Veuillez lire attentivement et entièrement le mode d'emploi avant la première
utilisation et le conserver en vue d'une réutilisation ultérieure. Lors du transfert
de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
FR│BE
│
1 ■
Introduction
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil!
Vous avez opté pour un produit moderne et de grande qualité. Le présent mode
d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez
vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez
l'appareil que de la manière indiquée et pour les domaines d'application spécifiés.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à ...
– mélanger, réduire en purée et remuer des aliments, ainsi qu'à broyer des
glaçons,
– en quantités domestiques habituelles, uniquement dans les ménages
privés et dans des locaux secs.
Cet appareil n'est pas prévu pour ...
– broyer des produits alimentaires durs tels que les noix, noyaux, gros
grains ou tiges,
– transformer des matériaux qui ne sont pas des produits alimentaires, – une utilisation à des fins professionnelles ou industrielles, – une utilisation en environnement humide ou en plein air, – traiter des liquides très chauds/en ébullition.
N'utilisez que les accessoires et pièces de rechange destinés à cet appareil.
D'autres pièces risquent de ne pas être suffisamment adaptées ou sûres!
Matériel livré
Après le déballage, contrôlez si la livraison est au complet. Les éléments suivants
sont compris dans la livraison:
▯ Bloc-moteur avec cordon d'alimentation et fiche secteur
▯ Bol mixeur avec couteau cruciforme
▯ Couvercle
▯ Capuchon de dosage
▯ Mode d'emploi
■ 2 │ FR
│
BE
SSM 550 D1
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme
en cas de recours en garantie.
Description de l'appareil
Capuchon de dosage
Couvercle
Bol mixeur
Couteau cruciforme
Sélecteur
Cordon d'alimentation
Bloc moteur
Enroulement du cordon
Graduation
Caractéristiques techniques
Tension secteur220 - 240 V ~, 50 Hz
Puissance nominale550 W
Quantité de remplissage
max.
Classe de protection
Temps d'opération par
intermittence
SSM 550 D1
1,75 l
II
3 minutes
Tous les éléments de cet appareil en contact
avec les aliments conviennent aux produits
alimentaires.
FR│BE
│
3 ■
TEMPS D'OPÉRATION PAR INTERMITTENCE
Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps
l'appareil peut être opéré sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de
dommages. Suite au temps d'opération par intermittence, l'appareil doit
être éteint jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
► Veillez à ne pas immerger le bloc-moteur, le cordon d'ali-
mentation ou la fiche secteur dans l'eau ou tout autre liquide.
► Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces sèches, et
jamais à l'extérieur ou dans un environnement humide.
► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide durant le fonctionnement. Disposez le
cordon de manière à éviter qu'il ne soit endommagé ou
coincé.
► Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés
agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
► Après chaque utilisation, retirez toujours la fiche de la prise
de courant. Il ne suffit pas d'arrêter l'appareil car celui-ci est
toujours sous tension tant qu'il est branché.
► Avant toute utilisation, vérifiez si l'appareil est en parfait état.
N'utilisez pas l'appareil si des dégâts sont reconnaissables,
en particulier sur le bloc-moteur ou sur l'accessoire mixeur
en verre.
► Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise si
vous constatez de la fumée, une odeur inhabituelle ou un
dysfonctionnement visible.
■ 4 │ FR
│
BE
SSM 550 D1
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Ne plongez jamais le bloc moteur dans des liquides et
ne laissez jamais des liquides pénétrer dans le corps du
bloc moteur.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES !
► N'introduisez jamais les doigts dans le mixeur, en particulier
lorsqu'il fonctionne. Les lames sont extrêmement tranchantes!
► Lorsque l'appareil fonctionne, ne retirez pas le couvercle.
Des produits alimentaires risquent d'être éjectés à grande
vitesse!
► N'introduisez pas de couvert ou d'ustensile pour remuer
l'intérieur du bol mixeur lorsque l'appareil est en marche.
Vous risquez de graves blessures si celui-ci entre en contact
avec le couteau à rotation rapide!
► Ne laissez pas utiliser l'appareil sans surveillance, afin de
pouvoir réagir immédiatement en cas de danger.
► Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
► N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites
dans cette notice.
► L'appareil doit toujours être débranché du secteur s'il doit
rester sans surveillance mais aussi avant de l'assembler, de
le démonter et de le nettoyer.
► L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
► Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de
portée des enfants.
SSM 550 D1
FR│BE
│
5 ■
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES !
► Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances,
à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été
initiées à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles aient
compris les dangers en résultant.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
► Soyez prudent en manipulant l'appareil. Les lames sont très
tranchantes!
► Procédez avec prudence lorsque vous videz le bol mixeur!
Les lames sont très tranchantes!
► Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous net-
toyez l'appareil! Les lames sont très tranchantes!
► Éteignez l'appareil et débranchez la fiche secteur de la prise
avant de changer d'accessoire ou de saisir des pièces qui se
déplacent pendant l'utilisation.
► Utilisez le bol mixeur exclusivement avec le bloc-moteur com-
pris dans la livraison.
► Assurez-vous que le mixeur est toujours éteint avant de le
soulever du bloc-moteur!
■ 6 │ FR
│
BE
SSM 550 D1
ATTENTION - DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'utilisez pas l'appareil à un endroit directement exposé au
soleil ou à proximité d'appareils générateurs de chaleur.
► Ne versez jamais de liquides bouillants ou des produits très
chauds dans le bol mixeur! Laissez-les d'abord tiédir. Il y a
sinon risque que l'appareil surchauffe et que le verre du bol
mixeur se fêle!
► Ne faites jamais fonctionner l'appareil à vide, c'est à dire
sans ingrédients dans le bol mixeur.
Déballage
■ Retirez tous les matériaux d'emballage ou films protecteurs de l'appareil.
Conservez l'emballage pour stocker l'appareil ou renvoyer bien protégé, par
ex. en cas de réparation.
■ Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez bien qu'il n'est pas endommagé, même chose
pour son cordon d'alimentation avec la fiche secteur et pour tous les accessoires et pièces de l'appareil.
■ Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces du
mixeur (voir «Nettoyage»).
Installation
Après avoir nettoyé toutes les pièces comme décrit au chapitre «Nettoyage»:
SSM 550 D1
■ Posez l'appareil sur une surface de sorte...
– que le cordon d'alimentation passe par l'évidement situé au dos,– que la fiche secteur soit immédiatement accessible pour la débrancher
de la prise de courant en cas de danger.
– à être bien d'aplomb et à ne pas glisser, pour que les ventouses puissent
adhérer et que l'appareil ne se renverse pas en cas de vibrations.
– que le cordon d'alimentation ne pénètre pas dans la zone de travail
et qu'une traction du câble par mégarde ne renverse pas l'appareil.
FR│BE
│
7 ■
Utilisation
REMARQUE
Le moteur s'éteint dès que le bol mixeur est détaché du bloc-moteur .
Dans ce cas, il y a risque que l'on oublie que l'appareil est encore allumé.
Dès que l'on remet le bol mixeur sur le bloc-moteur, le moteur démarre
d'un coup.
De ce fait:
1) Attendez, avant de brancher la fiche secteur dans la prise de courant, que
le bol mixeur soit rempli et fermé.
2) Avant le montage, assurez-vous que l'appareil est éteint ou que la fiche
secteur a été débranchée de la prise de courant.
3) Commencez par éteindre l'appareil, débranchez la fiche secteur de la
prise de courant et attendez que le moteur se soit immobilisé avant de
retirer le bol mixeur .
Remplir le bol mixeur et le monter
1) Détachez le bol mixeur du bloc-moteur et retirez le couvercle .
2) Remplissez le bol mixeur et appuyez ensuite sur le couvercle pour
le fixer fermement sur le bol mixeur . Veillez également à ce que le bec
verseur du bol mixeur soit obturé.
3) Introduisez le capuchon de dosage dans l'orifice du couvercle puis tournezle dans le sens des aiguilles d'une montre.
4) Placez le bol mixeur rempli et obturé sur le bloc-moteur . Tournez le bol
mixeur légèrement jusqu'à pouvoir le pousser vers le bas. Le moteur ne
peut démarrer que si le bol mixeur repose à ras sur le bloc-moteur.
Choisir le niveau de vitesse
Une fois que le bol mixeur est rempli et qu'il repose complètement fermé sur
le bloc-moteur , vous pouvez allumer l'appareil:
Amenez le sélecteur sur le...
– Niveau 1 - 3:pour les produits alimentaires liquides ou de fermeté
moyenne, pour les mélanger, réduire en purée et les remuer.
– Niveau 3 - 5: pour les produits alimentaires plus fermes ou pour broyer.– Niveau Ice Crush/Clean: pour un fonctionnement bref et énergique
par impulsion, par ex. pour broyer des glaçons ou pour nettoyer. Sur
cette position il n'y a pas de cran de retenue du sélecteur , afin de ne
pas surcharger le moteur. Pour cette raison, ne maintenez le sélecteur
que brièvement sur cette position.
■ 8 │ FR
│
BE
SSM 550 D1
REMARQUE
► Ne versez dans le bol mixeur qu'au maximum 180 g de glaçons.
L'appareil sinon ne broiera pas les glaçons de façon optimale.
Remplissage pendant le fonctionnement
AVERTISSEMENT-RISQUE DE BLESSURES!
► N'introduisez jamais de couvert ou d'ustensiles pour remuer l'intérieur du
bol mixeur lorsque l'appareil est en marche. Vous risquez de graves
blessures si celui-ci entre en contact avec le couteau cruciforme tournant
à très grande vitesse!
► N'ouvrez en aucun cas le couvercle .
► Des produits alimentaires risquent d'être éjectés à haute vitesse!
REMARQUE
► Si vous voulez rajouter quelque chose pendant le fonctionnement, vous
ne pouvez le faire qu'en retirant le capuchon de dosage exclusivement
prévu à cette fin.
Pour pouvoir rajouter quelque chose pendant le fonctionnement...
1) tournez le capuchon de dosage en sens inverse des aiguilles d'une montre
et retirez-le.
2) Versez les ingrédients.
3) Ensuite, remettez le capuchon de dosage dans l'orifice du couvercle et
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirer le bol mixeur
Une fois que le traitement des produits alimentaires remplis est terminé:
■ Ramenez toujours le sélecteur sur la position Arrêt («OFF») et débranchez
la fiche secteur de la prise de courant.
■ Commencez par attendre que le moteur se soit immobilisé avant de retirer le
bol mixeur tout droit vers le haut. Au cours de cette opération, il n'est pas
nécessaire de tourner le bol mixeur .
■ Pour obtenir les meilleurs résultats au moment de réduire des ingrédients fermes
en purée, ne versez que de petites quantités progressivement dans le bol
mixeur , au lieu d'en verser une grande d'un coup.
■ Si vous devez traiter des ingrédients fermes, coupez-les d'abord en petits
morceaux (2 - 3 cm).
■ Pour mixer des ingrédients liquides, commencez par une petite quantité de
liquide. Rajoutez ensuite progressivement le liquide par l'orifice ménagé dans
le couvercle.
SSM 550 D1
FR│BE
│
9 ■
■ Si pendant le fonctionnement vous posez la main sur le mixeur fermé, cela
permet de le maintenir bien stable.
■ Pour remuer les produits alimentaires fermes ou très épais, il pourra être utile
d'utiliser le niveau Ice Crush/Clean pour empêcher un coincement du couteau
cruciforme .
REMARQUE
► N'utilisez pas l'appareil pour moudre du sel de cuisine, du sucre cristallisé
ou du sucre blanc encore plus fin. Par exemple pour obtenir du sucre
glace.
Recettes
Shake banane
▯ 2 bananes
▯ 2 cs de sucre
(suivant la maturité des bananes et vos goûts personnels)
▯ 1/2 litre de lait
▯ 1 filet de jus de citron
Pelez les bananes et réduisez-les en purée sur le niveau 2. Ajoutez au fur et à
mesure le lait puis le sucre puis le jus de citron. Mixez jusqu'à obtention d'un
liquide uniforme.
Servez ce shake glacé.
Shake vanille
▯ 1/4 de litre de lait
▯ 250 g de glace à la vanille
▯ 125 ml de glaçons
▯ 1 1/2 cc de sucre
Pilez les glaçons au niveau Ice Crush/Clean. Versez les ingrédients restants dans
le mixeur. Mixez sur le niveau 2 jusqu'à obtention d'un liquide uniforme.
Shake cappucino
▯ 65 ml d'expresso froid (ou d'un café très fort)
▯ 65 ml de lait
▯ 15 g de sucre
▯ 65 ml de glace à la vanille
▯ 100 ml de glaçons pilés
■ 10 │ FR
│
BE
SSM 550 D1
Pilez les glaçons au niveau Ice Crush/Clean. Ajoutez l'expresso, le lait et le
sucre. Mélangez le tout au niveau 2 jusqu'à ce que le sucre se soit dissous.
À la fin, ajoutez la glace à la vanille et mélangez le tout brièvement au niveau 1.
Tropical-Mix
▯ 125 ml de jus d'ananas
▯ 60 ml de jus de papaye
▯ 50 ml de jus d'orange
▯ 1/2 petite boîte de pêches au sirop
▯ 125 ml de glaçons
Pilez les glaçons au niveau Ice Crush/Clean. Versez tous les ingrédients dans le
bol mixeur et mélangez bien le tout au niveau 3.
Shake pâte à tartiner
▯ 1/2 litre de lait
▯ 200 g de pâte à tartiner
▯ 1 boule de glace à la vanille
▯ 50 ml de crème
Mélangez tous les ingrédients dans le mixeur au niveau 3 jusqu'à obtenir une
consistance homogène.
Shake carottes
▯ 300 ml de jus de pomme
▯ 500 ml de jus de carottes
▯ 4 cs d'huile (huile de germe de blé ou huile de colza)
▯ 4 cs de jus de citron
▯ Gingembre en poudre
▯ Poivre
Versez le jus de pomme, l'huile et le jus de citron dans le mixeur et mélangez le tout
au niveau 2. Ajoutez ensuite le jus de carottes et mélangez de façon homogène au
niveau 2. Rectifiez le goût du shake avec la poudre de gingembre et le poivre.
Mix cassis
SSM 550 D1
▯ 2 cc de miel
▯ 2 bananes
▯ 1/4 de litre de babeurre
▯ 1/4 de litre de jus de cassis
Versez tous les ingrédients dans le bol mixeur et mélangez bien le tout au niveau 3.
FR│BE
│
11 ■
Shake Hawaï
▯ 4 bananes
▯ 1/4 de litre de jus d'ananas
▯ 1/2 litre de lait
▯ 2 cs de miel
▯ 1/4 de litre de rhum
Pelez les bananes et réduisez-les en purée sur le niveau 2. Ajoutez les autres
ingrédients et mélangez le tout au niveau 1.
Mix fruité ananas/fraises
▯ 250 ml de jus d'ananas
▯ 200 g de fraises
▯ 300 ml de jus de pomme
▯ 4 glaçons
Pilez les glaçons au niveau Ice Crush/Clean. Lavez-les fraises et équeutez-les.
Pelez les bananes et réduisez-les en purée sur le niveau 2. Ajoutez ensuite les
ingrédients restants et mélangez de façon homogène au niveau 1.
Gazpacho andalou (soupe froide)
▯ 1/2 concombre
▯ 1 tomate charnue
▯ 1 poivron vert
▯ 1/2 oignon
▯ 1 gousse d'ail
▯ 1/2 petit-pain blanc
▯ 1/2 cc de sel
▯ 1 cc de vinaigre de vin rouge
▯ 1 cs d'huile d'olive
Coupez les légumes en morceaux d'environ 2 cm. Dans le bol mixeur, mettez
d'abord les morceaux de tomate et ensuite le concombre. Réduisez en purée sur
le niveau 3. Ajoutez les ingrédients restants et réduisez-les en purée/mélangez-les
bien au niveau 3 jusqu'à obtenir une soupe d'une consistance et d'un aspect
homogènes.
Servez le tout avec du pain.
■ 12 │ FR
│
BE
SSM 550 D1
REMARQUE
► Les recettes sont sans garantie. Toutes les indications relatives aux ingré-
dients et aux préparations sont des valeurs approximatives. Complétez ces
propositions de recette avec vos expériences personnelles.
► En cas d'intolérance au lactose, nous recommandons d'utiliser du lait
exempt de lactose. Souvenez-vous toutefois, que le lait sans lactose a un
goût légèrement plus sucré.
Nettoyage
AVERTISSEMENT-RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Avant de nettoyer l'appareil, toujours retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
► N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Vous courez sinon un risque de
choc électrique.
AVERTISSEMENT-RISQUE DE BLESSURES!
► N'introduisez jamais les doigts dans le bol mixeur .
Le couteau cruciforme est extrêmement tranchant!
Lors du nettoyage, il ne faut en aucun cas plonger le bloc-moteur
dans l'eau, ni le maintenir sous l'eau du robinet.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'utilisez jamais de solvants ou produits abrasifs sur les surfaces en plas-
tique car elles risqueraient d'être endommagées.
Nettoyer le bol mixeur
■ Ne nettoyez le bol mixeur qu'avec une brosse à vaisselle à manche long
afin de ne pas vous blesser les doigts au contact du couteau cruciforme .
■ En présence de salissures tenaces, vous pouvez aussi mettre le bol mixeur
au lave-vaisselle. À cette fin démontez toujours préalablement le bol mixeur
comme décrit plus loin.
■ Nettoyez le couvercle et le capuchon de dosage au lave-vaisselle ou
lors du lavage habituel de la vaisselle.
SSM 550 D1
FR│BE
│
13 ■
Si vous nettoyez l'appareil immédiatement après l'utilisation, vous parviendrez la
plupart du temps à un nettoyage suffisamment hygiénique grâce à l'alternative
suivante:
1) Versez 750 ml d'eau dans le bol mixeur et versez en plus quelques gouttes
de liquide vaisselle. Refermez le couvercle puis posez le bol mixeur sur
le bloc-moteur .
2) Branchez la fiche secteur dans la prise de courant et amenez quelques fois le
sélecteur sur la position Ice Crush/Clean afin que le couteau cruciforme
batte l'eau à la vitesse maximale.
3) Rincez ensuite le bol mixeur abondamment à l'eau claire afin d'éliminer
tous les résidus de liquide vaisselle.
Si les saletés ne partent pas, vous pouvez
détacher la partie en plastique inférieure
du bol mixeur , couteau cruciforme
compris, de la partie en verre du bol
mixeur :
Partie en verre
Bague d'étanchéité
Couteau cruciforme
Partie en plastique
4) Détachez le bol mixeur du bloc
moteur .
5) Tournez la partie en plastique
mixeur en sens inverse des aiguilles
d'une montre afin que la partie en verre
se détache du bol mixeur .
AVERTISSEMENT -
RISQUE DE BLESSURES!
► Manipulez le couteau cruciforme
avec prudence. Il est très tranchant!
Risque de blessures!
6) Nettoyez les deux parties soigneusement avec de l'eau additionnée d'un
savon doux, ou au lave-vaisselle.
7) Remettez la partie en plastique
bol mixeur sur la partie en verre
du bol mixeur . Veillez bien à ce que
la bague d'étanchéité soit en place.
du bol
/
du
■ 14 │ FR
│
BE
SSM 550 D1
Nettoyage du bloc-moteur
1) Pour nettoyer les surfaces, utilisez un chiffon sec ou tout au plus légèrement
humecté.
2) Lors de chaque nettoyage, contrôlez que le mouvement du capteur à contact
situé dans le réceptacle du bol mixeur n'est pas bloqué par des résidus
sales. Si les blocages ne se laissent pas supprimer avec le coin d'une feuille de
papier, veuillez vous adresser au service après-vente. N'utilisez en aucun cas
d'objet dur car il risquerait d'endommager le contact du capteur.
3) Retirez les saletés éventuellement présentes sur la face inférieure du bloc-moteur
exclusivement avec un chiffon sec ou un pinceau à poussière. Veillez à ce que
rien ne puisse pénétrer dans l'appareil par les ouïes de ventilation.
Après le nettoyage
Laissez bien sécher toutes les pièces avant de remonter le mixeur et de l'utiliser.
Rangement
1) Si le mixeur doit rester assez longtemps sans servir, nettoyez-le à fond (voir le
chapitre «Nettoyage»).
2) Enroulez le cordon d'alimentation autour de l'enroulement situé sous le
bloc moteur
3) Conser
.
vez le mixeur dans un endroit frais et sec.
Annexe
Mise au rebut de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'instrument avec les ordures ménagères
normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne
2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la
régle mentation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de
recyclage.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
SSM 550 D1
FR│BE
│
15 ■
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel
ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement
par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai
de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket
de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice es
produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation
ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices
éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le
déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet
d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes
et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont
vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
t couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau
■ 16 │ FR
│
BE
SSM 550 D1
Article L211-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation
d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-16 du Code de la consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le
contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L211-5 du Code de la consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
– correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
– présenter les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L211-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien.
SSM 550 D1
FR│BE
│
17 ■
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue
qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications
suivantes :
▯ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
▯ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page
de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
▯ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez
d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone
ou par e-mail.
▯ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en
joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est
survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
■ 18 │ FR
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
DE│AT│CH
│
21 ■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich bestimmt für ...
– das Mischen, Pürieren und Rühren von Lebensmitteln sowie Zerkleinern
von Eiswürfeln (sog. “Crushen”),
– haushaltsübliche Mengen und nur in privaten Haushalten in trockenen
Räumen.
Dieses Gerät ist nicht bestimmt für ...
– das Zerkleinern von harten Lebensmittelanteilen wie z.B. Nüsse, Kerne,
große Körner oder Stiele,
– das Verarbeiten von Materialien, die nicht Lebensmittel sind, – den Einsatz für gewerbliche oder industrielle Zwecke, – die Verwendung in feuchter Umgebung oder im Freien, – das Verarbeiten von heißen/kochenden Flüssigkeiten.
Verwenden Sie nur Zubehör- und Ersatzteile, die für dieses Gerät bestimmt sind.
Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend geeignet oder sicher!
Lieferumfang
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken die Lieferung auf Vollständigkeit. Im
Lieferumfang enthalten ist:
▯ Motorblock, mit Netzkabel und Netzstecker
▯ Mixaufsatz mit Schneidmesser
▯ Deckel
▯ Dosierkappe
▯ Bedienungsanleitung
■ 22 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Netzspannung220 - 240 V ~, 50 Hz
Nennleistung550 W
Max. Einfüllmenge1,75 l
Schutzklasse
KB-Zeit3 Minuten
SSM 550 D1
II
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH
│
23 ■
KB-ZEIT
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann,
ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen
KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor
abgekühlt hat.
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das Netzkabel oder
der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht wird.
► Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räu-
men, niemals im Freien oder in feuchter Umgebung.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steck-
dose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer
Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in
der Steckdose steckt.
► Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät auf seinen
einwandfreien Zustand. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Schäden erkennbar sind, insbesondere an dem
Motorblock oder gläsernen Mixaufsatz.
► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn
Sie eine ungewöhnliche Geräusch- oder Geruchsentwicklung
wahrnehmen oder bei erkennbarer Fehlfunktion.
■ 24 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
STROMSCHLAGGEFAHR
Sie dürfen den Motorblock keinesfalls in Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Greifen Sie niemals in den Mixaufsatz, insbesondere nicht
im Betrieb. Die Messer sind extrem scharf!
► Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Andernfalls können Lebensmittelteile mit hoher Geschwindigkeit herausfliegen!
► Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in
den Mixaufsatz, solange das Gerät in Betrieb ist. Es besteht
erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr
schnell drehende Messer berühren!
► Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, um bei
Gefahr sofort reagieren zu können.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
SSM 550 D1
DE│AT│CH
│
25 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem Gerät. Die Mes-
ser sind sehr scharf!
► Gehen Sie vorsichtig beim Leeren des Mixaufsatzes vor! Die
Messer sind sehr scharf!
► Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! Die
Messer sind sehr scharf!
► Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie Zubehör wechseln oder Teile anfassen, die sich
während des Betriebs bewegen.
► Verwenden Sie den Mixaufsatz nur mit dem mitgelieferten
Motorblock!
► Stellen Sie sicher, dass der Mixer immer ausgeschaltet ist,
bevor Sie ihn vom Motorblock heben!
■ 26 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
ACHTUNG - SACHSCHÄDEN!
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich direkter Son-
neneinstrahlung oder Wärmeeinwirkung hitzeerzeugender
Geräte.
► Füllen Sie niemals kochende Flüssigkeiten oder sehr heiße
Lebensmittel in den Mixaufsatz! Lassen Sie diese erst auf
handwarme Temperatur abkühlen. Andernfalls kann das Gerät überhitzen und auch das Glas des Mixaufsatzes springen!
► Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzustand, d.h. ohne
Zutaten im Mixaufsatz.
Auspacken
■ Entfernen Sie alle Verpackungsteile oder Schutzfolien vom Gerät. Bewahren
Sie die Verpackung auf, um das Gerät geschützt lagern oder einsenden zu
können, z.B. im Reparaturfall.
■ Bevor Sie das Gerät verwenden, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät
unbeschädigt ist, ebenso das Netzkabel mit Netzstecker und alle Zubehörund Geräteteile.
■ Reinigen Sie sorgfältig alle Bestandteile vor dem ersten Gebrauch des Stand-
mixers (siehe “Reinigen”).
Aufstellen
SSM 550 D1
Wenn Sie alle Teile gereinigt haben, wie unter “Reinigen” beschrieben:
■ Stellen Sie das Gerät so auf, ...
– dass das Netzkabel durch die Aussparung an der Rückseite geführt
wird,
– dass der Netzstecker sofort erreichbar ist, um diesen bei Gefahr aus der
Steckdose ziehen zu können,
– dass es stabil und rutschfest steht, so dass die Saugnäpfe Halt finden,
damit bei Vibrationen das Gerät nicht umkippt,
– dass das Netzkabel nicht in den Arbeitsbereich ragt und durch verse-
hentliches Ziehen daran das Gerät umkippen kann.
DE│AT│CH
│
27 ■
Bedienen
HINWEIS
Der Motor schaltet sich aus, sobald der Mixaufsatz vom Motorblock
entfernt wird. Es wird dann vielleicht übersehen, dass die Maschine noch
eingeschaltet ist. Der Motor startet dann unvermutet, sobald der Mixaufsatz
montiert wird.
Deshalb:
1) Stecken Sie den Netzstecker erst dann in die Steckdose, sobald der
Mixaufsatz fertig befüllt und verschlossen montiert ist.
2) Vergewissern Sie sich vor dem Montieren stets, dass das Gerät ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen ist.
3) Schalten Sie erst aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den
Stillstand des Motors ab, bevor Sie den Mixaufsatz abnehmen.
Mixaufsatz befüllen und montieren
1) Nehmen Sie den Mixaufsatz vom Motorblock und entfernen Sie den
Deckel .
2) Befüllen Sie den Mixaufsatz und drücken Sie anschließend den Deckel
wieder fest auf den Mixaufsatz . Achten Sie darauf, dass auch die Ausgießnase am Mixaufsatz verschlossen ist.
3) Stecken Sie die Dosierkappe in die Deckelöffnung und drehen Sie diese im
Uhrzeigersinn zu.
4) Setzen Sie den fertig befüllten und verschlossenen Mixaufsatz auf den
Motorblock . Drehen Sie den Mixaufsatz leicht, bis Sie diesen herunter
drücken können. Nur wenn der Mixaufsatz bündig aufgesetzt ist, kann der
Motor starten.
Geschwindigkeitsstufe wählen
Wenn der Mixaufsatz fertig befüllt und vollständig verschlossen auf dem
Motorblock steht, können Sie das Gerät einschalten:
Stellen Sie den Schalter auf ...
– Stufe 1-3: für flüssige oder mittelfeste Lebensmittel, zum Mischen, Pürie-
ren und Rühren.
– Stufe 3-5: für festere Lebensmittel oder zum Zerkleinern.– Stufe Ice Crush/Clean: für kurzen, kraftvollen Impulsbetrieb, z. B. zum
Crushen von Eiswürfeln oder zur Reinigung. Der Schalter rastet in
dieser Stellung nicht ein, um den Motor nicht zu überlasten. Halten Sie
den Schalter deshalb nur kurz in dieser Stellung.
■ 28 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
HINWEIS
► Befüllen Sie den Mixaufsatz mit maximal 180 g Eiswürfeln. Ansonsten
zerkleinert das Gerät die Eiswürfel nicht optimal.
Einfüllen im Betrieb
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in den Mixaufsatz ,
solange das Gerät in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr,
wenn diese das sich sehr schnell drehende Schneidmesser berühren!
► Öffnen Sie keinesfalls den Deckel . Es können Lebensmittelteile mit hoher
Geschwindigkeit herausfliegen!
HINWEIS
► Wenn Sie bei laufendem Betrieb etwas einfüllen möchten, dürfen Sie aus-
schließlich die dafür eigens vorgesehene Dosierkappe öffnen.
Um bei laufendem Betrieb etwas einfüllen zu können, ...
1) drehen Sie die Dosierkappe entgegen dem Uhrzeigersinn auf und nehmen
diese heraus.
2) Füllen Sie die Zutaten ein.
3) Anschließend stecken Sie die Dosierkappe wieder in die Deckelöffnung
und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn zu.
Mixaufsatz abnehmen
Wenn die Bearbeitung der eingefüllten Lebensmittel beendet ist:
■ Stellen Sie immer erst den Schalter in Aus-Stellung („OFF“) und ziehen Sie
den Netzstecker.
■ Warten Sie erst den Stillstand des Motors ab, bevor Sie den Mixaufsatz
gerade nach oben herausheben. Der Mixaufsatz braucht dabei nicht
gedreht zu werden.
■ Um beim Pürieren fester Zutaten beste Ergebnisse zu erzielen, geben Sie
nach und nach nur kleine Portionen in den Mixaufsatz , anstatt eine große
Menge auf einmal einzufüllen.
■ Wenn Sie feste Zutaten verarbeiten, schneiden Sie diese in kleine Stücke (2 - 3 cm).
■ Beim Mixen flüssiger Zutaten beginnen Sie zunächst mit einer geringen
Menge Flüssigkeit. Geben Sie dann nach und nach mehr Flüssigkeit durch die
Deckelöffnung hinzu.
SSM 550 D1
DE│AT│CH
│
29 ■
■ Wenn Sie bei laufendem Betrieb Ihre Hand oben auf den verschlossenen
Standmixer legen, können Sie das Gerät damit gut stabilisieren.
■ Für das Rühren von festen oder sehr dickflüssigen Lebensmitteln kann es
nützlich sein, die Stufe Ice Crush/Clean zu verwenden, um ein Festsetzen des
Schneidmessers zu verhindern.
HINWEIS
► Benutzen Sie das Gerät nicht, um die Körnung von Speisesalz, Raffinade-
zucker oder weißem Zucker zu verringern. Zum Beispiel, um Puderzucker
herzustellen.
Rezepte
Bananen-Shake
▯ 2 Bananen
▯ ca. 2 Esslöffel Zucker
(je nach Reifegrad der Bananen und persönlichem Geschmack)
▯ 1/2 Liter Milch
▯ 1 Spritzer Zitronensaft
Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie nach und
nach die Milch, dann den Zucker und den Zitronensaft hinzu. Mixen Sie alles so
lange, bis eine gleichmäßige Flüssigkeit entsteht.
Servieren Sie den Shake eisgekühlt.
Vanille-Shake
▯ 1/4 Liter Milch
▯ 250 g Vanilleeis
▯ 125 ml Eiswürfel
▯ 1 1/2 Teelöffel Zucker
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Füllen Sie die restlichen
Zutaten in den Mixer. Mixen Sie alles so lange auf Stufe 2, bis eine gleichmäßige Flüssigkeit entsteht.
Cappuccino-Shake
▯ 65 ml kalten Espresso (oder sehr starken Kaffee)
▯ 65 ml Milch
▯ 15 g Zucker
▯ 65 ml Vanille Eis
▯ 100 ml gecrushte Eiswürfel
■ 30 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Geben Sie den Espresso, die Milch und den Zucker hinzu. Mixen Sie alles auf der Stufe 2, bis sich der
Zucker aufgelöst hat. Geben Sie zum Schluss das Vanilleeis hinzu und mixen Sie
alles kurz auf der Stufe 1 durch.
Tropical-Mix
▯ 125 ml Ananassaft
▯ 60 ml Papayasaft
▯ 50 ml Orangensaft
▯ 1/2 kleine Dose Pfirsiche mit Saft
▯ 125 ml Eiswürfel
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Geben Sie alle Zutaten
in den Mixer und mischen Sie alles auf Stufe 3 durch.
Nuss-Nougat-Shake
▯ 1/2 Liter Milch
▯ 200 g Nuss-Nougat-Creme
▯ 1 Kugel Vanilleeis
▯ 50 ml Sahne
Vermengen Sie alle Zutaten im Mixer auf Stufe 3, bis alles gleichmäßg vermengt ist.
Möhren-Shake
▯ 300 ml Apfelsaft
▯ 500 ml Möhr
▯ 4 Esslöffel Öl (W
▯ 4 Esslöffel Zitronensaft
▯ Ingwerpulver
▯ Pfeffer
Geben Sie den Apfelsaft, das Öl und den Zitronensaft in den Mixer und mischen
Sie alles auf Stufe 2
auf Stufe 2 durch. Schmecken Sie dann den Shake mit Ingwerpulver und Pfeffer ab.
ensaft
eizenkeim- oder Rapsöl)
. Geben Sie dann den Möhrensaft hinzu und mixen Sie alles
Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und mixen Sie alles auf Stufe 3 durch.
SSM 550 D1
DE│AT│CH
│
31 ■
Hawaii-Shake
▯ 4 Bananen
▯ 1/4 Liter Ananassaft
▯ 1/2 Liter Milch
▯ 2 EL Honig
▯ 1/4 Liter Rum
Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie die weiteren Zutaten hinzu und vermengen Sie alles auf Stufe 1.
Fruchtiger Ananas-Erdbeer-Mix
▯ 250 ml Ananassaft
▯ 200 g Erdbeeren
▯ 300 ml Apfelsaft
▯ 4 Eiswürfel
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Waschen Sie die Erdbeeren und entfernen Sie das Grün. Pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie dann
die restlichen Zutaten hinzu und mixen Sie alles auf Stufe 1.
Schneiden Sie das Gemüse in ca. 2 cm große Stücke. Geben Sie zuerst die
Tomatenstücke und danach die Gurke in den Mixer. Pürieren Sie diese auf Stufe
3. Fügen Sie die restlichen Zutaten hinzu und pürieren/durchmengen Sie alles
auf Stufe 3, bis eine gleichmäßige Suppe entsteht.
Servieren Sie das Ganze mit Brot.
■ 32 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
HINWEIS
Reinigen
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind
Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte.
► Bei Laktose-Intoleranz empfehlen wir Ihnen laktosefreie Milch zu verwen-
den. Bedenken Sie dabei jedoch, dass laktosefreie Milch ein wenig süßer
ist.
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock bei der Reinigung keinesfalls in Was-
ser tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Andernfalls kann Lebensge-
fahr bestehen durch elektrischen Schlag.
► Greifen Sie niemals in den Mixaufsatz . Das Schneidmesser ist
extrem scharf!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel für die Kunststoffflächen,
diese können andernfalls beschädigt werden.
Mixaufsatz reinigen
■ Reinigen Sie den Mixaufsatz nur mit einer langstieligen Spülbürste, so dass
Sie sich nicht am Schneidmesser verletzen können.
■ Bei hartnäckiger Verschmutzung können Sie den Mixaufsatz auch in der
Spülmaschine reinigen lassen. Demontieren Sie dafür immer den Mixaufsatz ,
wie später beschrieben.
■ Reinigen Sie den Deckel und die Dosierkappe in der Spülmaschine oder
beim normalen Geschirrspülen.
SSM 550 D1
DE│AT│CH
│
33 ■
Wenn Sie direkt nach der Benutzung den Standmixer reinigen, erzielen Sie
eine in den meisten Fällen ausreichende hygienische Reinigung durch folgende
Alternative:
1) Füllen Sie den Mixaufsatz mit 750 ml Wasser und geben Sie einige Trop-
fen eines milden Spülmittels dazu. Schließen den Deckel und setzen den
Mixaufsatz auf den Motorblock .
2) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und betätigen Sie ein paar Mal
den Ice Crush/ Clean-Betrieb, so dass das Schneidmesser mit maximaler
Drehzahl durch das Wasser pflügt.
3) Spülen Sie danach den Mixaufsatz mit viel klarem Wasser aus, so dass
alle Spülmittelreste beseitigt sind.
Sollte sich der Schmutz nicht lösen, können
Sie den unteren Plastikteil des Mixaufsatzes
mit dem Schneidmesser vom Glasteil des
Mixaufsatzes lösen:
Glasteil
Dichtungsring
Schneidmesser
Plastikteil
4) Nehmen Sie den Mixaufsatz vom
Motorblock .
5) Drehen Sie das Plastikteil
aufsatzes gegen den Uhrzeigersinn,
so dass es sich vom Glasteil des
Mixaufsatzes lösen lässt.
WARNUNG -
VERLETZUNGSGEFAHR!
► Gehen Sie vorsichtig mit dem Schneid-
messer
scharf. Verletzungsgefahr!
6) Reinigen Sie beide Teile gründlich in
milder Seifenlauge oder in der Spülmaschine.
7) Setzen Sie das Plastikteil
satzes wieder auf den Glasteil des
Mixaufsatzes . Achten Sie darauf, dass
der Dichtungsring eingesetzt ist.
/ um. Dieses ist sehr
des Mix-
des Mixauf-
■ 34 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
Motorblock reinigen
1) Verwenden Sie ein trockenes oder höchstens leicht angefeuchtetes Tuch, um
die Oberflächen zu reinigen.
2) Kontrollieren Sie bei jeder Reinigung, dass der Kontaktschalter in der Aufnahme
für den Mixaufsatz nicht durch Schmutzreste blockiert ist. Wenn Sie eventuelle Blockierungen nicht mit der Ecke von einem Blatt Papier lösen können,
wenden Sie sich an den Kundendienst. Verwenden Sie auf keinen Fall einen
harten Gegenstand, der Kontaktschalter könnte dadurch beschädigt werden.
3) Entfernen Sie eventuelle Verschmutzungen an der Unterseite des Motorblocks
ausschließlich mit einem trockenen Tuch oder einem Staubpinsel. Achten Sie
darauf, dass nichts durch die Lüftungsöffnungen in das Gerät gelangt.
Nach dem Reinigen
Lassen Sie alle Teile wieder gut trocknen, bevor Sie den Standmixer wieder
zusammensetzen und verwenden.
Aufbewahren
1) Wenn Sie den Standmixer längere Zeit nicht verwenden, reinigen Sie ihn
gründlich (siehe Kapitel „Reinigen“).
2) Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung am Boden des
Motorblocks
3) Bewahren Sie den Standmixer an einem kühlen, trockenen Ort auf.
.
Anhang
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
SSM 550 D1
DE│AT│CH
│
35 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück.
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein
.
■ 36 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
▯ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
▯ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
▯ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
▯ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Read these operating instructions carefully before using the appliance
for the first time and retain them for future reference. Please pass these
operating instructions on to any future owner(s).
│
GB
39 ■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions
are part of the product. They contain important information about safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and
safety instructions. This appliance may only be used as described and for the
purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This appliance is intended exclusively for...
– mixing, pureeing and stirring foods as well as crushing ice cubes,– normal household quantities and only in private households in dry
rooms.
This appliance is not intended for...
– chopping hard food parts such as nuts, pits, large seeds or stalks,– processing materials that are not foods, – commercial or industrial use, – use in damp environments or outside, – processing hot/boiling liquids.
Use only accessories/replacement parts that are designed for this appliance.
Other parts may not be adequately suitable or safe!
Package contents
Check the delivery for completeness after unpacking. Included in the delivery:
▯ Motor unit, with mains cable and plug
▯ Blender attachment with cutting blades
▯ Lid
▯ Measuring cap
▯ Operating instructions
│
■ 40
GB
SSM 550 D1
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from damage during transport. The packaging
materials have been selected for their environmental friendliness and ease of
disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the original packaging of the device for the entire duration of
the warranty period so that the device can be packed properly for return
shipment in the event of a warranty claim.
Appliance description
Measuring cap
Lid
Blender attachment
Cutting blades
Switch
Power cable
Motor unit
Cable retainer
Scale
Technical details
Mains voltage220 - 240V ~, 50Hz
Rated power550 W
Max. fill volume1.75 l
Protection class
CO time3 minutes
SSM 550 D1
II
All parts of this appliance that come into
contact with food are food-safe.
│
GB
41 ■
CO TIME
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can
be operated without the motor overheating and becoming damaged. After the
appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the motor
has cooled down.
Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Ensure that the motor unit, the power cable and the power
plug are never immersed in water or other liquids.
► Use the appliance only in dry rooms; never use it outdoors
or in moist environments.
► Ensure that the power cable never becomes wet or damp
when the appliance is in use. Route the cable so that it
cannot be trapped or damaged in any way.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by an authorised specialist
technician or our Customer Service department.
► Always remove the plug from the mains power socket after
use. Switching the appliance off is not sufficient; it will remain
live for as long as the plug is connected to the power socket.
► Check to ensure that the appliance is in a serviceable condi-
tion before use. The appliance may not be used if it shows
signs of damage, especially to the motor unit or the glass
blender attachment.
► Remove the plug from the socket immediately if you notice
unexpected smells or noises coming from the appliance
when it is in use or there is an evident malfunction.
│
■ 42
GB
SSM 550 D1
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never immerse the motor unit in liquid and do not allow
any liquids to enter the casing of the motor unit.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never insert your hand or fingers into the blender jug, espe-
cially while it is in use. The blades are extremely sharp!
► Do not open the lid while the appliance is in operation.
Otherwise, food might be ejected at high speed!
► Do not insert cutlery items or mixing tools into the blender
jug when the appliance is in use. There is a considerable risk
of injury if these come into contact with the swiftly rotating
blades!
► To ensure you can react immediately in the event of danger,
never leave the appliance running unattended.
► Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
► Never use the appliance for purposes other than those de-
scribed in these instructions.
► The appliance must always be disconnected from the mains
when left unsupervised and before assembly, disassembly
or cleaning.
► This appliance may not be used by children.
► The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
SSM 550 D1
GB
│
43 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the potential risks.
► Do not allow children to use the appliance as a plaything.
► Be careful when handling the appliance. The blades are
very sharp!
► Take care when emptying the blender jug! The blades are
very sharp!
► Take care when cleaning the appliance! The blades are very
sharp!
► Switch the appliance off and pull out the mains plug before
changing accessories or touching any parts that move during
operation.
► Use the blender attachment only with the supplied motor
unit!
► Ensure that the blender is switched off before removing it
from the motor unit!
│
■ 44
GB
SSM 550 D1
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
► Do not use the appliance in direct sunlight or in the immedi-
ate vicinity of appliances that produce heat.
► Never fill the blender attachment with boiling liquids or very
hot foods! Allow these to cool down until they are lukewarm.
Otherwise the appliance could overheat and the glass of the
blender jug could shatter!
► Never operate the appliance when it is empty, in other
words, without any ingredients in the blender attachment.
Unpacking
■ Remove all packaging materials and protective films from the appliance. Keep
the packaging so you can store the appliance safely or send it, e.g. for repair.
■ Before starting to use the appliance, ensure that the appliance, the plug and
the mains cable are undamaged.
■ Clean all of the blender's components carefully before first use (see "Cleaning").
Setting up
When all of the components have been cleaned as described in the section
"Cleaning":
SSM 550 D1
■ Set up the appliance so...
– the mains cable is routed through the notch on the rear of the appli-
ance,
– that the plug can be reached at all times so it can be pulled out of the
socket in case of danger,
– it is stable and not in danger of slipping, so that the suction cups have
a firm hold, so that the vibration does not tip over the appliance,
– that mains cable does not extend into the working area and cannot
tip over the appliance by being pulled accidentally.
GB
│
45 ■
Operation
NOTE
The motor switches off automatically as soon as the blender attachment is
removed from the motor unit . In such cases it may be easy to forget that the
machine is still switched on. The motor will then start unexpectedly as soon as
the blender attachment is fitted.
Therefore:
1) Do not plug in the appliance until the blender attachment is filled,
closed and fitted on the appliance.
2) Before fitting, always ensure that the appliance is switched off or the plug
has been removed.
3) Switch off first, pull the plug out and wait until the motor has come to a
standstill before removing the blender attachment .
Fitting and filling the blender attachment
1) Remove the blender attachment from the motor unit and remove the lid .
2) Fill the blender attachment and then press down the lid firmly onto the
blender attachment . Ensure that the pouring spout of the blender attachment is also closed.
3) Place the measuring cap in the opening in the lid and close it by turning it
clockwise.
4) Place the filled and closed blender attachment on the motor unit . Turn
the blender attachment slightly until you can press it down. The motor
cannot start until the blender attachment is fitted flush.
Selecting the speed setting
Once the blender attachment is filled and sitting completely closed on the
motor unit , you can switch on the appliance:
Set the switch to...
– Level 1–3: liquid or semi-liquid foods, for mixing, pureeing and stirring.– Level 3–5: for more solid foods or for chopping.– Level Ice Crush/Clean: for short, powerful pulse operation, e.g. for
crushing ice cubes or cleaning. To prevent overloading the motor, the
switch will not click into place in this setting. Therefore, hold the
speed switch in this position only for short periods.
│
■ 46
GB
SSM 550 D1
NOTE
► Do not fill the blender attachment with more than 180 g of ice cubes.
Otherwise, the appliance will not crush the ice cubes optimally.
Filling during operation
WARNING – RISK OF INJURY!
► Never insert cutlery items or mixing tools into the blender attachment
when the appliance is in use. There is a considerable risk of injury if these
come into contact with the swiftly rotating cutting blades !
► Do not open the lid . Food could fly out at high speed!
NOTE
► If you want to add a little extra while the appliance is running, use only the
measuring cap provided for this purpose.
To add food while the appliance is running...
1) Turn the measuring cap anticlockwise and remove it.
2) Add the ingredients.
3) Then replace the measuring cap in the opening in the lid and close it by
turning it clockwise.
Removing the blender attachment
Once you have finished processing the food in the attachment:
■ Always start by placing the switch into the “OFF” position and pulling out
the mains plug.
■ Wait until the motor has come to a complete standstill before lifting the blender
attachment directly upwards. You do not need to turn the blender attachment while doing this.
■ To achieve the best results when pureeing solid ingredients, add only small
portions to the blender attachment instead of a large amount at once.
■ If you are working with solid foods, cut them into small pieces (2–3 cm).
■ When mixing liquid ingredients, start by adding small quantities of liquid.
Add further liquid as required through the opening in the lid.
SSM 550 D1
GB
│
47 ■
■ You can stabilise the blender during operation by placing your hand on the
closed lid.
■ For stirring solid or very thick liquid foods, it can be useful to use the level Ice
Crush/Clean to prevent the cutting blades from blocking.
NOTE
► Do not use the appliance to reduce the grain size of cooking salt, refined
sugar or white sugar. For instance, to make icing sugar.
Recipes
Banana shake
▯ 2 bananas
▯ Approx. 2 tablespoons of sugar (depending on how ripe the bananas are
and personal taste)
▯ 1/2 litre of milk
▯ A splash of lemon juice
Peal and puree the bananas at level 2. Add the milk a little at a time, then the
sugar and then the lemon juice. Blend everything until the liquid has a smooth
consistency.
Serve the shake chilled.
Vanilla shake
▯ 1/4 litre of milk
▯ 250 g vanilla ice cream
▯ 125 ml ice cubes
▯ 1 1/2 teaspoons of sugar
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Add the remaining ingredients
to the blender. Blend everything at level 2 until the liquid has a smooth consistency.
Cappuccino shake
▯ 65 ml cold espresso (or very strong coffee)
▯ 65 ml milk
▯ 15 g sugar
▯ 65 ml vanilla ice cream
▯ 100 ml crushed ice cubes
│
■ 48
GB
SSM 550 D1
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Add the espresso, milk and
sugar. Blend everything at level 2 until the sugar has dissolved. Finally, add the
vanilla ice cream and blend at level 1 for a short time.
Tropical mix
▯ 125 ml pineapple juice
▯ 60 ml papaya juice
▯ 50 ml orange juice
▯ 1/2 small tin of peaches with juice
▯ 125 ml ice cubes
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Add all ingredients to the
blender and blend everything at level 3.
Nut-nougat shake
▯ 1/2 litre of milk
▯ 200 g nut-nougat cream
▯ 1 scoop of vanilla ice cream
▯ 50 ml cream
Mix all the ingredients in the blender at level 3 until the mixture has a uniform
consistency.
Carrot shake
▯ 300 ml apple juice
▯ 500 ml carrot
▯ 4 tablespoons of oil (wheat germ or rapeseed)
▯ 4 tablespoons of lemon juice
▯ Ginger powder
▯ Pepper
Add the apple juice, the oil and the lemon juice to the blender and blend at
level 2. Then add all the carrot juice and blend everything at level 2. Add the
ginger powder and pepper to taste.
Blackcurrant mix
▯ 2 teaspoons of honey
▯ 2 bananas
▯ 1/4 litre buttermilk
▯ 1/4 litre blackcurrant juice
Add all ingredients to the blender and blend everything at level 3.
SSM 550 D1
GB
│
49 ■
Hawaii shake
▯ 4 bananas
▯ 1/4 litre pineapple juice
▯ 1/2 litre of milk
▯ 2 tbsp. honey
▯ 1/4 litre rum
Peal and puree the bananas at level 2. Then add the remaining ingredients and
blend everything at level 1.
Fruity pineapple-strawberry mix
▯ 250 ml pineapple juice
▯ 200 g strawberries
▯ 300 ml apple juice
▯ 4 ice cubes
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Wash the strawberries and
remove the leaves. Puree them at level 2. Then add the remaining ingredients
and blend everything at level 1.
Andalusian cold soup (gazpacho)
▯ 1/2 cucumber
▯ 1 tomato
▯ 1 green pepper
▯ 1/2 onion
▯ 1 clove of garlic
▯ 1/2 white bread roll
▯ 1/2 teaspoon of salt
▯ 1 teaspoon of red wine vinegar
▯ 1 tablespoon olive oil
Chop the vegetables into pieces approx. 2 cm big. First add the tomato pieces and
then the cucumber to the blender. Puree them at level 3. Then add the remaining
ingredients and blend/stir everything at level 3 until you have a smooth soup.
Serve with bread.
■ 50
│
GB
SSM 550 D1
NOTE
Cleaning
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING – RISK OF INJURY!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► These recipes are provided without guarantee. All information regarding
ingredients and preparation is provided as guide values. Modify the suggested recipes to your personal taste.
► For people who are lactose-intolerant, we recommend using lactose-free milk.
Take into account, however, that lactose-free milk is somewhat sweeter.
► Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
You must never immerse the motor unit in water during cleaning
or hold it under running water.
► Never open the appliance housing! Otherwise, there is the risk of receiving
a potentially fatal electrical shock.
► Never insert your hand or fingers into the blender jug .
► The cutting blades are extremely sharp!
► Do not use solvents or abrasive cleaners to clean the plastic surfaces, as
these can damage the surfaces.
Cleaning the blender attachment
■ Clean the blender attachment only with a long-handled washing up brush
to avoid injuring yourself on the cutting blades .
■ For stubborn residues, you can also wash the blender attachment in
the dishwasher. To do this, always remove the blender attachment , as
described later.
■ Clean the lid and the measuring cap in the dishwasher or with your
normal washing up.
SSM 550 D1
GB
│
51 ■
If you clean the blender directly after use, you will usually achieve suitably
hygienic cleaning results by using the following method:
1) Fill the blender attachment with 750 ml of water and add a drop of washing up liquid. Close the lid and place the blender attachment onto the
motor unit .
2) Plug in the appliance and activate Ice Crush/Clean a couple of times so that
the cutting blades plough through the water at maximum speed.
3) Afterwards, rinse the blender attachment with plenty of clear water to
remove any washing up liquid residues.
If this does not remove the dirt, you
can remove the lower plastic part of the
blender attachment with the cutting
blades from the glass part of the
blender attachment :
Glass part
Sealing ring
Cutting blade
Plastic part
4) Remove the blender attachment
from the motor unit .
5) Turn the plastic part
attachment anticlockwise so that it
can be removed from the glass part
of the blender attachment .
WARNING –
RISK OF INJURY!
► Treat the cutting blades
great care. They are extremely sharp!
Risk of injury!
6) Clean both parts in a mild soap solution or in the dishwasher.
7) Re-attach the plastic part
blender attachment to the glass part
of the blender attachment . Make
sure the sealing ring is inserted.
of the blender
/ with
of the
■ 52
│
GB
SSM 550 D1
Cleaning the motor unit
1) Use a soft dry cloth (or a lightly moistened cloth) to clean the surface of the
product.
2) After each cleaning, check that the contact switch in the attachment for the
blender attachment is not blocked by dirt residues. If you are unable to
remove the blockage with the corner of a piece of paper, then please contact
our customer service department. Do not use any hard objects as they can
damage the contact switch.
3) Remove any contamination from the underside of the motor unit only with
a dry cloth or a dust brush. Ensure that nothing can get into the appliance
through the ventilation openings.
After cleaning
Allow all parts to dry thoroughly before reassembling the blender and using it
again.
Storage
1) If you plan not to use the appliance for a long period of time, clean it thoroughly (see section "Cleaning").
2) Wrap the mains cable around the power cable retainer on the base of
the motor unit
3) Store the blender in a cool, dry location.
.
Appendix
Disposal of the device
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal
waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your
waste disposal centre if you are in any doubt.
SSM 550 D1
GB
│
53 ■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are
not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your
original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time
of occurrence.
he defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced
If t
by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a
new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also
applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at
the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out
after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend
to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches,
batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or
improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that
are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The
warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force
and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
.
■ 54
│
GB
SSM 550 D1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
▯ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as
proof of purchase.
▯ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of
the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
▯ If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
▯ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and software on www.lidl-service.com.