Indicaciones de seguridad 2
Uso conforme al previsto2
Características técnicas3
Desembalar 3
Volumen de suministro 3
Descripción de aparatos3
Emplazamiento3
Manejo4
Indicaciones útiles5
Recetas5
Batido de plátano5
Batido de vainilla5
Batido cappuccino5
Mezcla tropical 6
Batido de nueces y pralinés6
Batido de zanahoria6
Mezcla de grosellas6
Batido Hawai6
Mezcla afrutada de piña y fresas6
Sopa fría andaluza (Gazpacho)7
Limpieza7
Almacenamiento8
Evacuación9
Garantía y servicio9
Importador9
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños derivados de un uso no conforme a lo previsto
o por modificaciones por cuenta propia.
- 1 -
BATIDORA DE VASO
Indicaciones de seguridad
Para evitar peligro de muerte por
descarga eléctrica:
• Asegúrese de que el bloque motor, el cable de
red o la clavija de red no se sumerjan nunca en
agua o en cualquier otro líquido.
• Utilice el aparato sólo en lugares secos y cerrados,
nunca al aire libre o en ambientes húmedos.
• Preste atención de que el cable de red no se
moje o entre en contacto con humedad durante
el servicio. Tiéndalo de modo que no pueda ser
aplastado o dañado de forma alguna.
• En caso de una clavija de red dañada o cable
de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
• Retire después del uso siempre la clavija de la
base de enchufe. No es suficiente con desconectarlo, ya que mientras esté insertada la clavija
de red en la base de enchufe sigue llegando
tensión de red al aparato.
• Antes de cada uso compruebe que el aparato
se encuentre en perfecto estado. El aparato no
debe ser utilizado cuando presente daños visibles,
especialmente en el bloque motor o en el suplemento mezclador de vidrio.
• Retire inmediatamente la clavija de red de la base
de enchufe si percibe un ruido o un olor inusual,
o si se produce un error en el funcionamiento.
• ¡No introduzca nunca líquidos hirviendo o alimentos en el suplemento mezclador! Deje que
éstos se enfríen primero hasta una temperatura
ambiente. De otro modo el aparato podría sobrecalentarse e incluso reventar o fisurar el vidrio el
vidrio del suplemento mezclador!
• ¡No utilice nunca el aparato en estado vacío, es
decir sin ingrediente en el accesorio de mezcla.
Para evitar el riesgo de accidentes
y de lesiones:
• No sujete nunca el suplemento mezclador, especialmente durante el funcionamiento. ¡Las cuchillas
están muy afiladas!
• No abra la tapa cuando esté el aparato en funcionamiento. ¡De otro modo pueden salir despedidos a gran velocidad trozos de alimentos!
• No introduzca nunca cubiertos u objetos para
batir en el suplemento mezclador mientras el
aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos entran
en contacto con las cuchillas giratorias, que giran a
alta velocidad, existe un serio peligro de lesiones!
• Para poder reaccionar rápidamente en caso de
peligro, no deje el aparato en funcionamiento
sin vigilancia.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o
mentales, así como su falta de conocimientos o
de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
Para evitar el sobrecalentamiento
y el riesgo de incendio:
• No utilice el aparato bajo la luz directa del sol
ni en lugares donde pueda verse afectado por
otros aparatos que generen calor.
Uso conforme al previsto
Este aparato ha sido diseñado para...
– mezclar, pasar puré y batir alimentos, así como
para trocear cubitos de hielo (picar),
– sólo con cantidades normales en el hogar y
para el uso privado doméstico en espacios
secos.
- 2 -
Este aparato no ha sido diseñado para...
– trocear alimentos duros como p. ej. nueces,
cereales, granos grandes o tallos,
– preparar materiales que no sean alimentos,
– el uso comercial o industrial,
– el funcionamiento en ambientes húmedos o al
aire libre.
Utilice sólo accesorios y piezas de recambio adecuadas para este aparato. ¡Otras piezas pueden no
ser lo suficientemente adecuadas o seguras!
Volumen de suministro
Después del desembalado compruebe si el envío
está completo. El volumen de suministro comprende:
1 x bloque motor, con cable de alimentación y
clavija de red
1 x suplemento mezclador con cuchilla de corte
fija
1 x tapa
1 x tapa de llenado
1 x manual de instrucciones
Características técnicas
Tensión nominal: 220 - 240 V~50 Hz
Potencia nominal:550 vatios
Cantidad de llenado máx.: 1,75 l
Clase de protección:II
Tiempo KB:3 minutos
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto
periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo
puede funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Tras el periodo KB indicado deberá apagarse el aparato hasta que el motor se
haya enfriado a temperatura ambiente.
Desembalar
• Retire todas las piezas de embalaje o bien láminas protectoras del aparato. Guarde el embalaje para guardar el aparato o para devolución
en caso de p. ej., una reparación.
• Antes de usar el aparato cerciórese de que el
aparato no está dañado, así como el correcto
estado del cable de red con la clavija y demás
accesorios y partes del aparato.
• Limpie con esmero todos los componentes antes
del primer uso del robot de cocina
(Véase “Limpieza”).
Descripción de aparatos
Tapa de llenado
q
Tapa
w
Suplemento mezclador
e
Cuchilla de corte
r
Interruptor
t
Cable de alimentación
y
Bloque motor
u
Rebobinador del cable
i
Escala
o
Emplazamiento
Después de que haya limpiado todas las piezas
como se indica en el apartado “Limpieza”:
Emplace el aparato de manera que ...
➩
– que el cable de red
en el lado posterior del aparato,
– la clavija de red sea fácilmente accesible, para
poder extraerla de la base de enchufe en caso
de peligro.
– quede en una posición estable y antideslizante,
las ventosas queden sujetas, el aparato no pueda volcarse con las vibraciones.
– el cable
y al tirar de él por descuido el aparato pueda
volcar.
no sobresalga en la zona de trabajo
y
pase a través del hueco
y
- 3 -
Manejo
¡Advertencia!
El motor se apaga al separar el suplemento mezclador
del bloque motor u. Por este motivo podría olvi-
e
darse de que la máquina todavía está conectada. El
motor arrancará repentinamente en cuanto monte el
suplemento mezclador
Por consiguiente:
• No introduzca la clavija de red en la base de
enchufe hasta haber llenado totalmente el suplemento mezclador
tamente.
• Asegúrese siempre antes del montaje de que el
aparato está desconectado o de que la clavija
de red no está introducida en la base de enchufe.
• Apague el aparato, retire la clavija de red y
espere hasta que el motor se pare antes de
extraer el suplemento mezclador
Llenado y montaje del suplemento
mezclador
Retire la jarra de mezcla edel bloque de
➩
motor
Llene la jarra de mezcla ey presione a continu-
➩
ación la tapa
mezcla
vertido en el suplemento de meclar
cuentre cerrado.
Introduzca la tapa de llenado qen la apertura
➩
de la tapa y gírela en el sentido de las agujas
del reloj.
Coloque el suplemento mezclador elleno y cer-
➩
rado sobre el bloque motor
mento mezclador
da presionarlo hacia abajo. Sólo cuando el
suplemento mezclador
colocado podrá encenderse el motor.
y retire la tapa w.
u
. Preste atención de que el saliente de
e
:
e
y haberlo montado correc-
e
.
e
firmemente sobre la jarra de
w
e
. Gire el suple-
u
ligeramente, hasta que pue-
e
esté correctamente
e
se en-
Seleccionar velocidad
Cuando haya terminado de llenar el suplemento
mezclador
sobre el bloque motor
rato.
Ponga el interruptor ten el ...
➩
– nivel 1-3
para alimentos líquidos o de consistencia media,
para mezclar, pasar puré y batir
– nivel 3-5
para alimentos de mayor consistencia o para
trocear
– Nivel Ice Crush/Clean
Para un funcionamiento a impulsos, corto, potente, por ejemplo para picar cubitos de hielo o
para limpiar. Con el fin de no sobrecargar el
motor, el interruptor
ción. Mantenga accionado sólo brevemente el
interruptor
y lo haya colocado correctamente
e
, puede encender el apa-
u
no encastra en esta posi-
t
en esta posición.
t
Indicación
Llene el suplemento de mezcla econ un máximo
de 180 g de cubitos de hielo. De lo contrario el
aparato no tritura los cubitos óptimamente.
Llenado durante el funcionamiento
¡Advertencia!
Si durante el funcionamiento desea introducir algún
alimento, sólo podrá abrir la tapa de llenado
vista para ello.
• No abra la tapa
lir despedidos a gran velocidad trozos de alimentos!
• No introduzca nunca cubiertos u objetos para
mezclar en el suplemento mezclador
tras el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos
entran en contacto con las cuchillas
que giran a alta velocidad, existe un serio peligro
de lesiones!
Para introducir alimentos durante el funcionamiento ...
gire la tapa de llenado qen sentido contrario
➩
a las agujas del reloj y retírela.
en ningún caso. ¡Pueden sa-
w
r
pro-
q
mien-
e
giratorias,
- 4 -
Rellena los ingredientes.
➩
A continuación introduzca de nuevo la tapa de
➩
llenado
el sentido de las agujas del reloj.
en la apertura de la tapa y gírela en
q
Retirar el suplemento mezclador
Una vez finalizada la elaboración de los alimentos
introducidos:
Ponga siempre en primer lugar el interruptor
➩
en la posición de apagado ("0") y extraiga la clavija de red.
Espere hasta que el motor se detenga antes de
➩
levantar el suplemento mezclador
mento mezclador
posición.
no se ha de girar en esta
e
e
t
. El suple-
Recetas
Batido de plátano
2 plátanos
aprox. 2 cucharadas de azúcar (en función del grado de madurez de los plátanos y del gusto personal)
1/2 litro de leche
1 chorrito de zumo de limón
Pele los plátanos y hágalos puré en el nivel 2. Añada leche progresivamente, a continuación el azúcar
y por último el zumo de limón. Mezcle todo el contenido hasta que se forme un líquido uniforme.
Sirva el batido muy frío.
Indicaciones útiles
– Para lograr los mejores resultados al hacer purés
de ingredientes sólidos, vaya añadiendo poco a
poco porciones pequeñas dentro del suplemento
mezclador
una vez.
– Si prepara ingredientes sólidos, córtelos en trocitos
pequeños (2-3 cm).
– Al mezclar ingredientes líquidos comience primero
con una pequeña cantidad de líquido. Vaya añadiendo poco a poco más líquidos a través del
hueco de la tapa.
– Puede estabilizar fácilmente el aparato colocando
su mano sobre la mezcladora de pie cerrada
durante el funcionamiento.
– Al batir alimentos sólidos o espesos puede ser
útil el uso del funcionamiento a impulsos, para
evitar que la cuchilla de corte
Indicación
No utilice el aparato para reducir el granulado de la
sal de mesa, azúcar refinada o azúcar blanca. Por
ejemplo para producir azúcar en polvo.
en vez de cantidades grandes de
e
se incruste.
r
Batido de vainilla
1/4 litro de leche
250 g de helado de vainilla
125 ml de hielo en cubitos
1 1/2 cucharaditas de azúcar
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice
Crush/Clean. Agregue el resto de ingredientes en
el mezclador. Mezcle todo el contenido hasta que
se forme un líquido uniforme.
Batido cappuccino
65 ml de espreso frío (o café muy fuerte)
65 ml de leche
15 g de azúcar
65 ml de helado de vainilla
100 ml de hielo en cubitos triturados
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice
Crush/Clean. Añada el espreso, la leche y el azúcar. Mezcle todo el contenido en el nivel 2 hasta
que el azúcar se haya disuelto. Por último, añada el
helado de vainilla y mezcle brevemente todo el
contenido en el nivel 1.
- 5 -
Mezcla tropical
125 ml de zumo de piña
60 ml de zumo de papaya
50 ml de zumo de naranja
1/2 lata pequeña de melocotones con jugo
125 ml de hielo en cubitos
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice
Crush/Clean. Añada todos los ingredientes en el
mezclador y mezcle todo el contenido en el nivel 3.
Batido de nueces y pralinés
1/2 litro de leche
200 g de crema de nueces y pralinés
1 bola de helado de vainilla
50 ml de nata
Mezcle todos los ingredientes en el mezclador en
el nivel 3 hasta obtener una mezcla uniforme.
Mezcla de grosellas
2 cucharadas de miel
2 plátanos
1/4 de litro de suero de leche
1/4 de litro de zumo de grosellas (negras)
Añada todos los ingredientes en el mezclador y
mezcle todo el contenido en el nivel 3.
Batido Hawai
4 plátanos
1/4 litro de zumo de piña
1/2 litro de leche
2 cucharadas de miel
1/4 litro ron
Pele los plátanos y hágalos puré en el nivel 2. Añada el resto de ingredientes y mezcle todo el contenido en el nivel 1.
Batido de zanahoria
300 ml de zumo de manzana
500 ml de zumo de zanahoria
4 cucharadas de aceite (aceite de germen de trigo
o de colza)
4 cucharadas de zumo de limón
jengibre en polvo
pimienta
Añada el zumo de manzana, el aceite y el zumo
de limón en el mezclador y mezcle todo el contenido en el nivel 2. Agregue a continuación el zumo
de zanahoria y mezcle todo en el nivel 2. Añada
jengibre en polvo y pimienta al batido según su gusto personal.
Mezcla afrutada de piña y fresas
250 ml de zumo de piña
200 g de fresas
300 ml de zumo de manzana
4 cubitos de hielo
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice
Crush/Clean. Lave las fresas y retire la parte verde.
Hágalas puré en el nivel 2. Añada a continuación
el resto de ingredientes y mezcle todo el contenido
en el nivel 1.
- 6 -
Sopa fría andaluza (Gazpacho)
1/2 pepino
1 tomate de ensalada
1 pimiento verde
1/2 cebolla
1 diente de ajo
1/2 panecillo blanco
1/2 cucharadita de sal
1 cucharadita de vinagre de vino tinto
1 cucharada de aceite de oliva
Corte las verduras en unidades de 2 cm.
Añada primero los tomates y a continuación los pepinos en el mezclador. Hágalos puré en el nivel 3.
Agregue el resto de ingredientes y hágalos
puré/mézclelos en el nivel 3 hasta obtener una
sopa uniforme. Sirva la sopa con pan.
Nota
Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de ingredientes y de preparación son valores orientativos. Complete estas recetas recomendadas con su
experiencia personal.
Nota
En caso de intolerancia a la lactosa, aconsejamos
utilizar leche libre de lactosa. Tenga en cuenta que
la leche libre de lactosa es un poco más dulce.
Limpieza
• No abra la carcasa del aparato bajo ninguna
circunstancia. De lo contrario, puede existir peligro
de muerte por descarga eléctrica.
• No desmonte nunca la cuchilla
co nunca el interior del suplemento mezclador
. ¡Las cuchillas restán muy afiladas!
e
• No aplique disolventes ni productos abrasivos
sobre las superficies de plástico, ya que podrían
dañarse.
, ni toque tampo-
r
Limpieza del suplemento mezclador
Limpie el suplemento mezclador esólo con un
➩
cepillo de mango largo, de manera que usted
no se pueda dañar con las cuchillas
En caso de suciedad persistente puede lavar el
➩
suplemento mezclador
las. Retire para ello siempre el suplemente mezclador
conforme a lo descrito más adelante.
e
Limpie la tapa wy la tapa de llenado qen el
➩
lava-vajillas o lávela con normalidad.
Si limpia la mezcladora de pie justo después de su
uso, conseguirá en la mayoría de los casos una limpieza higiénica con las siguientes alternativas:
Llene el suplemento mezclador econ agua,
➩
cierre la tapa
dor
sobre el bloque motor u.
e
Introduzca la clavija de red en la base de enchufe
y accione un par de veces el funcionamiento en
modo Ice Crush/Clean, para que la cuchilla
se limpie con el agua a velocidad máxima.
y coloque el suplemento mezcla-
w
también en el lavavajil-
e
r
.
r
¡Precaución!
Antes de limpiar la mezcladora de pie y sus piezas:
• Asegúrese de que el aparato se encuentra desconectado y la clavija de red extraída.
En ningún caso debe sumergir el bloque motor
en agua o en cualquier otro líquido.
u
Esto puede provocar peligro de muerte por descarga eléctrica y se puede dañar el aparato.
Si la suciedad no se desprendiese, puede separar
la pieza inferior de plástico del suplemento mezclador
, donde está la cuchilla r, de la pieza de vidrio
e
del mismo:
- 7 -
Saque el suplemento mezclador edel bloque
➩
motor
Gire la pieza de plástico de la jarra de
➩
mezcla
puede soltar la parte de cristal del recipiente
de mezcla
Tenga cuidado con las cuchillas . Están muy afiladas. ¡Peligro de lesiones!
Limpie bien ambas piezas con agua jabonosa
➩
o en el lavavajillas.
Coloque la pieza de plástico del suplemento
➩
mezclador
del mismo. Compruebe que la anilla de junta
esté colocada.
.
u
en sentido antihorario, de modo que
e
e
Atención!
e
.
de nuevo sobre la pieza de vidrio
En cada limpieza compruebe que el interruptor de
➩
contacto del alojamiento del suplemento mezclador
ciedad. Si no puede eliminar los posibles bloqueos con la esquina de una hoja de papel,
póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente. No utilice en ningún caso un objeto
duro, ya que de este modo el interruptor de contacto podría dañarse.
Retire la posible suciedad de la parte inferior
➩
del bloque motor
cepillo suave para el polvo. Tenga cuidado de
que no penetre nada en el interior del aparato a
través de las aperturas de ventilación.
no está bloqueado con restos de su-
e
sólo con un paño seco o un
u
Después de la limpieza
Deje que todas las piezas se sequen completamente
antes de volver a montar la mezcladora de pie o
utilizar el aparato.
Almacenamiento
Si no va a utilizar la mezcladora de pie durante
➩
mucho tiempo, límpiela completamente (véase
capítulo "Limpieza").
Enrosque el cable de red yen el rebobinador
➩
del cable
Guarde la mezcladora de pie en un lugar fresco
➩
y seco.
en el fondo del bloque motor u.
i
Limpieza del bloque motor
Para limpiar las superficies de plástico utilice
➩
un paño seco o ligeramente humedecido como
máximo.
- 8 -
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de
evacuación de basuras autorizada o por medio del
centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el
centro de evacuación de basuras.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Indicazioni di sicurezza 12
Uso conforme12
Dati tecnici13
Disimballaggio 13
Fornitura 13
Descrizione dell'apparecchio13
Montaggio13
Funzionamento14
Indicazioni utili15
Ricette15
Frullato di banane15
Frullato alla vaniglia15
Frullato al cappuccino15
Tropical-Mix 16
Frullato alla noce e nougat16
Frullato alle carotine16
Mix al ribes16
Frullato Hawaii16
Mix alla frutta con ananas e fragole16
Minestra fredda andalusa (gazpacho)17
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 11 -
FRULLATORE
Indicazioni di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte a
causa di scossa elettrica:
• Accertarsi che il blocco motore, il cavo di allacciamento alla rete o la spina non vengano immersi
in acqua o altri liquidi.
• Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti asciutti, mai all'aperto o in ambiente umido.
• Impedire che il cavo di rete si bagni o inumidisca
durante l'uso. Disporlo in modo tale che non si
incastri o si danneggi in altro modo.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti,
per evitare possibili danni.
• Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa.
Non è sufficiente spegnere l'apparecchio poiché
esso è ancora sotto tensione fino a quando la
spina è inserita nella presa.
• Prima dell'uso, controllare sempre che il prodotto
sia in condizioni perfette. Non si può utilizzare
l'apparecchio nel caso in cui siano riconoscibili
dei danni, in particolare al blocco motore o al
bicchiere in vetro del mixer.
• Staccare subito la spina di rete dalla presa se si
sente un odore o un rumore insolito o in caso di
guasto visibile.
Per evitare surriscaldamento e
pericolo di incendio:
• non esporre l'apparecchio all'irradiazione solare
o al calore proveniente da altri apparecchi
• non introdurre mai liquidi bollenti nel bicchiere
del frullatore! Lasciarli dapprima raffreddare a
temperatura ambiente. In caso contrario l'apparecchio può surriscaldarsi e il bicchiere può saltare!
• Non azionare mai l'apparecchio a vuoto, ovvero senza ingredienti nel supporto alimenti.
Per evitare incidenti e infortuni:
• Non introdurre mai le mani nel bicchiere del frullatore, in particolar modo con l'apparecchio in
funzione. Le lame sono estremamente affilate!
• Non aprire il coperchio durante il funzionamento
dell'apparecchio. In caso contrario alcuni pezzi
di alimenti potrebbero schizzare fuori ad alta
velocità!
• Non introdurre mai posate o oggetti per mescolare nel bicchiere del frullatore mentre quest'ultimo
è in funzione. Sussiste notevole pericolo di lesioni
in caso di contatto con lame che ruotano a velocità molto elevata!
• Tenere sempre l'apparecchio sotto controllo quando
è in funzione, per poter reagire immediatamente
in caso di pericolo
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Uso conforme
Questo apparecchio è progettato per ...
– miscelare, frullare e agitare alimenti nonché tritu-
rare cubetti di ghiaccio (cosiddetto “crushen”),
– quantità esclusivamente ad uso domestico e sol-
tanto per l'impiego domestico privato in ambienti asciutti.
Questo apparecchio non è progettato per ...
– la triturazione di ingredienti duri, ad esempio
noci, semi, grani grossi o steli,
– la lavorazione di materiali diversi dai generi
alimentari,
- 12 -
– l'impiego a scopo commerciale o industriale,
– l'utilizzo in ambiente umido o all'aperto.
Impiegare soltanto accessori e ricambi specifici per
questo apparecchio. Altri componenti potrebbero
non essere sufficientemente idonei o sicuri!
Dati tecnici
Tensione nominale:220 - 240 V ~50 Hz
Potenza nominale:550 Watt
Capacità max. di
riempimento:1,75 l
Classe di protezione:II
Funzionamento continuato:3 minuti
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo
di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo
di surriscaldamento e di guasti al motore. In base al
tempo di funzionamento abbreviato, l'apparecchio
dev'essere spento fino al completo raffreddamento
del motore a temperatura ambiente.
Fornitura
Dopo aver aperto la confezione, verificare la completezza della fornitura. Della dotazione standard
fanno parte:
1 x blocco motorino, con cavo di rete e spina di
rete
1 x bicchiere frullatore, con lame fisse
1 x coperchio
1 x coperchio di riempimento
1 x manuale di istruzioni
Descrizione dell'apparecchio
Coperchio di riempimento
q
Coperchio
w
Bicchiere frullatore
e
Lame
r
Interruttore
t
Cavo di rete
y
Blocco motorino
u
Avvolgicavo
i
Bicchiere graduato
o
Disimballaggio
• Rimuovere tutte le parti dell'imballaggio o le pellicole protettive dall'apparecchio. Conservare la
confezione, per riporre l'apparecchio o per poterlo inviare al centro riparazioni in caso di guasti.
• Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi che
esso sia in perfette condizioni, incluso il cavo di
rete e relativa spina, nonché tutti gli accessori e
componenti.
• Pulire accuratamente tutti i componenti prima del
primo impiego del mixer con base.
(v. sezione “Pulizia”).
Montaggio
Una volta puliti tutti i pezzi, procedere come descritto
al paragrafo “Pulizia”:
Montare l'apparecchio in modo tale che ...
➩
– che il cavo di retel
intaglio sul retro,
– la spina di rete sia subito raggiungibile, per
consentirne l'estrazione dalla presa in caso di
pericolo;
– -posizionarlo stabilmente e su un piano antis-
drucciolevole, per consentire alle ventose di fare
presa, e impedire che l'apparecchio si rovesci
con l'effetto delle vibrazioni.
– il cavo
e si possa far ribaltare l'apparecchio qualora
venisse tirato inavvertitamente.
- 13 -
non interferisca con la zona di lavoro
y
passi attraverso l'apposito
y
Funzionamento
Avvertenza!
Il motore si spegne non appena il bicchiere del frullatore
Non si noterà probabilmente che l'apparecchio è
ancora acceso. Il motore si avvia in modo imprevisto non appena viene montato il bicchiere
Per questo motivo:
• Inserire la spina di rete nella presa soltanto
• Prima del montaggio accertarsi che l'apparecchio
• Disinserire dapprima l'apparecchio, estrarre la
Riempimento e montaggio del
bicchiere del frullatore
➩
➩
➩
➩
viene rimosso dal blocco motorino u.
e
:
e
dopo aver montato il bicchiere
chiuso.
sia disinserito o che la spina di rete sia estratta.
spina e attendere l'arresto del motore prima di
rimuovere il bicchiere
Prelevare l'inserto mixer edal blocco motore
e rimuovere il coperchio w.
u
Riempire l'inserto mixer ee premere quindi il
coperchio
Assicurarsi che il beccuccio dell'inserto del mixer
sia chiuso.
e
Inserire il coperchio di riempimento qnell'apertura del coperchio e chiuderlo ruotando in senso
orario.
Posizionare il bicchiere epieno e chiuso sul blocco motore
del frullatore finché è possibile premerlo
e
verso il basso. Soltanto quando il bicchiere
correttamente posizionato, il motorino può
avviarsi.
nuovamente sull'inserto mixer e.
w
. Ruotare leggermente il bicchiere
u
e
.
e
pieno e
e
Selezione della velocità
Non appena il bicchiere eè del tutto pieno, completamente chiuso e ben posizionato sul blocco motorino
, è possibile accendere l'apparecchio.
u
Posizionare l'interruttore tsu ...
➩
– velocità 1-3
per alimenti liquidi o di media solidità, per miscelare,
frullare e agitare
– velocità 3-5
per alimenti più solidi o per triturare
– Livello Ice Crush/Clean
per un funzionamento breve a impulsi, ad es. per tritare cubetti di ghiaccio o per la pulizia. Affinché il
motore non venga sovraccaricato, l’interruttore
non scatta in posizione in questo modo operativo.
Per questo motivo si prega di tenere l’interruttore
solo brevemente in questa posizione.
Avvertenza
Riempite l’accessorio mixer econ 180 g di cubetti di ghiaccio al massimo. Altrimenti l’apparecchio non riesce a triturarli in modo ottimalel.
Riempimento durante il
funzionamento
Attenzione!
Qualora si voglia riempire l'apparecchio mentre è
in funzione, aprire esclusivamente il coperchio di
riempimento
• Non aprire in nessun caso il coperchio
caso contrario alcuni alimenti potrebbero schizzare fuori ad alta velocità!
• Non introdurre mai posate o oggetti per mesco-
è
lare nel bicchiere
mo è in funzione. Sussiste notevole pericolo di lesioni in caso di contatto con lame
velocità molto elevata!
Per introdurre qualcosa con l'apparecchio in
funzione, ...
aprire il coperchio di riempimento qin senso
➩
antiorario ed estrarlo.
Compila gli ingredienti.
➩
appositamente previsto.
q
del frullatore mentre quest'ulti-
e
che ruotano a
r
w
t
t
. In
- 14 -
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.