvető és egyéb
követelményeinek. Az erre vonatkozó megfelelőségi nyilatkozatot megtalálhatja a
felhasználói kézikönyv végén.
Garanciális tájékoztatás
Kedves vásárló!
E készülék garanciája 3 év a vásárlás időpontjától számítva. A termék hibái esetén a vásárlóval szemben
törvényes jogokkal rendelkezik. E törvényes jogokat a következőkben leírt garancia nem korlátozza.
A garancia feltételei
A garancia időtartamát a vásárlás pillanatától számítjuk. Jól őrizze meg az eredeti kasszaszalagot. Ez a
vásárlás bizonylatául szolgál. Amennyiben a vásárlás pillanatától számított három éven belül a terméken
anyag- vagy gyártási hiba jelentkezik, a terméket a saját választásunk alapján költségmentesen
megjavítjuk vagy kicseréljük.
A garancia időtartama és törvény által előírt szavatossági igények
A garancia időtartamához nem adódik hozzá a szavatosság időtartama. Ez a javított és kicserélt
alkatrészekre is vonatkozik. Az esetleges, már a vásárláskor jelen levő hibákat és hiányosságokat
közvetlenül a kicsomagolás után jelenteni kell. A garancia lejárta után esedékes javítások a költségek
viselésére kötelezik a vásárlót.
A garancia terjedelme
A készülék szigorú biztonsági irányelvek szerint, nagy gonddal készültek és a kiszállítás előtt tüzetes
vizsgálatnak voltak alávetve. A garancia anyagi és gyártási hibákra terjed ki. A garancia nem vonatkozik
normális kopásnak kitett alkatrészekre, amelyeket emiatt gyorsan kopó alkatrészeknek lehet tekinteni,
valamint a törékeny alkatrészek sérüléseire, mint pl. kapcsolók, akkumulátorok vagy üvegből készült
alkatrészek. A garancia érvényét veszíti, amennyiben a termék meg van sérülve, szakszerűtlenül volt
használva vagy karbantartva. A termék szakszerű kezeléséhez pontosan be kell tartani a kezelési
utasításban felsorolt utasításokat. Feltétlenül el kell kerülni az olyan célokra való felhasználást vagy
kezelést, amelyektől a kezelési utasítás eltanácsol vagy amelyekre éppenséggel figyelmeztet. Ez a
készülék kizárólag privát, nem ipari felhasználásra készült. Visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés,
nem engedélyezett szerviz-képviselet által végzett erőszakos beavatkozás esetén a garancia érvényét
veszíti. A termék javításával vagy cseréjével nem kezdődik újra a garancia érvényessége.
Pritrditev vrča mešalnika na motorno enoto ............................................................................................... 73
Vklop/izbira hitrosti ...................................................................................................................................... 73
Polnjenje vrča mešalnika med delovanjem mešalnika ............................................................................... 74
Odstranjevanje vrča mešalnika z motorne enote....................................................................................... 74
Garancijske informacije ............................................................................................ 84
66 - Slovenščina
SilverCrest SSM 550 E1
Uvod
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka podjetja SilverCrest.
Mešalnik SSM 550 E1 se lahko uporablja za pripravo pireja, mešanje živil in drobljenje ledu.
Namenska uporaba
Mešalnik ni namenjen za komercialno uporabo.
Mešalnik je primeren samo za notranjo uporabo, v suhih in zaprtih prostorih.
Mešalnik mora biti vedno nameščen na stabilni površini.
Mešalnik izpolnjuje zahteve vseh standardov, ki so potrebni za oznako skladnosti CE. Spremembe na
napravi, ki niso v skladu s priporočili proizvajalca, lahko povzročijo, da zahteve teh standardov niso več
izpolnjene.
Mešalnika ni dovoljeno uporabljati za mletje ali sekljanje orehov, semen ali stebel oz. za obdelavo vročih
ali vrelih živil. Ne sme se uporabljati niti za obdelavo neživilskih snovi.
Slovenščina - 67
SilverCrest SSM 550 E1
Vsebina paketa
Motorna enota z napajalnim kablom in vtičem
Vrč mešalnika z rezilom
Merilni pokrovček
Pokrov
Ta navodila za uporabo
Upravljanje
Ta navodila za uporabo imajo prepognjeno platnico. Na notranji strani platnice je prikazan mešalnik,
označen s številkami. Pomen posameznih številk:
1 Merilni pokrovček
2 Pokrov
3 Vrč mešalnika z lestvico in rezilom
4 Vrtljivo stikalo
5 Napajalni kabel
6 Motorna enota
7 Držalo za kabel (na spodnji strani motorne enote)
68 - Slovenščina
SilverCrest SSM 550 E1
Tehnični podatki
Proizvajalec: SilverCrest
Ime modela: SSM 550 E1
Delovna napetost: 220 - 240 V, 50/60 Hz
Moč: maks. 550 W
Stopnje hitrosti: 5
Dolžina napajalnega kabla: 100 cm
Dimenzije: približno 180 x 173 x 438 mm (Š x G x V)
Masa: približno 3750 g
Maks. nivo polnjenja: 1,75 l
Kratek čas delovanja*: 3 minute
Razred zaščite II
* Kratek čas delovanja je najdaljši dovoljeni čas neprekinjenega delovanja brez pregrevanja električnega
motorja in posledične poškodbe. Po tem času delovanja je potrebno mešalnik izklopiti in počakati, da se
motor ohladi na temperaturo okolja.
Slovenščina - 69
SilverCrest SSM 550 E1
Varnostna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite naslednje opombe v tem priročniku ter upoštevajte vsa opozorila,
tudi če ste dobro seznanjeni z upravljanjem elektronskih naprav. Navodila za uporabo shranite na
varnem mestu za kasnejšo uporabo. Ko napravo prodate ali izročite drugi osebi, istočasno priložite tudi
navodila za uporabo. Navodila za uporabo so del izdelka.
Razlaga simbolov
V teh navodilih za uporabo so opozorila uporabljena na spodaj opisane načine. Nekateri izmed teh
simbolov so pritrjeni na izdelku, da opozorijo uporabnika na potencialne nevarnosti.
OPOZORILO!
Ta simbol označuje pomembne informacije za varno delovanje izdelka in za varnost
uporabnika. Opozarja pred tveganji, ki lahko v primeru neupoštevanja povzročijo smrtno
nevarnost, telesne poškodbe ali materialno škodo.
Nevarnost električnega udara!
Ta simbol opozarja pred tveganji, ki lahko v primeru neupoštevanja povzročijo smrtno
nevarnost zaradi električnega udara.
Ta simbol označuje dodatne informacije o zadevi.
Otroci in invalidne osebe
Naprava ni predvidena, da bi jo uporabljali otroci. Napravo in njen napajalni kabel je potrebno
shranjevati izven dosega otrok. Napravo lahko uporabljajo osebe z omejenimi telesnimi, čutnimi ali
razumskimi sposobnostmi in/ali zmanjšanimi izkušnjami in poznavanjem takšnih naprav, če so pod
nadzorom oz. so prejeli ustrezna navodila za varno uporabo naprave in razumejo nevarnosti, ki so
povezane z uporabo. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z napravo.
OPOZORILO na nevarnost zadušitve!
Embalažni material ni igrača. Otrokom ne dovolite, da se igrajo s plastičnimi vrečkami.
Obstaja nevarnost zadušitve.
OPOZORILO na padec predmetov!
Zagotovite, da otroci ne morejo z napajalnim kablom povleči naprave z delovne površine.
Obstaja nevarnost poškodbe.
Napravo shranjujte izven dosega otrok.
70 - Slovenščina
Splošna varnostna navodila
Nevarnost električnega udara!
Napajalni kabel ne sme biti poškodovan. Nikoli sami ne menjajte poškodovanega
kabla, temveč se obrnite na servisno službo (glejte "Garancijske informacije" na strani
84). Če je napajalni kabel poškodovan, obstaja nevarnost električnega udara.
Ne odpirajte ohišja mešalnika, ker ne vsebuje delov, ki bi jih lahko servisirali. Odpiranje
ohišja vas lahko izpostavi nevarnosti udara električnega toka.
V primeru, ko opazite dim, nenavaden zvok ali nepričakovane vonjave, napravo takoj
izklopite ter izvlecite vtič iz električne vtičnice. V tem primeru naprave ne uporabljajte
več. Pregleda naj jo strokovno usposobljena oseba. Nikoli ne vdihavajte dima, ki
nastane pri morebitnem gorenju naprave. Če pride do nehotenega vdihavanja dima,
poiščite zdravniško pomoč. Vdihavanje dima je lahko škodljivo za vaše zdravje.
Zagotovite, da se napajalni kabel ne more poškodovati z ostrimi robovi ali vročimi mesti.
Po uporabi vedno navijte napajalni kabel nazaj okoli držala za kabel (7) na spodnji
strani motorne enote (6).
Zagotovite, da se napajalni kabel ne more stisniti ali prepogniti.
Ko napravo pustite brez nadzora ter pred montažo, razstavljanjem ali čiščenjem,
napravo vedno odklopite od omrežne napetosti.
Za odklop vedno primite za vtič, nikoli ne povlecite samo za kabel.
Če opazite vidno poškodbo mešalnika ali napajalnega kabla, izključite napravo,
izvlecite vtič iz električne vtičnice in se obrnite na servisno službo (glejte "Garancijske
informacije" na strani 84).
Mešalnik lahko priključite samo v pravilno nameščeno, lahko dostopno električno
vtičnico, katere napetost ustreza vrednosti na napisni ploščici. Po priključitvi naprave
mora biti električna vtičnica še vedno lahko dostopna, da je v primeru nevarnosti možen
hiter odklop vtiča.
Motorne enote (6), napajalnega kabla (5) ali vtiča ne potapljajte v vodo ali druge
tekočine. Če tekočina prodre v motorno enoto (6), takoj izvlecite vtič iz električne vtičnice
in se obrnite na servisno službo (glejte "Garancijske informacije" na strani 84).
Opozorilo glede materialne škode
Mešalnika ne puščajte brez nadzora med delovanjem, da se lahko hitro odzovete v
primeru nevarnosti.
Nevarnost pregrevanja in požara
Mešalnik samo redko uporabljajte s polnim vrčem in nikoli s praznim.
Naprave ne uporabljajte na neposrednem sončnem obsevanju ali v bližini grelnih
naprav (grelcev, štedilnikov, peči itd.).
SilverCrest SSM 550 E1
Slovenščina - 71
SilverCrest SSM 550 E1
V vrč mešalnika ne vstavljajte vročih ali vrelih živil. V nasprotnem primeru se motorna
enota lahko pregreje oz. steklo vrča mešalnika lahko poči. Vroča ali vrela živila najprej
pustite, da se ohladijo. Šele nato jih lahko vstavite v vrč mešalnika (3) in jih obdelujete z
mešalnikom.
Poškodba
Med delovanjem mešalnika nikoli ne odpirajte pokrova (2). V nasprotnem primeru lahko
pride do izmeta vrtečih delcev živila z veliko silo.
Med delovanjem mešalnika nikoli ne segajte v vrč mešalnika, ker je rezilo izredno ostro
in se hitro vrti.
Med delovanjem mešalnika nikoli ne vstavljajte v vrč mešalnika jedilnega pribora ali
drugih pripomočkov za mešanje, ker se rezilo izredno hitro vrti in lahko povzroči znatno
materialno škodo in telesne poškodbe.
Pred začetkom uporabe
Odpakirajte napravo. Najprej preverite, če so vsi deli prisotni in nepoškodovani. V primeru poškodovanih
ali manjkajočih delov pokličite našo številko hotline (glejte "Garancijske informacije" na strani 84).
Embalažni material hranite izven dosega otrok in ga ustrezno odstranite.
Začetek uporabe
Pred prvo uporabo očistite vrč mešalnika (3). Za dodatne informacije glejte poglavje
"Vzdrževanje/čiščenje" na strani 80.
Namestitev mešalnika
1. Odvijte napajalni kabel (5) in ga napeljite skozi zarezo na spodnjem delu motorne enote (6).
2. Motorno enoto (6) postavite na ravno, nedrsečo in suho površino. Vtiča napajalnega kabla (5) še ne
priključite v omrežno vtičnico!
72 - Slovenščina
SilverCrest SSM 550 E1
Uporaba
Polnjenje vrča mešalnika
1. Z vrča mešalnika (3) odstranite pokrov (2) in merilni pokrovček (1).
2. V vrč mešalnika (3) dodajte želene sestavine.
3. Pokrov (2) namestite nazaj na vrč mešalnika (3). Pri tem preverite, da je zaprta tudi odprtina na vrču
mešalnika (3).
4. Merilni pokrovček (1) vstavite v odprtino na pokrovu (2) ter merilni pokrovček (1) blokirajte v
položaju. V ta namen ga zavrtite v smer urinega kazalca.
Pritrditev vrča mešalnika na motorno enoto
Opozorilo!
Če je vrtljivo stikalo (4) nastavljeno na eno izmed različnih stopenj moči, se mešalnik vklopi
takoj, ko vrč mešalnika namestite na motorno enoto.
1. Če je vtič priključen v električno vtičnico, ga odstranite iz vtičnice.
2. Preverite, če je vrtljivo stikalo
3. Vrč mešalnika (3) namestite na motorno enoto (6) in ga blokirajte v položaju. V ta namen rahlo
zavrtite vrč mešalnika (3), da ga lahko pritisnete navzdol.
4. Vtič napajalnega kabla (5) priključite v električno vtičnico.
(4) mešalnika v položaju za izklop.
Opozorilo!
Zagotovite, da napajalni kabel ni v vašem delovnem območju. V nasprotnem primeru ga
lahko nehote izvlečete in prevrnete mešalnik.
Vklop/izbira hitrosti
Mešalnik lahko vklopite šele, ko je vrč mešalnika (3) ustrezno blokiran v položaju in je
pravilno nameščen na motorni enoti.
Opozorilo!
Pokrov (2) se lahko na 5. stopnji hitrosti sprosti, če je vrč mešalnika (3) povsem napolnjen. To
lahko povzroči izmet vsebine vrča. Če je potrebno, držite pokrov (2) z roko.
1. Z vrtljivim stikalom (4) izberite želeno hitrost.
Slovenščina - 73
SilverCrest SSM 550 E1
Hitrosti 1 do 3 Za mešanje in pripravo pirejev iz tekočih ali poltrdnih živil
Hitrosti 3 do 5 Za sekljanje in za trdnejša živila
Ice Crush/Clean Za drobljenje ledu in kratke impulze z visoko hitrostjo. Tudi za čiščenje rezil.
Vrtljivo stikalo v tem načinu ne ostane vključeno, da ne pride do prevelike
obremenjenosti motorja. To funkcijo zato uporabljajte samo redko za izredno kratek
čas.
Za drobljenje ledu napolnite vrč mešalnika (3) z največ 180 g ledenih kock. V nasprotnem
primeru se led ne bo optimalno zdrobil.
Polnjenje vrča mešalnika med delovanjem mešalnika
Opozorilo!
Med delovanjem mešalnika samo redko odpirajte merilni pokrovček (1) in nikoli celotnega
pokrova (2) vrča mešalnika (3). V nasprotnem primeru lahko pride do izmeta vrtečega živila.
Ko je merilni pokrovček (1) odprt, nikoli ne vstavljajte jedilnega pribora ali drugih predmetov v
vrč mešalnika (3). Obstaja nevarnost poškodbe!
Opis postopka za dodajanje sestavin med delovanjem mešalnika:
1. Merilni pokrovček (1) zavrtite v nasprotno smer urinega kazalca in ga odstranite.
2. V vrč mešalnika (3) dodajte želene sestavine.
3. Zaprite merilni pokrovček (1). Vstavite ga v pokrov (2) in ga zategnite v smeri urinega kazalca.
Odstranjevanje vrča mešalnika z motorne enote
1. Vrtljivo stikalo (4) zavrtite v položaj za izklop (OFF). Ko zaključite z mešanjem, izvlecite vtič iz
električne vtičnice.
2. Ko se motor zaustavi, dvignite vrč mešalnika (3) navpično z motorne enote. V ta namen ni potrebno
vrteti vrča mešalnika (3).
74 - Slovenščina
SilverCrest SSM 550 E1
Enostavni recepti
To poglavje vsebuje nekaj vsestranskih receptov, ki jih lahko spremenite za prilagoditev osebnemu okusu,
tako da zamenjate določene sestavine.
Polivka mojo picón
Ta polivka iz pikantne paprike je recept iz Kanarskih otokov. Servira se z neolupljenim kuhanim
krompirjem z veliko grobe soli (Papas arrugadas). Polivka je okusna tudi s pečenim mesom ali ribami.
4 rdeče paprike
1 - 2 čilija
1 glavica česna
200 ml olivnega olja
50 ml belega vinskega kisa
kumina
paprika (sladka ali pekoča za prilagoditev osebnemu okusu)
sol
Paprike narežite na majhne koščke. Čili(ja) prerežite vzdolžno na polovico in odstranite semena. Na
drobno nasekljajte. Vstavite v vrč mešalnika skupaj z oljem in kisom. Olupite glavico česna in jo stisnite.
Gnetite približno eno minuto na 3. stopnji hitrosti.
Začinite s soljo, papriko in kumino ter pred postrežbo ponovno rahlo pomešajte.
Slovenščina - 75
SilverCrest SSM 550 E1
Guacamole
Ta izredno zdrava krema iz avokada je priljubljena v Južni Ameriki. Zelena krema daje poudarek mnogim
jedem, ne glede na to, ali jo postrežete z mehiškim nachos sirom ali z argentinskim zrezkom.
2 zrela avokada
2 paradižnika
2 - 4 stroke česna za prilagoditev osebnemu okusu
½ limete ali limone
sol in poper
Avokado razpolovite in odstranite koščico. Meso avokada izdolbite s čajno žličko in ga narežite na
koščke.
Koščke avokada vstavite v vrč mešalnika. Stisnite česen in ga prav tako dodajte v vrč. Stisnite limeto oz.
limono in sok vlijte v vrč. Gnetite približno eno minuto na 3. stopnji hitrosti. Začinite s soljo in poprom, po
želji dodajte še nekaj soka limete in česen ter na kratko pomešajte. Kremo iz avokada prelijte v posodo.
Paradižnika narežite na majhne koščke in ročno vmešajte v kremo iz avokada. Kreme ne pustite stati
predolgo, ker drugače postane rjave barve. Po potrebi pokapljajte z limoninim ali limetinim sokom.
Piña Colada
Klasični karibski koktajl, pripravljen iz ananasa in kokosa.
Za 1 koktajl:
100 g ledenih kock
5 cl belega ruma
2 cl temnega ruma
4 cl sladke smetane
4 cl kokosove kreme
10 cl ananasovega soka
Ledene kocke vstavite v vrč mešalnika in jih drobite v intervalih v položaju "Ice Crush/Clean".
Zdrobljen led vstavite v kozarec za koktajl.
V vrč mešalnika vstavite vse druge sestavine in mešajte s 1. hitrostjo in nato še s 3. hitrostjo, da nastane
pena. Nalijte v kozarec za koktajl prek ledu. Okrasite s koščkom ananasa in koktajl češnjo.
Ledene kocke vstavite v vrč mešalnika in jih drobite v intervalih v položaju "Ice Crush/Clean".
Dodajte vaniljev sladoled in mešajte na 3. hitrosti. Dodajte hladno kavo in kratko premešajte na 1. hitrosti.
Takoj postrezite.
Smoothie
Za 4 porcije
350 g raznih jagod (npr. rdeče jagode, maline, borovnice ali robide)
1 banana
500 ml pomarančnega soka
1 čajna žlička medu
Operite in očistite jagode, razpolovite rdeče jagode. Narežite banano in vse sestavine vstavite v vrč
mešalnika. Mešajte približno 30 sekund s 4. hitrostjo. Takoj postrezite.
Nasvet: Še posebej okusno je poleti z zmrznjenimi jagodami. V tem primeru najprej impulzno zmešajte
jagode v položaju "Ice Crush/Clean", nato dodajte preostale sestavine in kratko mešajte s 4. hitrostjo.
Slovenščina - 77
SilverCrest SSM 550 E1
Bolgarski tarator
Osvežujoča, lahka jed, ki je še posebej slastna v vročih poletnih dneh. Postrezite s svežim kruhom ali
neolupljenim pečenim krompirjem.
500 g naravnega jogurta
400 g kumar
4 stroke česna
1 sveženj koprovih listov
50 g orehov
50 ml olivnega olja
400 ml hladne vode
sol in poper
Z nožem grobo narežite orehe na kuhinjski deski. Narežite kumare in jih vstavite v vrč mešalnika skupaj z
jogurtom. Stisnite česen in ga dodajte v vrč. S škarjami narežite koprove liste nad vrčem mešalnika. Vse
skupaj za kratek čas zgnetite s 4. hitrostjo. Dodajte narezane orehe, vodo in olivno olje ter ponovno
mešajte (2. ali 3. hitrost). Začinite s soljo in poprom.
Obložite z malo kopra in s polovico oreha.
Tropski shake
Osvežujoč koktajl za poletje.
125 g ledenih kock
50 ml pomarančnega soka
60 ml soka papaje
125 ml ananasovega soka
½ male konzerve breskev s sokom
Ledene kocke vstavite v vrč mešalnika in jih drobite v intervalih v položaju "Ice Crush/Clean". V vrč
mešalnika dodajte preostale sestavine in mešajte s 3. hitrostjo.
78 - Slovenščina
SilverCrest SSM 550 E1
Havajski koktajl
Močan koktajl za zabave.
¼ l ananasovega soka
¼ l ruma
½ l mleka
2 čajni žlički medu
4 banane
Olupite banane, jih vstavite v vrč mešalnika in zgnetite z 2. hitrostjo. V vrč mešalnika dodajte preostale
sestavine in mešajte s 1. hitrostjo.
Bananin shake
Klasika med shake napitki.
½ l mleka
Malo limoninega soka
2 banani
Približno 1 - 2 čajni žlički sladkorja ali vaniljevega sladkorja (odvisno od okusa in zrelosti
banan)
Olupite banane, jih vstavite v vrč mešalnika in zgnetite z 2. hitrostjo. Dodajajte majhne količine mleka in
limoninega soka ter mešajte, da se vse skupaj enakomerno zmeša.
Postrezite hladno.
Cosmopolitan
Ni samo za jazz klub.
12 ml likerja Cointreau
25 ml jagodovega soka
Sok ½ limete
6 ledenih kock
40 ml vodke
Ledene kocke vstavite v vrč mešalnika in jih drobite v intervalih v položaju "Ice Crush/Clean". V vrč
mešalnika dodajte preostale sestavine in mešajte s 3. hitrostjo.
Slovenščina - 79
SilverCrest SSM 550 E1
Po uporabi
Po uporabi očistite mešalnik, kot je opisano v spodnjem poglavju "Vzdrževanje/čiščenje". Napajalni
kabel (5) navijte okoli držala za kabel (7) in mešalnik shranite na varnem, brezprašnem prostoru.
Vzdrževanje/čiščenje
Priporočamo, da mešalnik očistite pred prvo uporabo in takoj po vsaki uporabi, da se v vrču mešalnika
(3) ne morejo nabirati ostanki živil.
Najhitrejši in najenostavnejši način čiščenja notranjosti vrča mešalnika (3) je: kratkotrajno izpiranje pod
pipo in nato:
1. V vrč mešalnika (3) nalijte približno 750 ml vode.
2. Dodajte nekaj kapljic sredstva za pomivanje, zaprite pokrov in vrč mešalnika (3) namestite na
motorno enoto.
3. Vtič napajalnega kabla (5) priključite v električno vtičnico in vrtljivo stikalo (4) večkrat premaknite v
položaj "Ice Crush/Clean".
4. Vrč mešalnika (3) splaknite s čisto vodo.
To običajno zadošča za čiščenje rezil in notranjosti vrča mešalnika (3). Če ugotovite, da postopek ne
zadošča, nadaljujte po opisu v spodnjem poglavju "Ročno čiščenje vrča mešalnika".
Nevarnost električnega udara!
Pred čiščenjem vedno izvlecite vtič iz vtičnice. Če vtiča ne izvlečete, lahko pride do
električnega udara.
Ne polivajte ali pršite vode po motorni enoti (6) in enote ne potapljajte v vodo ali druge
tekočine. To lahko povzroči kratke stike, ki imajo lahko za posledico električne udare ali
opekline.
Opozorilo glede materialne škode
Ne uporabljajte abrazivnih ali ostrih detergentov oz. pripomočkov, ki lahko poškodujejo
površino. To lahko povzroči poškodbe na ohišju motorne enote (6).
Motorno enoto (6), plastične dele in napajalni kabel (5) čistite s suho ali vlažno krpo.
Pokrov (2) in merilni pokrovček (1) lahko izperete ali pomijete v pomivalnem stroju.
80 - Slovenščina
SilverCrest SSM 550 E1
Ročno čiščenje vrča mešalnika
Poškodba
Rezila so izredno ostra. Notranjost vrča mešalnika se najlažje očisti s krtačo za pomivanje z
dolgim ročajem.
Vrč mešalnika (3) lahko pustite sestavljen in ga normalno izperete.
Vrč mešalnika (3) lahko pomivate v pomivalnem stroju. V ta namen razstavite vrč mešalnika,
kot je opisano spodaj.
V primeru trdovratne umazanije lahko vrč mešalnika (3) tudi razstavite in ga nato očistite.
Razstavljanje vrča mešalnika
1. Plastični podstavek zavrtite v nasprotno smer urinega kazalca,
da se sprosti, ter ga nato ločite od steklene posode (A) (glejte
puščico). Pazite, da se med postopkom ne sprosti tesnilni obroč
(B).
in rezila (C) pomijte v lijaku ali pomivalnem stroju.
3. Ponovno sestavite stekleno posodo (A), tesnilni obroč (B) in
plastični podstavek (D) ter plastični podstavek (D) ponovno
privijte v smeri urinega kazalca.
Slovenščina - 81
SilverCrest SSM 550 E1
Odpravljanje težav
Če vaš mešalnik ne deluje normalno, upoštevajte spodnja navodila, da poskusite odpraviti napako. Če s
pomočjo spodnjih nasvetov ne uspete odpraviti napake, pokličite našo številko hotline (glejte "Garancijske
informacije" na strani 84)
Nevarnost električnega udara!
Naprave nikoli ne poskusite popraviti sami.
Težava Možni vzrokiOdpravljanje
Mešalnik ne deluje Vtič ni priključen Vtič priključite v omrežno vtičnico.
Vrč mešalnika ni pravilno
nameščen na motorni enoti
Vrč mešalnika pravilno namestite na motorno
enoto. Glejte točko "Pritrditev vrča mešalnika na
motorno enoto" na strani 73.
Okoljski predpisi in informacije glede odstranjevanja
Simbol s prekrižanim znakom smetnjaka na izdelku pomeni, da za ta izdelek velja
evropska direktiva 2012/19/EU. Vse električne in elektronske naprave je potrebno
odstraniti ločeno od gospodinjskih odpadkov na uradnih odlagališčih.
Naprave ne odstranjujte skupaj z gospodinjskimi odpadki ali na zbirališča kosovnih
odpadkov. Za informacije o zbirnih mestih in časih zbiranja odpadkov se obrnite na
pristojni občinski urad oz. na komunalno podjetje.
Ves embalažni material odstranite na okolju prijazen način. Embalažni karton lahko odpeljete v centre za
recikliranje starega papirja oz. na javna zbirališča za recikliranje. Če je v embalaži vključena folija ali
plastika, jo odpeljite na javna zbirališča za recikliranje.
82 - Slovenščina
Skladnost
SilverCrest SSM 550 E1
Naprava izpolnjuje osnovne in druge ustrezne zahteve direktive za elektromagnetno
združljivost 2004/108/ES, nizkonapetostne direktive 2006/95/ES, direktive ErP
2009/125/ES in RoHS direktive 2011/65/EU. Ustrezna izjava o skladnosti je na
voljo na koncu teh navodil za uporabo.
Slovenščina - 83
SilverCrest SSM 550 E1
Garancijske informacije
1. S tem garancijskim listom jamčimo TARGA GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in
pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih
pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po
svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak
dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o
sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni
držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
84 - Slovenščina
SilverCrest SSM 550 E1
Ta garancija velja za Slovenijo.
Poleg te garancije lahko brez omejitve naše garancije uveljavljate tudi pravice iz garancije zoper
prodajalca.
Service
Telefon: 0800 – 80 88 7
E-pošto: service.SI@targa-online.com
IAN: 103867
Proizvajalec
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Informace o záruce ................................................................................................. 106
88 - Čeština
SilverCrest SSM 550 E1
Úvod
Děkujeme vám za nákup výrobku značky SilverCrest.
Mixér SSM 550 E1 lze používat k výrobě pyré, mixování a míchání pokrmů a k drcení ledu.
Určené použití
Tento mixér není určen ke komerčním účelům.
Je určen výhradně k použití v interiérech, v suchém a uzavřeném prostředí.
Nezapomeňte, aby byl mixér vždy umístěn na stabilní ploše.
Mixér splňuje všechny příslušné normy a standardy související s požadavky směrnic CE. Provedení změn
na zařízení, které nejsou doporučeny výrobcem, může znamenat, že zařízení již těmto standardům
nebude vyhovovat.
Mixér se nesmí používat k drcení nebo sekání ořechů, semen nebo rostlin nebo ke zpracování horkých
nebo vroucích pokrmů. Zpracovávat by se neměly ani látky nepotravinářského charakteru.
Čeština - 89
SilverCrest SSM 550 E1
Obsah balení
Pohonná jednotka s napájecím kabelem a vidlicí
Nádoba mixéru s řezným nožem
Odměrka
Víčko
Tato příručka
Ovládací prvky
Tento uživatelský návod má rozkládací obálku. Na vnitřní straně obalu je znázorněn mixér s níže
uvedenými obrázky. Významy číslic jsou následující:
1 Odměrka
2 Víčko
3 Nádoba mixéru se stupnicí a řezným nožem
4 Otočný přepínač
5 Síťový kabel
6 Pohonná jednotka
7 Držák na omotání kabelu (na spodní straně pohonné jednotky)
90 - Čeština
SilverCrest SSM 550 E1
Technické údaje
Výrobce: SilverCrest
Název modelu: SSM 550 E1
Provozní napětí: 220 - 240 V, 50/60 Hz
Výkon: max. 550 W
Rychlostní stupně: 5
Délka napájecího kabelu: 100 cm
Rozměry: přibližně 180 x 173 x 438 mm (Š x H x V)
Hmotnost: přibližně 3750 g
Max. úroveň plnění: 1,75 l
Provozní doba*: 3 minuty
Třída ochrany II
* Maximální povolená trvalá provozní doba, při které nedojde k přehřátí elektromotoru a případnému
poškození. Po uplynutí tohoto intervalu musíte mixér vypnout a počkat, až motor vychladne na pokojovou
teplotu.
Čeština - 91
SilverCrest SSM 550 E1
Í
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím tohoto zařízení si přečtěte níže uvedené poznámky a dbejte na všechna upozornění,
a to i v případě, že máte s používáním elektronických zařízení zkušenosti. Tyto bezpečnostní a provozní
pokyny si uložte na bezpečném místě k pozdějšímu nahlédnutí . Pokud zařízení prodáte nebo ho předáte
dál, předejte současně i tuto příručku. Uživatelská příručka je součástí dodávky produktu.
Popis symbolů
V této uživatelské příručce jsou varování použita následujícím způsobem. Některé z těchto symbolů jsou
připevněny k samotnému produktu, aby byl uživatel upozorněn na potenciální rizika.
VAROVÁN
Tento symbol označuje důležité informace pro bezpečné používání výrobku a bezpečnost
uživatele. Varuje před riziky, které by při zanedbání mohly způsobit ohrožení života, poranění
končetin, jiná zranění nebo materiální škody.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Tento symbol varuje před riziky, které by při zanedbání mohly způsobit ohrožení života a
poranění končetin v důsledku zásahu elektrickým proudem.
Tento symbol označuje další informaci na dané téma.
Děti a postižené osoby
Tento spotřebič by neměly používat děti. Spotřebič a jeho síťový kabel uchovávejte mimo dosah dětí.
Spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
osoby s nedostatkem zkušeností či znalostí, za předpokladu, že budou pod dohledem nebo dostaly
pokyny týkající se správného použití spotřebiče a jsou si vědomy souvisejících rizik. Nedovolte dětem, aby
si se spotřebičem hrály.
NEBEZPEČÍ udušení!
Obalový materiál není určen ke hraní. Nedovolte dětem, aby si hrály s plastovými sáčky.
Hrozí nebezpečí udušení!
NEBEZPEČÍ pádu!
Dbejte na to, aby děti nemohly zařízení za napájecí kabel stáhnout z pracovní desky. Hrozí
nebezpečí poranění.
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí.
92 - Čeština
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Napájecí kabel nesmí být nijak poškozen. Poškozený napájecí kabel nikdy nevyměňujte.
Obraťte se na zákaznický servis (viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 106). U
poškozeného napájecího kabelu existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Kryt mixéru neotvírejte – nejsou v něm žádné opravitelné součásti. Při otevření krytu
riskujete úraz elektrickým proudem.
Pokud si všimnete kouře, neobvyklých zvuků nebo zvláštního zápachu, zařízení okamžitě
vypněte a vidlici napájecího kabelu odpojte od sítě. V tomto případě přístroj dále
nepoužívejte a nechte ho zkontrolovat odborníkem. Nikdy nevdechujte kouř z možného
hořícího zařízení. Pokud se však neúmyslně nadýcháte kouře, vyhledejte lékařskou
pomoc. Vdechnutí kouře může ohrozit vaše zdraví.
Ověřte si, že napájecí kabel není poškozen ostrými hranami nebo horkými místy. Po
použití vždy naviňte napájecí kabel okolo držáku na omotání kabelu (7) pod pohonnou
jednotkou (6).
Ověřte si, že napájecí kabel není promáčknutý nebo poškozený.
Spotřebič vždy odpojte od sítě, pokud jej ponecháváte bez dozoru nebo se chystáte na
jeho montáž, demontáž nebo čištění.
Při odpojování vždy přidržujte vidlici, nikdy netahejte za kabel.
Pokud zaznamenáte viditelné poškození mixéru nebo napájecího kabelu, přístroj
vypněte, jeho vidlici vytáhněte ze zásuvky a obraťte se na zákaznický servis (viz kapitola
„Informace o záruce“ na straně 106).
Mixér připojujte pouze do správně nainstalované a snadno přístupné zásuvky, jejíž
síťové napětí odpovídá údajům na typovém štítku. Po připojení zařízení musí být síťová
zásuvka stále snadno přístupná, abyste mohli v naléhavých případech vidlici napájecího
kabelu rychle vytáhnout.
Pohonnou jednotku (6), napájecí kabel (5) ani vidlici nikdy neponořujte do vody ani do
jiných tekutin. Pokud vnikne do pohonné jednotky (6) tekutina, okamžitě odpojte vidlici
od zásuvky a obraťte se na zákaznický servis (viz kapitola „Informace o záruce“ na
straně 106).
Varování týkající se poškození majetku
Spuštěný mixér neponechávejte bez dozoru, abyste mohli rychle reagovat v případě
nebezpečí.
Nebezpečí přehřátí a požáru
Mixér spouštějte pouze s plnou a ne s prázdnou nádobou.
SilverCrest SSM 550 E1
Čeština - 93
SilverCrest SSM 550 E1
Spotřebič nepoužívejte na přímém slunci nebo poblíž zdrojů tepla (radiátory, sporáky,
trouby apod.).
Do nádoby mixéru nedávejte horké nebo vroucí pokrmy. Jinak se může jeho motor
přehřát nebo sklo nádoby prasknout. Horké či vroucí pokrmy nechte před umístěním do
nádoby mixéru (3) a zpracováním vždy vychladnout.
Nebezpečí poranění
Pokud je mixér spuštěn, nikdy neotvírejte víčko (2). Jinak mohou rotující kousky pokrmů
vylétnout velkou rychlostí.
Do nádoby spuštěného mixéru nikdy nesahejte, protože řezný nůž je mimořádně ostrý a
rychle se otáčí.
Do nádoby spuštěného mixéru nikdy nevkládejte příbory nebo míchací nástroje, protože
řezný nůž se otáčí velmi rychle a může způsobit značné poškození a poranění.
Než začnete
Vybalte zařízení. Nejprve zkontrolujte, zda jsou všechny součástí kompletní a nepoškozené. Pokud
některé položky chybí nebo jsou poškozeny, zavolejte na naši servisní linku (viz kapitola „Informace o
záruce“ na straně 106). Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí a likvidujte ho odpovídajícím
způsobem.
Začínáme
Před prvním použitím se musí nádoba mixéru (3) vyčistit. Další podrobnosti vyhledejte v odstavci
„Údržba/Čištění“ na straně 102.
Uvedení mixéru do provozu
1. Odviňte napájecí kabel (5) a protáhněte jej výřezem ve spodní části pohonné jednotky (6).
2. Motorovou jednotku (6) umístěte na rovnou, neklouzavou a suchou plochu. Vidlici síťového kabelu
(5) zatím nezapojujte do zásuvky!
94 - Čeština
SilverCrest SSM 550 E1
Použití
Plnění nádoby mixéru
1. Z nádoby mixéru (3) sundejte víčko (2) a odměrku (1).
2. Do nádoby mixéru (3) přidejte požadované ingredience.
3. Víčko (2) nasaďte nazpět na nádobu (3). Přitom se ujistěte, že je hubička na nádobě mixéru (3) také
uzavřena.
4. Na otvor ve víčku (2) nasaďte odměrku (1) a zajistěte ji. (Otáčejte ve směru hodinových ručiček.)
Nasazení nádoby mixéru na pohonnou jednotku s motorem
Upozornění!
Pokud je otočný přepínač (4) nastaven na některou z předvoleb výkonu, ihned po nasazení
nádoby mixéru na pohonnou jednotku se začne mixér otáčet.
1. Pokud je síťová vidlice zapojena do zásuvky, vytáhněte ji.
2. Zkontrolujte, zda je otočný přepínač (4) v poloze OFF (vypnuto).
3. Nádobu mixéru (3) nasaďte na pohonnou jednotku (6) a zajistěte ji. To provedete tak, že nádobou
mixéru (3) budete lehce otáčet, dokud ji bude možno tisknout dolů.
4. Vidlici síťového kabelu (5) zapojte do napájené elektrické zásuvky.
Upozornění!
Ujistěte se, že se síťový kabel nenachází ve vaší pracovní zóně. Jinak byste za něj mohli
neúmyslně zatáhnout a mixér převrátit.
Zapnutí / volba rychlosti
Mixér lze pouze zapnout pouze tehdy, pokud je jeho nádoba (3) správně nasazena na
pohonné jednotce a důkladně zajištěna ve své poloze.
Upozornění!
Při maximálním naplnění nádoby mixéru (3) a při nastavení rychlostního stupně 5 se může
víčko (2) uvolnit a může dojít k vymrštění obsahu ven. V případě potřeby přidržte víčko (2)
rukou.
Rychlosti 1 až 3 K mixování, míchání a výrobě pyré tekutin nebo polotuhých pokrmů
Rychlosti 3 až 5 K sekání a ke zpracování tužších pokrmů
Ice Crush/Clean K drcení ledu a krátkých pulsů při vysoké rychlosti. Také k čištění řezných nožů.
V tomto režimu není otočný přepínač zařazen, aby nedocházelo k nadměrnému
namáhání motoru. Proto byste měli tuto funkci používat pouze velmi krátce.
Chcete-li drtit led, do nádoby mixéru (3) nedávejte víc než 180 g ledových kostek. Jinak se
led nerozdrtí dokonale.
Plnění nádoby během spuštění mixéru
Upozornění!
Pokud mixér běží, odklopte pouze odměrku (1) a ne celé víčko (2) mixéru (3). Jinak může
dojít k vymrštění rotujících pokrmů.
Pokud je odměrka (1) otevřena, nikdy do nádoby mixéru (3) nevkládejte příbory nebo jiné
předměty. Hrozí nebezpečí poranění!
Chcete-li během chodu mixéru přidávat ingredience, postupujte takto:
1. Otáčejte odměrkou (1) proti směru hodinových ručiček a sundejte ji.
2. Do nádoby mixéru (3) přidejte požadované ingredience.
3. Uzavřete odměrku (1). Vložíte ji do víčka (2) a utáhnete ve směru hodinových ručiček.
Sejmutí nádoby mixéru z pohonné jednotky s motorem
1. Otočný přepínač (4) přepněte do polohy OFF (vypnuto). Po dokončení míchání odpojte síťovou
vidlici ze zásuvky.
2. Až se motor zastaví, zvedněte nádobu mixéru (3) z pohonné jednotky svisle nahoru. Otáčení
nádoby mixéru (3) není nutné.
96 - Čeština
SilverCrest SSM 550 E1
Ukázky receptů
Tato kapitola obsahuje některé všeobecné recepty, které lze náhradou některých ingrediencí individuálně
chuťově přizpůsobit.
Mojo Picón
Recept na tuto pikantní paprikovou omáčku pochází z Kanárských ostrovů a podává se s bramborami
vařenými ve slupce s množstvím hrubé soli. Vynikající je také s grilovaným masem nebo rybou.
4 červené papriky
1-2 feferonky
1 hlavička česneku
200 ml olivového oleje
50 ml vinného octa
Kmín
Paprika (sladká nebo pálivá podle chuti)
Sůl
Papriky nakrájejte na malé kousky. Feferonky rozpulte po délce a odstraňte semínka. Jemně je nakrájejte.
Dejte do nádoby mixéru spolu s olejem a octem. Oloupejte hlavičku česneku a utřete.
Mixujte po dobu cca jedné minuty na rychlostní stupeň 3.
Dochuťte solí, paprikou a kmínem a před servírováním znovu krátce promíchejte.
Čeština - 97
SilverCrest SSM 550 E1
Guacamole
Tento mimořádně zdravý avokádový krém je populární po celé Jižní Americe. Bez ohledu na to, zda se
servíruje s mexickými nachos nebo argentinským steakem, je tento zelený krém zvýrazněním řady pokrmů.
2 zralá avokáda
2 rajčata
2-4 stroužky česneku podle chuti
½ limetky nebo citronu
Sůl a pepř
Avokáda rozpulte a vyndejte pecku. Lžící odstraňte dužninu plodu z kůže a nahrubo ji nakrájejte.
Avokáda vložte do nádoby mixéru. Utřete česnek a přidejte ho také do nádoby. Vymačkejte limetku nebo
citron a nalijte do šťávy. Mixujte po dobu cca jedné minuty na rychlostní stupeň 3. Osolte a opepřete,
podle chuti přidejte více limetkové šťávy a česneku, a krátce promíchejte. Avokádový krém přeneste do
mísy. Rajčata nakrájejte na malé kousky a rukou promíchejte s avokádovým krémem. Nenechávejte odstát
příliš dlouho, jinak krém zhnědne. V případě potřeby postříkejte citrónovou nebo limetkovou šťávou.
Piña Colada
Klasický koktejl z Karibiku vytvořený z ananasu a kokosu.
Pro 1 koktejl:
Kostky ledu vložte do nádoby mixéru a nechte je postupně rozdrtit v režimu „Ice Crush/Clean“.
Rozdrcený led dejte do koktejlové sklenice.
Všechny ostatní ingredience vložte do nádoby mixéru a mixujte na rychlostní stupeň 1, poté přepněte na
stupeň 3, dokud se nevytvoří pěna. Nalijte do koktejlové sklenice na led. Okraj sklenice ozdobte plátkem
ananasu a koktejlovou třešní a podávejte se slámkou.
98 - Čeština
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.