Silvercrest SSM 550 A1 Operating instructions

KITCHEN TOOLS
5
Batidora de vaso SSM 550 A1 Frullatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SSM550A1-06/10-V1
Batidora de vaso
Instrucciones de uso
Liquidifi cadora
Manual de instruções
Standmixer
Bedienungsanleitung
Frullatore
Istruzioni per l‘uso
Blender
SSM 550 A1
q
w
e
o
r
t
y
u
i
ÍNDICE PÁGINA
Indicaciones de seguridad 2 Uso conforme al previsto 2 Características técnicas 3 Desembalar 3 Volumen de suministro 3 Descripción de aparatos 3 Emplazamiento 3 Manejo 4
Llenado y montaje del suplemento mezclador 4 Seleccionar velocidad 4 Llenado durante el funcionamiento 4 Retirar el suplemento mezclador 5
Indicaciones útiles 5 Limpieza 5
Limpieza del suplemento mezclador 5 Limpieza del bloque motor 6 Después de la limpieza 6
Almacenamiento 7 Evacuación 7 Garantía y servicio 7 Importador 8
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
- 1 -
BATIDORA DE VASO
Indicaciones de seguridad
Para evitar peligro de muerte por descarga eléctrica:
• Asegúrese de que el bloque motor, el cable de red o la clavija de red no se sumerjan nunca en agua o en cualquier otro líquido.
• Utilice el aparato sólo en lugares secos y cerrados, nunca al aire libre o en ambientes húmedos.
• Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a per­sonal técnico autorizado o al servicio de pos­venta con el fin de evitar riesgos.
• Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe. No es suficiente con desconec­tarlo, ya que mientras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe sigue llegando tensión de red al aparato.
• Antes de cada uso compruebe que el aparato se encuentre en perfecto estado. El aparato no debe ser utilizado cuando presente daños visibles, especialmente en el bloque motor o en el suple­mento mezclador de vidrio.
• Retire inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe si percibe un ruido o un olor inusual, o si se produce un error en el funcionamiento.
• ¡No introduzca nunca líquidos hirviendo o ali­mentos en el suplemento mezclador! Deje que éstos se enfríen primero hasta una temperatura ambiente. De otro modo el aparato podría sobre­calentarse e incluso reventar o fisurar el vidrio el vidrio del suplemento mezclador!
• ¡No utilice nunca el aparato en estado vacío, es decir sin ingrediente en el accesorio de mezcla.
Para evitar el riesgo de accidentes y de lesiones:
• No sujete nunca el suplemento mezclador, espe­cialmente durante el funcionamiento. ¡Las cuchillas están muy afiladas!
• No abra la tapa cuando esté el aparato en fun­cionamiento. ¡De otro modo pueden salir despe­didos a gran velocidad trozos de alimentos!
• No introduzca nunca cubiertos u objetos para batir en el suplemento mezclador mientras el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos entran en contacto con las cuchillas giratorias, que giran a alta velocidad, existe un serio peligro de lesiones!
• Para poder reaccionar rápidamente en caso de peligro, no deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Para evitar el sobrecalentamiento y el riesgo de incendio:
• No utilice el aparato bajo la luz directa del sol ni en lugares donde pueda verse afectado por otros aparatos que generen calor.
Uso conforme al previsto
Este aparato ha sido diseñado para... – mezclar, pasar puré y batir alimentos, así como
para trocear cubitos de hielo (picar),
– sólo con cantidades normales en el hogar y
para el uso privado doméstico en espacios secos.
- 2 -
Este aparato no ha sido diseñado para... – trocear alimentos duros como p. ej. nueces,
cereales, granos grandes o tallos,
– preparar materiales que no sean alimentos, – el uso comercial o industrial, – el funcionamiento en ambientes húmedos o al
aire libre.
Utilice sólo accesorios y piezas de recambio ade­cuadas para este aparato. ¡Otras piezas pueden no ser lo suficientemente adecuadas o seguras!
Volumen de suministro
Después del desembalado compruebe si el envío está completo. El volumen de suministro comprende: 1 x bloque motor, con cable de alimentación y
clavija de red
1 x suplemento mezclador con cuchilla de corte
fija 1 x tapa 1 x tapa de llenado 1 x manual de instrucciones
Características técnicas
Tensión nominal: 220 - 240 V~50 Hz Potencia nominal: 550 vatios Cantidad de llenado máx.: 1,75 l Clase de protección: II Tiempo KB: 3 minutos
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobre­caliente ni se dañe. Tras el periodo KB indicado de­berá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado a temperatura ambiente.
Desembalar
• Retire todas las piezas de embalaje o bien lámi­nas protectoras del aparato. Guarde el embala­je para guardar el aparato o para devolución en caso de p. ej., una reparación.
• Antes de usar el aparato cerciórese de que el aparato no está dañado, así como el correcto estado del cable de red con la clavija y demás accesorios y partes del aparato.
• Limpie con esmero todos los componentes antes del primer uso del robot de cocina (Véase “Limpieza”).
Descripción de aparatos
Tapa de llenado
q
Tapa
w
Suplemento mezclador
e
Cuchilla de corte
r
Interruptor
t
Cable de alimentación
y
Bloque motor
u
Rebobinador del cable
i
Escala
o
Emplazamiento
Después de que haya limpiado todas las piezas como se indica en el apartado “Limpieza”:
Emplace el aparato de manera que ...
– que el cable de red
en el lado posterior del aparato,
– la clavija de red sea fácilmente accesible, para
poder extraerla de la base de enchufe en caso de peligro.
– repose de forma estable y sin deslizamientos,
para que no vuelque en caso de vibraciones.
– el cable
y al tirar de él por descuido el aparato pueda volcar.
no sobresalga en la zona de trabajo
y
pase a través del hueco
y
- 3 -
Manejo
¡Advertencia!
El motor se apaga al separar el suplemento mezclador
del bloque motor u. Por este motivo podría olvi-
e
darse de que la máquina todavía está conectada. El motor arrancará repentinamente en cuanto monte el suplemento mezclador
Por consiguiente:
• No introduzca la clavija de red en la base de enchufe hasta haber llenado totalmente el suple­mento mezclador tamente.
• Asegúrese siempre antes del montaje de que el aparato está desconectado o de que la clavija de red no está introducida en la base de enchufe.
• Apague el aparato, retire la clavija de red y espere hasta que el motor se pare antes de extraer el suplemento mezclador
Llenado y montaje del suplemento mezclador
Retire la jarra de mezcla edel bloque de
motor
Llene la jarra de mezcla ey presione a continu-
ación la tapa mezcla vertido en el suplemento de meclar cuentre cerrado.
Introduzca la tapa de llenado qen la apertura
de la tapa y gírela en el sentido de las agujas del reloj. Coloque el suplemento mezclador elleno y cer-
rado sobre el bloque motor mento mezclador da presionarlo hacia abajo. Sólo cuando el suplemento mezclador colocado podrá encenderse el motor.
y retire la tapa w.
u
w
. Preste atención de que el saliente de
e
:
e
y haberlo montado correc-
e
.
e
firmemente sobre la jarra de
se en-
e
. Gire el suple-
u
ligeramente, hasta que pue-
e
esté correctamente
e
Seleccionar velocidad
Cuando haya terminado de llenar el suplemento mezclador sobre el bloque motor rato.
Ponga el interruptor ten el ...
nivel 1-3
para alimentos líquidos o de consistencia media, para mezclar, pasar puré y batir
nivel 3-5
para alimentos de mayor consistencia o para trocear
Nivel Ice Crush/Clean
Para un funcionamiento a impulsos, corto, poten­te, por ejemplo para picar cubitos de hielo o para limpiar. Con el fin de no sobrecargar el motor, el interruptor ción. Mantenga accionado sólo brevemente el interruptor
y lo haya colocado correctamente
e
, puede encender el apa-
u
no encastra en esta posi-
t
en esta posición.
t
Indicación
Llene el suplemento de mezcla econ un máximo de 180 g de cubitos de hielo. De lo contrario el aparato no tritura los cubitos óptimamente.
Llenado durante el funcionamiento
¡Advertencia!
Si durante el funcionamiento desea introducir algún alimento, sólo podrá abrir la tapa de llenado vista para ello.
• No abra la tapa lir despedidos a gran velocidad trozos de alimen­tos!
• No introduzca nunca cubiertos u objetos para mezclar en el suplemento mezclador tras el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos entran en contacto con las cuchillas que giran a alta velocidad, existe un serio peligro de lesiones!
Para introducir alimentos durante el funcionamiento ...
gire la tapa de llenado qen sentido contrario
a las agujas del reloj y retírela.
en ningún caso. ¡Pueden sa-
w
r
pro-
q
mien-
e
giratorias,
- 4 -
A continuación introduzca de nuevo la tapa de
llenado el sentido de las agujas del reloj.
en la apertura de la tapa y gírela en
q
Retirar el suplemento mezclador
Una vez finalizada la elaboración de los alimentos introducidos:
Ponga siempre en primer lugar el interruptor
en la posición de apagado ("0") y extraiga la cla­vija de red. Espere hasta que el motor se detenga antes de
levantar el suplemento mezclador mento mezclador posición.
no se ha de girar en esta
e
e
t
. El suple-
Indicaciones útiles
– Para lograr los mejores resultados al hacer purés
de ingredientes sólidos, vaya añadiendo poco a poco porciones pequeñas dentro del suplemento mezclador una vez.
– Si prepara ingredientes sólidos, córtelos en trocitos
pequeños (2-3 cm).
– Al mezclar ingredientes líquidos comience primero
con una pequeña cantidad de líquido. Vaya aña­diendo poco a poco más líquidos a través del hueco de la tapa.
– Puede estabilizar fácilmente el aparato colocando
su mano sobre la mezcladora de pie cerrada durante el funcionamiento.
– Al batir alimentos sólidos o espesos puede ser
útil el uso del funcionamiento a impulsos, para evitar que la cuchilla de corte
Indicación
No utilice el aparato para reducir el granulado de la sal de mesa, azúcar refinada o azúcar blanca. Por ejemplo para producir azúcar en polvo.
en vez de cantidades grandes de
e
se incruste.
r
Limpieza
¡Precaución!
Antes de limpiar la mezcladora de pie y sus piezas:
• Asegúrese de que el aparato se encuentra des­conectado y la clavija de red extraída.
En ningún caso debe sumergir el bloque mo­tor
en agua o en cualquier otro líquido.
u
Esto puede provocar peligro de muerte por des­carga eléctrica y se puede dañar el aparato.
• No abra la carcasa del aparato bajo ninguna circunstancia. De lo contrario, puede existir peligro de muerte por descarga eléctrica.
• No desmonte nunca la cuchilla co nunca el interior del suplemento mezclador
. ¡Las cuchillas restán muy afiladas!
e
• No aplique disolventes ni productos abrasivos sobre las superficies de plástico, ya que podrían dañarse.
Limpieza del suplemento mezclador
Limpie el suplemento mezclador esólo con un
cepillo de mango largo, de manera que usted no se pueda dañar con las cuchillas En caso de suciedad persistente puede limpiar
también el suplemento mezclador vajillas. Desmonte el suplemento mezclador conforme lo descrito más adelante. De lo contra­rio se pueden producir tensiones durante el pro­ceso de lavado y dañar el suplemento mezcla­dor
.
e
Limpie la tapa wy la tapa de llenado qen el
lava-vajillas o lávela con normalidad.
, ni toque tampo-
r
.
r
en el lava-
e
e
- 5 -
Si limpia la mezcladora de pie justo después de su uso, conseguirá en la mayoría de los casos una lim­pieza higiénica con las siguientes alternativas:
Atención!
Tenga cuidado con las cuchillas . Están muy afi­ladas. ¡Peligro de lesiones!
Llene el suplemento mezclador econ 750 ml
de agua y añada unas gotas de detergente sua­ve. Cierre la tapa mezclador serte la clavija de red en una base de enchufe y accione un par de veces en modo de funciona­miento Ice Crush/Clean de modo que las cuchil­las de corte vés del agua. Enjuague a continuación el suplemento mezcla­dor que se eliminen los restos del detergente.
Si la suciedad no se desprendiese, puede separar la pieza inferior de plástico del suplemento mezclador
, donde está la cuchilla r, de la pieza de vidrio
e
del mismo:
e
r
con abundante agua limpia de modo
e
y coloque el suplemento
w
sobre el bloque del motor u. In-
giren a máxima velocidad a tra-
Limpie bien ambas piezas con agua jabonosa
o en el lavavajillas. Coloque la pieza de plástico del suplemento
mezclador del mismo pruebe que la anilla de junta este colocada.
de nuevo sobre la pieza de cristal
e
y atornillelo firmemente. Com-
e
Limpieza del bloque motor
Para limpiar las superficies de plástico utilice
un paño seco o ligeramente humedecido como máximo. En cada limpieza compruebe que el interruptor de
contacto del alojamiento del suplemento mez­clador ciedad. Si no puede eliminar los posibles blo­queos con la esquina de una hoja de papel, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. No utilice en ningún caso un objeto duro, ya que de este modo el interruptor de con­tacto podría dañarse. Retire la posible suciedad de la parte inferior
del bloque motor un cepillo suave para el polvo. Tenga cuidado de que no penetre nada en el interior del apara­to a través de las aperturas de ventilación.
no está bloqueado con restos de su-
e
sólo con un paño seco o
u
Saque el suplemento mezclador edel bloque
motor Gire la pieza de plástico  de la jarra de
mezcla puede soltar la parte de cristal del recipiente de mezcla
.
u
en sentido antihorario, de modo que
e
.
e
Después de la limpieza
Deje que todas las piezas se sequen completamente antes de volver a montar la mezcladora de pie o utilizar el aparato.
- 6 -
Almacenamiento
Garantía y servicio
Si no va a utilizar la mezcladora de pie durante
mucho tiempo, límpiela completamente (véase capítulo "Limpieza"). Enrosque el cable de red yen el rebobinador
del cable Guarde la mezcladora de pie en un lugar fresco
y seco.
en el fondo del bloque motor u.
i
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar­antía no reduce en forma alguna sus derechos le­gales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
- 7 -
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
INDICE PAGINA
Indicazioni di sicurezza 10 Uso conforme 10 Dati tecnici 11 Disimballaggio 11 Fornitura 11 Descrizione dell'apparecchio 11 Montaggio 11 Funzionamento 12
Riempimento e montaggio del bicchiere del frullatore 12 Selezione della velocità 12 Riempimento durante il funzionamento 12 Rimozione del bicchiere 13
Indicazioni utili 13 Pulizia 13
Pulizia del bicchiere del frullatore 13 Pulizia del blocco motorino 14 Operazioni successive alla pulizia 14
Conservazione 14 Smaltimento 15 Garanzia & assistenza 15 Importatore 15
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
- 9 -
FRULLATORE
Indicazioni di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte a causa di scossa elettrica:
• Accertarsi che il blocco motore, il cavo di allaccia­mento alla rete o la spina non vengano immersi in acqua o altri liquidi.
• Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in am­bienti asciutti, mai all'aperto o in ambiente umido.
• Impedire che il cavo di rete si bagni o inumidisca durante l'uso. Disporlo in modo tale che non si incastri o si danneggi in altro modo.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
• Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa. Non è sufficiente spegnere l'apparecchio poiché esso è ancora sotto tensione fino a quando la spina è inserita nella presa.
• Prima dell'uso, controllare sempre che il prodotto sia in condizioni perfette. Non si può utilizzare l'apparecchio nel caso in cui siano riconoscibili dei danni, in particolare al blocco motore o al bicchiere in vetro del mixer.
• Staccare subito la spina di rete dalla presa se si sente un odore o un rumore insolito o in caso di guasto visibile.
Per evitare surriscaldamento e pericolo di incendio:
• non esporre l'apparecchio all'irradiazione solare o al calore proveniente da altri apparecchi
• non introdurre mai liquidi bollenti nel bicchiere del frullatore! Lasciarli dapprima raffreddare a temperatura ambiente. In caso contrario l'appa­recchio può surriscaldarsi e il bicchiere può saltare!
• Non azionare mai l'apparecchio a vuoto, ovve­ro senza ingredienti nel supporto alimenti.
Per evitare incidenti e infortuni:
• Non introdurre mai le mani nel bicchiere del frul­latore, in particolar modo con l'apparecchio in funzione. Le lame sono estremamente affilate!
• Non aprire il coperchio durante il funzionamento dell'apparecchio. In caso contrario alcuni pezzi di alimenti potrebbero schizzare fuori ad alta velocità!
• Non introdurre mai posate o oggetti per mesco­lare nel bicchiere del frullatore mentre quest'ultimo è in funzione. Sussiste notevole pericolo di lesioni in caso di contatto con lame che ruotano a velo­cità molto elevata!
• Tenere sempre l'apparecchio sotto controllo quando è in funzione, per poter reagire immediatamente in caso di pericolo
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Uso conforme
Questo apparecchio è progettato per ... – miscelare, frullare e agitare alimenti nonché tritu-
rare cubetti di ghiaccio (cosiddetto “crushen”),
– quantità esclusivamente ad uso domestico e sol-
tanto per l'impiego domestico privato in ambienti asciutti.
Questo apparecchio non è progettato per ... – la triturazione di ingredienti duri, ad esempio
noci, semi, grani grossi o steli,
– la lavorazione di materiali diversi dai generi
alimentari,
- 10 -
– l'impiego a scopo commerciale o industriale, – l'utilizzo in ambiente umido o all'aperto.
Impiegare soltanto accessori e ricambi specifici per questo apparecchio. Altri componenti potrebbero non essere sufficientemente idonei o sicuri!
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V ~50 Hz Potenza nominale: 550 Watt Capacità max. di riempimento: 1,75 l Classe di protezione: II Funzionamento continuato:3 minuti
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. In base al tempo di funzionamento abbreviato, l'apparecchio dev'essere spento fino al completo raffreddamento del motore a temperatura ambiente.
Fornitura
Dopo aver aperto la confezione, verificare la com­pletezza della fornitura. Della dotazione standard fanno parte: 1 x blocco motorino, con cavo di rete e spina di
rete 1 x bicchiere frullatore, con lame fisse 1 x coperchio 1 x coperchio di riempimento 1 x manuale di istruzioni
Descrizione dell'apparecchio
Coperchio di riempimento
q
Coperchio
w
Bicchiere frullatore
e
Lame
r
Interruttore
t
Cavo di rete
y
Blocco motorino
u
Avvolgicavo
i
Bicchiere graduato
o
Disimballaggio
• Rimuovere tutte le parti dell'imballaggio o le pel­licole protettive dall'apparecchio. Conservare la confezione, per riporre l'apparecchio o per po­terlo inviare al centro riparazioni in caso di gua­sti.
• Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi che esso sia in perfette condizioni, incluso il cavo di rete e relativa spina, nonché tutti gli accessori e componenti.
• Pulire accuratamente tutti i componenti prima del primo impiego del mixer con base. (v. sezione “Pulizia”).
Montaggio
Una volta puliti tutti i pezzi, procedere come descritto al paragrafo “Pulizia”:
Montare l'apparecchio in modo tale che ...
– che il cavo di retel
intaglio sul retro,
– la spina di rete sia subito raggiungibile, per
consentirne l'estrazione dalla presa in caso di pericolo;
– sia posizionato in modo stabile e non possa sci-
volare, per evitarne il ribaltamento in caso di vibrazioni;
– il cavo
e si possa far ribaltare l'apparecchio qualora venisse tirato inavvertitamente.
- 11 -
non interferisca con la zona di lavoro
y
passi attraverso l'apposito
y
Loading...
+ 29 hidden pages