Silvercrest SSM 550 B1 User Manual [de, en, es, it]

KITCHEN TOOLS
5
Batidora de vaso SSM 550 B1 Frullatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SSM550B1-09/10-V2
IAN: 61457
Batidora de vaso
Instrucciones de uso
Liquidificadora
Manual de instruções
Standmixer
Bedienungsanleitung
Frullatore
Blender
Operating instructions
SSM 550 B1
q
w
e
o
i
r
t y
u
ÍNDICE PÁGINA
Indicaciones de seguridad 2 Uso conforme al previsto 2 Características técnicas 3 Desembalar 3 Volumen de suministro 3 Descripción de aparatos 3 Emplazamiento 3 Manejo 4 Indicaciones útiles 5 Recetas 5
Batido de plátano 5 Batido de vainilla 5 Batido cappuccino 5 Mezcla tropical 6 Batido de nueces y pralinés 6 Batido de zanahoria 6 Mezcla de grosellas 6 Batido Hawai 6 Mezcla afrutada de piña y fresas 6 Sopa fría andaluza (Gazpacho) 7
Limpieza 7 Almacenamiento 8 Evacuación 9 Garantía y servicio 9 Importador 9
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños derivados de un uso no conforme a lo previsto o por modificaciones por cuenta propia.
- 1 -
BATIDORA DE VASO
Indicaciones de seguridad
Para evitar peligro de muerte por descarga eléctrica:
• Asegúrese de que el bloque motor, el cable de red o la clavija de red no se sumerjan nunca en agua o en cualquier otro líquido.
• Utilice el aparato sólo en lugares secos y cerrados, nunca al aire libre o en ambientes húmedos.
• Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a per­sonal técnico autorizado o al servicio de pos­venta con el fin de evitar riesgos.
• Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe. No es suficiente con desconec­tarlo, ya que mientras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe sigue llegando tensión de red al aparato.
• Antes de cada uso compruebe que el aparato se encuentre en perfecto estado. El aparato no debe ser utilizado cuando presente daños visibles, especialmente en el bloque motor o en el suple­mento mezclador de vidrio.
• Retire inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe si percibe un ruido o un olor inusual, o si se produce un error en el funcionamiento.
• ¡No introduzca nunca líquidos hirviendo o ali­mentos en el suplemento mezclador! Deje que éstos se enfríen primero hasta una temperatura ambiente. De otro modo el aparato podría sobre­calentarse e incluso reventar o fisurar el vidrio el vidrio del suplemento mezclador!
• ¡No utilice nunca el aparato en estado vacío, es decir sin ingrediente en el accesorio de mezcla.
Para evitar el riesgo de accidentes y de lesiones:
• No sujete nunca el suplemento mezclador, espe­cialmente durante el funcionamiento. ¡Las cuchillas están muy afiladas!
• No abra la tapa cuando esté el aparato en fun­cionamiento. ¡De otro modo pueden salir despe­didos a gran velocidad trozos de alimentos!
• No introduzca nunca cubiertos u objetos para batir en el suplemento mezclador mientras el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos entran en contacto con las cuchillas giratorias, que giran a alta velocidad, existe un serio peligro de lesiones!
• Para poder reaccionar rápidamente en caso de peligro, no deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Para evitar el sobrecalentamiento y el riesgo de incendio:
• No utilice el aparato bajo la luz directa del sol ni en lugares donde pueda verse afectado por otros aparatos que generen calor.
Uso conforme al previsto
Este aparato ha sido diseñado para... – mezclar, pasar puré y batir alimentos, así como
para trocear cubitos de hielo (picar),
– sólo con cantidades normales en el hogar y
para el uso privado doméstico en espacios secos.
- 2 -
Este aparato no ha sido diseñado para... – trocear alimentos duros como p. ej. nueces,
cereales, granos grandes o tallos,
– preparar materiales que no sean alimentos, – el uso comercial o industrial, – el funcionamiento en ambientes húmedos o al
aire libre.
Utilice sólo accesorios y piezas de recambio adecu­adas para este aparato. ¡Otras piezas pueden no ser lo suficientemente adecuadas o seguras!
Volumen de suministro
Después del desembalado compruebe si el envío está completo. El volumen de suministro comprende: 1 x bloque motor, con cable de alimentación y
clavija de red
1 x suplemento mezclador con cuchilla de corte
fija 1 x tapa 1 x tapa de llenado 1 x manual de instrucciones
Características técnicas
Tensión nominal: 220 - 240 V~50 Hz Potencia nominal: 550 vatios Cantidad de llenado máx.: 1,75 l Clase de protección: II Tiempo KB: 3 minutos
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobre­caliente ni se dañe. Tras el periodo KB indicado de­berá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado a temperatura ambiente.
Desembalar
• Retire todas las piezas de embalaje o bien lámi­nas protectoras del aparato. Guarde el embala­je para guardar el aparato o para devolución en caso de p. ej., una reparación.
• Antes de usar el aparato cerciórese de que el aparato no está dañado, así como el correcto estado del cable de red con la clavija y demás accesorios y partes del aparato.
• Limpie con esmero todos los componentes antes del primer uso del robot de cocina (Véase “Limpieza”).
Descripción de aparatos
Tapa de llenado
q
Tapa
w
Suplemento mezclador
e
Cuchilla de corte
r
Interruptor
t
Cable de alimentación
y
Bloque motor
u
Rebobinador del cable
i
Escala
o
Emplazamiento
Después de que haya limpiado todas las piezas como se indica en el apartado “Limpieza”:
Emplace el aparato de manera que ...
– que el cable de red
en el lado posterior del aparato,
– la clavija de red sea fácilmente accesible, para
poder extraerla de la base de enchufe en caso de peligro.
– quede en una posición estable y antideslizante,
las ventosas queden sujetas, el aparato no pue­da volcarse con las vibraciones.
– el cable
y al tirar de él por descuido el aparato pueda volcar.
no sobresalga en la zona de trabajo
y
pase a través del hueco
y
- 3 -
Manejo
¡Advertencia!
El motor se apaga al separar el suplemento mezclador
del bloque motor u. Por este motivo podría olvi-
e
darse de que la máquina todavía está conectada. El motor arrancará repentinamente en cuanto monte el suplemento mezclador
Por consiguiente:
• No introduzca la clavija de red en la base de enchufe hasta haber llenado totalmente el suple­mento mezclador tamente.
• Asegúrese siempre antes del montaje de que el aparato está desconectado o de que la clavija de red no está introducida en la base de enchufe.
• Apague el aparato, retire la clavija de red y espere hasta que el motor se pare antes de extraer el suplemento mezclador
Llenado y montaje del suplemento mezclador
Retire la jarra de mezcla edel bloque de
motor Llene la jarra de mezcla ey presione a continu-
ación la tapa mezcla vertido en el suplemento de meclar cuentre cerrado. Introduzca la tapa de llenado qen la apertura
de la tapa y gírela en el sentido de las agujas del reloj. Coloque el suplemento mezclador elleno y cer-
rado sobre el bloque motor mento mezclador da presionarlo hacia abajo. Sólo cuando el suplemento mezclador colocado podrá encenderse el motor.
y retire la tapa w.
u
. Preste atención de que el saliente de
e
:
e
y haberlo montado correc-
e
.
e
firmemente sobre la jarra de
w
e
. Gire el suple-
u
ligeramente, hasta que pue-
e
esté correctamente
e
se en-
Seleccionar velocidad
Cuando haya terminado de llenar el suplemento mezclador sobre el bloque motor rato.
Ponga el interruptor ten el ...
nivel 1-3
para alimentos líquidos o de consistencia media, para mezclar, pasar puré y batir
nivel 3-5
para alimentos de mayor consistencia o para trocear
Nivel Ice Crush/Clean
Para un funcionamiento a impulsos, corto, poten­te, por ejemplo para picar cubitos de hielo o para limpiar. Con el fin de no sobrecargar el motor, el interruptor ción. Mantenga accionado sólo brevemente el interruptor
y lo haya colocado correctamente
e
, puede encender el apa-
u
no encastra en esta posi-
t
en esta posición.
t
Indicación
Llene el suplemento de mezcla econ un máximo de 180 g de cubitos de hielo. De lo contrario el aparato no tritura los cubitos óptimamente.
Llenado durante el funcionamiento
¡Advertencia!
Si durante el funcionamiento desea introducir algún alimento, sólo podrá abrir la tapa de llenado vista para ello.
• No abra la tapa lir despedidos a gran velocidad trozos de alimen­tos!
• No introduzca nunca cubiertos u objetos para mezclar en el suplemento mezclador tras el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos entran en contacto con las cuchillas que giran a alta velocidad, existe un serio peligro de lesiones!
Para introducir alimentos durante el funcionamiento ...
gire la tapa de llenado qen sentido contrario
a las agujas del reloj y retírela.
en ningún caso. ¡Pueden sa-
w
r
pro-
q
mien-
e
giratorias,
- 4 -
Rellena los ingredientes.
A continuación introduzca de nuevo la tapa de
llenado el sentido de las agujas del reloj.
en la apertura de la tapa y gírela en
q
Retirar el suplemento mezclador
Una vez finalizada la elaboración de los alimentos introducidos:
Ponga siempre en primer lugar el interruptor
en la posición de apagado ("0") y extraiga la cla­vija de red. Espere hasta que el motor se detenga antes de
levantar el suplemento mezclador mento mezclador posición.
no se ha de girar en esta
e
e
t
. El suple-
Recetas
Batido de plátano
2 plátanos aprox. 2 cucharadas de azúcar (en función del gra­do de madurez de los plátanos y del gusto perso­nal) 1/2 litro de leche 1 chorrito de zumo de limón
Pele los plátanos y hágalos puré en el nivel 2. Aña­da leche progresivamente, a continuación el azúcar y por último el zumo de limón. Mezcle todo el con­tenido hasta que se forme un líquido uniforme. Sirva el batido muy frío.
Indicaciones útiles
– Para lograr los mejores resultados al hacer purés
de ingredientes sólidos, vaya añadiendo poco a poco porciones pequeñas dentro del suplemento mezclador una vez.
– Si prepara ingredientes sólidos, córtelos en trocitos
pequeños (2-3 cm).
– Al mezclar ingredientes líquidos comience primero
con una pequeña cantidad de líquido. Vaya aña­diendo poco a poco más líquidos a través del hueco de la tapa.
– Puede estabilizar fácilmente el aparato colocando
su mano sobre la mezcladora de pie cerrada durante el funcionamiento.
– Al batir alimentos sólidos o espesos puede ser
útil el uso del funcionamiento a impulsos, para evitar que la cuchilla de corte
Indicación
No utilice el aparato para reducir el granulado de la sal de mesa, azúcar refinada o azúcar blanca. Por ejemplo para producir azúcar en polvo.
en vez de cantidades grandes de
e
se incruste.
r
Batido de vainilla
1/4 litro de leche 250 g de helado de vainilla 125 ml de hielo en cubitos 1 1/2 cucharaditas de azúcar
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice Crush/Clean. Agregue el resto de ingredientes en el mezclador. Mezcle todo el contenido hasta que se forme un líquido uniforme.
Batido cappuccino
65 ml de espreso frío (o café muy fuerte) 65 ml de leche 15 g de azúcar 65 ml de helado de vainilla 100 ml de hielo en cubitos triturados
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice Crush/Clean. Añada el espreso, la leche y el azú­car. Mezcle todo el contenido en el nivel 2 hasta que el azúcar se haya disuelto. Por último, añada el helado de vainilla y mezcle brevemente todo el contenido en el nivel 1.
- 5 -
Mezcla tropical
125 ml de zumo de piña 60 ml de zumo de papaya 50 ml de zumo de naranja 1/2 lata pequeña de melocotones con jugo 125 ml de hielo en cubitos
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice Crush/Clean. Añada todos los ingredientes en el mezclador y mezcle todo el contenido en el nivel 3.
Batido de nueces y pralinés
1/2 litro de leche 200 g de crema de nueces y pralinés 1 bola de helado de vainilla 50 ml de nata
Mezcle todos los ingredientes en el mezclador en el nivel 3 hasta obtener una mezcla uniforme.
Mezcla de grosellas
2 cucharadas de miel 2 plátanos 1/4 de litro de suero de leche 1/4 de litro de zumo de grosellas (negras)
Añada todos los ingredientes en el mezclador y mezcle todo el contenido en el nivel 3.
Batido Hawai
4 plátanos 1/4 litro de zumo de piña 1/2 litro de leche 2 cucharadas de miel 1/4 litro ron
Pele los plátanos y hágalos puré en el nivel 2. Aña­da el resto de ingredientes y mezcle todo el conte­nido en el nivel 1.
Batido de zanahoria
300 ml de zumo de manzana 500 ml de zumo de zanahoria 4 cucharadas de aceite (aceite de germen de trigo o de colza) 4 cucharadas de zumo de limón jengibre en polvo pimienta
Añada el zumo de manzana, el aceite y el zumo de limón en el mezclador y mezcle todo el conteni­do en el nivel 2. Agregue a continuación el zumo de zanahoria y mezcle todo en el nivel 2. Añada jengibre en polvo y pimienta al batido según su gu­sto personal.
Mezcla afrutada de piña y fresas
250 ml de zumo de piña 200 g de fresas 300 ml de zumo de manzana 4 cubitos de hielo
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice Crush/Clean. Lave las fresas y retire la parte verde. Hágalas puré en el nivel 2. Añada a continuación el resto de ingredientes y mezcle todo el contenido en el nivel 1.
- 6 -
Sopa fría andaluza (Gazpacho)
1/2 pepino 1 tomate de ensalada 1 pimiento verde 1/2 cebolla 1 diente de ajo 1/2 panecillo blanco 1/2 cucharadita de sal 1 cucharadita de vinagre de vino tinto 1 cucharada de aceite de oliva
Corte las verduras en unidades de 2 cm.
Añada primero los tomates y a continuación los pe­pinos en el mezclador. Hágalos puré en el nivel 3. Agregue el resto de ingredientes y hágalos puré/mézclelos en el nivel 3 hasta obtener una sopa uniforme. Sirva la sopa con pan.
Nota
Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de in­gredientes y de preparación son valores orientati­vos. Complete estas recetas recomendadas con su experiencia personal.
Nota
En caso de intolerancia a la lactosa, aconsejamos utilizar leche libre de lactosa. Tenga en cuenta que la leche libre de lactosa es un poco más dulce.
Limpieza
• No abra la carcasa del aparato bajo ninguna circunstancia. De lo contrario, puede existir peligro de muerte por descarga eléctrica.
• No desmonte nunca la cuchilla co nunca el interior del suplemento mezclador
. ¡Las cuchillas restán muy afiladas!
e
• No aplique disolventes ni productos abrasivos sobre las superficies de plástico, ya que podrían dañarse.
, ni toque tampo-
r
Limpieza del suplemento mezclador
Limpie el suplemento mezclador esólo con un
cepillo de mango largo, de manera que usted no se pueda dañar con las cuchillas En caso de suciedad persistente puede lavar el
suplemento mezclador las. Retire para ello siempre el suplemente mezcla­dor
conforme a lo descrito más adelante.
e
Limpie la tapa wy la tapa de llenado qen el
lava-vajillas o lávela con normalidad.
Si limpia la mezcladora de pie justo después de su uso, conseguirá en la mayoría de los casos una lim­pieza higiénica con las siguientes alternativas:
Llene el suplemento mezclador econ agua,
cierre la tapa dor
sobre el bloque motor u.
e
Introduzca la clavija de red en la base de enchufe y accione un par de veces el funcionamiento en modo Ice Crush/Clean, para que la cuchilla se limpie con el agua a velocidad máxima.
y coloque el suplemento mezcla-
w
también en el lavavajil-
e
r
.
r
¡Precaución!
Antes de limpiar la mezcladora de pie y sus piezas:
• Asegúrese de que el aparato se encuentra des­conectado y la clavija de red extraída.
En ningún caso debe sumergir el bloque mo­tor
en agua o en cualquier otro líquido.
u
Esto puede provocar peligro de muerte por des­carga eléctrica y se puede dañar el aparato.
Si la suciedad no se desprendiese, puede separar la pieza inferior de plástico del suplemento mezclador
, donde está la cuchilla r, de la pieza de vidrio
e
del mismo:
- 7 -
Saque el suplemento mezclador edel bloque
motor Gire la pieza de plástico de la jarra de
mezcla puede soltar la parte de cristal del recipiente de mezcla
Tenga cuidado con las cuchillas . Están muy afi­ladas. ¡Peligro de lesiones!
Limpie bien ambas piezas con agua jabonosa
o en el lavavajillas. Coloque la pieza de plástico del suplemento
mezclador
del mismo. Compruebe que la anilla de juntaesté colocada.
.
u
en sentido antihorario, de modo que
e
e
Atención!
e
.
de nuevo sobre la pieza de vidrio
En cada limpieza compruebe que el interruptor de
contacto del alojamiento del suplemento mez­clador ciedad. Si no puede eliminar los posibles blo­queos con la esquina de una hoja de papel, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. No utilice en ningún caso un objeto duro, ya que de este modo el interruptor de con­tacto podría dañarse. Retire la posible suciedad de la parte inferior
del bloque motor cepillo suave para el polvo. Tenga cuidado de que no penetre nada en el interior del aparato a través de las aperturas de ventilación.
no está bloqueado con restos de su-
e
sólo con un paño seco o un
u
Después de la limpieza
Deje que todas las piezas se sequen completamente antes de volver a montar la mezcladora de pie o utilizar el aparato.
Almacenamiento
Si no va a utilizar la mezcladora de pie durante
mucho tiempo, límpiela completamente (véase capítulo "Limpieza"). Enrosque el cable de red yen el rebobinador
del cable Guarde la mezcladora de pie en un lugar fresco
y seco.
en el fondo del bloque motor u.
i
Limpieza del bloque motor
Para limpiar las superficies de plástico utilice
un paño seco o ligeramente humedecido como máximo.
- 8 -
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar­antía no reduce en forma alguna sus derechos lega­les.
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 9 -
- 10 -
INDICE PAGINA
Indicazioni di sicurezza 12 Uso conforme 12 Dati tecnici 13 Disimballaggio 13 Fornitura 13 Descrizione dell'apparecchio 13 Montaggio 13 Funzionamento 14 Indicazioni utili 15 Ricette 15
Frullato di banane 15 Frullato alla vaniglia 15 Frullato al cappuccino 15 Tropical-Mix 16 Frullato alla noce e nougat 16 Frullato alle carotine 16 Mix al ribes 16 Frullato Hawaii 16 Mix alla frutta con ananas e fragole 16 Minestra fredda andalusa (gazpacho) 17
Pulizia 17 Conservazione 18 Smaltimento 19 Garanzia & assistenza 19 Importatore 20
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 11 -
FRULLATORE
Indicazioni di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte a causa di scossa elettrica:
• Accertarsi che il blocco motore, il cavo di allaccia­mento alla rete o la spina non vengano immersi in acqua o altri liquidi.
• Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in am­bienti asciutti, mai all'aperto o in ambiente umido.
• Impedire che il cavo di rete si bagni o inumidisca durante l'uso. Disporlo in modo tale che non si incastri o si danneggi in altro modo.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
• Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa. Non è sufficiente spegnere l'apparecchio poiché esso è ancora sotto tensione fino a quando la spina è inserita nella presa.
• Prima dell'uso, controllare sempre che il prodotto sia in condizioni perfette. Non si può utilizzare l'apparecchio nel caso in cui siano riconoscibili dei danni, in particolare al blocco motore o al bicchiere in vetro del mixer.
• Staccare subito la spina di rete dalla presa se si sente un odore o un rumore insolito o in caso di guasto visibile.
Per evitare surriscaldamento e pericolo di incendio:
• non esporre l'apparecchio all'irradiazione solare o al calore proveniente da altri apparecchi
• non introdurre mai liquidi bollenti nel bicchiere del frullatore! Lasciarli dapprima raffreddare a temperatura ambiente. In caso contrario l'appa­recchio può surriscaldarsi e il bicchiere può saltare!
• Non azionare mai l'apparecchio a vuoto, ovve­ro senza ingredienti nel supporto alimenti.
Per evitare incidenti e infortuni:
• Non introdurre mai le mani nel bicchiere del frul­latore, in particolar modo con l'apparecchio in funzione. Le lame sono estremamente affilate!
• Non aprire il coperchio durante il funzionamento dell'apparecchio. In caso contrario alcuni pezzi di alimenti potrebbero schizzare fuori ad alta velocità!
• Non introdurre mai posate o oggetti per mesco­lare nel bicchiere del frullatore mentre quest'ultimo è in funzione. Sussiste notevole pericolo di lesioni in caso di contatto con lame che ruotano a velo­cità molto elevata!
• Tenere sempre l'apparecchio sotto controllo quando è in funzione, per poter reagire immediatamente in caso di pericolo
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Uso conforme
Questo apparecchio è progettato per ... – miscelare, frullare e agitare alimenti nonché tritu-
rare cubetti di ghiaccio (cosiddetto “crushen”),
– quantità esclusivamente ad uso domestico e sol-
tanto per l'impiego domestico privato in ambien­ti asciutti.
Questo apparecchio non è progettato per ... – la triturazione di ingredienti duri, ad esempio
noci, semi, grani grossi o steli,
– la lavorazione di materiali diversi dai generi
alimentari,
- 12 -
– l'impiego a scopo commerciale o industriale, – l'utilizzo in ambiente umido o all'aperto.
Impiegare soltanto accessori e ricambi specifici per questo apparecchio. Altri componenti potrebbero non essere sufficientemente idonei o sicuri!
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V ~50 Hz Potenza nominale: 550 Watt Capacità max. di riempimento: 1,75 l Classe di protezione: II Funzionamento continuato:3 minuti
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. In base al tempo di funzionamento abbreviato, l'apparecchio dev'essere spento fino al completo raffreddamento del motore a temperatura ambiente.
Fornitura
Dopo aver aperto la confezione, verificare la com­pletezza della fornitura. Della dotazione standard fanno parte: 1 x blocco motorino, con cavo di rete e spina di
rete 1 x bicchiere frullatore, con lame fisse 1 x coperchio 1 x coperchio di riempimento 1 x manuale di istruzioni
Descrizione dell'apparecchio
Coperchio di riempimento
q
Coperchio
w
Bicchiere frullatore
e
Lame
r
Interruttore
t
Cavo di rete
y
Blocco motorino
u
Avvolgicavo
i
Bicchiere graduato
o
Disimballaggio
• Rimuovere tutte le parti dell'imballaggio o le pel­licole protettive dall'apparecchio. Conservare la confezione, per riporre l'apparecchio o per po­terlo inviare al centro riparazioni in caso di gua­sti.
• Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi che esso sia in perfette condizioni, incluso il cavo di rete e relativa spina, nonché tutti gli accessori e componenti.
• Pulire accuratamente tutti i componenti prima del primo impiego del mixer con base. (v. sezione “Pulizia”).
Montaggio
Una volta puliti tutti i pezzi, procedere come descritto al paragrafo “Pulizia”:
Montare l'apparecchio in modo tale che ...
– che il cavo di retel
intaglio sul retro,
– la spina di rete sia subito raggiungibile, per
consentirne l'estrazione dalla presa in caso di pericolo;
– -posizionarlo stabilmente e su un piano antis-
drucciolevole, per consentire alle ventose di fare presa, e impedire che l'apparecchio si rovesci con l'effetto delle vibrazioni.
– il cavo
e si possa far ribaltare l'apparecchio qualora venisse tirato inavvertitamente.
- 13 -
non interferisca con la zona di lavoro
y
passi attraverso l'apposito
y
Funzionamento
Avvertenza!
Il motore si spegne non appena il bicchiere del frul­latore Non si noterà probabilmente che l'apparecchio è ancora acceso. Il motore si avvia in modo imprevi­sto non appena viene montato il bicchiere
Per questo motivo:
• Inserire la spina di rete nella presa soltanto
• Prima del montaggio accertarsi che l'apparecchio
• Disinserire dapprima l'apparecchio, estrarre la
Riempimento e montaggio del bicchiere del frullatore
viene rimosso dal blocco motorino u.
e
:
e
dopo aver montato il bicchiere chiuso.
sia disinserito o che la spina di rete sia estratta.
spina e attendere l'arresto del motore prima di rimuovere il bicchiere
Prelevare l'inserto mixer edal blocco motore
e rimuovere il coperchio w.
u
Riempire l'inserto mixer ee premere quindi il coperchio Assicurarsi che il beccuccio dell'inserto del mixer
sia chiuso.
e
Inserire il coperchio di riempimento qnell'aper­tura del coperchio e chiuderlo ruotando in senso orario. Posizionare il bicchiere epieno e chiuso sul bloc­co motore
del frullatore finché è possibile premerlo
e
verso il basso. Soltanto quando il bicchiere correttamente posizionato, il motorino può avviarsi.
nuovamente sull'inserto mixer e.
w
. Ruotare leggermente il bicchiere
u
e
.
e
pieno e
e
Selezione della velocità
Non appena il bicchiere eè del tutto pieno, com­pletamente chiuso e ben posizionato sul blocco moto­rino
, è possibile accendere l'apparecchio.
u
Posizionare l'interruttore tsu ...
velocità 1-3 per alimenti liquidi o di media solidità, per miscelare, frullare e agitare – velocità 3-5 per alimenti più solidi o per triturare – Livello Ice Crush/Clean per un funzionamento breve a impulsi, ad es. per tri­tare cubetti di ghiaccio o per la pulizia. Affinché il motore non venga sovraccaricato, l’interruttore non scatta in posizione in questo modo operativo. Per questo motivo si prega di tenere l’interruttore solo brevemente in questa posizione.
Avvertenza
Riempite l’accessorio mixer econ 180 g di cu­betti di ghiaccio al massimo. Altrimenti l’apparec­chio non riesce a triturarli in modo ottimalel.
Riempimento durante il funzionamento
Attenzione!
Qualora si voglia riempire l'apparecchio mentre è in funzione, aprire esclusivamente il coperchio di riempimento
• Non aprire in nessun caso il coperchio
caso contrario alcuni alimenti potrebbero schiz­zare fuori ad alta velocità!
• Non introdurre mai posate o oggetti per mesco-
è
lare nel bicchiere mo è in funzione. Sussiste notevole pericolo di lesio­ni in caso di contatto con lame
velocità molto elevata! Per introdurre qualcosa con l'apparecchio in funzione, ...
aprire il coperchio di riempimento qin senso
antiorario ed estrarlo.
Compila gli ingredienti.
appositamente previsto.
q
del frullatore mentre quest'ulti-
e
che ruotano a
r
w
t
t
. In
- 14 -
Loading...
+ 36 hidden pages