SILVERCREST SSM 550 D1 User manual [es]

BATIDORA DE VASO FRULLATORE SSM 550 D1
BATIDORA DE VASO
Instrucciones de uso
Manual de instruções
STANDMIXER
Bedienungsanleitung
IAN 273264
FRULLATORE
Istruzioni per l'uso
BLENDER
Operating instructions
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 17 PT Manual de instruções Página 33 GB / MT Operating instructions Page 49 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 65
Índice
Introducción ...................................................2
Uso conforme al previsto ........................................2
Volumen de suministro ..........................................2
Descripción de aparatos .........................................3
Características técnicas ..........................................3
Indicaciones de seguridad .......................................3
Desembalar ...................................................6
Emplazamiento ................................................6
Manejo .......................................................6
Llenado y montaje del suplemento mezclador .................................. 7
Seleccionar velocidad ..................................................... 7
Llenado durante el funcionamiento ........................................... 7
Retirar el suplemento mezclador ............................................. 8
Indicaciones útiles ..............................................8
Recetas .......................................................9
Batido de plátano ........................................................ 9
Batido de vainilla ......................................................... 9
Batido cappuccino ........................................................ 9
Mezcla tropical .......................................................... 9
Batido de nueces y pralinés ................................................ 10
Batido de zanahoria ..................................................... 10
Mezcla de grosellas .....................................................10
Batido Hawai ........................................................... 10
Mezcla afrutada de piña y fresas ...........................................10
Sopa fría andaluza (Gazpacho) ............................................11
Limpieza ....................................................12
Limpieza del suplemento mezclador .........................................12
Limpieza del bloque motor ................................................ 14
Después de la limpieza ...................................................14
Almacenamiento ..............................................14
ES
Evacuación ...................................................15
Garantía y Asistencia técnica ....................................15
Importador ..................................................16
SSM 550 D1
1
ES
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso conforme al previsto
Este aparato ha sido diseñado para...
mezclar, pasar puré y batir alimentos, así como para trocear cubitos de
hielo (picar),
sólo con cantidades normales en el hogar y para el uso privado doméstico
en espacios secos
Este aparato no ha sido diseñado para...
trocear alimentos duros como p. ej. nueces, cereales, granos grandes o
tallos,
pr
eparar materiales que no sean alimentos,
el uso comercial o industrial,
el funcionamiento en ambientes húmedos o al aire libre,
el procesamiento de líquidos calientes/en ebullición.
Utilice sólo accesorios y piezas de recambio adecuadas para este aparato. ¡Otras piezas pueden no ser lo suficientemente adecuadas o seguras!
.
Volumen de suministro
Después del desembalado compruebe si el envío está completo. El volumen de suministro comprende:
bloque motor, con cable de alimentación y clavija de redsuplemento mezclador con cuchilla de corte fijatapatapa de llenadomanual de instrucciones
2
SSM 550 D1
Descripción de aparatos
Tapa de llenado Tapa Suplemento mezclador Cuchilla de corte Interruptor Cable de alimentación Bloque motor Rebobinador del cable
Escala
Características técnicas
Tensión nominal 220 - 240 V ∼, 50 Hz Potencia nominal 550 vatios Cantidad de llenado máx. Clase de protección Tiempo KB
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobre­caliente ni se dañe. Tras el periodo KB indicado deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado a temperatura ambiente.
ES
1,75 l II/ 3 minutos
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Asegúrese de que el bloque motor, el cable de red o la clavija
de red no se sumerjan nunca en agua o en cualquier otro líquido.
Utilice el aparato sólo en lugares secos y cerrados, nunca al aire
libre o en ambientes húmedos.
Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en con-
tacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna.
En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado,
encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
SSM 550 D1
3
ES
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe.
No es suficiente con desconectarlo, ya que mientras esté inserta­da la clavija de red en la base de enchufe sigue llegando tensión de red al aparato.
Antes de cada uso compruebe que el aparato se encuentre en
perfecto estado. El aparato no debe ser utilizado cuando pre­sente daños visibles, especialmente en el bloque motor o en el suplemento mezclador de vidrio.
Retire inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe si
percibe un ruido o un olor inusual, o si se produce un error en el funcionamiento.
ADVERTENCIA ¡PELIGRO DE LESIONES!
No sujete nunca el suplemento mezclador, especialmente duran-
te el funcionamiento. ¡Las cuchillas están muy afiladas!
No abra la tapa cuando esté el aparato en funcionamiento. ¡De
otro modo pueden salir despedidos a gran velocidad trozos de alimentos!
No introduzca nunca cubiertos u objetos para batir en el suple-
mento mezclador mientras el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos entran en contacto con las cuchillas giratorias, que giran a alta velocidad, existe un serio peligro de lesiones!
Para poder reaccionar rápidamente en caso de peligro, no deje
el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el apa-
rato.
No utilice nunca el aparato para fines distintos de los aquí descritos.Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté
bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
4
SSM 550 D1
ADVERTENCIA ¡PELIGRO DE LESIONES!
Los niños no deben utilizar el aparato.El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del
alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso se­guro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.Maneje el aparato con cuidado. ¡Las cuchillas están muy afiladas!Proceda con cuidado al vaciar el accesorio de mezcla. ¡Las
cuchillas están muy afiladas!
Proceda con cuidado al limpiar el aparato. ¡Las cuchillas están
muy afiladas!
Apague el aparato y desconecte el enchufe antes de cambiar los
accesorios o de tocar las piezas móviles.
¡Utilice el suplemento mezclador exclusivamente con el bloque
motor suministrado!
ES
¡Asegúrese de que la batidora esté siempre apagada antes de
extraer el suplemento mezclador del bloque motor!
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
No utilice el aparato bajo la luz directa del sol ni en lugares don-
de pueda verse afectado por otros aparatos que generen calor.
¡No introduzca nunca líquidos hirviendo o alimentos en el
suplemento mezclador! Deje que éstos se enfríen primero hasta una temperatura ambiente. De otro modo el aparato podría sobrecalentarse e incluso reventar o fisurar el vidrio el vidrio del suplemento mezclador!
¡No utilice nunca el aparato en estado vacío, es decir sin ingre-
diente en el accesorio de mezcla.
SSM 550 D1
5
ES
Desembalar
Retire todas las piezas de embalaje o bien láminas protectoras del aparato.
Guarde el embalaje para guardar el aparato o para devolución en caso de p. ej., una reparación.
Antes de usar el aparato cerciórese de que el aparato no está dañado, así
como el correcto estado del cable de red con la clavija y demás accesorios y partes del aparato.
Limpie con esmero todos los componentes antes del primer uso del robot de
cocina (Véase “Limpieza”).
Emplazamiento
Después de que haya limpiado todas las piezas como se indica en el apartado “Limpieza”:
Emplace el aparato de manera que ...
– que el cable de alimentación pase a través del hueco en el lado
posterior del aparato,
– la clavija de red sea fácilmente accesible, para poder extraerla de la
base de enchufe en caso de peligro,
– quede en una posición estable y antideslizante, las ventosas queden
sujetas, el aparato no pueda volcarse con las vibraciones,
– el cable de alimentación no sobresalga en la zona de trabajo y al
tirar de él por descuido el aparato pueda volcar.
Manejo
6
¡ADVERTENCIA!
El motor se apaga al separar el suplemento mezclador del bloque
motor . Por este motivo podría olvidarse de que la máquina todavía está conectada. El motor arrancará repentinamente en cuanto monte el suplemento mezclador : Por consiguiente:
– No introduzca la clavija de red en la base de enchufe hasta haber
llenado totalmente el suplemento mezclador y haberlo montado correctamente.
– Asegúrese siempre antes del montaje de que el aparato está desco-
nectado o de que la clavija de red no está introducida en la base de enchufe.
– Apague el aparato, retire la clavija de red y espere hasta que el
motor se pare antes de extraer el suplemento mezclador .
SSM 550 D1
Llenado y montaje del suplemento mezclador
1) Retire el suplemento mezclador del bloque de motor y retire la tapa .
2) Llene el suplemento mezclador y presione a continuación la tapa  firmemente sobre la el suplemento mezclador . Preste atención de que el saliente de vertido en el suplemento mezclador se encuentre cerrado
oduzca la tapa de llenado en la apertura de la tapa y gírela en el
3) Intr sentido de las agujas del reloj.
4) Coloque el suplemento mezclador lleno y cerrado sobre el bloque motor . Gire el suplemento mezclador ligeramente, hasta que pueda presionarlo hacia abajo correctamente colocado podrá encenderse el motor.
. Sólo cuando el suplemento mezclador esté
Seleccionar velocidad
Cuando haya terminado de llenar el suplemento mezclador y lo haya colo- cado correctamente sobre el bloque motor , puede encender el aparato.
Ponga el interruptor en el ...
nivel 1-3
para alimentos líquidos o de consistencia media, para mezclar, pasar puré y batir
nivel 3-5
para alimentos de mayor consistencia o para trocear
nivel Ice Crush/Clean
Para un funcionamiento a impulsos, corto, potente, por ejemplo para picar cubitos de hielo o para limpiar. Con el fin de no sobrecargar el motor, el interruptor no encastra en esta posición. Mantenga accionado sólo brevemente el interruptor en esta posición.
ES
.
INDICACIÓN
Llene el suplemento de mezclador con un máximo de 180 g de cubitos
de hielo. De lo contrario el aparato no tritura los cubitos óptimamente.
Llenado durante el funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Si durante el funcionamiento desea introducir algún alimento, sólo podrá
abrir la tapa de llenado provista para ello.
No abra la tapa  en ningún caso. ¡Pueden salir despedidos a gran
velocidad trozos de alimentos!
No introduzca nunca cubiertos u objetos para mezclar en el suplemento
mezclador mientras el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos entran en contacto con las cuchillas giratorias, que giran a alta velocidad, existe un serio peligro de lesiones!
SSM 550 D1
7
ES
Para introducir alimentos durante el funcionamiento ...
1) gire la tapa de llenado en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela.
2) Rellena los ingredientes.
3) A continuación introduzca de nuevo la tapa de llenado en la apertura de la tapa y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
Retirar el suplemento mezclador
Una vez finalizada la elaboración de los alimentos introducidos:
1) Ponga siempre en primer lugar el interruptor en la posición de apagado („OFF“) y extraiga la clavija de red.
pere hasta que el motor se detenga antes de levantar el suplemento mez-
2) Es clador . El suplemento mezclador no se ha de girar en esta posición.
Indicaciones útiles
Para lograr los mejores resultados al hacer purés de ingredientes sólidos,
vaya añadiendo poco a poco porciones pequeñas dentro del suplemento mezclador en vez de cantidades grandes de una vez.
Si prepara ingredientes sólidos, córtelos en trocitos pequeños (2-3 cm).
Al mezclar ingredientes líquidos comience primero con una pequeña
cantidad de líquido. Vaya añadiendo poco a poco más líquidos a través del hueco de la tapa.
Puede estabilizar fácilmente el aparato colocando su mano sobre la mezcla-
dora de pie cerrada durante el funcionamiento.
Al batir alimentos sólidos o espesos puede ser útil el uso del funcionamiento
a impulsos, para evitar que la cuchilla de corte se incruste.
INDICACIÓN
No utilice el aparato para reducir el granulado de la sal de mesa, azúcar
refinada o azúcar blanca. Por ejemplo para producir azúcar en polvo.
8
SSM 550 D1
Recetas
Batido de plátano
2 plátanosaprox. 2 cucharadas de azúcar (en función del grado de madurez de los
plátanos y del gusto personal)
½ litro de leche1 chorrito de zumo de limón
Pele los plátanos y hágalos puré en el nivel 2. Añada leche progresivamente, a continuación el azúcar y por último el zumo de limón. Mezcle todo el contenido hasta que se forme un líquido uniforme. Sirva el batido muy frío.
Batido de vainilla
¼ litro de leche250 g de helado de vainilla125 ml de hielo en cubitos1 ½ cucharaditas de azúcar
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice Crush/ Clean. Agregue el resto de ingredientes en el mezclador. Mezcle todo en el nivel 2 hasta lograr un líquido uniforme.
Batido cappuccino
65 ml de espreso frío (o café muy fuerte) 65 ml de leche 15 g de azúcar 65 ml de helado de vainilla 100 ml de hielo en cubitos triturados
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice Crush/Clean. Añada el espreso, la leche y el azúcar. Mezcle todo el contenido en el nivel 2 hasta que el azúcar se haya disuelto. Por último, añada el helado de vainilla y mezcle brevemente todo el contenido en el nivel 1.
ES
Mezcla tropical
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice Crush/Clean. Añada todos los ingre­dientes en el mezclador y mezcle todo el contenido en el nivel 3.
SSM 550 D1
125 ml de zumo de piña60 ml de zumo de papaya 50 ml de zumo de naranja ½ lata pequeña de melocotones con jugo125 ml de hielo en cubitos
9
ES
Batido de nueces y pralinés
½ litro de leche200 g de crema de nueces y pralinés1 bola de helado de vainilla50 ml de nata
Mezcle todos los ingredientes en el mezclador en el nivel 3 hasta obtener una mezcla uniforme.
Batido de zanahoria
300 ml de zumo de manzana500 ml de zumo de zanahoria4 cucharadas de aceite (aceite de germen de trigo o de colza)4 cucharadas de zumo de limónjengibre en polvopimienta
Añada el zumo de manzana, el aceite y el zumo de limón en el mezclador y mezcle todo el contenido en el nivel 2. Agregue a continuación el zumo de zanahoria y mezcle todo en el nivel 2. Añada jengibre en polvo y pimienta al batido según su gusto personal.
Mezcla de grosellas
2 cucharadas de miel2 plátanos¼ de litro de suero de leche¼ de litro de zumo de grosellas (negras)
Añada todos los ingredientes en el mezclador y mezcle todo el contenido en el nivel 3.
Batido Hawai
4 plátanos¼ litro de zumo de piña½ litro de leche2 cucharadas de miel¼ litro ron
Pele los plátanos y hágalos puré en el nivel 2. Añada el resto de ingredientes y mezcle todo el contenido en el nivel 1.
Mezcla afrutada de piña y fresas
250 ml de zumo de piña200 g de fresas300 ml de zumo de manzana4 cubitos de hielo
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice Crush/ Clean. Lave las fresas y retire la parte verde. Hágalas puré en el nivel 2. Añada a continuación el resto de ingredientes y mezcle todo el contenido en el nivel 1.
10
SSM 550 D1
Sopa fría andaluza (Gazpacho)
½ pepino1 tomate de ensalada1 pimiento verde½ cebolla1 diente de ajo½ panecillo blanco½ cucharadita de sal
haradita de vinagre de vino tinto
1 cuc1 cucharada de aceite de oliva
Corte las verduras en unidades de 2 cm tinuación los pepinos en el mezclador. Hágalos puré en el nivel 3. Agregue el resto de ingredientes y hágalos puré/mézclelos en el nivel 3 hasta obtener una sopa uniforme
NOTA
Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de ingredientes y de prepara-
ción son valores orientativos. Complete estas recetas recomendadas con su experiencia personal.
NOTA
En caso de intolerancia a la lactosa, aconsejamos utilizar leche libre de lac-
tosa. Tenga en cuenta que la leche libre de lactosa es un poco más dulce.
. Sirva la sopa con pan.
ES
. Añada primero los tomates y a con-
SSM 550 D1
11
ES
Limpieza
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de limpiar la mezcladora de pie y sus piezas:
Asegúrese de que el aparato se encuentra desconectado y la clavija de
red extraída.
En ningún caso debe sumergir el bloque motor en agua o en cualquier otro líquido. Esto puede provocar peligro de muerte por descarga eléctrica y se puede dañar el aparato.
No abra la carcasa del aparato bajo ninguna circunstancia. De lo contra-
rio, puede existir peligro de muerte por descarga eléctrica.
ADVERTENCIA ¡PELIGRO DE LESIONES!
No desmonte nunca la cuchilla , ni toque tampoco nunca el interior del
suplemento mezclador . ¡Las cuchillas están muy afiladas!
¡ATENCIÓN! DAÑOS MATERIALES!
No aplique disolventes ni productos abrasivos sobre las superficies de
plástico, ya que podrían dañarse.
Limpieza del suplemento mezclador
Limpie el suplemento mezclador sólo con un cepillo de mango largo, de
manera que usted no se pueda dañar con las cuchillas .
En caso de suciedad persistente puede lavar el suplemento mezclador 
también en el lavavajillas. Retire para ello siempre el suplemente mezclador conforme a lo descrito más adelante.
Limpie la tapa y la tapa de llenado en el lava-vajillas o lávela con
normalidad. Si limpia la mezcladora de pie justo después de su uso, conseguirá en la
mayoría de los casos una limpieza higiénica con las siguientes alternativas:
12
SSM 550 D1
Llene el complemento de mezcla con 750 ml de agua y añada unas
gotas de un detergente suave. Cierre la tapa y coloque el suplemento de mezcla sobre el bloque de motor . Inserte la clavija de red en la base de enchufe y accione un par de veces el modo Ice Crush/Clean de modo que las cuchillas de corte atraviesen el agua a revoluciones máximas. La a continuación el complemento de mezcla  con abundante agua de modo que se eliminen todos los restos de detergente. Si la suciedad no se desprendiese, puede separar la pieza inferior de plásti­co del suplemento mezclador , donde está la cuchilla , de la pieza de vidrio del mismo:
ES
SSM 550 D1
Parte de cristal Anillo de junta Cuchillas Pieza de plástico
1) Saque el suplemento mezclador del bloque motor .
2) Gire la pieza de plástico del suplemento mezclador en sentido antihorario, de modo que puede soltar la parte de cristal del suplemento mezclador .
13
ES
ADVERTENCIA ¡PELIGRO DE LESIONES!
Tenga cuidado con las cuchillas . Están muy afiladas. ¡Peligro de lesiones!
3) Limpie bien ambas piezas con agua jabonosa o en el lavavajillas.
4) Coloque la pieza de plástico del suplemento mezclador de nuevo sobre la parte de cristal del mismo. Compruebe que la anilla de junta esté colocada.
Limpieza del bloque motor
1) Para limpiar las superficies de plástico utilice un paño seco o ligeramente humedecido como máximo.
2) En cada limpieza compruebe que el interruptor de contacto del alojamiento del suplemento mezclador no está bloqueado con restos de suciedad. Si no puede eliminar los posibles bloqueos con la esquina de una hoja de pa­pel, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. No utilice en ningún caso un objeto duro, ya que de este modo el interruptor de contacto podría dañarse.
3) Retire la posible suciedad de la parte inferior del bloque motor sólo con un paño seco o un cepillo suave para el polvo. Tenga cuidado de que no penetre nada en el interior del aparato a través de las aperturas de ventilación.
Después de la limpieza
Deje que todas las piezas se sequen completamente antes de volver a montar la mezcladora de pie o utilizar el aparato.
Almacenamiento
1) Si no va a utilizar la mezcladora de pie durante mucho tiempo, límpiela completamente (véase capítulo „Limpieza“).
2) Enrosque el cable de alimentación en el rebobinador del cable  en el fondo del bloque motor .
3) Guarde la mezcladora de pie en un lugar fresco y seco.
14
SSM 550 D1
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2012/19/EU.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autori­zada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Garantía y Asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los
daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste o los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. La duración de la garantía no se prolonga con la garantía de reparaciones. Lo mismo sucede con las piezas que se hayan cambiado o reparado.
Los daños y defectos que puedan estar presentes en el momento de la compra deberán notificarse inmediatamente después del desembalado o como máximo dos días después de la fecha de compra.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, deberá abonarse el costo de las reparaciones.
ES
SSM 550 D1
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 273264
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
15
ES
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
16
16
SSM 550 D1
SSM 550 D1
Indice
Introduzione .................................................18
Uso conforme ................................................18
Fornitura ....................................................18
Descrizione dell’apparecchio ....................................19
Dati tecnici ...................................................19
Indicazioni sulla sicurezza ......................................19
Disimballaggio ...............................................22
Montaggio ...................................................22
Funzionamento ...............................................22
Riempimento e montaggio del bicchiere del frullatore ...........................23
Selezione della velocità ................................................... 23
Riempimento durante il funzionamento ....................................... 23
Rimozione del bicchiere ................................................... 24
Indicazioni utili ...............................................24
Ricette ......................................................25
Frullato di banane .......................................................25
Frullato alla vaniglia ..................................................... 25
Frullato al cappuccino ....................................................25
Tropical-Mix ............................................................25
Frullato alla noce e nougat ................................................ 26
Frullato alle carotine ..................................................... 26
Mix al ribes ............................................................ 26
Frullato Hawaii .........................................................26
Mix alla frutta con ananas e fragole ......................................... 26
Minestra fredda andalusa (gazpacho) .......................................27
Pulizia ......................................................28
Pulizia del bicchiere del frullatore ........................................... 28
Pulizia del blocco motorino ................................................30
Operazioni successive alla pulizia .......................................... 30
Conservazione ...............................................30
IT
MT
Smaltimento .................................................31
Garanzia e Assistenza .........................................31
Importatore ..................................................32
SSM 550 D1
17
IT
MT
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indica­zioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di’impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Questo apparecchio è progettato esclusivamente per ...
miscelare, frullare e agitare alimenti nonché triturare cubetti di ghiaccio
(cosiddetto “crushen”),
quantità esclusivamente ad uso domestico e soltanto per l’impiego domesti-
co privato in ambienti asciutti
Questo apparecchio non è progettato per ...
la triturazione di ingredienti duri, ad esempio noci, semi, grani grossi o steli,
la lavorazione di materiali diversi dai generi alimentari,
piego a scopo commerciale o industriale,
l’im
l’utilizzo in ambiente umido o all’aperto,
l’elaborazione di liquidi molto caldi/bollenti.
Impiegare soltanto accessori e ricambi specifici per questo apparecchio. Altri componenti potrebbero non essere sufficientemente idonei o sicuri!
.
Fornitura
18
Dopo aver aperto la confezione, verificare la completezza della fornitura. Della dotazione standard fanno parte:
blocco motorino, con cavo di rete e spina di retebicchiere frullatore, con lame fissecoperchiocoperchio di riempimentomanuale di istruzioni
SSM 550 D1
Descrizione dell’apparecchio
Coperchio di riempimento Coperchio Bicchiere frullatore Lame Interruttore Cavo di rete Blocco motorino Avvolgicavo
Bicchiere graduato
Dati tecnici
Tensione nominale 220 - 240 V ∼, 50 Hz Potenza nominale 550 Watt Capacità max. di riempimento Classe di protezione Funzionamento breve in continuo
Il tempo di funzionamento breve indica il quanto a lungo l’apparecchio può funzionare in continuo senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Alla scadenza del tempo di funzionamento breve l’apparecchio dev’essere spento fino al completo raffreddamento del motore a temperatura ambiente.
1,75 l II/ 3 minuti
IT
MT
Indicazioni sulla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Accertarsi che il blocco motore, il cavo di allacciamento alla rete
o la spina non vengano immersi in acqua o altri liquidi.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti asciutti, mai
all'aperto o in ambiente umido.
Impedire che il cavo di rete si bagni o inumidisca durante l'uso.
Disporlo in modo tale che non si incastri o si danneggi in altro modo.
Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneg-
giato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
SSM 550 D1
19
IT
MT
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa. Non è sufficiente
spegnere l'apparecchio, poiché esso è ancora sotto tensione fino a quando la spina è inserita nella presa.
Prima dell'uso, controllare sempre che il prodotto sia in condizioni
perfette. Non si può utilizzare l'apparecchio nel caso in cui siano riconoscibili dei danni, in particolare al blocco motore o al bic­chiere in vetro del mixer.
Staccare subito la spina di rete dalla presa se si sente un odore
o un rumore insolito o in caso di guasto visibile.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Non introdurre mai le mani nel bicchiere del frullatore, in particolar
modo con l'apparecchio in funzione. Le lame sono estremamente affilate!
Non aprire il coperchio durante il funzionamento dell'apparecchio.
In caso contrario alcuni pezzi di alimenti potrebbero schizzare fuori ad alta velocità!
Non introdurre mai posate od oggetti per mescolare nel bicchiere
del frullatore mentre quest'ultimo è in funzione. Sussiste notevole pericolo di lesioni in caso di contatto con lame che ruotano a velocità molto elevata!
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'appa-
recchio.
Tenere sempre l'apparecchio sotto controllo quando è in funzione,
in modo da poter reagire immediatamente in caso di pericolo.
Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti
nelle istruzioni per l'uso.
Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di mancata
sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
20
SSM 550 D1
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Questo apparecchio non deve venire utilizzato da bambini.Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'appa­recchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.Fare molta attenzione quando si utilizza dell'apparecchio.
Le lame sono molto affilate!
Procedere con cautela quando si svuota il bicchiere del frullatore!
Le lame sono molto affilate!
Procedere con cautela durante la pulizia dell'apparecchio!
Le lame sono molto affilate!
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina prima di sostituire
l'accessorio o di afferrare dei componenti che durante il funziona­mento si muovono.
Utilizzare il bicchiere del frullatore solo con il blocco motorino
accluso!
Badare che il frullatore sia sempre spento prima di sollevare il
bicchiere del frullatore dal blocco motorino!
IT
MT
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Non esporre l'apparecchio all'irradiazione solare o al calore
proveniente da altri apparecchi.
Non introdurre mai liquidi bollenti nel bicchiere del frullatore!
Lasciarli dapprima raffreddare a temperatura ambiente. In caso contrario l'apparecchio può surriscaldarsi e il bicchiere può saltare!
Non azionare mai l'apparecchio a vuoto, ovvero senza ingredienti
nel supporto alimenti.
SSM 550 D1
21
IT
MT
Disimballaggio
Rimuovere tutte le parti dell’imballaggio o le pellicole protettive dall’appa-
recchio. Conservare la confezione per riporre l’apparecchio o per poterlo inviare al centro riparazioni in caso di guasti.
Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che esso sia in perfette con-
dizioni, inclusi il cavo di rete e relativa spina, nonché tutti gli accessori e componenti.
Pulire accuratamente tutti i componenti prima del primo impiego del mixer
con base. (v. sezione “Pulizia”).
Montaggio
Una volta puliti tutti i pezzi, procedere come descritto al paragrafo “Pulizia”:
Montare l’apparecchio in modo tale che ...
– che il cavo di rete passi attraverso l’apposito intaglio sul retro, – la spina di rete sia subito raggiungibile in modo daconsentirne l’estrazione
dalla presa in caso di pericolo,
– posizionarlo stabilmente e su un piano antisdrucciolevole, per consentire
alle ventose di fare presa e impedire che l’apparecchio si rovesci con l’effetto delle vibrazioni,
– il cavo di rete non interferisca con la zona di lavoro e si possa far
ribaltare l’apparecchio qualora venisse tirato inavvertitamente.
Funzionamento
22
AVVERTENZA!
Il motore si spegne non appena il bicchiere del frullatore viene rimosso
dal blocco motorino . Non si noterà probabilmente che l'apparecchio è ancora acceso. Il motore si avvia in modo imprevisto non appena viene montato il bicchiere del frullatore : Per questo motivo:
– Inserire la spina di rete nella presa soltanto dopo aver montato il
bicchiere del frullatore pieno e chiuso.
– Prima del montaggio accertarsi che l'apparecchio sia disinserito o
che la spina di rete sia estratta.
– Disinserire dapprima l'apparecchio, estrarre la spina e attendere
l'arresto del motore prima di rimuovere il bicchiere del frullatore .
SSM 550 D1
Riempimento e montaggio del bicchiere del frullatore
1) Prelevare il bicchiere del frullatore dal blocco motore e rimuovere il coperchio .
2) Riempire il bicchiere del frullatore  e premere quindi il coperchio nuovamente sull’inserto mixer . Assicurarsi che il beccuccio dell’inserto del mixer sia chiuso.
3) Inserire il coperchio di riempimento nell’apertura del coperchio e chiuderlo ruotando in senso orario.
4) Posizionare il bicchiere del frullatore pieno e chiuso sul blocco motorino . Ruotare leggermente il bicchiere del frullatore del frullatore finché è pos­sibile premerlo verso il basso. Soltanto quando il bicchiere del frullatore è correttamente posizionato il motorino può avviarsi.
Selezione della velocità
Non appena il bicchiere del frullatore è del tutto pieno, completamente chiuso e ben posizionato sul blocco motorino , è possibile accendere l’apparecchio.
Posizionare l’interruttore
Velocità 1-3
per alimenti liquidi o di media solidità, per miscelare, frullare e agitare
Velocità 3-5
per alimenti più solidi o per triturare
Livello Ice Crush/Clean
per un funzionamento breve a impulsi, ad es. per tritare cubetti di ghiaccio o per la pulizia. Affinché il motore non venga sovraccaricato, l’interruttore  non scatta in posizione in questo modo operativo. Per questo motivo si prega di tenere l’interruttore solo brevemente in questa posizione.

su ...
IT
MT
AVVISO
Riempite il bicchiere del frullatore con 180 g di cubetti di ghiaccio al
massimo. Altrimenti l'apparecchio non riesce a triturarli in modo ottimale.
Riempimento durante il funzionamento
ATTENZIONE!
Qualora si voglia riempire l'apparecchio mentre è in funzione, aprire esclu-
sivamente il coperchio di riempimento appositamente previsto.
Non aprire in nessun caso il coperchio . In caso contrario alcuni alimenti
potrebbero schizzare fuori ad alta velocità!
Non introdurre mai posate o oggetti per mescolare nel bicchiere del frullato-
re mentre quest'ultimo è in funzione. Sussiste notevole pericolo di lesioni in caso di contatto con lame che ruotano a velocità molto elevata!
SSM 550 D1
23
Loading...
+ 58 hidden pages