SILVERCREST SSM 550 D1 User manual [fr]

BLENDER SSM 550 D1
BLENDER
Mode d'emploi
BLENDER
IAN 277069
STANDMIXER
Bedienungsanleitung
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Mode d'emploi Page 1 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 21 GB Operating instructions Page 39
Table des matières
Introduction ...................................................2
Usage conforme ...............................................2
Matériel livré ..................................................2
Élimination de l'emballage .................................................. 3
Description de l'appareil ........................................3
Caractéristiques techniques ......................................3
Consignes de sécurité ...........................................4
Déballage ....................................................7
Installation ....................................................7
Utilisation .....................................................8
Remplir le bol mixeur et le monter ............................................ 8
Choisir le niveau de vitesse ................................................. 8
Remplissage pendant le fonctionnement ....................................... 9
Retirer le bol mixeur ....................................................... 9
Recettes .....................................................10
Shake banane ..........................................................10
Shake vanille ...........................................................10
Shake cappucino ........................................................ 10
Tropical-Mix ........................................................... 11
Shake pâte à tartiner .....................................................11
Shake carottes ..........................................................11
Mix cassis ............................................................. 11
Shake Hawaï ...........................................................12
Mix fruité ananas/fraises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gazpacho andalou (soupe froide) ..........................................12
Nettoyage ...................................................13
Nettoyer le bol mixeur ................................................... 13
Nettoyage du bloc-moteur .................................................15
Après le nettoyage ....................................................... 15
Rangement ..................................................15
Annexe ......................................................15
Mise au rebut de l'appareil ................................................15
Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Service après-vente ...................................................... 19
Importateur ............................................................ 19
SSM 550 D1
Veuillez lire attentivement et entièrement le mode d'emploi avant la première utilisation et le conserver en vue d'une réutilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
FR│BE 
 1
Introduction
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil! Vous avez opté pour un produit moderne et de grande qualité. Le présent mode
d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez l'appareil que de la manière indiquée et pour les domaines d'application spécifiés. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à ...
– mélanger, réduire en purée et remuer des aliments, ainsi qu'à broyer des
glaçons,
– en quantités domestiques habituelles, uniquement dans les ménages
privés et dans des locaux secs.
Cet appareil n'est pas prévu pour ...
– broyer des produits alimentaires durs tels que les noix, noyaux, gros
grains ou tiges,
– transformer des matériaux qui ne sont pas des produits alimentaires, – une utilisation à des fins professionnelles ou industrielles, – une utilisation en environnement humide ou en plein air, – traiter des liquides très chauds/en ébullition.
N'utilisez que les accessoires et pièces de rechange destinés à cet appareil. D'autres pièces risquent de ne pas être suffisamment adaptées ou sûres!
Matériel livré
Après le déballage, contrôlez si la livraison est au complet. Les éléments suivants sont compris dans la livraison:
Bloc-moteur avec cordon d'alimentation et fiche secteurBol mixeur avec couteau cruciformeCouvercleCapuchon de dosageMode d'emploi
2 │ FR
BE
SSM 550 D1
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté­riaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours en garantie.
Description de l'appareil
Capuchon de dosage Couvercle Bol mixeur Couteau cruciforme Sélecteur Cordon d'alimentation Bloc moteur Enroulement du cordon Graduation
Caractéristiques techniques
Tension secteur 220 - 240 V ~, 50 Hz Puissance nominale 550 W Quantité de remplissage
max.
Classe de protection
Temps d'opération par intermittence
SSM 550 D1
1,75 l
II
3 minutes
Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires.
FR│BE 
 3
TEMPS D'OPÉRATION PAR INTERMITTENCE
Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps l'appareil peut être opéré sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Suite au temps d'opération par intermittence, l'appareil doit être éteint jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Veillez à ne pas immerger le bloc-moteur, le cordon d'ali-
mentation ou la fiche secteur dans l'eau ou tout autre liquide.
Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces sèches, et
jamais à l'extérieur ou dans un environnement humide.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide durant le fonctionnement. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
Après chaque utilisation, retirez toujours la fiche de la prise
de courant. Il ne suffit pas d'arrêter l'appareil car celui-ci est toujours sous tension tant qu'il est branché.
Avant toute utilisation, vérifiez si l'appareil est en parfait état.
N'utilisez pas l'appareil si des dégâts sont reconnaissables, en particulier sur le bloc-moteur ou sur l'accessoire mixeur en verre.
Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise si
vous constatez de la fumée, une odeur inhabituelle ou un dysfonctionnement visible.
4 │ FR
BE
SSM 550 D1
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Ne plongez jamais le bloc moteur dans des liquides et ne laissez jamais des liquides pénétrer dans le corps du bloc moteur.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES !
N'introduisez jamais les doigts dans le mixeur, en particulier
lorsqu'il fonctionne. Les lames sont extrêmement tranchantes!
Lorsque l'appareil fonctionne, ne retirez pas le couvercle.
Des produits alimentaires risquent d'être éjectés à grande vitesse!
N'introduisez pas de couvert ou d'ustensile pour remuer
l'intérieur du bol mixeur lorsque l'appareil est en marche. Vous risquez de graves blessures si celui-ci entre en contact avec le couteau à rotation rapide!
Ne laissez pas utiliser l'appareil sans surveillance, afin de
pouvoir réagir immédiatement en cas de danger.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites
dans cette notice.
L'appareil doit toujours être débranché du secteur s'il doit
rester sans surveillance mais aussi avant de l'assembler, de le démonter et de le nettoyer.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de
portée des enfants.
SSM 550 D1
FR│BE 
 5
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES !
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été initiées à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles aient compris les dangers en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.Soyez prudent en manipulant l'appareil. Les lames sont très
tranchantes!
Procédez avec prudence lorsque vous videz le bol mixeur!
Les lames sont très tranchantes!
Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous net-
toyez l'appareil! Les lames sont très tranchantes!
Éteignez l'appareil et débranchez la fiche secteur de la prise
avant de changer d'accessoire ou de saisir des pièces qui se déplacent pendant l'utilisation.
Utilisez le bol mixeur exclusivement avec le bloc-moteur com-
pris dans la livraison.
Assurez-vous que le mixeur est toujours éteint avant de le
soulever du bloc-moteur!
6 │ FR
BE
SSM 550 D1
ATTENTION - DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas l'appareil à un endroit directement exposé au
soleil ou à proximité d'appareils générateurs de chaleur.
Ne versez jamais de liquides bouillants ou des produits très
chauds dans le bol mixeur! Laissez-les d'abord tiédir. Il y a sinon risque que l'appareil surchauffe et que le verre du bol mixeur se fêle!
Ne faites jamais fonctionner l'appareil à vide, c'est à dire
sans ingrédients dans le bol mixeur.
Déballage
Retirez tous les matériaux d'emballage ou films protecteurs de l'appareil.
Conservez l'emballage pour stocker l'appareil ou renvoyer bien protégé, par ex. en cas de réparation.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez bien qu'il n'est pas endommagé, même chose
pour son cordon d'alimentation avec la fiche secteur et pour tous les acces­soires et pièces de l'appareil.
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces du
mixeur (voir «Nettoyage»).
Installation
Après avoir nettoyé toutes les pièces comme décrit au chapitre «Nettoyage»:
SSM 550 D1
Posez l'appareil sur une surface de sorte...
– que le cordon d'alimentation  passe par l'évidement situé au dos, – que la fiche secteur soit immédiatement accessible pour la débrancher
de la prise de courant en cas de danger.
– à être bien d'aplomb et à ne pas glisser, pour que les ventouses puissent
adhérer et que l'appareil ne se renverse pas en cas de vibrations.
– que le cordon d'alimentation  ne pénètre pas dans la zone de travail
et qu'une traction du câble par mégarde ne renverse pas l'appareil.
FR│BE 
 7
Utilisation
REMARQUE
Le moteur s'éteint dès que le bol mixeur est détaché du bloc-moteur . Dans ce cas, il y a risque que l'on oublie que l'appareil est encore allumé. Dès que l'on remet le bol mixeur  sur le bloc-moteur, le moteur démarre d'un coup.
De ce fait:
1) Attendez, avant de brancher la fiche secteur dans la prise de courant, que le bol mixeur soit rempli et fermé.
2) Avant le montage, assurez-vous que l'appareil est éteint ou que la fiche secteur a été débranchée de la prise de courant.
3) Commencez par éteindre l'appareil, débranchez la fiche secteur de la prise de courant et attendez que le moteur se soit immobilisé avant de retirer le bol mixeur .
Remplir le bol mixeur et le monter
1) Détachez le bol mixeur du bloc-moteur et retirez le couvercle .
2) Remplissez le bol mixeur  et appuyez ensuite sur le couvercle pour le fixer fermement sur le bol mixeur . Veillez également à ce que le bec verseur du bol mixeur soit obturé.
3) Introduisez le capuchon de dosage dans l'orifice du couvercle puis tournez­le dans le sens des aiguilles d'une montre.
4) Placez le bol mixeur rempli et obturé sur le bloc-moteur . Tournez le bol mixeur légèrement jusqu'à pouvoir le pousser vers le bas. Le moteur ne peut démarrer que si le bol mixeur repose à ras sur le bloc-moteur.
Choisir le niveau de vitesse
Une fois que le bol mixeur est rempli et qu'il repose complètement fermé sur le bloc-moteur , vous pouvez allumer l'appareil:
Amenez le sélecteur  sur le...
– Niveau 1 - 3:pour les produits alimentaires liquides ou de fermeté
moyenne, pour les mélanger, réduire en purée et les remuer.
– Niveau 3 - 5: pour les produits alimentaires plus fermes ou pour broyer. – Niveau Ice Crush/Clean: pour un fonctionnement bref et énergique
par impulsion, par ex. pour broyer des glaçons ou pour nettoyer. Sur cette position il n'y a pas de cran de retenue du sélecteur , afin de ne pas surcharger le moteur. Pour cette raison, ne maintenez le sélecteur que brièvement sur cette position.
8 │ FR
BE
SSM 550 D1
REMARQUE
Ne versez dans le bol mixeur qu'au maximum 180 g de glaçons.
L'appareil sinon ne broiera pas les glaçons de façon optimale.
Remplissage pendant le fonctionnement
AVERTISSEMENT-RISQUE DE BLESSURES!
N'introduisez jamais de couvert ou d'ustensiles pour remuer l'intérieur du
bol mixeur lorsque l'appareil est en marche. Vous risquez de graves blessures si celui-ci entre en contact avec le couteau cruciforme tournant
à très grande vitesse!
N'ouvrez en aucun cas le couvercle . Des produits alimentaires risquent d'être éjectés à haute vitesse!
REMARQUE
Si vous voulez rajouter quelque chose pendant le fonctionnement, vous
ne pouvez le faire qu'en retirant le capuchon de dosage exclusivement
prévu à cette fin.
Pour pouvoir rajouter quelque chose pendant le fonctionnement...
1) tournez le capuchon de dosage  en sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le.
2) Versez les ingrédients.
3) Ensuite, remettez le capuchon de dosage dans l'orifice du couvercle et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirer le bol mixeur
Une fois que le traitement des produits alimentaires remplis est terminé:
Ramenez toujours le sélecteur  sur la position Arrêt («OFF») et débranchez
la fiche secteur de la prise de courant.
Commencez par attendre que le moteur se soit immobilisé avant de retirer le
bol mixeur tout droit vers le haut. Au cours de cette opération, il n'est pas nécessaire de tourner le bol mixeur .
Pour obtenir les meilleurs résultats au moment de réduire des ingrédients fermes
en purée, ne versez que de petites quantités progressivement dans le bol mixeur , au lieu d'en verser une grande d'un coup.
Si vous devez traiter des ingrédients fermes, coupez-les d'abord en petits
morceaux (2 - 3 cm).
Pour mixer des ingrédients liquides, commencez par une petite quantité de
liquide. Rajoutez ensuite progressivement le liquide par l'orifice ménagé dans le couvercle.
SSM 550 D1
FR│BE 
 9
Si pendant le fonctionnement vous posez la main sur le mixeur fermé, cela
permet de le maintenir bien stable.
Pour remuer les produits alimentaires fermes ou très épais, il pourra être utile
d'utiliser le niveau Ice Crush/Clean pour empêcher un coincement du couteau cruciforme .
REMARQUE
N'utilisez pas l'appareil pour moudre du sel de cuisine, du sucre cristallisé
ou du sucre blanc encore plus fin. Par exemple pour obtenir du sucre glace.
Recettes
Shake banane
2 bananes2 cs de sucre
(suivant la maturité des bananes et vos goûts personnels)
1/2 litre de lait1 filet de jus de citron
Pelez les bananes et réduisez-les en purée sur le niveau 2. Ajoutez au fur et à mesure le lait puis le sucre puis le jus de citron. Mixez jusqu'à obtention d'un liquide uniforme.
Servez ce shake glacé.
Shake vanille
1/4 de litre de lait250 g de glace à la vanille125 ml de glaçons1 1/2 cc de sucre
Pilez les glaçons au niveau Ice Crush/Clean. Versez les ingrédients restants dans le mixeur. Mixez sur le niveau 2 jusqu'à obtention d'un liquide uniforme.
Shake cappucino
65 ml d'expresso froid (ou d'un café très fort) 65 ml de lait 15 g de sucre 65 ml de glace à la vanille 100 ml de glaçons pilés
10 │ FR
BE
SSM 550 D1
Pilez les glaçons au niveau Ice Crush/Clean. Ajoutez l'expresso, le lait et le sucre. Mélangez le tout au niveau 2 jusqu'à ce que le sucre se soit dissous. À la fin, ajoutez la glace à la vanille et mélangez le tout brièvement au niveau 1.
Tropical-Mix
125 ml de jus d'ananas 60 ml de jus de papaye 50 ml de jus d'orange 1/2 petite boîte de pêches au sirop125 ml de glaçons
Pilez les glaçons au niveau Ice Crush/Clean. Versez tous les ingrédients dans le bol mixeur et mélangez bien le tout au niveau 3.
Shake pâte à tartiner
1/2 litre de lait200 g de pâte à tartiner1 boule de glace à la vanille50 ml de crème
Mélangez tous les ingrédients dans le mixeur au niveau 3 jusqu'à obtenir une consistance homogène.
Shake carottes
300 ml de jus de pomme500 ml de jus de carottes4 cs d'huile (huile de germe de blé ou huile de colza)4 cs de jus de citronGingembre en poudrePoivre
Versez le jus de pomme, l'huile et le jus de citron dans le mixeur et mélangez le tout au niveau 2. Ajoutez ensuite le jus de carottes et mélangez de façon homogène au niveau 2. Rectifiez le goût du shake avec la poudre de gingembre et le poivre.
Mix cassis
SSM 550 D1
2 cc de miel2 bananes1/4 de litre de babeurre1/4 de litre de jus de cassis
Versez tous les ingrédients dans le bol mixeur et mélangez bien le tout au niveau 3.
FR│BE 
 11
Shake Hawaï
4 bananes1/4 de litre de jus d'ananas1/2 litre de lait2 cs de miel1/4 de litre de rhum
Pelez les bananes et réduisez-les en purée sur le niveau 2. Ajoutez les autres ingrédients et mélangez le tout au niveau 1.
Mix fruité ananas/fraises
250 ml de jus d'ananas200 g de fraises300 ml de jus de pomme4 glaçons
Pilez les glaçons au niveau Ice Crush/Clean. Lavez-les fraises et équeutez-les. Pelez les bananes et réduisez-les en purée sur le niveau 2. Ajoutez ensuite les ingrédients restants et mélangez de façon homogène au niveau 1.
Gazpacho andalou (soupe froide)
1/2 concombre1 tomate charnue1 poivron vert1/2 oignon1 gousse d'ail1/2 petit-pain blanc1/2 cc de sel1 cc de vinaigre de vin rouge1 cs d'huile d'olive
Coupez les légumes en morceaux d'environ 2 cm. Dans le bol mixeur, mettez d'abord les morceaux de tomate et ensuite le concombre. Réduisez en purée sur le niveau 3. Ajoutez les ingrédients restants et réduisez-les en purée/mélangez-les bien au niveau 3 jusqu'à obtenir une soupe d'une consistance et d'un aspect homogènes.
Servez le tout avec du pain.
12 │ FR
BE
SSM 550 D1
REMARQUE
Les recettes sont sans garantie. Toutes les indications relatives aux ingré-
dients et aux préparations sont des valeurs approximatives. Complétez ces propositions de recette avec vos expériences personnelles.
En cas d'intolérance au lactose, nous recommandons d'utiliser du lait
exempt de lactose. Souvenez-vous toutefois, que le lait sans lactose a un goût légèrement plus sucré.
Nettoyage
AVERTISSEMENT-RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant de nettoyer l'appareil, toujours retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Vous courez sinon un risque de
choc électrique.
AVERTISSEMENT-RISQUE DE BLESSURES!
N'introduisez jamais les doigts dans le bol mixeur .
Le couteau cruciforme  est extrêmement tranchant!
Lors du nettoyage, il ne faut en aucun cas plonger le bloc-moteur
dans l'eau, ni le maintenir sous l'eau du robinet.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez jamais de solvants ou produits abrasifs sur les surfaces en plas-
tique car elles risqueraient d'être endommagées.
Nettoyer le bol mixeur
Ne nettoyez le bol mixeur qu'avec une brosse à vaisselle à manche long
afin de ne pas vous blesser les doigts au contact du couteau cruciforme .
En présence de salissures tenaces, vous pouvez aussi mettre le bol mixeur
au lave-vaisselle. À cette fin démontez toujours préalablement le bol mixeur comme décrit plus loin.
Nettoyez le couvercle et le capuchon de dosage au lave-vaisselle ou
lors du lavage habituel de la vaisselle.
SSM 550 D1
FR│BE 
 13
Si vous nettoyez l'appareil immédiatement après l'utilisation, vous parviendrez la plupart du temps à un nettoyage suffisamment hygiénique grâce à l'alternative suivante:
1) Versez 750 ml d'eau dans le bol mixeur et versez en plus quelques gouttes de liquide vaisselle. Refermez le couvercle  puis posez le bol mixeur sur le bloc-moteur .
2) Branchez la fiche secteur dans la prise de courant et amenez quelques fois le sélecteur sur la position Ice Crush/Clean afin que le couteau cruciforme batte l'eau à la vitesse maximale.
3) Rincez ensuite le bol mixeur abondamment à l'eau claire afin d'éliminer tous les résidus de liquide vaisselle.
Si les saletés ne partent pas, vous pouvez détacher la partie en plastique inférieure du bol mixeur , couteau cruciforme compris, de la partie en verre du bol mixeur :
Partie en verre Bague d'étanchéité Couteau cruciforme Partie en plastique
4) Détachez le bol mixeur du bloc moteur .
5) Tournez la partie en plastique mixeur en sens inverse des aiguilles d'une montre afin que la partie en verre se détache du bol mixeur .
AVERTISSEMENT -
RISQUE DE BLESSURES!
Manipulez le couteau cruciforme
avec prudence. Il est très tranchant! Risque de blessures!
6) Nettoyez les deux parties soigneuse­ment avec de l'eau additionnée d'un savon doux, ou au lave-vaisselle.
7) Remettez la partie en plastique bol mixeur sur la partie en verre du bol mixeur . Veillez bien à ce que la bague d'étanchéité soit en place.
du bol
/
du
14 │ FR
BE
SSM 550 D1
Nettoyage du bloc-moteur
1) Pour nettoyer les surfaces, utilisez un chiffon sec ou tout au plus légèrement humecté.
2) Lors de chaque nettoyage, contrôlez que le mouvement du capteur à contact situé dans le réceptacle du bol mixeur n'est pas bloqué par des résidus sales. Si les blocages ne se laissent pas supprimer avec le coin d'une feuille de papier, veuillez vous adresser au service après-vente. N'utilisez en aucun cas d'objet dur car il risquerait d'endommager le contact du capteur.
3) Retirez les saletés éventuellement présentes sur la face inférieure du bloc-moteur exclusivement avec un chiffon sec ou un pinceau à poussière. Veillez à ce que rien ne puisse pénétrer dans l'appareil par les ouïes de ventilation.
Après le nettoyage
Laissez bien sécher toutes les pièces avant de remonter le mixeur et de l'utiliser.
Rangement
1) Si le mixeur doit rester assez longtemps sans servir, nettoyez-le à fond (voir le chapitre «Nettoyage»).
2) Enroulez le cordon d'alimentation autour de l'enroulement  situé sous le bloc moteur
3) Conser
.
vez le mixeur dans un endroit frais et sec.
Annexe
Mise au rebut de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'instrument avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la régle mentation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
SSM 550 D1
FR│BE 
 15
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice es produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détério­rations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
t couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau
16 │ FR
BE
SSM 550 D1
Article L211-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com­merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-16 du Code de la consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instruc­tions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L211-5 du Code de la consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1° Etre propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
– correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
– présenter les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connais­sance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L211-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
SSM 550 D1
FR│BE 
 17
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pen­dant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page
de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’auto­collant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez
d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en
joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
18 │ FR
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
BE
SSM 550 D1
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 277069
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSM 550 D1
FR│BE 
 19
20 │ FR
BE
SSM 550 D1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................22
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................22
Lieferumfang .................................................22
Entsorgung der Verpackung ............................................... 23
Gerätebeschreibung ...........................................23
Technische Daten ..............................................23
Sicherheitshinweise ...........................................24
Auspacken ..................................................27
Aufstellen ....................................................27
Bedienen ....................................................28
Mixaufsatz befüllen und montieren ..........................................28
Geschwindigkeitsstufe wählen .............................................. 28
Einfüllen im Betrieb ......................................................29
Mixaufsatz abnehmen .................................................... 29
Rezepte .....................................................30
Bananen-Shake ......................................................... 30
Vanille-Shake ...........................................................30
Cappuccino-Shake ....................................................... 30
Tropical-Mix ........................................................... 31
Nuss-Nougat-Shake ...................................................... 31
Möhren-Shake ..........................................................31
Johannisbeer-Mix ........................................................31
Hawaii-Shake ........................................................... 32
Fruchtiger Ananas-Erdbeer-Mix .............................................32
Andalusische kalte Suppe (Gazpacho) ....................................... 32
Reinigen .....................................................33
Mixaufsatz reinigen .....................................................33
Motorblock reinigen ..................................................... 35
Nach dem Reinigen ...................................................... 35
Aufbewahren ................................................35
Anhang .....................................................35
Gerät entsorgen .........................................................35
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................36
Service ................................................................37
Importeur ..............................................................37
SSM 550 D1
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerk­sam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händi­gen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
DE│AT│CH 
 21
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich bestimmt für ...
– das Mischen, Pürieren und Rühren von Lebensmitteln sowie Zerkleinern
von Eiswürfeln (sog. “Crushen”),
– haushaltsübliche Mengen und nur in privaten Haushalten in trockenen
Räumen.
Dieses Gerät ist nicht bestimmt für ...
– das Zerkleinern von harten Lebensmittelanteilen wie z.B. Nüsse, Kerne,
große Körner oder Stiele,
– das Verarbeiten von Materialien, die nicht Lebensmittel sind, – den Einsatz für gewerbliche oder industrielle Zwecke, – die Verwendung in feuchter Umgebung oder im Freien, – das Verarbeiten von heißen/kochenden Flüssigkeiten.
Verwenden Sie nur Zubehör- und Ersatzteile, die für dieses Gerät bestimmt sind. Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend geeignet oder sicher!
Lieferumfang
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken die Lieferung auf Vollständigkeit. Im Lieferumfang enthalten ist:
Motorblock, mit Netzkabel und NetzsteckerMixaufsatz mit SchneidmesserDeckelDosierkappeBedienungsanleitung
22 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Gerätebeschreibung
Dosierkappe Deckel Mixaufsatz Schneidmesser Schalter Netzkabel Motorblock Kabelaufwicklung Skala
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V ~, 50 Hz Nennleistung 550 W Max. Einfüllmenge 1,75 l
Schutzklasse
KB-Zeit 3 Minuten
SSM 550 D1
II
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH 
 23
KB-ZEIT
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das Netzkabel oder
der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räu-
men, niemals im Freien oder in feuchter Umgebung.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steck-
dose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät auf seinen
einwandfreien Zustand. Das Gerät darf nicht verwendet wer­den, wenn Schäden erkennbar sind, insbesondere an dem Motorblock oder gläsernen Mixaufsatz.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn
Sie eine ungewöhnliche Geräusch- oder Geruchsentwicklung wahrnehmen oder bei erkennbarer Fehlfunktion.
24 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
STROMSCHLAGGEFAHR
Sie dürfen den Motorblock keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Greifen Sie niemals in den Mixaufsatz, insbesondere nicht
im Betrieb. Die Messer sind extrem scharf!
Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Andernfalls können Lebensmittelteile mit hoher Geschwindig­keit herausfliegen!
Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in
den Mixaufsatz, solange das Gerät in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Messer berühren!
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, um bei
Gefahr sofort reagieren zu können.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
SSM 550 D1
DE│AT│CH 
 25
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er­fahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem Gerät. Die Mes-
ser sind sehr scharf!
Gehen Sie vorsichtig beim Leeren des Mixaufsatzes vor! Die
Messer sind sehr scharf!
Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! Die
Messer sind sehr scharf!
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie Zubehör wechseln oder Teile anfassen, die sich während des Betriebs bewegen.
Verwenden Sie den Mixaufsatz nur mit dem mitgelieferten
Motorblock!
Stellen Sie sicher, dass der Mixer immer ausgeschaltet ist,
bevor Sie ihn vom Motorblock heben!
26 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
ACHTUNG - SACHSCHÄDEN!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich direkter Son-
neneinstrahlung oder Wärmeeinwirkung hitzeerzeugender Geräte.
Füllen Sie niemals kochende Flüssigkeiten oder sehr heiße
Lebensmittel in den Mixaufsatz! Lassen Sie diese erst auf handwarme Temperatur abkühlen. Andernfalls kann das Ge­rät überhitzen und auch das Glas des Mixaufsatzes springen!
Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzustand, d.h. ohne
Zutaten im Mixaufsatz.
Auspacken
Entfernen Sie alle Verpackungsteile oder Schutzfolien vom Gerät. Bewahren
Sie die Verpackung auf, um das Gerät geschützt lagern oder einsenden zu können, z.B. im Reparaturfall.
Bevor Sie das Gerät verwenden, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät
unbeschädigt ist, ebenso das Netzkabel mit Netzstecker und alle Zubehör­und Geräteteile.
Reinigen Sie sorgfältig alle Bestandteile vor dem ersten Gebrauch des Stand-
mixers (siehe “Reinigen”).
Aufstellen
SSM 550 D1
Wenn Sie alle Teile gereinigt haben, wie unter “Reinigen” beschrieben:
Stellen Sie das Gerät so auf, ...
– dass das Netzkabel  durch die Aussparung an der Rückseite geführt
wird,
– dass der Netzstecker sofort erreichbar ist, um diesen bei Gefahr aus der
Steckdose ziehen zu können,
– dass es stabil und rutschfest steht, so dass die Saugnäpfe Halt finden,
damit bei Vibrationen das Gerät nicht umkippt,
– dass das Netzkabel  nicht in den Arbeitsbereich ragt und durch verse-
hentliches Ziehen daran das Gerät umkippen kann.
DE│AT│CH 
 27
Bedienen
HINWEIS
Der Motor schaltet sich aus, sobald der Mixaufsatz vom Motorblock entfernt wird. Es wird dann vielleicht übersehen, dass die Maschine noch eingeschaltet ist. Der Motor startet dann unvermutet, sobald der Mixaufsatz montiert wird.
Deshalb:
1) Stecken Sie den Netzstecker erst dann in die Steckdose, sobald der Mixaufsatz  fertig befüllt und verschlossen montiert ist.
2) Vergewissern Sie sich vor dem Montieren stets, dass das Gerät ausge­schaltet oder der Netzstecker gezogen ist.
3) Schalten Sie erst aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Motors ab, bevor Sie den Mixaufsatz abnehmen.
Mixaufsatz befüllen und montieren
1) Nehmen Sie den Mixaufsatz vom Motorblock und entfernen Sie den Deckel .
2) Befüllen Sie den Mixaufsatz und drücken Sie anschließend den Deckel wieder fest auf den Mixaufsatz . Achten Sie darauf, dass auch die Ausgieß­nase am Mixaufsatz  verschlossen ist.
3) Stecken Sie die Dosierkappe in die Deckelöffnung und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn zu.
4) Setzen Sie den fertig befüllten und verschlossenen Mixaufsatz  auf den Motorblock . Drehen Sie den Mixaufsatz leicht, bis Sie diesen herunter drücken können. Nur wenn der Mixaufsatz bündig aufgesetzt ist, kann der Motor starten.
Geschwindigkeitsstufe wählen
Wenn der Mixaufsatz  fertig befüllt und vollständig verschlossen auf dem Motorblock  steht, können Sie das Gerät einschalten:
Stellen Sie den Schalter  auf ...
– Stufe 1-3: für flüssige oder mittelfeste Lebensmittel, zum Mischen, Pürie-
ren und Rühren.
– Stufe 3-5: für festere Lebensmittel oder zum Zerkleinern. – Stufe Ice Crush/Clean: für kurzen, kraftvollen Impulsbetrieb, z. B. zum
Crushen von Eiswürfeln oder zur Reinigung. Der Schalter rastet in dieser Stellung nicht ein, um den Motor nicht zu überlasten. Halten Sie den Schalter deshalb nur kurz in dieser Stellung.
28 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
HINWEIS
Befüllen Sie den Mixaufsatz mit maximal 180 g Eiswürfeln. Ansonsten
zerkleinert das Gerät die Eiswürfel nicht optimal.
Einfüllen im Betrieb
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in den Mixaufsatz ,
solange das Gerät in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Schneidmesser  berühren!
Öffnen Sie keinesfalls den Deckel . Es können Lebensmittelteile mit hoher
Geschwindigkeit herausfliegen!
HINWEIS
Wenn Sie bei laufendem Betrieb etwas einfüllen möchten, dürfen Sie aus-
schließlich die dafür eigens vorgesehene Dosierkappe öffnen.
Um bei laufendem Betrieb etwas einfüllen zu können, ...
1) drehen Sie die Dosierkappe entgegen dem Uhrzeigersinn auf und nehmen diese heraus.
2) Füllen Sie die Zutaten ein.
3) Anschließend stecken Sie die Dosierkappe wieder in die Deckelöffnung und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn zu.
Mixaufsatz abnehmen
Wenn die Bearbeitung der eingefüllten Lebensmittel beendet ist:
Stellen Sie immer erst den Schalter  in Aus-Stellung („OFF“) und ziehen Sie
den Netzstecker.
Warten Sie erst den Stillstand des Motors ab, bevor Sie den Mixaufsatz
gerade nach oben herausheben. Der Mixaufsatz braucht dabei nicht gedreht zu werden.
Um beim Pürieren fester Zutaten beste Ergebnisse zu erzielen, geben Sie
nach und nach nur kleine Portionen in den Mixaufsatz , anstatt eine große Menge auf einmal einzufüllen.
Wenn Sie feste Zutaten verarbeiten, schneiden Sie diese in kleine Stücke (2 - 3 cm).
Beim Mixen flüssiger Zutaten beginnen Sie zunächst mit einer geringen
Menge Flüssigkeit. Geben Sie dann nach und nach mehr Flüssigkeit durch die Deckelöffnung hinzu.
SSM 550 D1
DE│AT│CH 
 29
Wenn Sie bei laufendem Betrieb Ihre Hand oben auf den verschlossenen
Standmixer legen, können Sie das Gerät damit gut stabilisieren.
Für das Rühren von festen oder sehr dickflüssigen Lebensmitteln kann es
nützlich sein, die Stufe Ice Crush/Clean zu verwenden, um ein Festsetzen des Schneidmessers zu verhindern.
HINWEIS
Benutzen Sie das Gerät nicht, um die Körnung von Speisesalz, Raffinade-
zucker oder weißem Zucker zu verringern. Zum Beispiel, um Puderzucker herzustellen.
Rezepte
Bananen-Shake
2 Bananenca. 2 Esslöffel Zucker
(je nach Reifegrad der Bananen und persönlichem Geschmack)
1/2 Liter Milch1 Spritzer Zitronensaft
Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie nach und nach die Milch, dann den Zucker und den Zitronensaft hinzu. Mixen Sie alles so lange, bis eine gleichmäßige Flüssigkeit entsteht.
Servieren Sie den Shake eisgekühlt.
Vanille-Shake
1/4 Liter Milch250 g Vanilleeis125 ml Eiswürfel1 1/2 Teelöffel Zucker
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Füllen Sie die restlichen Zutaten in den Mixer. Mixen Sie alles so lange auf Stufe 2, bis eine gleichmäßi­ge Flüssigkeit entsteht.
Cappuccino-Shake
65 ml kalten Espresso (oder sehr starken Kaffee) 65 ml Milch 15 g Zucker 65 ml Vanille Eis 100 ml gecrushte Eiswürfel
30 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Geben Sie den Espres­so, die Milch und den Zucker hinzu. Mixen Sie alles auf der Stufe 2, bis sich der Zucker aufgelöst hat. Geben Sie zum Schluss das Vanilleeis hinzu und mixen Sie alles kurz auf der Stufe 1 durch.
Tropical-Mix
125 ml Ananassaft 60 ml Papayasaft 50 ml Orangensaft 1/2 kleine Dose Pfirsiche mit Saft125 ml Eiswürfel
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und mischen Sie alles auf Stufe 3 durch.
Nuss-Nougat-Shake
1/2 Liter Milch200 g Nuss-Nougat-Creme1 Kugel Vanilleeis50 ml Sahne
Vermengen Sie alle Zutaten im Mixer auf Stufe 3, bis alles gleichmäßg vermengt ist.
Möhren-Shake
300 ml Apfelsaft500 ml Möhr4 Esslöffel Öl (W4 Esslöffel ZitronensaftIngwerpulverPfeffer
Geben Sie den Apfelsaft, das Öl und den Zitronensaft in den Mixer und mischen Sie alles auf Stufe 2 auf Stufe 2 durch. Schmecken Sie dann den Shake mit Ingwerpulver und Pfeffer ab.
ensaft
eizenkeim- oder Rapsöl)
. Geben Sie dann den Möhrensaft hinzu und mixen Sie alles
Johannisbeer-Mix
2 Teelöffel Honig2 Bananen1/4 Liter Buttermilch1/4 Liter Johannisbeersaft (schwarz)
Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und mixen Sie alles auf Stufe 3 durch.
SSM 550 D1
DE│AT│CH 
 31
Hawaii-Shake
4 Bananen1/4 Liter Ananassaft1/2 Liter Milch2 EL Honig1/4 Liter Rum
Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie die weite­ren Zutaten hinzu und vermengen Sie alles auf Stufe 1.
Fruchtiger Ananas-Erdbeer-Mix
250 ml Ananassaft200 g Erdbeeren300 ml Apfelsaft4 Eiswürfel
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Waschen Sie die Erd­beeren und entfernen Sie das Grün. Pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie dann die restlichen Zutaten hinzu und mixen Sie alles auf Stufe 1.
Andalusische kalte Suppe (Gazpacho)
1/2 Gurke1 Fleischtomate1 Grüne Paprika1/2 Zwiebel1 Knoblauchzehe1/2 weißes Brötchen1/2 Teelöffel Salz1 Teelöffel Rotweinessig1 Esslöffel Olivenöl
Schneiden Sie das Gemüse in ca. 2 cm große Stücke. Geben Sie zuerst die Tomatenstücke und danach die Gurke in den Mixer. Pürieren Sie diese auf Stufe
3. Fügen Sie die restlichen Zutaten hinzu und pürieren/durchmengen Sie alles auf Stufe 3, bis eine gleichmäßige Suppe entsteht.
Servieren Sie das Ganze mit Brot.
32 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
HINWEIS
Reinigen
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind
Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte.
Bei Laktose-Intoleranz empfehlen wir Ihnen laktosefreie Milch zu verwen-
den. Bedenken Sie dabei jedoch, dass laktosefreie Milch ein wenig süßer ist.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock  bei der Reinigung keinesfalls in Was-
ser tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Andernfalls kann Lebensge-
fahr bestehen durch elektrischen Schlag.
Greifen Sie niemals in den Mixaufsatz . Das Schneidmesser  ist
extrem scharf!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel für die Kunststoffflächen,
diese können andernfalls beschädigt werden.
Mixaufsatz reinigen
Reinigen Sie den Mixaufsatz  nur mit einer langstieligen Spülbürste, so dass
Sie sich nicht am Schneidmesser verletzen können.
Bei hartnäckiger Verschmutzung können Sie den Mixaufsatz  auch in der
Spülmaschine reinigen lassen. Demontieren Sie dafür immer den Mixaufsatz , wie später beschrieben.
Reinigen Sie den Deckel  und die Dosierkappe  in der Spülmaschine oder
beim normalen Geschirrspülen.
SSM 550 D1
DE│AT│CH 
 33
Wenn Sie direkt nach der Benutzung den Standmixer reinigen, erzielen Sie eine in den meisten Fällen ausreichende hygienische Reinigung durch folgende Alternative:
1) Füllen Sie den Mixaufsatz  mit 750 ml Wasser und geben Sie einige Trop- fen eines milden Spülmittels dazu. Schließen den Deckel und setzen den Mixaufsatz auf den Motorblock .
2) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und betätigen Sie ein paar Mal den Ice Crush/ Clean-Betrieb, so dass das Schneidmesser  mit maximaler Drehzahl durch das Wasser pflügt.
3) Spülen Sie danach den Mixaufsatz  mit viel klarem Wasser aus, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
Sollte sich der Schmutz nicht lösen, können Sie den unteren Plastikteil des Mixaufsatzes mit dem Schneidmesser vom Glasteil des Mixaufsatzes  lösen:
Glasteil Dichtungsring Schneidmesser Plastikteil
4) Nehmen Sie den Mixaufsatz  vom Motorblock .
5) Drehen Sie das Plastikteil aufsatzes gegen den Uhrzeigersinn, so dass es sich vom Glasteil des Mixaufsatzes lösen lässt.
WARNUNG -
VERLETZUNGSGEFAHR!
Gehen Sie vorsichtig mit dem Schneid-
messer scharf. Verletzungsgefahr!
6) Reinigen Sie beide Teile gründlich in milder Seifenlauge oder in der Spülma­schine.
7) Setzen Sie das Plastikteil satzes wieder auf den Glasteil des Mixaufsatzes . Achten Sie darauf, dass der Dichtungsring eingesetzt ist.
/ um. Dieses ist sehr
des Mix-
des Mixauf-
34 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
Motorblock reinigen
1) Verwenden Sie ein trockenes oder höchstens leicht angefeuchtetes Tuch, um die Oberflächen zu reinigen.
2) Kontrollieren Sie bei jeder Reinigung, dass der Kontaktschalter in der Aufnahme für den Mixaufsatz nicht durch Schmutzreste blockiert ist. Wenn Sie even­tuelle Blockierungen nicht mit der Ecke von einem Blatt Papier lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst. Verwenden Sie auf keinen Fall einen harten Gegenstand, der Kontaktschalter könnte dadurch beschädigt werden.
3) Entfernen Sie eventuelle Verschmutzungen an der Unterseite des Motorblocks ausschließlich mit einem trockenen Tuch oder einem Staubpinsel. Achten Sie darauf, dass nichts durch die Lüftungsöffnungen in das Gerät gelangt.
Nach dem Reinigen
Lassen Sie alle Teile wieder gut trocknen, bevor Sie den Standmixer wieder zusammensetzen und verwenden.
Aufbewahren
1) Wenn Sie den Standmixer längere Zeit nicht verwenden, reinigen Sie ihn gründlich (siehe Kapitel „Reinigen“).
2) Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung  am Boden des Motorblocks
3) Bewahren Sie den Standmixer an einem kühlen, trockenen Ort auf.
.
Anhang
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
SSM 550 D1
DE│AT│CH 
 35
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassen­bon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Aus­lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedie­nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein
.
36 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre­ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSM 550 D1
IAN 277069
DE│AT│CH 
 37
38 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
Contents
Introduction ..................................................40
Intended use .................................................40
Package contents .............................................40
Disposal of the packaging ................................................. 41
Appliance description ..........................................41
Technical details ..............................................41
Safety information ............................................42
Unpacking ..................................................45
Setting up ....................................................45
Operation ...................................................46
Fitting and filling the blender attachment ...................................... 46
Selecting the speed setting ................................................ 46
Filling during operation ................................................... 47
Removing the blender attachment ...........................................47
Recipes ......................................................48
Banana shake .......................................................... 48
Vanilla shake ...........................................................48
Cappuccino shake ....................................................... 48
Tropical mix ........................................................... 49
Nut-nougat shake .......................................................49
Carrot shake ...........................................................49
Blackcurrant mix ........................................................ 49
Hawaii shake ........................................................... 50
Fruity pineapple-strawberry mix .............................................50
Andalusian cold soup (gazpacho) .......................................... 50
Cleaning .....................................................51
Cleaning the blender attachment ...........................................51
Cleaning the motor unit ...................................................53
After cleaning ..........................................................53
Storage .....................................................53
Appendix ....................................................53
Disposal of the device ....................................................53
Kompernass Handels GmbH warranty ............................54
Service ................................................................55
Importer ............................................................... 55
SSM 550 D1
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and retain them for future reference. Please pass these operating instructions on to any future owner(s).
GB 
39
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions
are part of the product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. This appliance may only be used as described and for the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is intended exclusively for...
– mixing, pureeing and stirring foods as well as crushing ice cubes, – normal household quantities and only in private households in dry
rooms.
This appliance is not intended for...
– chopping hard food parts such as nuts, pits, large seeds or stalks, – processing materials that are not foods, – commercial or industrial use, – use in damp environments or outside, – processing hot/boiling liquids.
Use only accessories/replacement parts that are designed for this appliance. Other parts may not be adequately suitable or safe!
Package contents
Check the delivery for completeness after unpacking. Included in the delivery:
Motor unit, with mains cable and plugBlender attachment with cutting bladesLidMeasuring capOperating instructions
40 
 GB
SSM 550 D1
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the original packaging of the device for the entire duration of
the warranty period so that the device can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim.
Appliance description
Measuring cap Lid Blender attachment Cutting blades Switch Power cable Motor unit Cable retainer Scale
Technical details
Mains voltage 220 - 240V ~, 50Hz Rated power 550 W Max. fill volume 1.75 l
Protection class
CO time 3 minutes
SSM 550 D1
II
All parts of this appliance that come into contact with food are food-safe.
GB 
41
CO TIME
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the motor has cooled down.
Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Ensure that the motor unit, the power cable and the power
plug are never immersed in water or other liquids.
Use the appliance only in dry rooms; never use it outdoors
or in moist environments.
Ensure that the power cable never becomes wet or damp
when the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
Always remove the plug from the mains power socket after
use. Switching the appliance off is not sufficient; it will remain live for as long as the plug is connected to the power socket.
Check to ensure that the appliance is in a serviceable condi-
tion before use. The appliance may not be used if it shows signs of damage, especially to the motor unit or the glass blender attachment.
Remove the plug from the socket immediately if you notice
unexpected smells or noises coming from the appliance when it is in use or there is an evident malfunction.
42 
 GB
SSM 550 D1
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never immerse the motor unit in liquid and do not allow any liquids to enter the casing of the motor unit.
WARNING! RISK OF INJURY!
Never insert your hand or fingers into the blender jug, espe-
cially while it is in use. The blades are extremely sharp!
Do not open the lid while the appliance is in operation.
Otherwise, food might be ejected at high speed!
Do not insert cutlery items or mixing tools into the blender
jug when the appliance is in use. There is a considerable risk of injury if these come into contact with the swiftly rotating blades!
To ensure you can react immediately in the event of danger,
never leave the appliance running unattended.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Never use the appliance for purposes other than those de-
scribed in these instructions.
The appliance must always be disconnected from the mains
when left unsupervised and before assembly, disassembly or cleaning.
This appliance may not be used by children.The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
SSM 550 D1
GB 
43
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the potential risks.
Do not allow children to use the appliance as a plaything.Be careful when handling the appliance. The blades are
very sharp!
Take care when emptying the blender jug! The blades are
very sharp!
Take care when cleaning the appliance! The blades are very
sharp!
Switch the appliance off and pull out the mains plug before
changing accessories or touching any parts that move during operation.
Use the blender attachment only with the supplied motor
unit!
Ensure that the blender is switched off before removing it
from the motor unit!
44 
 GB
SSM 550 D1
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
Do not use the appliance in direct sunlight or in the immedi-
ate vicinity of appliances that produce heat.
Never fill the blender attachment with boiling liquids or very
hot foods! Allow these to cool down until they are lukewarm. Otherwise the appliance could overheat and the glass of the blender jug could shatter!
Never operate the appliance when it is empty, in other
words, without any ingredients in the blender attachment.
Unpacking
Remove all packaging materials and protective films from the appliance. Keep
the packaging so you can store the appliance safely or send it, e.g. for repair.
Before starting to use the appliance, ensure that the appliance, the plug and
the mains cable  are undamaged.
Clean all of the blender's components carefully before first use (see "Cleaning").
Setting up
When all of the components have been cleaned as described in the section "Cleaning":
SSM 550 D1
Set up the appliance so...
– the mains cable  is routed through the notch on the rear of the appli-
ance,
– that the plug can be reached at all times so it can be pulled out of the
socket in case of danger,
– it is stable and not in danger of slipping, so that the suction cups have
a firm hold, so that the vibration does not tip over the appliance,
– that mains cable  does not extend into the working area and cannot
tip over the appliance by being pulled accidentally.
GB 
45
Operation
NOTE
The motor switches off automatically as soon as the blender attachment  is removed from the motor unit . In such cases it may be easy to forget that the machine is still switched on. The motor will then start unexpectedly as soon as the blender attachment  is fitted.
Therefore:
1) Do not plug in the appliance until the blender attachment  is filled, closed and fitted on the appliance.
2) Before fitting, always ensure that the appliance is switched off or the plug has been removed.
3) Switch off first, pull the plug out and wait until the motor has come to a standstill before removing the blender attachment .
Fitting and filling the blender attachment
1) Remove the blender attachment from the motor unit  and remove the lid .
2) Fill the blender attachment and then press down the lid firmly onto the blender attachment . Ensure that the pouring spout of the blender attach­ment is also closed.
3) Place the measuring cap in the opening in the lid and close it by turning it clockwise.
4) Place the filled and closed blender attachment on the motor unit . Turn the blender attachment slightly until you can press it down. The motor cannot start until the blender attachment  is fitted flush.
Selecting the speed setting
Once the blender attachment  is filled and sitting completely closed on the motor unit , you can switch on the appliance:
Set the switch to...
– Level 1–3: liquid or semi-liquid foods, for mixing, pureeing and stirring. – Level 3–5: for more solid foods or for chopping. – Level Ice Crush/Clean: for short, powerful pulse operation, e.g. for
crushing ice cubes or cleaning. To prevent overloading the motor, the switch will not click into place in this setting. Therefore, hold the speed switch in this position only for short periods.
46 
 GB
SSM 550 D1
NOTE
Do not fill the blender attachment with more than 180 g of ice cubes.
Otherwise, the appliance will not crush the ice cubes optimally.
Filling during operation
WARNING – RISK OF INJURY!
Never insert cutlery items or mixing tools into the blender attachment
when the appliance is in use. There is a considerable risk of injury if these come into contact with the swiftly rotating cutting blades !
Do not open the lid . Food could fly out at high speed!
NOTE
If you want to add a little extra while the appliance is running, use only the
measuring cap provided for this purpose.
To add food while the appliance is running...
1) Turn the measuring cap anticlockwise and remove it.
2) Add the ingredients.
3) Then replace the measuring cap in the opening in the lid and close it by turning it clockwise.
Removing the blender attachment
Once you have finished processing the food in the attachment:
Always start by placing the switch into the “OFF” position and pulling out
the mains plug.
Wait until the motor has come to a complete standstill before lifting the blender
attachment directly upwards. You do not need to turn the blender attach­ment while doing this.
To achieve the best results when pureeing solid ingredients, add only small
portions to the blender attachment instead of a large amount at once.
If you are working with solid foods, cut them into small pieces (2–3 cm).
When mixing liquid ingredients, start by adding small quantities of liquid.
Add further liquid as required through the opening in the lid.
SSM 550 D1
GB 
47
You can stabilise the blender during operation by placing your hand on the
closed lid.
For stirring solid or very thick liquid foods, it can be useful to use the level Ice
Crush/Clean to prevent the cutting blades from blocking.
NOTE
Do not use the appliance to reduce the grain size of cooking salt, refined
sugar or white sugar. For instance, to make icing sugar.
Recipes
Banana shake
2 bananasApprox. 2 tablespoons of sugar (depending on how ripe the bananas are
and personal taste)
1/2 litre of milkA splash of lemon juice
Peal and puree the bananas at level 2. Add the milk a little at a time, then the sugar and then the lemon juice. Blend everything until the liquid has a smooth consistency.
Serve the shake chilled.
Vanilla shake
1/4 litre of milk250 g vanilla ice cream125 ml ice cubes1 1/2 teaspoons of sugar
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Add the remaining ingredients to the blender. Blend everything at level 2 until the liquid has a smooth consistency.
Cappuccino shake
65 ml cold espresso (or very strong coffee) 65 ml milk 15 g sugar 65 ml vanilla ice cream 100 ml crushed ice cubes
48 
 GB
SSM 550 D1
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Add the espresso, milk and sugar. Blend everything at level 2 until the sugar has dissolved. Finally, add the vanilla ice cream and blend at level 1 for a short time.
Tropical mix
125 ml pineapple juice 60 ml papaya juice 50 ml orange juice 1/2 small tin of peaches with juice125 ml ice cubes
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Add all ingredients to the blender and blend everything at level 3.
Nut-nougat shake
1/2 litre of milk200 g nut-nougat cream1 scoop of vanilla ice cream50 ml cream
Mix all the ingredients in the blender at level 3 until the mixture has a uniform consistency.
Carrot shake
300 ml apple juice500 ml carrot4 tablespoons of oil (wheat germ or rapeseed)4 tablespoons of lemon juiceGinger powderPepper
Add the apple juice, the oil and the lemon juice to the blender and blend at level 2. Then add all the carrot juice and blend everything at level 2. Add the ginger powder and pepper to taste.
Blackcurrant mix
2 teaspoons of honey2 bananas1/4 litre buttermilk1/4 litre blackcurrant juice
Add all ingredients to the blender and blend everything at level 3.
SSM 550 D1
GB 
49
Hawaii shake
4 bananas1/4 litre pineapple juice1/2 litre of milk2 tbsp. honey1/4 litre rum
Peal and puree the bananas at level 2. Then add the remaining ingredients and blend everything at level 1.
Fruity pineapple-strawberry mix
250 ml pineapple juice200 g strawberries300 ml apple juice4 ice cubes
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Wash the strawberries and remove the leaves. Puree them at level 2. Then add the remaining ingredients and blend everything at level 1.
Andalusian cold soup (gazpacho)
1/2 cucumber1 tomato1 green pepper1/2 onion1 clove of garlic1/2 white bread roll1/2 teaspoon of salt1 teaspoon of red wine vinegar1 tablespoon olive oil
Chop the vegetables into pieces approx. 2 cm big. First add the tomato pieces and then the cucumber to the blender. Puree them at level 3. Then add the remaining ingredients and blend/stir everything at level 3 until you have a smooth soup.
Serve with bread.
50 
 GB
SSM 550 D1
NOTE
Cleaning
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING – RISK OF INJURY!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
These recipes are provided without guarantee. All information regarding
ingredients and preparation is provided as guide values. Modify the sug­gested recipes to your personal taste.
For people who are lactose-intolerant, we recommend using lactose-free milk.
Take into account, however, that lactose-free milk is somewhat sweeter.
Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
You must never immerse the motor unit in water during cleaning
or hold it under running water.
Never open the appliance housing! Otherwise, there is the risk of receiving
a potentially fatal electrical shock.
Never insert your hand or fingers into the blender jug . The cutting blades are extremely sharp!
Do not use solvents or abrasive cleaners to clean the plastic surfaces, as
these can damage the surfaces.
Cleaning the blender attachment
Clean the blender attachment  only with a long-handled washing up brush
to avoid injuring yourself on the cutting blades .
For stubborn residues, you can also wash the blender attachment  in
the dishwasher. To do this, always remove the blender attachment , as described later.
Clean the lid  and the measuring cap  in the dishwasher or with your
normal washing up.
SSM 550 D1
GB 
51
If you clean the blender directly after use, you will usually achieve suitably hygienic cleaning results by using the following method:
1) Fill the blender attachment with 750 ml of water and add a drop of wash­ing up liquid. Close the lid and place the blender attachment onto the motor unit .
2) Plug in the appliance and activate Ice Crush/Clean a couple of times so that the cutting blades plough through the water at maximum speed.
3) Afterwards, rinse the blender attachment  with plenty of clear water to remove any washing up liquid residues.
If this does not remove the dirt, you can remove the lower plastic part of the blender attachment with the cutting blades from the glass part of the blender attachment :
Glass part Sealing ring Cutting blade Plastic part
4) Remove the blender attachment from the motor unit .
5) Turn the plastic part attachment anticlockwise so that it can be removed from the glass part of the blender attachment .
WARNING –
RISK OF INJURY!
Treat the cutting blades
great care. They are extremely sharp! Risk of injury!
6) Clean both parts in a mild soap solu­tion or in the dishwasher.
7) Re-attach the plastic part blender attachment to the glass part
of the blender attachment . Make
sure the sealing ring is inserted.
of the blender
/ with
of the
52 
 GB
SSM 550 D1
Cleaning the motor unit
1) Use a soft dry cloth (or a lightly moistened cloth) to clean the surface of the product.
2) After each cleaning, check that the contact switch in the attachment for the blender attachment is not blocked by dirt residues. If you are unable to remove the blockage with the corner of a piece of paper, then please contact our customer service department. Do not use any hard objects as they can damage the contact switch.
3) Remove any contamination from the underside of the motor unit only with a dry cloth or a dust brush. Ensure that nothing can get into the appliance through the ventilation openings.
After cleaning
Allow all parts to dry thoroughly before reassembling the blender and using it again.
Storage
1) If you plan not to use the appliance for a long period of time, clean it thor­oughly (see section "Cleaning").
2) Wrap the mains cable  around the power cable retainer  on the base of the motor unit
3) Store the blender in a cool, dry location.
.
Appendix
Disposal of the device
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
SSM 550 D1
GB 
53
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
he defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced
If t by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
.
54 
 GB
SSM 550 D1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as
proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of
the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 277069
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
K
OMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSM 550 D1
GB 
55
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Version des informations · Stand der Informationen Last Information Update: 06 / 2016 · Ident.-No.: SSM550D1-042016-1
IAN 277069
2
Loading...