Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
FI Käyttöohje Sivu 19
SE Bruksanvisning Sidan 37
PL Instrukcja obsługi Strona 55
LT Naudojimo instrukcija Puslapis 73
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 91
Read these operating instructions carefully before using the appliance
for the first time and retain them for future reference. Please pass these
operating instructions on to any future owner(s).
│
GB
1 ■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions
are part of the product. They contain important information about safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and
safety instructions. This appliance may only be used as described and for the
purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This appliance is intended exclusively for...
– mixing, pureeing and stirring foods as well as crushing ice cubes,– normal household quantities and only in private households in dry
rooms.
This appliance is not intended for...
– chopping hard food parts such as nuts, pits, large seeds or stalks,– processing materials that are not foods, – commercial or industrial use, – use in damp environments or outside, – processing hot/boiling liquids.
Use only accessories/replacement parts that are designed for this appliance.
Other parts may not be adequately suitable or safe!
Package contents
Check the delivery for completeness after unpacking. Included in the delivery:
▯ Motor unit, with mains cable and plug
▯ Blender attachment with cutting blades
▯ Lid
▯ Measuring cap
▯ Operating instructions
■ 2 │ GB
SSM 550 D1
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from damage during transport. The packaging
materials have been selected for their environmental friendliness and ease of
disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the original packaging of the device for the entire duration of
the warranty period so that the device can be packed properly for return
shipment in the event of a warranty claim.
Appliance description
Measuring cap
Lid
Blender attachment
Cutting blades
Switch
Power cable
Motor unit
Cable retainer
Scale
Technical details
Mains voltage220 - 240V ~, 50Hz
Rated power550 W
Max. fill volume1.75 l
Protection class
CO time3 minutes
SSM 550 D1
II
All parts of this appliance that come into
contact with food are food-safe.
GB
│
3 ■
CO TIME
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can
be operated without the motor overheating and becoming damaged. After the
appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the motor
has cooled down.
Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Ensure that the motor unit, the power cable and the power
plug are never immersed in water or other liquids.
► Use the appliance only in dry rooms; never use it outdoors
or in moist environments.
► Ensure that the power cable never becomes wet or damp
when the appliance is in use. Route the cable so that it
cannot be trapped or damaged in any way.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by an authorised specialist
technician or our Customer Service department.
► Always remove the plug from the mains power socket after
use. Switching the appliance off is not sufficient; it will remain
live for as long as the plug is connected to the power socket.
► Check to ensure that the appliance is in a serviceable condi-
tion before use. The appliance may not be used if it shows
signs of damage, especially to the motor unit or the glass
blender attachment.
► Remove the plug from the socket immediately if you notice
unexpected smells or noises coming from the appliance
when it is in use or there is an evident malfunction.
■ 4 │ GB
SSM 550 D1
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never immerse the motor unit in liquid and do not allow
any liquids to enter the casing of the motor unit.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never insert your hand or fingers into the blender jug, espe-
cially while it is in use. The blades are extremely sharp!
► Do not open the lid while the appliance is in operation.
Otherwise, food might be ejected at high speed!
► Do not insert cutlery items or mixing tools into the blender
jug when the appliance is in use. There is a considerable risk
of injury if these come into contact with the swiftly rotating
blades!
► To ensure you can react immediately in the event of danger,
never leave the appliance running unattended.
► Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
► Never use the appliance for purposes other than those de-
scribed in these instructions.
► The appliance must always be disconnected from the mains
when left unsupervised and before assembly, disassembly
or cleaning.
► This appliance may not be used by children.
► The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
SSM 550 D1
GB
│
5 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the potential risks.
► Do not allow children to use the appliance as a plaything.
► Be careful when handling the appliance. The blades are
very sharp!
► Take care when emptying the blender jug! The blades are
very sharp!
► Take care when cleaning the appliance! The blades are very
sharp!
► Switch the appliance off and pull out the mains plug before
changing accessories or touching any parts that move during
operation.
► Use the blender attachment only with the supplied motor
unit!
► Ensure that the blender is switched off before removing it
from the motor unit!
■ 6 │ GB
SSM 550 D1
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
► Do not use the appliance in direct sunlight or in the immedi-
ate vicinity of appliances that produce heat.
► Never fill the blender attachment with boiling liquids or very
hot foods! Allow these to cool down until they are lukewarm.
Otherwise the appliance could overheat and the glass of the
blender jug could shatter!
► Never operate the appliance when it is empty, in other
words, without any ingredients in the blender attachment.
Unpacking
■ Remove all packaging materials and protective films from the appliance. Keep
the packaging so you can store the appliance safely or send it, e.g. for repair.
■ Before starting to use the appliance, ensure that the appliance, the plug and
the mains cable are undamaged.
■ Clean all of the blender's components carefully before first use (see "Cleaning").
Setting up
When all of the components have been cleaned as described in the section
"Cleaning":
SSM 550 D1
■ Set up the appliance so...
– the mains cable is routed through the notch on the rear of the appli-
ance,
– that the plug can be reached at all times so it can be pulled out of the
socket in case of danger,
– it is stable and not in danger of slipping, so that the suction cups have
a firm hold, so that the vibration does not tip over the appliance,
– that mains cable does not extend into the working area and cannot
tip over the appliance by being pulled accidentally.
GB
│
7 ■
Operation
NOTE
The motor switches off automatically as soon as the blender attachment is
removed from the motor unit . In such cases it may be easy to forget that the
machine is still switched on. The motor will then start unexpectedly as soon as
the blender attachment is fitted.
Therefore:
1) Do not plug in the appliance until the blender attachment is filled,
closed and fitted on the appliance.
2) Before fitting, always ensure that the appliance is switched off or the plug
has been removed.
3) Switch off first, pull the plug out and wait until the motor has come to a
standstill before removing the blender attachment .
Fitting and filling the blender attachment
1) Remove the blender attachment from the motor unit and remove the lid .
2) Fill the blender attachment and then press down the lid firmly onto the
blender attachment . Ensure that the pouring spout of the blender attachment is also closed.
3) Place the measuring cap in the opening in the lid and close it by turning it
clockwise.
4) Place the filled and closed blender attachment on the motor unit . Turn
the blender attachment slightly until you can press it down. The motor
cannot start until the blender attachment is fitted flush.
Selecting the speed setting
Once the blender attachment is filled and sitting completely closed on the
motor unit , you can switch on the appliance:
Set the switch to...
– Level 1–3: liquid or semi-liquid foods, for mixing, pureeing and stirring.– Level 3–5: for more solid foods or for chopping.– Level Ice Crush/Clean: for short, powerful pulse operation, e.g. for
crushing ice cubes or cleaning. To prevent overloading the motor, the
switch will not click into place in this setting. Therefore, hold the
speed switch in this position only for short periods.
■ 8 │ GB
SSM 550 D1
NOTE
► Do not fill the blender attachment with more than 180 g of ice cubes.
Otherwise, the appliance will not crush the ice cubes optimally.
Filling during operation
WARNING – RISK OF INJURY!
► Never insert cutlery items or mixing tools into the blender attachment
when the appliance is in use. There is a considerable risk of injury if these
come into contact with the swiftly rotating cutting blades !
► Do not open the lid . Food could fly out at high speed!
NOTE
► If you want to add a little extra while the appliance is running, use only the
measuring cap provided for this purpose.
To add food while the appliance is running...
1) Turn the measuring cap anticlockwise and remove it.
2) Add the ingredients.
3) Then replace the measuring cap in the opening in the lid and close it by
turning it clockwise.
Removing the blender attachment
Once you have finished processing the food in the attachment:
■ Always start by placing the switch into the “OFF” position and pulling out
the mains plug.
■ Wait until the motor has come to a complete standstill before lifting the blender
attachment directly upwards. You do not need to turn the blender attachment while doing this.
■ To achieve the best results when pureeing solid ingredients, add only small
portions to the blender attachment instead of a large amount at once.
■ If you are working with solid foods, cut them into small pieces (2–3 cm).
■ When mixing liquid ingredients, start by adding small quantities of liquid.
Add further liquid as required through the opening in the lid.
SSM 550 D1
GB
│
9 ■
■ You can stabilise the blender during operation by placing your hand on the
closed lid.
■ For stirring solid or very thick liquid foods, it can be useful to use the level Ice
Crush/Clean to prevent the cutting blades from blocking.
NOTE
► Do not use the appliance to reduce the grain size of cooking salt, refined
sugar or white sugar. For instance, to make icing sugar.
Recipes
Banana shake
▯ 2 bananas
▯ Approx. 2 tablespoons of sugar (depending on how ripe the bananas are
and personal taste)
▯ 1/2 litre of milk
▯ A splash of lemon juice
Peal and puree the bananas at level 2. Add the milk a little at a time, then the
sugar and then the lemon juice. Blend everything until the liquid has a smooth
consistency.
Serve the shake chilled.
Vanilla shake
▯ 1/4 litre of milk
▯ 250 g vanilla ice cream
▯ 125 ml ice cubes
▯ 1 1/2 teaspoons of sugar
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Add the remaining ingredients
to the blender. Blend everything at level 2 until the liquid has a smooth consistency.
Cappuccino shake
▯ 65 ml cold espresso (or very strong coffee)
▯ 65 ml milk
▯ 15 g sugar
▯ 65 ml vanilla ice cream
▯ 100 ml crushed ice cubes
■ 10 │ GB
SSM 550 D1
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Add the espresso, milk and
sugar. Blend everything at level 2 until the sugar has dissolved. Finally, add the
vanilla ice cream and blend at level 1 for a short time.
Tropical mix
▯ 125 ml pineapple juice
▯ 60 ml papaya juice
▯ 50 ml orange juice
▯ 1/2 small tin of peaches with juice
▯ 125 ml ice cubes
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Add all ingredients to the
blender and blend everything at level 3.
Nut-nougat shake
▯ 1/2 litre of milk
▯ 200 g nut-nougat cream
▯ 1 scoop of vanilla ice cream
▯ 50 ml cream
Mix all the ingredients in the blender at level 3 until the mixture has a uniform
consistency.
Carrot shake
▯ 300 ml apple juice
▯ 500 ml carrot
▯ 4 tablespoons of oil (wheat germ or rapeseed)
▯ 4 tablespoons of lemon juice
▯ Ginger powder
▯ Pepper
Add the apple juice, the oil and the lemon juice to the blender and blend at
level 2. Then add all the carrot juice and blend everything at level 2. Add the
ginger powder and pepper to taste.
Blackcurrant mix
▯ 2 teaspoons of honey
▯ 2 bananas
▯ 1/4 litre buttermilk
▯ 1/4 litre blackcurrant juice
Add all ingredients to the blender and blend everything at level 3.
SSM 550 D1
GB
│
11 ■
Hawaii shake
▯ 4 bananas
▯ 1/4 litre pineapple juice
▯ 1/2 litre of milk
▯ 2 tbsp. honey
▯ 1/4 litre rum
Peal and puree the bananas at level 2. Then add the remaining ingredients and
blend everything at level 1.
Fruity pineapple-strawberry mix
▯ 250 ml pineapple juice
▯ 200 g strawberries
▯ 300 ml apple juice
▯ 4 ice cubes
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Wash the strawberries and
remove the leaves. Puree them at level 2. Then add the remaining ingredients
and blend everything at level 1.
Andalusian cold soup (gazpacho)
▯ 1/2 cucumber
▯ 1 tomato
▯ 1 green pepper
▯ 1/2 onion
▯ 1 clove of garlic
▯ 1/2 white bread roll
▯ 1/2 teaspoon of salt
▯ 1 teaspoon of red wine vinegar
▯ 1 tablespoon olive oil
Chop the vegetables into pieces approx. 2 cm big. First add the tomato pieces and
then the cucumber to the blender. Puree them at level 3. Then add the remaining
ingredients and blend/stir everything at level 3 until you have a smooth soup.
Serve with bread.
■ 12 │ GB
SSM 550 D1
NOTE
Cleaning
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING – RISK OF INJURY!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► These recipes are provided without guarantee. All information regarding
ingredients and preparation is provided as guide values. Modify the suggested recipes to your personal taste.
► For people who are lactose-intolerant, we recommend using lactose-free milk.
Take into account, however, that lactose-free milk is somewhat sweeter.
► Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
You must never immerse the motor unit in water during cleaning
or hold it under running water.
► Never open the appliance housing! Otherwise, there is the risk of receiving
a potentially fatal electrical shock.
► Never insert your hand or fingers into the blender jug .
► The cutting blades are extremely sharp!
► Do not use solvents or abrasive cleaners to clean the plastic surfaces, as
these can damage the surfaces.
Cleaning the blender attachment
■ Clean the blender attachment only with a long-handled washing up brush
to avoid injuring yourself on the cutting blades .
■ For stubborn residues, you can also wash the blender attachment in
the dishwasher. To do this, always remove the blender attachment , as
described later.
■ Clean the lid and the measuring cap in the dishwasher or with your
normal washing up.
SSM 550 D1
GB
│
13 ■
If you clean the blender directly after use, you will usually achieve suitably
hygienic cleaning results by using the following method:
1) Fill the blender attachment with 750 ml of water and add a drop of washing up liquid. Close the lid and place the blender attachment onto the
motor unit .
2) Plug in the appliance and activate Ice Crush/Clean a couple of times so that
the cutting blades plough through the water at maximum speed.
3) Afterwards, rinse the blender attachment with plenty of clear water to
remove any washing up liquid residues.
If this does not remove the dirt, you
can remove the lower plastic part of the
blender attachment with the cutting
blades from the glass part of the
blender attachment :
Glass part
Sealing ring
Cutting blade
Plastic part
4) Remove the blender attachment
from the motor unit .
5) Turn the plastic part
attachment anticlockwise so that it
can be removed from the glass part
of the blender attachment .
WARNING –
RISK OF INJURY!
► Treat the cutting blades
great care. They are extremely sharp!
Risk of injury!
6) Clean both parts in a mild soap solution or in the dishwasher.
7) Re-attach the plastic part
blender attachment to the glass part
of the blender attachment . Make
sure the sealing ring is inserted.
of the blender
/ with
of the
■ 14 │ GB
SSM 550 D1
Cleaning the motor unit
1) Use a soft dry cloth (or a lightly moistened cloth) to clean the surface of the
product.
2) After each cleaning, check that the contact switch in the attachment for the
blender attachment is not blocked by dirt residues. If you are unable to
remove the blockage with the corner of a piece of paper, then please contact
our customer service department. Do not use any hard objects as they can
damage the contact switch.
3) Remove any contamination from the underside of the motor unit only with
a dry cloth or a dust brush. Ensure that nothing can get into the appliance
through the ventilation openings.
After cleaning
Allow all parts to dry thoroughly before reassembling the blender and using it
again.
Storage
1) If you plan not to use the appliance for a long period of time, clean it thoroughly (see section "Cleaning").
2) Wrap the mains cable around the power cable retainer on the base of
the motor unit .
3) Store the blender in a cool, dry location.
Appendix
Disposal of the device
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal
waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your
waste disposal centre if you are in any doubt.
SSM 550 D1
GB
│
15 ■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are
not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your
original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time
of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced
by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a
new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also
applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at
the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out
after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend
to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches,
batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or
improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that
are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The
warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force
and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
■ 16 │ GB
SSM 550 D1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
▯ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as
proof of purchase.
▯ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of
the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
▯ If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
▯ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and software on www.lidl-service.com.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen ensimmäistä käyttökertaa
ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt tai luovutat tuotteen
eteenpäin, liitä mukaan käyttöohje.
│
FI
19 ■
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta!
Olet valinnut modernin ja laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta.
Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu
ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain
tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun
luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan...
– elintarvikkeiden sekoittamiseen ja soseuttamiseen sekä jääpalojen
murskaamiseen,
– kotitalouksissa tavanomaisille määrille ja vain yksityiseen kotikäyttöön
kuivissa tiloissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu ...
– kovien elintarvikkeiden, esim. pähkinöiden, hedelmien kivien, suurten
siementen tai varsien hienontamiseen,
– muiden materiaalien kuin elintarvikkeiden työstämiseen, – ammattimaiseen tai teolliseen käyttöön, – käytettäväksi kosteassa ympäristössä tai ulkona, – kuumien/kiehuvien nesteiden työstämiseen.
Käytä ainoastaan tälle laitteelle tarkoitettuja lisä- ja varaosia. Muut osat eivät
välttämättä ole sopivia tai riittävän turvallisia!
Toimitussisältö
Tarkasta pakkauksen avaamisen jälkeen toimituksen täydellisyys.
Toimitukseen sisältyvät:
▯ moottorilohko, virtajohto ja pistoke
▯ sekoituskannu ja siinä oleva leikkuuterä
▯ kansi
▯ annostelukorkki
▯ käyttöohje
│
■ 20
FI
SSM 550 D1
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäristöystävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden ja ne voidaan
kierrättää.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää
jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa
olevien määräysten mukaisesti.
OHJE
► Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan,
jotta voit takuutapauksessa pakata tuotteen asianmukaisesti.
Verkkojännite220 - 240 V ~, 50 Hz
Nimellisteho550 W
Enimmäistäyttömäärä1,75 l
Suojausluokka
LK-aika3 minuuttia
SSM 550 D1
II
Kaikki tämän laitteen osat, jotka ovat kosketuksissa elintarvikkeisiin, ovat elintarvikekelpoisia.
│
FI
21 ■
LK-AIKA
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää
moottorin ylikuumenematta ja vaurioitumatta. Ilmoitetun LK-ajan jälkeen
laite on kytkettävä pois päältä, kunnes moottori on jäähtynyt.
Turvallisuusohjeet
SÄHKÖISKUN VAARA
► Älä koskaan upota moottorilohkoa, virtajohtoa tai pistoketta
veteen tai muihin nesteisiin.
► Käytä laitetta ainoastaan kuivissa tiloissa. Älä koskaan käytä
sitä ulkona tai kosteissa olosuhteissa.
► Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu tai altistu kosteudelle
käytön aikana. Vedä virtajohto siten, ettei se jää kiinni tai
vaurioidu muulla tavalla.
► Anna vialliset pistokkeet tai virtajohdot heti valtuutetun am-
mattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen
välttämiseksi.
► Vedä pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Pelkästään
virran katkaiseminen ei riitä, koska laitteessa on virtaa niin
kauan, kunnes pistoke irrotetaan pistorasiasta.
► Tarkasta laitteen moitteeton kunto ennen jokaista käyttöker-
taa. Laitetta ei saa käyttää, jos siinä on havaittu vaurioita,
erityisesti moottorilohkossa tai lasisessa sekoituskulhossa.
► Irrota pistoke välittömästi pistorasiasta, jos havaitset epäta-
vallista ääntä tai hajua tai toimintahäiriön.
│
■ 22
FI
SSM 550 D1
SÄHKÖISKUN VAARA
Älä koskaan upota laitteen moottorilohkoa nesteisiin ja
varmista, ettei moottorilohkon koteloon pääse nesteitä.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Älä koskaan työnnä kättäsi sekoituskannuun, etenkään laitteen
ollessa käynnissä. Terät ovat erittäin teräviä!
► Älä avaa kantta, kun laite on käytössä. Elintarvikkeiden palasia
voi tällöin singota ulos suurella nopeudella!
► Älä koskaan työnnä ruokailu- tai sekoitusvälineitä sekoitus-
kannuun, kun laite on käynnissä. On olemassa huomattava
loukkaantumisvaara, jos ne koskettavat erittäin nopeasti
pyöriviä teriä!
► Älä jätä käynnissä olevaa laitetta valvomatta, jotta voit vaa-
ratilanteessa reagoida välittömästi.
► Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he pääse
leikkimään laitteella.
► Käytä laitetta vain tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötar-
koituksiin.
► Laite on irrotettava sähköverkosta aina, kun sitä ei valvota,
sekä ennen kokoamista, purkamista ja puhdistamista.
► Lapset eivät saa käyttää laitetta.
► Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
SSM 550 D1
FI
│
23 ■
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat
rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena,
tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he
ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
► Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
► Ole varovainen käyttäessäsi laitetta. Terät ovat erittäin teräviä!
► Ole varovainen, kun tyhjennät sekoituskannua! Terät ovat
erittäin teräviä!
► Ole varovainen puhdistaessasi laitetta! Terät ovat erittäin
teräviä!
► Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin vaih-
dat lisäosia tai kosket käytön aikana liikkuviin osiin.
► Käytä sekoituskannua vain mukana toimitetun moottorilohkon
kanssa.
► Varmista, että tehosekoitin on kytketty pois päältä, ennen
kuin nostat sekoituskannun pois moottorilohkolta!
■ 24
│
FI
SSM 550 D1
HUOMIO - ESINEVAHINGOT
► Älä käytä laitetta suorassa auringonpaisteessa tai lämpöä
tuottavien laitteiden läheisyydessä.
► Älä koskaan täytä sekoituskannuun kiehuvia nesteitä tai erit-
täin kuumia elintarvikkeita! Anna niiden ensin jäähtyä kädenlämpöisiksi. Muuten laite voi ylikuumentua ja sekoituskannun
lasi haljeta!
► Älä koskaan käynnistä laitetta tyhjänä, eli jos sekoituskan-
nuun ei ole täytetty aineksia.
Purkaminen pakkauksesta
■ Poista laitteesta kaikki pakkausmateriaalit ja suojakalvot. Säilytä pakkaus, jotta
voit varastoida laitteen suojattuna tai lähettää sen suojattuna esim. korjaustapauksessa.
■ Ennen kuin käytät laitetta, varmista, että laite, virtajohto ja pistoke sekä
kaikki laitteen osat ja lisävarusteet ovat ehjiä.
■ Puhdista kaikki osat huolellisesti ennen tehosekoittimen ensimmäistä käyttöä
(katso kohta ”Puhdistaminen”).
Sijoittaminen
Sen jälkeen, kun olet puhdistanut kaikki osat kohdassa ”Puhdistaminen” kuvatulla
tavalla:
SSM 550 D1
■ Sijoita laite siten, ...
– että virtajohto kulkee takapuolella olevan aukon läpi,– että pistoke on helposti saatavilla, jotta se on helppo irrottaa pistorasias-
ta vaaratilanteessa,
– että se seisoo tukevasti ja liukumatta, ja että imukupit ottavat kiinni alus-
taan, jotta laite ei kaadu täristessään,
– että virtajohto ei ulotu työskentelyalueelle, ja että sitä ei voida vetää
niin, että laite kaatuu.
FI
│
25 ■
Käyttö
OHJE
Moottori sammuu heti, kun sekoituskannu poistetaan moottorilohkolta .
Silloin saattaa jäädä huomaamatta, että laite on edelleen päällä. Moottori
käynnistyy silloin heti, kun sekoituskannu laitetaan paikalleen.
Toimi siksi seuraavasti:
1) Työnnä pistoke pistorasiaan vasta, kun sekoituskannu on asetettu
paikalleen valmiiksi täytettynä ja suljettuna.
2) Varmista aina ennen sekoituskannun paikalleen asettamista, että laite on
kytketty pois päältä, tai pistoke irrotettu pistorasiasta.
3) Kytke laite ensin pois päältä, irrota sitten pistoke ja odota, kunnes moottori on pysähtynyt, ja irrota sekoituskannu vasta sitten.
Sekoituskannun täyttäminen ja paikoilleen asettaminen
1) Irrota sekoituskannu moottorilohkolta ja poista kansi .
2) Täytä sekoituskannu ja paina sen jälkeen kansi jälleen tiiviisti sekoi-
tuskannun päälle. Varmista, että myös sekoituskannun kaatonokka on
suljettu.
3) Aseta annostelukorkki kannessa olevaan aukkoon ja pyöritä sitä myötäpäi-
vään.
4) Aseta valmiiksi täytetty ja suljettu sekoituskannu moottorilohkolle .
Kierrä sekoituskannua kevyesti, kunnes se on painettavissa alas. Moottori
käynnistyy vain, kun sekoituskannu on tiiviisti paikoillaan.
Nopeustason valitseminen
Kun sekoituskannu on moottorilohkolla valmiiksi täytettynä ja hyvin suljettuna,
voit käynnistää laitteen:
Käännä kytkin ...
– tasolle 1-3: nestemäisille tai suhteellisen kiinteille elintarvikkeille, sekoitta-
miseen ja soseuttamiseen.
– tasolle 3-5: kiinteämmille elintarvikkeille tai hienontamiseen.– tasolle Ice Crush/Clean: lyhyeen, voimakkaaseen tehokäyttöön, esim.
jääkuutioiden murskaamiseen tai laitteen puhdistamiseen. Kytkin ei
jää tähän asentoon, jotta moottori ei pääse ylikuormittumaan. Pidä siksi
kytkintä vain lyhyesti tässä asennossa.
│
■ 26
FI
SSM 550 D1
OHJE
► Täytä sekoituskannuun enintään 180 g jääpaloja. Muuten laite ei murs-
kaa jääpaloja parhaalla mahdollisella tavalla.
Täyttäminen käytön aikana
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA!
► Älä koskaan työnnä aterimia tai sekoitusvälineitä sekoituskannuun , kun
laite on käynnissä. On olemassa huomattava loukkaantumisvaara , jos
ne koskettavat erittäin nopeasti pyöriviä teriä!
► Älä missään tapauksessa avaa kantta . Elintarvikkeiden palasia saattaa
singota ulos suurella nopeudella!
OHJE
► Jos haluat täyttää kannuun jotakin laitteen ollessa käynnissä, avaa sitä
tarkoitusta varten oleva annostelukorkki .
Kun haluat täyttää kannuun jotakin käytön aikana, ...
1) pyöritä annostelukorkkia vastapäivään ja irrota se.
2) Lisää ainekset kulhoon.
3) Aseta sen jälkeen annostelukorkki takaisin kannessa olevaan aukkoon ja
pyöritä se kiinni myötäpäivään.
Sekoituskannun irrottaminen
Kun täytettyjen elintarvikkeiden työstäminen on lopetettu:
■ Käännä kytkin aina ensin OFF-asentoon (pois päältä) ja irrota pistoke
pistorasiasta.
■ Odota, että moottori pysähtyy, ennen kuin irrotat sekoituskannun nosta-
malla sitä suoraan ylöspäin. Sekoituskannua ei tarvitse tällöin pyörittää
kumpaankaan suuntaan.
■ Kiinteitä aineksia soseuttaessasi saat parhaan lopputuloksen, kun lisäät ainekset
sekoituskannuun vähitellen pienissä erissä, sen sijaan, että täyttäisit kaikki
yhdellä kerralla.
■ Kun työstät kiinteitä aineksia, leikkaa ne pieniksi paloiksi (2–3 cm).
■ Nestemäisiä aineksia sekoittaessasi aloita ensin pienellä nestemäärällä.
Lisää nestettä vähitellen kannen aukon kautta.
SSM 550 D1
FI
│
27 ■
Loading...
+ 81 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.