SILVERCREST SSM 550 D1 User manual [gr]

BATIDORA DE VASO FRULLATORE SSM 550 D1
BATIDORA DE VASO
Instrucciones de uso
Manual de instruções
STANDMIXER
Bedienungsanleitung
IAN 273264
FRULLATORE
Istruzioni per l'uso
BLENDER
Operating instructions
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 17 PT Manual de instruções Página 33 GB / MT Operating instructions Page 49 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 65
Content
Introduction ...................................................2
Intended use ..................................................2
Package contents ..............................................2
Description of the appliance .....................................3
Technical data .................................................3
Safety instructions .............................................3
Unpacking ....................................................6
Setting up .....................................................6
Operation ....................................................6
Filling and fitting the blender ............................................... 7
Selecting operating speeds ................................................. 7
Filling while in use ........................................................ 7
Removing the blender ..................................................... 8
Useful tips ....................................................8
Recipes .......................................................9
Banana shake ........................................................... 9
Vanilla shake ............................................................9
Cappucino shake ......................................................... 9
Tropical mix ............................................................. 9
Nut nougat shake ....................................................... 10
Carrot shake ........................................................... 10
Blackcurrant mix ........................................................10
Hawaii shake ...........................................................10
Fruity pineapple and strawberry mix ......................................... 10
Andalusian cold soup (gazpacho) .......................................... 11
Cleaning ....................................................12
Cleaning the blender ..................................................... 12
Cleaning the motor block .................................................14
After cleaning ..........................................................14
Storage .....................................................14
GB CY
Disposal .....................................................15
Warranty and service ..........................................15
Importer .....................................................16
SSM 550 D1
1
GB CY
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instruc­tions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
This appliance is intended for ...
the mixing, blending and stirring of foodstuffs as well as the crushing of ice
cubes,
use exclusively in normal domestic amounts and only for private use in a
domestic environment in dry rooms.
This appliance is not intended for ...
the chopping of hard foodstuffs, such as nuts, seeds, large kernels or stalks,
the pr
ocessing of materials that are not foodstuffs,
commercial or industrial use,
for use in dam
processing hot/boiling liquids.
Use only the accessories and spare parts that are specified for this appliance. Other parts may not be adequately suitable or safe!
p environments or outdoors,
Package contents
After unpacking, check to ensure all items are available. The package contains:
Motor block, with power cable and plugBlender, with permanently assembled cutting bladesLidMeasuring capOperating instructions
2
SSM 550 D1
Description of the appliance
Measuring cap Lid Blender Cutting blades Switch Power cable Motor block Cable retainer
Scale
Technical data
Nominal voltage 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Nominal power consumption Max. capacity 1.75 l Protection class CO time 3 Minuten
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. When the specified CO time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled down to room temperature.
550 W
II/
GB CY
Safety instructions
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Ensure that the appliance, the power cable and the power plug
are never immersed in water or other liquids.
Use the appliance only in dry rooms; never use it outdoors or in
damp environments.
Ensure that the power cable never becomes wet or damp during
operation. Route the power cable in such a way that it cannot become trapped or damaged in any way.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced
as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
SSM 550 D1
3
GB CY
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Always remove the plug from the power socket after use. Switching
off the appliance is not sufficient because the appliance receives power as long as the power plug is connected to the socket.
Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition
before use. The appliance may not be used if there are any visible signs of damage, especially to the motor block and the glass blender.
Remove the plug from the socket immediately if you notice unex-
pected smells or noises coming from the appliance while it is in use or if there is an evident malfunction.
WARNING! RISK OF INJURY!
NEVER insert your hand or fingers into the blender, especially
when it is in use. The cutting blades are extremely sharp!
DO NOT remove the lid when the appliance is in operation.
If you do, pieces of food could be thrown out at high speeds!
Do not insert cutlery items or mixing tools into the blender while
the appliance is in use. There is a considerable risk of injury if these come into contact with the swiftly rotating cutting blades!
To ensure you can react immediately in the event of danger, never
leave the appliance running unattended.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Never use the appliance for purposes other than those described
in these instructions.
The appliance should always be disconnected from the mains when
not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
4
SSM 550 D1
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance is not to be used by children.The appliance and its mains cable must be kept away from children.This appliance may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
Do not allow children to play with the appliance.Be careful when handling the appliance. The cutting blades are
extremely sharp!
Take care when emptying the blender! The cutting blades are
extremely sharp!
Take care when cleaning the appliance! The cutting blades are
extremely sharp!
Switch the appliance off and disconnect the plug from the power
supply before changing accessories or getting hold of parts that move during operation.
Use the blender only with the supplied motor block!
GB CY
Always make sure that the blender is switched off before removing
the jug from the motor block!
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use the appliance in direct sunlight or near any heat-
generating appliances.
NEVER fill the blender with boiling liquids or other foods! Allow
these to cool to a lukewarm temperature. Otherwise, the appli­ance could overheat and/or the glass of the blender could crack!
NEVER operate the appliance when it is empty, i.e. without
ingredients in the blender attachment.
SSM 550 D1
5
GB CY
Unpacking
Remove all packaging materials or protective films from the appliance. Retain
the packaging, so that you can store the appliance safely or send it by post, e.g. if it needs to be repaired.
Before using the appliance, check that it is free of damage; check also that
the power cable and plug as well as all accessories and appliance parts are undamaged.
Clean all components carefully before using the appliance for the first time
(see “Cleaning”).
Setting up
Once all components have been cleaned as described in the section “Cleaning”:
Position the appliance so that, ...
– that the mains cable passes through the recess at the rear of the
appliance,
– the power plug is immediately accessible, so that it can be quickly
withdrawn in the event of danger,
– that it is stable and not liable to slip, and so that the sucker feet can
attach firmly and the appliance cannot tip over due to vibration,
– that the mains cable is not in the working area and thus does not
present a risk of being inadvertently snagged and tipping the appliance over.
Operation
WARNING!
The motor switches itself off as soon as the blender is removed from the
motor block . It is thus possible to overlook the fact that the appliance is still switched on. The motor will then start unexpectedly as soon as the blender is replaced on it: Therefore:
– Do not insert the power plug into the wall socket until the blender is
filled and mounted with its lid fitted and closed.
– Before fitting the blender, always check to see that the appliance is
switched off or that the power plug has been removed.
– Before removing the blender , switch the appliance off, remove the
power plug and wait for the motor to stop turning.
6
SSM 550 D1
Filling and fitting the blender
1) Remove the blender from the motor block and remove the lid .
2) Fill the blender and then press the lid firmly back onto the blender . Ensure that the pouring spout on the blender is also closed.
3) Insert the measuring cap into the lid opening and secure it by turning it clockwise
4) Place the ready-filled and sealed blender onto the motor block . Turn the blender gently until you can press it down. The motor will only start if the blender is securely fitted.
.
Selecting operating speeds
Once the blender is filled, completely sealed and securely fitted to the motor block , you can then switch the appliance on.
Set the switch to ...
Level 1–3
for liquids or soft foodstuffs, for mixing, blending and stirring
Level 3–5
for more solid foods or for chopping
Level Ice Crush/Clean
for short, powerful impulse operation, e.g. for crushing ice cubes or when cleaning. To prevent overloading the motor, the switch does not lock in this position. Therefore, hold the switch in this position for short periods only.
NOTE
Fill the blender with a maximum of 180 g of ice cubes.
Otherwise, the ice cubes will not be crushed optimally.
GB CY
Filling while in use
WARNING!
If you want to add additional foods during operation, use only the measur-
ing cap provided for this purpose.
Do NOT open the lid . Pieces of food could be thrown out at high
speeds!
Do not insert cutlery items or mixing tools into the blender  while the
appliance is in use. There is a considerable risk of injury if these come into contact with the swiftly rotating cutting blades !
SSM 550 D1
7
GB CY
To add more food while the appliance is in use, ...
1) Turn the measuring cap anticlockwise and remove it.
2) Add the ingredients.
3) Afterwards, replace the measuring cap into the lid opening and secure it by turning it clockwise.
Removing the blender
When you have finished processing the foods:
1) Always start by moving the switch to the OFF position and then remove the power plug.
2) Wait until the motor has come to a complete standstill before lifting the blender straight upwards
Useful tips
To achieve the best results when puréeing firm ingredients, add small amounts
one after the other into the blender rather than a single large portion.
When processing firm ingredients, cut them into small pieces (2–3 cm).
When mixing liquid ingredients, start off with a small amount of liquid. Grad-
ually add more liquids to the mixture through the measuring cap.
The appliance can be stabilised by placing your hand on top of the closed
blender during operation.
When stirring firm or very viscous foods, it can be helpful to use the level Ice
Crush/Clean to avoid a blocking of the cutting blades .
. You do not need to turn the blender as you do so.
NOTE
Do not use the appliance to grind crystals of cooking salt, refined sugar or
white sugar. For example, to make powdered sugar.
8
SSM 550 D1
Recipes
Banana shake
2 bananasapprox. 2 tbsp. sugar
(depending on the ripeness of the bananas and personal taste)
½ l milk1 dash of lemon juice
Peel the bananas and liquidise them at level 2. Gradually add the milk, then the sugar and the lemon juice. Keep mixing everything until you have a smooth and uniform liquid. Serve the shake chilled.
Vanilla shake
¼ l milk250 g vanilla ice cream125 ml ice cubes1½ tsp. sugar
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Place the remaining ingredients into the mixer. Mix everything at Level 2 until the liquid has a smooth consistency.
Cappucino shake
65 ml cold espresso (or a very strong coffee) 65 ml milk 15 g sugar 65 ml vanilla ice cream 100 ml ice cubes
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Add the espresso, milk and sugar. Mix everything together at level 2 until the sugar has dissolved. Finally, add the vanilla ice cream and then briefly mix everything together at level 1.
GB CY
Tropical mix
SSM 550 D1
125 ml pineapple juice60 ml papaya juice 50 ml orange juice ½ small tin of peaches with juice125 ml ice cubes
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Place all ingredients into the mixer and blend them together at level 3.
9
GB CY
Nut nougat shake
½ l milk200 g nut nougat spread1 scoop of vanilla ice cream50 ml cream
dd all the ingredients to the blender and mix at level 3 until everything is evenly
A blended together.
Carrot shake
300 ml apple juice500 ml carrot juice4 tbsp. cooking oil (wheatgerm oil or rapeseed oil)4 tbsp. of lemon juicePowdered gingerPepper
Add the apple juice, cooking oil and lemon juice into the blender and mix everything together at level 2. Then add the carrot juice and mix everything together at level 2. To finish, add the powdered ginger and pepper to taste.
Blackcurrant mix
2 tsp. honey2 bananas¼ l buttermilk¼ l black
Place all ingredients into the mixer and blend them together at level 3.
currant juice
Hawaii shake
4 bananas¼ l pineapple juice½ l milk2 tbsp. honey¼ l rum
Peel the bananas and liquidise them at level 2. Then add the other ingredients and mix everything together at level 1.
Fruity pineapple and strawberry mix
250 ml pineapple juice200 g strawberries300 ml apple juice4 ice cubes
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Wash the strawberries and remove the green parts. Liquidise them at level 2. Then add the other ingredients and mix everything together at level 1.
10
SSM 550 D1
Andalusian cold soup (gazpacho)
½ cucumber1 large tomato1 green pepper½ onion1 garlic clo½ white bread roll½ tsp. salt1 tsp. r1 tbsp. olive oil
Cut the vegetables into pieces approx. 2 cm in size. S tomatoes and then the cucumber to the blender. Liquidise them at level 3. Add the remaining ingredients and then liquidise/blend them all together at level 3 until a smooth soup is created
NOTE
These recipes are provided subject to change. All ingredients and prepara-
tion information are guiding values. Adapt these recipe suggestions based on your personal experience.
NOTE
In cases of lactose intolerance, we recommend you use a lactose-free milk.
Keep in mind, however, that lactose-free milk is a little sweeter.
ve
ed wine vinegar
. Serve the soup with bread.
GB CY
tart by adding the first the
SSM 550 D1
11
GB CY
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before starting to clean the blender and its components:
Ensure that the motor is switched off and the power plug removed from the
socket.
Do not immerse the motor block in water or other liquids. This
could result in you receiving a fatal electric shock and cause damage to the appliance.
Never open the housing of the appliance. Otherwise, there is a risk of a
fatal electric shock.
WARNING! RISK OF INJURY!
Never disassemble the cutting blades and never reach into the blender .
The cutting blades are extremely sharp!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use solvents or abrasive cleaners on the plastic surfaces, they could
be damaged by them.
Cleaning the blender
To prevent injuring yourself on the cutting blades , clean the blender only
with a long-handled washing-up brush.
In a case of stubborn soiling, the blender can also be cleaned in a dish-
washer. To do this, always remove the blender , as described later.
Clean the lid and the measuring cap in a dishwasher or with the
normal washing up.
12
SSM 550 D1
If you clean the blender directly after use, you can often achieve a satisfacto-
ry and hygienic level of cleaning by doing the following: Fill the blender with 750 ml of water and add a few drops of mild detergent. Close the lid and fit the blender onto the motor block . Insert the plug into a mains power socket and activate the Ice Crush/Clean operation a few times, so that the cutting blades churn through the water at full speed. Afterwards, rinse out the blender with lots of clean water to ensure that all detergent residues have been removed. If this does not remove the soiling, you can separate the lower plastic part of the blender (with the cutting blades ) from the the glass part of the blender :
GB CY
SSM 550 D1
Glass elementSealing ring Cutting blade Plastic element
1) Remove the blender from the motor block .
2) Turn the plastic element of the blender anticlockwise, so that it can be separated from the glass element of the blender .
13
GB CY
WARNING! RISK OF INJURY!
Take care with the cutting blades . They are very sharp. Risk of injury!
3) Clean both parts thoroughly in a mild soapy solution or in a dishwasher.
4) Refit the plastic element of the blender onto the glass element . Ensure that the sealing ring  is correctly fitted.
Cleaning the motor block
1) Use a dry or no more than slightly moistened cloth to clean the plastic surfaces.
2) When cleaning, always check that the contact switch in the fitting for the blender is not blocked by soiling residues. If you cannot dislodge any blockages with the corner of a piece of paper, make contact with Customer Services. Do not use any hard objects, these could damage the contact switch.
3) Remove any possible residues on the underside of the motor block with a dry cloth or a stiff-bristled brush only. Ensure that nothing can get in through the ventilation openings of the appliance.
After cleaning
Allow all parts to dry well before reassembling and reusing the liquidiser.
Storage
1) If you do not intend to use the blender for an extended period, clean it thoroughly (see chapter “Cleaning”).
2) Wrap the power cable around the cable retainer  on the base of the motor block .
3) Store the blender in a cool and dry location.
14
SSM 550 D1
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
The packaging is made from environmentally-friendly material and can be dis-
posed off at your local recycling plant.
Warranty and service
This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior
to delivery. Please re
please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not extended as a result of repairs carried out under the warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported imme­diately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
tain your receipt as proof of purchase
NOTICE
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects,
not for transport damage, worn parts or damage to fragile components such as buttons or batteries.
IAN 273264
. In t
he event of a warranty claim,
.
GB CY
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
SSM 550 D1
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 273264
15
GB CY
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
16
16
SSM 550 D1
SSM 550 D1
Sadržaj
Uvod ........................................................18
Uporaba u skladu s namjenom ..................................18
Opseg isporuke ...............................................18
Opis uređaja .................................................19
Tehnički podaci ...............................................19
Sigurnosne napomene .........................................19
Raspakiranje .................................................22
Postavljanje ..................................................22
Rukovanje ...................................................22
Punjenje i montiranje nastavka miksera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Odabir stupnja brzine ....................................................23
Punjenje tijekom rada .....................................................23
Skidanje nastavka miksera ................................................. 24
Korisni savjeti ................................................24
Recepti ......................................................25
Shake od banana ....................................................... 25
Shake od vanilije ........................................................25
Cappucino-Shake .......................................................25
Tropski miks ............................................................25
Shake s lješnjakom i nugatom ..............................................26
Shake od mrkve ......................................................... 26
Miks od ribiza ..........................................................26
Hawaii-Shake ........................................................... 26
Voćni miks s ananasom i jagodom .......................................... 26
Andaluzijska hladna juha (Gazpacho) .......................................27
Čišćenje .....................................................28
Čišćenje nastavka miksera .................................................28
Čišćenje bloka motora ....................................................30
Nakon čišćenja ......................................................... 30
Čuvanje uređaja ..............................................30
HR
Zbrinjavanje .................................................31
Jamstvo i Servis ..............................................31
Uvoznik .....................................................32
SSM 550 D1
17
HR
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za visoko­vrijedan proizvod. Upute za uporabu predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, uporabu i zbrinjavanje proizvoda. Prije korištenja proizvoda, upoznajte se sa svim uputama za uporabu i svim sigur­nosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima primjene. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama, priložite i predajte i svu dokumentaciju.
Uporaba u skladu s namjenom
Ovaj uređaj je namijenjen...
za miješanje, piriranje i miksanje namirnica, kao i za usitnjavanje kocki leda
(postupak koji se naziva “crushing“),
isključivo za preradu količina uobičajenih u domaćinstvima, te isključivo za
primjenu u privatnim domaćinstvima i u suhim prostorijama.
Ovaj uređaj nije namijenjen za ...
usitnjavanje tvrdih namirnica, kao što su lješnjaci, koštice, veliko zrnje ili
peteljke,
prer
ađivanje sastojaka koji nisu namirnice,
uporabu u gospodarske ili industrijske svrhe,
korištenje u vlažnom okruženju ili na otvorenom,
preradu vrućih/ključajućih tekućina.
Koristite samo pribor i rezervne dijelove namijenjene za ovaj uređaj. Drugi dijelovi nisu nužno prikladni ili dovoljno sigurni!
Opseg isporuke
Nakon raspakiranja provjerite cjelovitost pošiljke. Opseg isporuke sadrži:
Blok motora s mrežnim kabelom i mrežnim utikačemNastavak miksera sa čvrsto montiranim nožemPoklopacKapu za punjenjeUpute za uporabu
18
SSM 550 D1
Opis uređaja
Kapa za punjenje Poklopac Nastavak miksera Nož Prekidač Mrežni kabel Blok motora Namatač za kabel
Skala
Tehnički podaci
Nazivni napon 220 - 240 V ∼, 50 Hz Nazivna snaga 550 W Maksimalna količina punjenja Razred zaštite Vrijeme kratkotrajnog pogona
Vrijeme kratkotrajnog pogona označava koliko dugo uređaj može raditi bez da se motor pregrije i pretrpi oštećenje. Nakon navedenog vremena kratkotrajnog pogona uređaj treba ostaviti isključen toliko dugo, dok se motor ne ohladi ina sobnu temperaturu.
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internetskoj stranici www.lidl.hr.
HR
1,75 l II/ 3 minute
Sigurnosne napomene
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Pazite da blok motora, mrežni kabel i mrežni utikač nikada ne
uronite u vodu ili druge tekućine.
Uređaj koristite isključivo u suhim prostorijama, nikada na otvore-
nom ili u vlažnom okruženju.
Pazite da se mrežni kabel tijekom rada nikada navlaži ili smoči.
Provodite ga na taj način, da ne može biti ugnječen ili oštećen na drugi način.
Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel obavezno mora
zamijeniti ovlašteno stručno osoblje ili servis za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
SSM 550 D1
19
HR
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Nakon uporabe uvijek izvucite utikač iz utičnice. Samo isključi-
vanje uređaja nije dovoljno, jer je u uređaju još uvijek prisutan mrežni napon, sve dok se mrežni utikač nalazi u utičnici.
Prije svake uporabe provjerite besprijekorno stanje uređaja. Uređaj
se ne smije koristiti ako postoje vidljiva oštećenja, pogotovo na bloku motora ili na staklenom nastavku miksera.
Obavezno izvucite mrežni utikač iz utičnice ako primijetite nastanak
neobičnih zvukova ili mirisa, ili ako uređaj vidno neispravno radi.
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Nikada rukom ne zahvaćajte u nastavak miksera, posebno ne
dok mikser radi. Noževi su iznimno oštri!
Ne otvarajte poklopac dok uređaj radi. U protivnom može doći
do izbacivanja namirnica iz miksera velikom brzinom!
Nikada ne umećite pribor za jelo ili predmete za miješanje u
nastavak miksera, dok mikser radi. Postoji znatna opasnost od ozljeđivanja ako ovi predmeti dodirnu nož koji rotira vrlo velikom brzinom!
Ne ostavljajte uređaj da radi bez nadzora, kako biste u slučaju
opasnosti odmah mogli reagirati.
Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju uređa-
jem.
Ne koristite uređaj za svrhe drugačije od opisanih u ovim uputama.Mrežno napajanje uređaja treba prekinuti uvijek kada uređaj nije
pod nadzorom, prije sklapanja, rastavljanja ili čišćenja.
20
SSM 550 D1
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
Uređaj ne smiju koristiti djeca.Uređaj i njegov mrežni držite podalje od djece.Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim, senzor-
nim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s pomanjkanjem isku­stva i/ili znanja, ukoliko ih se prilikom uporabe nadzire ili ukoliko su upućene u sigurno rukovanje uređajem, te ukoliko su shvatile opasnosti koje iz tog rukovanja proizlaze.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.Budite oprezni prilikom rukovanja uređajem. Noževi su vrlo oštri!Postupajte oprezno prilikom pražnjenja nastavka miksera!
Noževi su vrlo oštri!
Postupajte oprezno prilikom čišćenja uređaja! Noževi su vrlo
oštri!
Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač prije zamjene opreme ili
dodirivanja dijelova koji se za vrijeme rada uređaja pokreću.
Nastavak miksera koristite isključivo sa zajedno isporučenim
blokom motora!
Pazite da je mikser uvijek isključen prije nego nastavak miksera
podignete s bloka motora!
HR
OPREZ - OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Ne koristite uređaj u području neposrednog utjecaja sunčeve
svjetlosti, niti u području djelovanja topline uređaja za grijanje.
U nastavak miksera nikada ne ulijevajte kipuće tekućine! Tekućine
ostavite da se dostatno ohlade. U protivnom može doći do pre­grijavanja uređaja i do prskanja stakla na nastavku miksera!
Uređaj ne smije raditi kada je prazan, dakle bez sastojaka u
nastavku miksera.
SSM 550 D1
21
HR
Raspakiranje
Uklonite svu ambalažu i zaštitne folije s uređaja. Ambalažu sačuvajte kako
biste uređaj mogli zaštićeno uskladištiti ili poslati u servis, na primjer u sluča­ju potrebe za popravkom.
Prije uporabe uređaja provjerite da uređaj nije oštećen, kao i mrežni kabel
s utikačem, te sav pribor i dijelove uređaja.
Savjesno očistite sve sastavne dijelove prije prve uporabe stajaćeg miksera
(vidi poglavlje „Čišćenje“).
Postavljanje
Nakon što ste sve dijelove očistili na način opisan u poglavlju „Čišćenje“:
Postavite uređaj tako, ...
– da mrežni kabel prolazi kroz utore na stražnjoj strani uređaja, – da mrežni utikač bude lako dostupan, kako biste ga u slučaju opasnosti
mogli izvući iz utičnice.
– da stoji stabilno, da ne klizi i da gumeni čepovi imaju čvrst oslonac, tako
da se uslijed vibracija uređaj ne može prevrnuti i pasti.
– da kabel ne strši u područje rada, kako se uređaj ne bi mogao prevr-
nuti nehotičnim povlačenjem.
Rukovanje
UPOZORENJE!
Motor se automatski isključuje, čim se nastavak miksera ukloni s bloka
motora . Pritom je moguće previdjeti da je uređaj još uvijek uključen. Motor se pritom može neočekivano pokrenuti nastavak miksera stavite nazad:
Zbog toga:
– Mrežni utikač utaknite u utičnicu tek kada ste nastavak miksera 
napunili i zatvorenog montirali.
– Prije montiranja uvijek provjerite da je uređaj isključen ili da je
mrežni utikač izvučen iz utičnice.
– Najprijte isključite uređaj, izvucite mrežni utikač i pričekajte da se
motor zaustavi, a tek onda skinite nastavak miksera .
22
SSM 550 D1
Punjenje i montiranje nastavka miksera
1) Skinite nastavak miksera s bloka motora i skinite poklopac .
2) Napunite nastavak miksera i nakon toga poklopac ponovo čvrsto pritisnite na nastavak miksera . Obratite pažnju i na to da ispust za odlije­vanje na nastavku za miksanje bude zatvoren
3) Utaknite kapu za punjenje  u otvor poklopca i zatvorite okretanjem u smjeru kazaljke na satu.
4) Napunjeni i zatvoreni nastavak miksera postavite na blok motora . N
astavak miksera lagano okrećite sve dok ga ne možete pritisnuti prema dolje. Motor se može pokrenuti samo kada nastavak miksera ispravno naliježe.
.
Odabir stupnja brzine
Kada je nastavak miksera napunjen, potpuno zatvoren i postavljen na blok motora , možete uključiti uređaj.
Postavite prekidač
Stupanj 1-3
za tekuće ili srednje čvrste namirnice, za miješanje i piriranje
Stupanj 3-5
za čvršće namirnice ili za usitnjavanje
Stupanj Ice Crush/Clean
za kraći impulsni pogon, npr. za usitnjavanje kockica leda ili za čišćenje. Prekidač u tom položaju ne može ostati, kako se ne bi preopteretio motor. Prekidač zbog u ovom položaju držite samo kratko.

na ...
HR
NAPOMENA
Nastavak za miksanje napunite s maksimalno 180 g kocki leda.
U protivnom uređaj ne može na optimalan način usitniti kocke leda.
Punjenje tijekom rada
UPOZORENJE!
Ako tijekom rada želite umetnuti namirnice, smijete otvoriti isključivo za to
predviđenu kapu za punjenje .
Nikako ne otvarajte poklopac . Može doći do izbacivanja namirnica iz
uređaja velikom brzinom!
Nikada ne umećite pribor za jelo ili predmete za miješanje u nastavak
miksera , dok mikser radi. Postoji znatna opasnost od ozljeđivanja ako ovi predmeti dodirnu nož koji rotira vrlo velikom brzinom!
SSM 550 D1
23
HR
Kako biste mogli umetati za vrijeme rada, ...
1) Kapu za punjenje odvrnite okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i izvadite je.
2) Umetnite sastojke.
3) Nakon toga ponovo umetnite kapu za punjenje u otvor poklopca, te je zavrnite u smjeru kazaljke na satu.
Skidanje nastavka miksera
Po završetku obrade namirnica:
1) Prekidač uvijek postavite u položaj „Isklj“ („OFF“) i izvucite mrežni utikač iz utičnice.
2) Pričekajte dok se motor ne zaustavi prije nego što nastavak miksera podi- gnete prema gore. N
astavak miksera pritom ne morate okretati
Korisni savjeti
Da biste prilikom piriranja čvrstih namirnica ostvarili bolje rezultate, redom
umećite manje porcije u nastavak miksera , umjesto da odjednom umetne­te veliku količinu.
Prilikom prerade čvrstih sastojaka, prethodno ih narežite na male komadiće
(2-3 cm).
Prilikom miksanja tekućih namirnica započnite s malom količinom. Zatim
polako dodajte sve veću količinu tekućine kroz otvor poklopca.
Uređaj možete dobro stabilizirati tijekom rada ako ruku stavite na poklopac
uređaja.
Za miješanje čvrstih ili vrlo gustih tekućih namirnica može biti korisna uporaba
stupnja Ice Crush/Clean kako biste izbjegli zaglavljivanje noža .
.
24
NAPOMENA
Ne koristite uređaj za usitnjavanje kuhinjske soli, rafiniranog ili bijelog
šećera. Primjerice za pripremu šećera u prahu.
SSM 550 D1
Recepti
Shake od banana
2 bananeoko 2 velike žlice šećera
(ovisno o zrelosti banana i osobnom ukusu)
½ litre mlijekamalo limunovog soka
Ogulite banane i pirirajte ih na stupnju 2. Postupno dodajte mlijeko, šećer i na kraju limunov sok. Sve zajedno miješajte tako dugo, dok ne dobijete ujednačeno izmiješanu tekućinu. Shake poslužite rashlađen
Shake od vanilije
¼ litre mlijeka250 g sladoleda od vanilije125 ml kockica leda1 ½ čajna žličica šećera
Usitnite kockice leda na stupnju Ice Crush/Clean. Umetnite ostale sastojke u mikser. Miješajte sve zajedno na stupnju 2, sve dok ne nastane ravnomjerna tekućina.
Cappucino-Shake
65 ml hladnog espressa (ili vrlo jake kave) 65 ml mlijeka15 g šeśera65 ml sladoleda od vanilije100 ml usitnjenih kockica leda
Usitnite kockice leda na stupnju Ice Crush/Clean. Dodajte espresso, mlijeko i šeśer. Miješajte sve zajedno na stupnju 2, sve dok se šećer ne rastopi. Na kraju dodajte sladoled od vanilije i sve zajedno kratko promiješajte na stupnju 1.
HR
.
Tropski miks
SSM 550 D1
125 ml soka od ananasa60 ml soka od papaje 50 ml soka od naranče ½ mala limenka breskvi u soku125 ml kockice leda
Usitnite kocke leda na stupnju Ice Crush/Clean. Umetnite sve sastojke u mikser i sve zajedno promiješajte na stupnju 3.
25
HR
Shake s lješnjakom i nugatom
½ litre mlijeka200 g kreme od lješnjaka i nugata1 kugla sladoleda od vanilije50 ml tučenog vrhnja
Sve sastojke zajedno miješajte u mikseru na stupnju 3 sve dok ne dobijete ujed­načenu smjesu.
Shake od mrkve
300 ml soka od jabuke500 ml soka od mrkve4 jušne žlice ulja (od pšeničnih klica ili repice)4 jušne žlice soka od limunađumbir u prahuPapar
Dodajte sok od jabuke, ulje i sok od limuna u mikser i sve zajedno miješajte na stupnju 2. Nakon toga dodajte sok od mrkve i sve još jednom promiješajte na stupnju 2. Zatim po ukusu u shake dodajte đumbir u prahu i papar.
Miks od ribiza
2 čajne žličice meda2 banane¼ litre mlaćenice¼ litre soka od ribiza (crnog)
Umetnite sve sastojke u mikser i sve zajedno promiješajte na stupnju 3.
Hawaii-Shake
4 banane
e soka od ananasa
¼ litr½ litre mlijeka2 jušne žlice meda¼ litre ruma
Ogulite banane i pirirajte ih na stupnju 2. Dodajte ostale sastojke i sve zajedno promiješajte na stupnju 1.
Voćni miks s ananasom i jagodom
250 ml soka od ananasa200 g jagoda300 ml soka od jabuke4 kocke leda
Usitnite kocke leda na stupnju Ice Crush/Clean. Operite jagode i odstranite zelene dijelove i listove. Pirirajte plodove na stupnju 2. Zatim dodajte ostale sastojke i sve zajedno promiješajte na stupnju 1.
26
SSM 550 D1
Andaluzijska hladna juha (Gazpacho)
½ krastavca1 mesnata rajčica1 zelena paprika½ luka1 češanj češnjaka½ bijele žemlje½ male žlice soli1 čajna žličica vinsk1 jušna žlica maslinovog ulja
Povrće narežite na komade veličine otprilike 2 cm rajčicu, a zatim krastavce i pirirajte/pomiješajte sve zajedno na stupnju 3, sve dok ne nastane homogena juha
. Juhu poslužite s kruhom.
NAPOMENA
Recepti su bez jamstva. Svi podaci o sastojcima i pripremanju su okvirni
podaci. Dopunite ove prijedloge recepata svojim osobnim iskustvima.
NAPOMENA
Za osobe koje ne podnose laktozu preporučujemo korištenje mlijeka bez
laktoze. Molimo vodite pritom računa o tome, da je mlijeko bez laktoze nešto slađe od običnog mlijeka.
og octa
irajte povrće na stupnju 3
. Pir
. U mikser najprije umetnite
. Dodajte os
tale sastojke
HR
SSM 550 D1
27
Loading...
+ 70 hidden pages