Silvercrest SSM 550 A1 Operating instructions

KITCHEN TOOLS
5
Batidora de vaso SSM 550 A1 Frullatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SSM550A1-06/10-V1
Batidora de vaso
Instrucciones de uso
Liquidifi cadora
Manual de instruções
Standmixer
Bedienungsanleitung
Frullatore
Istruzioni per l‘uso
Blender
SSM 550 A1
q
w
e
o
r
t
y
u
i
ÍNDICE PÁGINA
Indicaciones de seguridad 2 Uso conforme al previsto 2 Características técnicas 3 Desembalar 3 Volumen de suministro 3 Descripción de aparatos 3 Emplazamiento 3 Manejo 4
Llenado y montaje del suplemento mezclador 4 Seleccionar velocidad 4 Llenado durante el funcionamiento 4 Retirar el suplemento mezclador 5
Indicaciones útiles 5 Limpieza 5
Limpieza del suplemento mezclador 5 Limpieza del bloque motor 6 Después de la limpieza 6
Almacenamiento 7 Evacuación 7 Garantía y servicio 7 Importador 8
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
- 1 -
BATIDORA DE VASO
Indicaciones de seguridad
Para evitar peligro de muerte por descarga eléctrica:
• Asegúrese de que el bloque motor, el cable de red o la clavija de red no se sumerjan nunca en agua o en cualquier otro líquido.
• Utilice el aparato sólo en lugares secos y cerrados, nunca al aire libre o en ambientes húmedos.
• Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a per­sonal técnico autorizado o al servicio de pos­venta con el fin de evitar riesgos.
• Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe. No es suficiente con desconec­tarlo, ya que mientras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe sigue llegando tensión de red al aparato.
• Antes de cada uso compruebe que el aparato se encuentre en perfecto estado. El aparato no debe ser utilizado cuando presente daños visibles, especialmente en el bloque motor o en el suple­mento mezclador de vidrio.
• Retire inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe si percibe un ruido o un olor inusual, o si se produce un error en el funcionamiento.
• ¡No introduzca nunca líquidos hirviendo o ali­mentos en el suplemento mezclador! Deje que éstos se enfríen primero hasta una temperatura ambiente. De otro modo el aparato podría sobre­calentarse e incluso reventar o fisurar el vidrio el vidrio del suplemento mezclador!
• ¡No utilice nunca el aparato en estado vacío, es decir sin ingrediente en el accesorio de mezcla.
Para evitar el riesgo de accidentes y de lesiones:
• No sujete nunca el suplemento mezclador, espe­cialmente durante el funcionamiento. ¡Las cuchillas están muy afiladas!
• No abra la tapa cuando esté el aparato en fun­cionamiento. ¡De otro modo pueden salir despe­didos a gran velocidad trozos de alimentos!
• No introduzca nunca cubiertos u objetos para batir en el suplemento mezclador mientras el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos entran en contacto con las cuchillas giratorias, que giran a alta velocidad, existe un serio peligro de lesiones!
• Para poder reaccionar rápidamente en caso de peligro, no deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Para evitar el sobrecalentamiento y el riesgo de incendio:
• No utilice el aparato bajo la luz directa del sol ni en lugares donde pueda verse afectado por otros aparatos que generen calor.
Uso conforme al previsto
Este aparato ha sido diseñado para... – mezclar, pasar puré y batir alimentos, así como
para trocear cubitos de hielo (picar),
– sólo con cantidades normales en el hogar y
para el uso privado doméstico en espacios secos.
- 2 -
Este aparato no ha sido diseñado para... – trocear alimentos duros como p. ej. nueces,
cereales, granos grandes o tallos,
– preparar materiales que no sean alimentos, – el uso comercial o industrial, – el funcionamiento en ambientes húmedos o al
aire libre.
Utilice sólo accesorios y piezas de recambio ade­cuadas para este aparato. ¡Otras piezas pueden no ser lo suficientemente adecuadas o seguras!
Volumen de suministro
Después del desembalado compruebe si el envío está completo. El volumen de suministro comprende: 1 x bloque motor, con cable de alimentación y
clavija de red
1 x suplemento mezclador con cuchilla de corte
fija 1 x tapa 1 x tapa de llenado 1 x manual de instrucciones
Características técnicas
Tensión nominal: 220 - 240 V~50 Hz Potencia nominal: 550 vatios Cantidad de llenado máx.: 1,75 l Clase de protección: II Tiempo KB: 3 minutos
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobre­caliente ni se dañe. Tras el periodo KB indicado de­berá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado a temperatura ambiente.
Desembalar
• Retire todas las piezas de embalaje o bien lámi­nas protectoras del aparato. Guarde el embala­je para guardar el aparato o para devolución en caso de p. ej., una reparación.
• Antes de usar el aparato cerciórese de que el aparato no está dañado, así como el correcto estado del cable de red con la clavija y demás accesorios y partes del aparato.
• Limpie con esmero todos los componentes antes del primer uso del robot de cocina (Véase “Limpieza”).
Descripción de aparatos
Tapa de llenado
q
Tapa
w
Suplemento mezclador
e
Cuchilla de corte
r
Interruptor
t
Cable de alimentación
y
Bloque motor
u
Rebobinador del cable
i
Escala
o
Emplazamiento
Después de que haya limpiado todas las piezas como se indica en el apartado “Limpieza”:
Emplace el aparato de manera que ...
– que el cable de red
en el lado posterior del aparato,
– la clavija de red sea fácilmente accesible, para
poder extraerla de la base de enchufe en caso de peligro.
– repose de forma estable y sin deslizamientos,
para que no vuelque en caso de vibraciones.
– el cable
y al tirar de él por descuido el aparato pueda volcar.
no sobresalga en la zona de trabajo
y
pase a través del hueco
y
- 3 -
Manejo
¡Advertencia!
El motor se apaga al separar el suplemento mezclador
del bloque motor u. Por este motivo podría olvi-
e
darse de que la máquina todavía está conectada. El motor arrancará repentinamente en cuanto monte el suplemento mezclador
Por consiguiente:
• No introduzca la clavija de red en la base de enchufe hasta haber llenado totalmente el suple­mento mezclador tamente.
• Asegúrese siempre antes del montaje de que el aparato está desconectado o de que la clavija de red no está introducida en la base de enchufe.
• Apague el aparato, retire la clavija de red y espere hasta que el motor se pare antes de extraer el suplemento mezclador
Llenado y montaje del suplemento mezclador
Retire la jarra de mezcla edel bloque de
motor
Llene la jarra de mezcla ey presione a continu-
ación la tapa mezcla vertido en el suplemento de meclar cuentre cerrado.
Introduzca la tapa de llenado qen la apertura
de la tapa y gírela en el sentido de las agujas del reloj. Coloque el suplemento mezclador elleno y cer-
rado sobre el bloque motor mento mezclador da presionarlo hacia abajo. Sólo cuando el suplemento mezclador colocado podrá encenderse el motor.
y retire la tapa w.
u
w
. Preste atención de que el saliente de
e
:
e
y haberlo montado correc-
e
.
e
firmemente sobre la jarra de
se en-
e
. Gire el suple-
u
ligeramente, hasta que pue-
e
esté correctamente
e
Seleccionar velocidad
Cuando haya terminado de llenar el suplemento mezclador sobre el bloque motor rato.
Ponga el interruptor ten el ...
nivel 1-3
para alimentos líquidos o de consistencia media, para mezclar, pasar puré y batir
nivel 3-5
para alimentos de mayor consistencia o para trocear
Nivel Ice Crush/Clean
Para un funcionamiento a impulsos, corto, poten­te, por ejemplo para picar cubitos de hielo o para limpiar. Con el fin de no sobrecargar el motor, el interruptor ción. Mantenga accionado sólo brevemente el interruptor
y lo haya colocado correctamente
e
, puede encender el apa-
u
no encastra en esta posi-
t
en esta posición.
t
Indicación
Llene el suplemento de mezcla econ un máximo de 180 g de cubitos de hielo. De lo contrario el aparato no tritura los cubitos óptimamente.
Llenado durante el funcionamiento
¡Advertencia!
Si durante el funcionamiento desea introducir algún alimento, sólo podrá abrir la tapa de llenado vista para ello.
• No abra la tapa lir despedidos a gran velocidad trozos de alimen­tos!
• No introduzca nunca cubiertos u objetos para mezclar en el suplemento mezclador tras el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos entran en contacto con las cuchillas que giran a alta velocidad, existe un serio peligro de lesiones!
Para introducir alimentos durante el funcionamiento ...
gire la tapa de llenado qen sentido contrario
a las agujas del reloj y retírela.
en ningún caso. ¡Pueden sa-
w
r
pro-
q
mien-
e
giratorias,
- 4 -
A continuación introduzca de nuevo la tapa de
llenado el sentido de las agujas del reloj.
en la apertura de la tapa y gírela en
q
Retirar el suplemento mezclador
Una vez finalizada la elaboración de los alimentos introducidos:
Ponga siempre en primer lugar el interruptor
en la posición de apagado ("0") y extraiga la cla­vija de red. Espere hasta que el motor se detenga antes de
levantar el suplemento mezclador mento mezclador posición.
no se ha de girar en esta
e
e
t
. El suple-
Indicaciones útiles
– Para lograr los mejores resultados al hacer purés
de ingredientes sólidos, vaya añadiendo poco a poco porciones pequeñas dentro del suplemento mezclador una vez.
– Si prepara ingredientes sólidos, córtelos en trocitos
pequeños (2-3 cm).
– Al mezclar ingredientes líquidos comience primero
con una pequeña cantidad de líquido. Vaya aña­diendo poco a poco más líquidos a través del hueco de la tapa.
– Puede estabilizar fácilmente el aparato colocando
su mano sobre la mezcladora de pie cerrada durante el funcionamiento.
– Al batir alimentos sólidos o espesos puede ser
útil el uso del funcionamiento a impulsos, para evitar que la cuchilla de corte
Indicación
No utilice el aparato para reducir el granulado de la sal de mesa, azúcar refinada o azúcar blanca. Por ejemplo para producir azúcar en polvo.
en vez de cantidades grandes de
e
se incruste.
r
Limpieza
¡Precaución!
Antes de limpiar la mezcladora de pie y sus piezas:
• Asegúrese de que el aparato se encuentra des­conectado y la clavija de red extraída.
En ningún caso debe sumergir el bloque mo­tor
en agua o en cualquier otro líquido.
u
Esto puede provocar peligro de muerte por des­carga eléctrica y se puede dañar el aparato.
• No abra la carcasa del aparato bajo ninguna circunstancia. De lo contrario, puede existir peligro de muerte por descarga eléctrica.
• No desmonte nunca la cuchilla co nunca el interior del suplemento mezclador
. ¡Las cuchillas restán muy afiladas!
e
• No aplique disolventes ni productos abrasivos sobre las superficies de plástico, ya que podrían dañarse.
Limpieza del suplemento mezclador
Limpie el suplemento mezclador esólo con un
cepillo de mango largo, de manera que usted no se pueda dañar con las cuchillas En caso de suciedad persistente puede limpiar
también el suplemento mezclador vajillas. Desmonte el suplemento mezclador conforme lo descrito más adelante. De lo contra­rio se pueden producir tensiones durante el pro­ceso de lavado y dañar el suplemento mezcla­dor
.
e
Limpie la tapa wy la tapa de llenado qen el
lava-vajillas o lávela con normalidad.
, ni toque tampo-
r
.
r
en el lava-
e
e
- 5 -
Si limpia la mezcladora de pie justo después de su uso, conseguirá en la mayoría de los casos una lim­pieza higiénica con las siguientes alternativas:
Atención!
Tenga cuidado con las cuchillas . Están muy afi­ladas. ¡Peligro de lesiones!
Llene el suplemento mezclador econ 750 ml
de agua y añada unas gotas de detergente sua­ve. Cierre la tapa mezclador serte la clavija de red en una base de enchufe y accione un par de veces en modo de funciona­miento Ice Crush/Clean de modo que las cuchil­las de corte vés del agua. Enjuague a continuación el suplemento mezcla­dor que se eliminen los restos del detergente.
Si la suciedad no se desprendiese, puede separar la pieza inferior de plástico del suplemento mezclador
, donde está la cuchilla r, de la pieza de vidrio
e
del mismo:
e
r
con abundante agua limpia de modo
e
y coloque el suplemento
w
sobre el bloque del motor u. In-
giren a máxima velocidad a tra-
Limpie bien ambas piezas con agua jabonosa
o en el lavavajillas. Coloque la pieza de plástico del suplemento
mezclador del mismo pruebe que la anilla de junta este colocada.
de nuevo sobre la pieza de cristal
e
y atornillelo firmemente. Com-
e
Limpieza del bloque motor
Para limpiar las superficies de plástico utilice
un paño seco o ligeramente humedecido como máximo. En cada limpieza compruebe que el interruptor de
contacto del alojamiento del suplemento mez­clador ciedad. Si no puede eliminar los posibles blo­queos con la esquina de una hoja de papel, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. No utilice en ningún caso un objeto duro, ya que de este modo el interruptor de con­tacto podría dañarse. Retire la posible suciedad de la parte inferior
del bloque motor un cepillo suave para el polvo. Tenga cuidado de que no penetre nada en el interior del apara­to a través de las aperturas de ventilación.
no está bloqueado con restos de su-
e
sólo con un paño seco o
u
Saque el suplemento mezclador edel bloque
motor Gire la pieza de plástico  de la jarra de
mezcla puede soltar la parte de cristal del recipiente de mezcla
.
u
en sentido antihorario, de modo que
e
.
e
Después de la limpieza
Deje que todas las piezas se sequen completamente antes de volver a montar la mezcladora de pie o utilizar el aparato.
- 6 -
Almacenamiento
Garantía y servicio
Si no va a utilizar la mezcladora de pie durante
mucho tiempo, límpiela completamente (véase capítulo "Limpieza"). Enrosque el cable de red yen el rebobinador
del cable Guarde la mezcladora de pie en un lugar fresco
y seco.
en el fondo del bloque motor u.
i
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar­antía no reduce en forma alguna sus derechos le­gales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
- 7 -
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
INDICE PAGINA
Indicazioni di sicurezza 10 Uso conforme 10 Dati tecnici 11 Disimballaggio 11 Fornitura 11 Descrizione dell'apparecchio 11 Montaggio 11 Funzionamento 12
Riempimento e montaggio del bicchiere del frullatore 12 Selezione della velocità 12 Riempimento durante il funzionamento 12 Rimozione del bicchiere 13
Indicazioni utili 13 Pulizia 13
Pulizia del bicchiere del frullatore 13 Pulizia del blocco motorino 14 Operazioni successive alla pulizia 14
Conservazione 14 Smaltimento 15 Garanzia & assistenza 15 Importatore 15
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
- 9 -
FRULLATORE
Indicazioni di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte a causa di scossa elettrica:
• Accertarsi che il blocco motore, il cavo di allaccia­mento alla rete o la spina non vengano immersi in acqua o altri liquidi.
• Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in am­bienti asciutti, mai all'aperto o in ambiente umido.
• Impedire che il cavo di rete si bagni o inumidisca durante l'uso. Disporlo in modo tale che non si incastri o si danneggi in altro modo.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
• Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa. Non è sufficiente spegnere l'apparecchio poiché esso è ancora sotto tensione fino a quando la spina è inserita nella presa.
• Prima dell'uso, controllare sempre che il prodotto sia in condizioni perfette. Non si può utilizzare l'apparecchio nel caso in cui siano riconoscibili dei danni, in particolare al blocco motore o al bicchiere in vetro del mixer.
• Staccare subito la spina di rete dalla presa se si sente un odore o un rumore insolito o in caso di guasto visibile.
Per evitare surriscaldamento e pericolo di incendio:
• non esporre l'apparecchio all'irradiazione solare o al calore proveniente da altri apparecchi
• non introdurre mai liquidi bollenti nel bicchiere del frullatore! Lasciarli dapprima raffreddare a temperatura ambiente. In caso contrario l'appa­recchio può surriscaldarsi e il bicchiere può saltare!
• Non azionare mai l'apparecchio a vuoto, ovve­ro senza ingredienti nel supporto alimenti.
Per evitare incidenti e infortuni:
• Non introdurre mai le mani nel bicchiere del frul­latore, in particolar modo con l'apparecchio in funzione. Le lame sono estremamente affilate!
• Non aprire il coperchio durante il funzionamento dell'apparecchio. In caso contrario alcuni pezzi di alimenti potrebbero schizzare fuori ad alta velocità!
• Non introdurre mai posate o oggetti per mesco­lare nel bicchiere del frullatore mentre quest'ultimo è in funzione. Sussiste notevole pericolo di lesioni in caso di contatto con lame che ruotano a velo­cità molto elevata!
• Tenere sempre l'apparecchio sotto controllo quando è in funzione, per poter reagire immediatamente in caso di pericolo
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Uso conforme
Questo apparecchio è progettato per ... – miscelare, frullare e agitare alimenti nonché tritu-
rare cubetti di ghiaccio (cosiddetto “crushen”),
– quantità esclusivamente ad uso domestico e sol-
tanto per l'impiego domestico privato in ambienti asciutti.
Questo apparecchio non è progettato per ... – la triturazione di ingredienti duri, ad esempio
noci, semi, grani grossi o steli,
– la lavorazione di materiali diversi dai generi
alimentari,
- 10 -
– l'impiego a scopo commerciale o industriale, – l'utilizzo in ambiente umido o all'aperto.
Impiegare soltanto accessori e ricambi specifici per questo apparecchio. Altri componenti potrebbero non essere sufficientemente idonei o sicuri!
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V ~50 Hz Potenza nominale: 550 Watt Capacità max. di riempimento: 1,75 l Classe di protezione: II Funzionamento continuato:3 minuti
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. In base al tempo di funzionamento abbreviato, l'apparecchio dev'essere spento fino al completo raffreddamento del motore a temperatura ambiente.
Fornitura
Dopo aver aperto la confezione, verificare la com­pletezza della fornitura. Della dotazione standard fanno parte: 1 x blocco motorino, con cavo di rete e spina di
rete 1 x bicchiere frullatore, con lame fisse 1 x coperchio 1 x coperchio di riempimento 1 x manuale di istruzioni
Descrizione dell'apparecchio
Coperchio di riempimento
q
Coperchio
w
Bicchiere frullatore
e
Lame
r
Interruttore
t
Cavo di rete
y
Blocco motorino
u
Avvolgicavo
i
Bicchiere graduato
o
Disimballaggio
• Rimuovere tutte le parti dell'imballaggio o le pel­licole protettive dall'apparecchio. Conservare la confezione, per riporre l'apparecchio o per po­terlo inviare al centro riparazioni in caso di gua­sti.
• Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi che esso sia in perfette condizioni, incluso il cavo di rete e relativa spina, nonché tutti gli accessori e componenti.
• Pulire accuratamente tutti i componenti prima del primo impiego del mixer con base. (v. sezione “Pulizia”).
Montaggio
Una volta puliti tutti i pezzi, procedere come descritto al paragrafo “Pulizia”:
Montare l'apparecchio in modo tale che ...
– che il cavo di retel
intaglio sul retro,
– la spina di rete sia subito raggiungibile, per
consentirne l'estrazione dalla presa in caso di pericolo;
– sia posizionato in modo stabile e non possa sci-
volare, per evitarne il ribaltamento in caso di vibrazioni;
– il cavo
e si possa far ribaltare l'apparecchio qualora venisse tirato inavvertitamente.
- 11 -
non interferisca con la zona di lavoro
y
passi attraverso l'apposito
y
Funzionamento
Avvertenza!
Il motore si spegne non appena il bicchiere del frul­latore Non si noterà probabilmente che l'apparecchio è ancora acceso. Il motore si avvia in modo imprevi­sto non appena viene montato il bicchiere
Per questo motivo:
• Inserire la spina di rete nella presa soltanto
• Prima del montaggio accertarsi che l'apparecchio
• Disinserire dapprima l'apparecchio, estrarre la
viene rimosso dal blocco motorino u.
e
:
e
dopo aver montato il bicchiere chiuso.
sia disinserito o che la spina di rete sia estratta.
spina e attendere l'arresto del motore prima di rimuovere il bicchiere
e
.
pieno e
e
Selezione della velocità
Non appena il bicchiere eè del tutto pieno, com­pletamente chiuso e ben posizionato sul blocco moto­rino
, è possibile accendere l'apparecchio.
u
Posizionare l'interruttore tsu ...
velocità 1-3
per alimenti liquidi o di media solidità, per miscela­re, frullare e agitare
velocità 3-5
per alimenti più solidi o per triturare
Livello Ice Crush/Clean
per un funzionamento breve a impulsi, ad es. per tritare cubetti di ghiaccio o per la pulizia. Affinché il motore non venga sovraccaricato, l’­interruttore modo operativo. Per questo motivo si prega di tenere l’interruttore posizione.
non scatta in posizione in questo
t
solo brevemente in questa
t
Riempimento e montaggio del bicchiere del frullatore
Prelevare l'inserto mixer edal blocco motore
e rimuovere il coperchio w.
u
Riempire l'inserto mixer ee premere quindi il
coperchio Assicurarsi che il beccuccio dell'inserto del mixer
sia chiuso.
e
Inserire il coperchio di riempimento qnell'aper-
tura del coperchio e chiuderlo ruotando in senso orario. Posizionare il bicchiere epieno e chiuso sul bloc-
co motore
del frullatore finché è possibile premerlo ver-
e
so il basso. Soltanto quando il bicchiere correttamente posizionato, il motorino può avvi­arsi.
nuovamente sull'inserto mixer e.
w
. Ruotare leggermente il bicchiere
u
e
Avvertenza
Riempite l’accessorio mixer econ 180 g di cubetti di ghiaccio al massimo. Altrimenti l’apparecchio non riesce a triturarli in modo ottimalel.
Riempimento durante il funzionamento
Attenzione!
Qualora si voglia riempire l'apparecchio mentre è in funzione, aprire esclusivamente il coperchio di riempimento
• Non aprire in nessun caso il coperchio caso contrario alcuni alimenti potrebbero schiz-
è
zare fuori ad alta velocità!
• Non introdurre mai posate o oggetti per mesco­lare nel bicchiere mo è in funzione. Sussiste notevole pericolo di lesio­ni in caso di contatto con lame velocità molto elevata!
Per introdurre qualcosa con l'apparecchio in funzione, ...
aprire il coperchio di riempimento qin senso
antiorario ed estrarlo.
appositamente previsto.
q
del frullatore mentre quest'ulti-
e
che ruotano a
r
w
. In
- 12 -
Inserire infine di nuovo il coperchio di riempi-
mento lo ruotando in senso orario.
nell'apertura del coperchio e chiuder-
q
Rimozione del bicchiere
Se la lavorazione degli alimenti introdotti è terminata:
Posizionare sempre l'interruttore tsu Off ("0“) pri-
ma di estrarre la spina. Attendere prima l'arresto del motorino prima di
rimuovere il bicchiere so l'alto. Per staccare il bicchiere cessario ruotarlo.
estraendolo diritto ver-
e
, non è ne-
e
Pulizia
Attenzione!
Prima di pulire il frullatore e i suoi componenti:
• Assicurarsi che l'apparecchio sia spento e la spina sia staccata.
Non immergere assolutamente il blocco motori­no
dell'apparecchio in acqua o altri liquidi.
u
Ciò può comportare pericolo di morte a cau­sa di una scossa elettrica e l'apparecchio può essere danneggiato.
Indicazioni utili
– Per ottenere i migliori risultati di frullatura di in-
gredienti solidi, aggiungere gli alimenti nel bic­chiere to il quantitativo in un'unica soluzione.
– In caso di elaborazione di ingredienti solidi,
tagliarli in piccoli pezzi (2-3 cm).
– Nel mescolare ingredienti solidi, partire inizial-
mente da una piccola quantità di liquido. Conti­nuare quindi a versare progressivamente il liquido tramite l'apertura situata nel coperchio.
– Poggiando la mano sopra il frullatore chiuso du-
rante il funzionamento, lo si stabilizza in modo appropriato.
– Per agitare ingredienti solidi o molto densi, può
essere utile impiegare la funzione "pulse" al fine di impedire un bloccaggio della lama
Non utilizzare l'apparecchio per ridurre la granula­zione di sale da cucina, zucchero raffinato o zuc­chero, ad es. per la produzione di zucchero a velo.
un po' alla volta, invece di versare tut-
e
Avvertenza
r
.
• Non aprite mai l'involucro dell'apparecchio. Altrimenti si corre pericolo di morte per scossa elettrica.
• Non smontare mai le lame mai le mani nel bicchiere del frullatore lame
• Non utilizzare solventi o sostanze abrasive per le superfici in plastica, che altrimenti potrebbero esserne danneggiate.
sono estremamente affilate!
r
e non introdurre
r
e
. Le
Pulizia del bicchiere del frullatore
Pulire il bicchiere del frullatore esoltanto con
uno scovolino con manico lungo in modo tale da non potersi ferire con le lame In presenza di sporco resistente, è possibile puli-
re il supporto per mixer glie. Smontare a tale scopo il supporto per mixer
, come descritto di seguito. In caso contrario,
e
durante il lavaggio possono verificarsi tensioni e il supporto per mixer neggiato. Pulire il coperchio we il coperchio di riempi-
mento lavaggio delle stoviglie.
nella lavastoviglie o durante il normale
q
anche nella lavastovi-
e
potrebbe essere dan-
e
r
.
- 13 -
In caso di pulizia del frullatore subito dopo l'impiego, si raggiunge un grado di igiene sufficiente nella maggior parte dei casi attraverso le seguenti alternative:
Riempire il supporto per mixer econ 750 ml di
acqua e aggiungere quache goccia di detergen­te delicato. Chiudere il coperchio il supporto per mixer Inserire la spina di rete nella presa e azionare un paio di volte la modalità Ice Crush/Clean, per consentire al coltello di taglio nell'acqua alla massima velocità. Risciacquare quindi il supporto per mixer abbondante acqua pulita, per eliminare tutti i re­sidui di detergente.
Nel caso in cui lo sporco non si staccasse, è possibile staccare la parte inferiore in plastica del bicchiere
con le lame rdalla parte in vetro del bicchiere
e
:
e
sul blocco motore u.
e
e collocare
w
di girare
r
e
con
Attenzione!
Procedere con cautela con le lame . Sono molto affilate. Pericolo di lesioni!
Pulire a fondo entrambi i componenti in una deli-
cata lisciva di sapone o nella lavastoviglie. Reinserire la parte in plastica del supporto
per mixer per mixer l'anello di guarnizione sia inserito.
sulla parte in vetro del supporto
e
e avvitare saldamente. Assicurarsi che
e
Pulizia del blocco motorino
Utilizzare un panno asciutto o al massimo legger-
mente inumidito per pulire le superfici di plastica. Ad ogni operazione di pulizia, controllare che
l'interruttore di contatto nell'alloggiamento del bicchiere co. Nel caso in cui non si riescano a rimuovere eventuali blocchi con l'angolo di un foglio di carta, rivolgersi al Servizio assistenza. Non utilizzare in nessun caso un oggetto duro, l'interruttore di contatto potrebbe subire un danno. Rimuovere eventuali tracce di sporco sulla parte
inferiore del blocco motorino con un panno asciutto o con un pennello per la polvere. Accertarsi che non possa penetrare nul­la nell'apparecchio attraverso le aperture di ventilazione.
non sia bloccato da tracce di spor-
e
esclusivamente
u
Rimuovere il bicchiere del frullatore edal bloc-
co motorino Ruotare la parte in plastica  dell'inserto mixer
in senso antiorario, per staccarlo dalla parte
e
in vetro dell'inserto mixer
u
.
.
e
Operazioni successive alla pulizia
Far asciugare di nuovo tutti i componenti prima di montare di nuovo e utilizzare il frullatore.
Conservazione
In caso di prolungato inutilizzo del frullatore,
pulirlo accuratamente (v. capitolo "Pulizia“). Avvolgere il cavo yintorno all'avvolgicavo
alla base del blocco motorino u. Conservare il frullatore in un luogo fresco e
asciutto.
- 14 -
i
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa­recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto­rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor­mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par­tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come pro­va d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, con­tattare telefonicamente il proprio centro di assisten­za. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fab­bricazione, non per i danni da trasporto, parti sog­gette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato es­clusivamente all'uso domestico e non a quello com­merciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai dirit­ti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del peri­odo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 ( e-mail: support.it@kompernass.com
0,12 EUR/Min.)
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 15 -
- 16 -
ÍNDICE PÁGINA
Indicações de segurança 18 Utilização correcta 18 Dados técnicos 19 Desembalar 19 Volume de fornecimento 19 Descrição do aparelho 19 Instalar 19 Utilização 20
Encher e montar o copo misturador 20 Seleccionar o nível de velocidade 20 Encher durante o funcionamento 20 Retirar o copo misturador 21
Indicações úteis 21 Limpeza 21
Limpar o copo misturador 21 Limpar o bloco do motor 22 Após a limpeza 22
Conservação 22 Eliminar 23 Garantia & Assistência Técnica 23 Importador 23
Guarde este manual para eventuais questões – e quando entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual!
- 17 -
LIQUIDIFICADORA
Indicações de segurança
Para evitar o perigo de morte
devido a choque eléctrico:
• Certifique-se de que o bloco do motor, o cabo de rede ou a ficha de rede nunca são mergulha­dos em água ou em outros líquidos.
• Utilize o aparelho exclusivamente em espaços secos e nunca no exterior ou num ambiente húmido.
• Tenha atenção para que o cabo de rede nunca fique molhado ou húmido quando está em fun­cionamento. Coloque o cabo de modo a que este não possa ficar entalado ou danificado.
• Se a ficha de rede ou o cabo de rede estiverem danificados, estes devem ser imediatamente substi­tuídos por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente, de modo a evitar perigos.
• Após a utilização, retire sempre a ficha da toma­da. Não basta desligar o aparelho, pois existe ainda alguma tensão de rede, enquanto a ficha de rede estiver inserida na tomada.
• Antes de cada utilização, verifique se o aparelho está em perfeitas condições. O aparelho não pode ser utilizado se forem detectados danos, especialmente no bloco do motor ou no copo misturador em vidro.
• Retire imediatamente a ficha de rede da tomada, caso detecte um ruído ou odor invulgares ou em caso da ocorrência de anomalias.
• Nunca encha o copo misturador com líquidos a ferver! Deixe primeiro que o líquido arrefeça um pouco, até ficar morno. Caso contrário, o aparelho pode sobreaquecer e também o vidro do copo misturador pode quebrar!
• Nunca utilize o produto e estado vazio, ou seja, sem ingredientes no liquidificador.
Para evitar o perigo de acidentes e de ferimentos:
• Nunca coloque a mão dentro do copo misturador, principalmente quando este estiver em funciona­mento. As lâminas são extremamente afiadas!
• Não abra a tampa quando o aparelho estiver em funcionamento. Caso contrário, pedaços dos alimentos poderão ser projectados a alta velocidade!
• Nunca introduza talheres ou utensílios para mexer no copo misturador, enquanto o aparelho estiver em funcionamento. Existe um perigo considerável de ferimentos, se estes entrarem em contacto com as lâminas a elevada rotação!
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância, de modo a poder reagir de imediato em caso de perigo.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) portadoras de deficiências físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experi­ência e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por uma pessoa respon­sável pela sua segurança ou que recebam ins­truções acerca do funcionamento do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Para evitar o sobreaquecimento e perigo de incêndio:
• Nunca utilize o aparelho em áreas expostas à radiação solar directa ou à influência térmica de outros aparelhos geradores de calor.
Utilização correcta
Este aparelho é adequado para ... – misturar, triturar e bater alimentos, assim como
para triturar cubos de gelo,
– apenas quantidades domésticas habituais e
somente para o uso doméstico privado em compartimentos secos.
- 18 -
Este aparelho não é adequado para ... – triturar alimentos duros, como por ex. nozes,
sementes, grãos grandes ou caules,
– processar materiais que não sejam alimentos, – a aplicação para fins comerciais ou industriais, – a aplicação em ambientes húmidos ou ao ar
livre.
Utilize apenas acessórios e peças de reposição que sejam adequados a este aparelho. Quaisquer outras peças não são suficientemente adequadas ou seguras!
Dados técnicos
Tensão nominal: 220 - 240 V~50 Hz Potência nominal: 550 Watt Nível máx. de enchimento: 1,75 l Classe de protecção: II Período de funcionamento temporário: 3 minutos
O período de funcionamento temporário indica quanto tempo se pode trabalhar com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e sejam causados danos. Após o período de funcionamento temporário indicado, o aparelho deve permanecer desligado até o motor arrefecer para a temperatura ambiente.
• Limpe cuidadosamente todos os componentes antes da primeira utilização da liquidificadora (ver "Limpar").
Volume de fornecimento
Depois de desembalar o aparelho, verifique se o volume de fornecimento está completo. O volume de fornecimento contém: 1 x bloco do motor, com cabo de rede e ficha
de rede
1 x copo misturador, com lâmina de corte de
montagem fixa 1 x tampa 1 x tampa de enchimento 1 x manual de instruções
Descrição do aparelho
Tampa de enchimento
q
Tampa
w
Copo misturador
e
Lâmina de corte
r
Interruptor
t
Cabo de rede
y
Bloco do motor
u
Dispositivo de enrolamento do cabo
i
Escala
o
Desembalar
• Retire todas as peças de embalagem e películas protectoras do aparelho. Guarde a embalagem para poder guardar o aparelho de forma prote­gida ou para o poder devolver, p. ex. em caso de reparações.
• Antes de utilizar o aparelho, certifique-se de que o aparelho não está danificado, bem como o cabo eléctrico com ficha e todas os acessórios e peças do aparelho.
Instalar
Depois de ter limpo todas as peças, como é descrito em "Limpeza":
Instale o aparelho de modo a que ...
– o cabo eléctrico
da ranhura na parte traseira do aparelho,
– a ficha de rede esteja imediatamente acessível,
para a poder retirar da tomada em caso de perigo.
- 19 -
entre no aparelho através
y
– o aparelho assente sobre uma base estável e
antiderrapante, para evitar quedas provocadas pelas vibrações.
– o cabo
e que, ao ser acidentalmente puxado, não provo­que a queda do aparelho.
não sobressaia na área de trabalho
y
Utilização
Aviso!
O motor desliga-se assim que o copo misturador é afastado do bloco do motor u. Assim, é possível que não seja perceptível que a máquina ainda está ligada. O motor arranca, então, inesperadamente, logo que o copo misturador
Por isso:
• Apenas insira a ficha de rede na tomada quando o copo misturador tamente montado.
• Antes da montagem, certifique-se sempre de que o aparelho está desligado ou que a ficha de rede não está inserida na tomada.
• Desligue primeiro o aparelho, retire a ficha de rede da tomada e aguarde até que o motor pare e, só então, retire o copo misturador
e
é montado:
e
já estiver cheio e comple-
Encher e montar o copo misturador
Retire o liquidificador edo bloco do motor
e retire a tampa w. Encha o liquidificador ee coloque novamente
a tampa ando-a. Certifique-se de que o bico do copo mi­sturador Insira a tampa de enchimento qna abertura da
tampa e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio. Coloque o copo misturador ejá cheio e fecha-
do sobre o bloco do motor te o copo misturador lo para baixo. Apenas quando o copo misturador accionar o motor.
sobre o liquidificador e, pression-
w
está fechado.
e
. Rode ligeiramen-
u
até conseguir pressioná-
e
está bem encaixado, é possível
e
e
e
.
u
Seleccionar o nível de velocidade
Quando o copo misturador eestiver cheio e comple­tamente fechado sobre o bloco do motor ligar o aparelho.
Coloque o interruptor tno ...
Nível 1-3
para alimentos líquidos ou não duros, para mistu­rar, triturar e bater
Nível 3-5
para alimentos sólidos ou para triturar
Nível Ice Crush/Clean
para um curto mas potente funcionamento por impulsos, por ex. para picar cubos de gelo ou para a limpeza. O interruptor nessa posição para não sobrecarregar o motor. Por isso mantenha o interruptor mente nessa posição.
t
t
, pode
u
não permanece
apenas breve-
Indicação
Encha o recipiente da misturadora eno máximo com 180 g de cubos de gelo. De outra forma o aparelho não tritura os cubos de gelo da melhor forma.
Encher durante o funcionamento
Aviso!
Se desejar acrescentar algo durante o funciona­mento, poderá abrir apenas a tampa de enchimento
prevista para o efeito.
q
• Nunca abra a tampa poderão ser projectados a alta velocidade!
• Nunca introduza talheres ou utensílios para mexer no copo misturador estiver em funcionamento. Existe um perigo con­siderável de ferimentos, se estes entrarem em contacto com as lâminas
Para poder adicionar ingredientes durante o funciona­mento, ...
rode a tampa de enchimento qno sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio e retire-a.
. Pedaços dos alimentos
w
, enquanto o aparelho
e
a elevada rotação!
r
- 20 -
Em seguida, insira a tampa de enchimento
na abertura da tampa e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio.
q
Retirar o copo misturador
Quando o processamento dos alimentos no liquidi­ficador estiver concluído:
Em primeiro lugar, coloque sempre o interruptor
na posição de desligado ("0") e retire a ficha
t
de rede da tomada. Aguarde até que o motor pare completamente,
antes de retirar o copo misturador tá-lo. Para tal, o copo misturador ta de ser rodado.
, ao levan-
e
não necessi-
e
Indicações úteis
– Para obter os melhores resultados ao triturar in-
gredientes sólidos, vá acrescentando pequenas porções no copo misturador cher com uma grande quantidade de uma só vez.
– Ao processar ingredientes sólidos, corte-os em
pedaços pequenos (2-3 cm).
– Ao misturar ingredientes líquidos, comece com
uma pequena quantidade de líquido. Introduza depois, pouco a pouco, mais líquido, pela abertura da tampa.
– Se, durante o funcionamento, colocar a sua
mão sobre o liquidificador fechado, poderá estabilizar assim o aparelho.
– Para bater alimentos sólidos ou líquidos muito
espessos, é melhor utilizar o funcionamento por impulsos, de modo a evitar um bloqueio da lâmina de corte
r
.
Indicação
Não utilize o aparelho para granular ainda mais o sal alimentar, açúcar refinado ou açúcar branco . Por exemplo, para produzir açúcar em pó.
, em vez de en-
e
Limpeza
Cuidado!
Antes de limpar o liquidificador e as suas peças:
• Certifique -se de que o aparelho está desligado e que a ficha de rede foi retirada.
O bloco do motor hado em água ou em outros líquidos. Deste modo, pode surgir o perigo de morte devido a um choque eléctrico e o aparelho pode ficar danificado.
• Nunca abra a caixa do aparelho. Caso contrário, pode surgir o perigo de morte devido a um choque eléctrico.
• Nunca desmonte as lâminas mão dentro do copo misturador
são extremamente afiadas!
r
• Não utilize solventes ou detergentes abrasivos para as superfícies em plástico; caso contrário, estas podem ser danificadas.
Limpar o copo misturador
Limpe o copo misturador eapenas com uma
escova de limpeza de pêlo comprido, para que não se possa ferir nas lâminas Em caso de sujidade profunda, também pode la-
var o copo misturador loiça. Para isso desmonte o copo misturador conforme abaixo descrito. Caso contrários, po­dem surgir tensões durante o processo de lava­gem e o copo misturador cado. Lave a tampa we a tampa de enchimento
na máquina de lavar loiça ou lave normalmente à mão.
nunca pode ser mergul-
u
, nem coloque a
r
. As lâminas
e
.
r
na máquina de lavar
e
poderá ser danifi-
e
e
,
q
- 21 -
Se lavar o liquidificador logo após a utilização, na maioria dos casos, obtém uma limpeza higiénica suficiente, através das seguintes alternativas:
Atenção!
Manuseie as lâminas com cuidado. Estas são muito afiadas. Perigo de ferimentos!
Encha o copo misturador ecom 750 ml de
água e adicione umas gotas de um detergente suave. Feche a tampa sturador ficha de rede na tomada e accione algumas ve­zes o modo de funcionamento Ice Crush/Clean, para que as lâminas a rotação máxima. De seguida, enxagúe o copo misturador água abundante, de modo a remover todos os resíduos de detergente.
Se a sujidade não se soltar, pode separar a parte inferior em plástico do copo misturador lâminas
sobre o bloco do motor u. Insira a
e
, da parte de vidro do copo:
r
e coloque o copo mi-
w
passem pela água com
r
e
com
e
, com as
Lave bem ambas as partes numa mistura suave
de água e sabão ou na máquina de lavar loiça. Coloque a peça de plástico do copo mistura-
dor
novamente sobre a peça de vidro  e
e
aparafuse-a vedação está colocado.
. Certifique-se de que o anel de
e
Limpar o bloco do motor
Utilize um pano seco ou muito ligeiramente hu-
medecido, para limpar as superfícies de plástico. Em cada limpeza, verifique se o interruptor, no
alojamento do copo misturador bloqueado devido a restos de sujidade. No caso de eventuais bloqueios que não possam ser removidos com o canto de uma folha de pa­pel, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente. Nunca utilize objectos rígidos, pois o interruptor de contacto poderia ficar danificado. Remova eventuais sujidades na parte inferior do
bloco do motor ou com um pincel para limpar o pó. Certifique­se de que nada entra no aparelho através dos orifícios de ventilação.
apenas com um pano seco
u
, não está
e
Após a limpeza
Deixe que todas as peças sequem bem, antes de voltar a montar e a usar o liquidificador.
Retire o copo misturador edo bloco do motor
.
u
Rode a peça de plástico do liquidificador
no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio, para a soltar da peça de vidro do liquidifica­dor
.
e
Conservação
Se não utilizar o liquidificador durante um longo
período de tempo, limpe-o bem (ver o capítulo "Limpeza").
e
Enrole o cabo de rede yà volta do dispositivo
de enrolamento do cabo motor Conserve o liquidificador num local fresco e
seco.
- 22 -
u
na base do bloco do
i
.
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 e-mail: support.pt@kompernass.com
(0,12 EUR por minuto)
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivin­dicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso co­mercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer­cício de força excessiva e de intervenções não efec­tuadas pelo nosso representante autorizado de as­sistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta ga­rantia.
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 23 -
- 24 -
CONTENT PAGE
Safety Notices 26 Intended Use 26 Technical data 27 Unpacking 27 Items supplied 27 Appliance description 27 Preparing for use 27 Operation 28
Filling and mounting the mixer jug 28 Selecting operating speeds 28 Filling when in use 28 Removing the mixer 29
Useful tips 29 Cleaning 29
Cleaning the mixer 29 Cleaning the motor block 30 After cleaning 30
Storage 30 Disposal 31 Warranty & Service 31 Importer 31
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 25 -
BLENDER
• NEVER operate the appliance when it is empty, i.e. without ingredients in the mixing attachment.
Safety Notices
To avoid the risk of a potentially fatal electric shock:
• Ensure that the motor block, the power cable and the power plug are never submersed in water or other fluids.
• Only use the appliance in dry rooms, never use it outdoors or in moist environments.
• Make sure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the cable such that it does not get clamped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Always remove the plug from the power socket after use. Switching off the appliance is not suffi­cient because the appliance receives power as long as the power plug is connected to the socket.
• Check to ensure that the appliance is in a service­able condition before taking it into use. The ap­pliance may not be used if there is recognisable damage on it, especially to the motor block and the glass mixing jug.
• Immediately remove the plug from the socket should you hear or smell anything unexpected from the appliance when it is in use or there is an evident malfunction.
To avoid overheating and the risk of fire:
• Do not use the appliance in locations with direct sunlight or in the vicinity of heat generating ap­pliances.
• NEVER fill the mixing jug with boiling fluids or ot­her foods! Allow these to cool to a handwarm temperature. Otherwise, the appliance could overheat and/ or the glass of the mixing jug could crack!
To reduce the risk of fire or injury:
• NEVER insert your hand or fingers in the mixing jug, especially when it is in use. The cutters are extremely sharp!
• DO NOT open the cover when the appliance is in operation. Should you do so, pieces of the foodstuff could be thrown out at high speeds!
• Do not insert cutlery items or mixing tools into the mixing jug when the appliance is in use. There is a considerable risk of injury should these make contact with the swiftly rotating cutters!
• In order to be able to react immediately in the event of danger, always have the appliance under supervision when it is in use.
• This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Intended Use
This appliance is intended for ... – the mixing, blending and stirring of foodstuffs
as well as the crushing of ice cubes,
– exclusively for normal domestic amounts and
only for private use in a domestic environment in dry rooms.
This appliance is not intended for ... – the hacking of hard foodstuffs, such as nuts,
seeds, large kernels or stalks,
– the processing of materials that are not foodstuffs, – utilisation for commercial or industrial purposes, – for use in moist environments or outdoors.
- 26 -
Use only the accessories and spare parts that are specified for this appliance. Other parts are possibly not sufficiently suitable or safe!
Technical data
Nominal voltage: 220 - 240 V~50 Hz Nominal power consumption: 550 Watt Max. capacity: 1.75 l Protection class: II CO time: 3 Minutes
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the specified C.O. Time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down.
Unpacking
• Remove all packaging materials or protective fo­ils from the appliance. Retain the packaging, so that you can store the appliance with protection or send it by post, e.g. should it need repair.
• Before taking the appliance into use, check to ensure that it is free of damage, check also that the power cable and plug as well as all accesso­ries and appliance parts are undamaged.
• Carefully clean all components before taking the appliance into use for the first time (see “Cleaning”).
Items supplied
After unpacking, check to ensure all items are avail-able. Being supplied are: 1 x Motor block, with power cable and plug 1 x Mixer jug, with permanently assembled cutters 1 x Lid 1 x Filling cap 1 x Operating instruction
Appliance description
Filling cap
q
Cover
w
Mixer jug
e
Cutter
r
Switch
t
Power cable
y
Motor block
u
Cable storage
i
Scale
o
Preparing for use
When all components have been cleaned as described under “Cleaning”:
Position the appliance such that, ...
– that the power cable
cess at the rear of the appliance,
– the power plug is immediately accessible, so that
it can be quickly withdrawn in the event of danger.
– the appliance stands firmly and without risk of
slipping or tipping when under vibration.
– that the power cable
area and thus not presenting a risk of being inad­vertently snagged and tipping the appliance over.
passes through the re-
y
is not in the working
y
- 27 -
Operation
Warning!
The motor switches itself off as soon as the mixing jug
is removed from the motor block u. It could
e
then be overlooked that the appliance is still swit­ched on. The motor will thus start of its own accord as soon as the mixing jug
Therefore:
• First insert the power plug into the wall socket when the mixer jug its lid fitted and closed.
• Before mounting the mixing jug always check to see that the appliance is switched off or that the power plug has been removed.
• Before removing the mixer jug pliance off, remove the power plug and wait for the motor to stop revolving.
Filling and mounting the mixer jug
ake the mixer attachment efrom the motor unit
and remove the lid w.
u
Fill the mixer attachment eand then press the
lid
firmly back onto the mixer attachment e.
w
Ensure that the pourer nose on the mixer attach­ment Insert the filling cap qinto the lid opening and
secure it by turning it clockwise. Place the ready filled and sealed mixer jug
onto the motor block u. Lightly turn the mixer jug can start only when the mixer jug positioned.
is also closed.
e
until you can press it down. The motor
e
is replaced on it:
e
is filled and mounted with
e
, switch the ap-
e
is securely
e
e
Selecting operating speeds
When the mixer jug eis filled, completely sealed and securely fitted to the motor block then switch the appliance on.
Place the switch ton ...
Level 1-3
for fluid or soft foodstuffs, for mixing, blending and stirring
Level 3-5
for firmer foodstuffs or for hacking
Level Ice Crush/Clean
for short, powerful impulse operation, e.g. for crushing icecubes or when cleaning. So as not to overburden the motor, the switch engage in this position. Hence, hold the switch
in this position for short periods only.
t
, you can
u
does not
t
Notice
Fill the mixer attachment ewith a maximum of 180 g of ice cubes. If filled with more than this, the appliance cannot optimally crush them.
Filling when in use
Warning!
Should you wish to insert further foodstuffs during operation, you may ONLY open the filling cap provided for this purpose.
• Under no circumstance should you open the lid . Pieces of the foodstuff could be thrown out at
w
high speeds!
• Do not insert cutlery items or mixing tools into
the mixing jug There is a considerable risk of injury should these
make contact with the swiftly rotating cutters To insert something when the appliance is in operation, ...
turn the filling cap qanti-clockwise and remo-
ve it.
Afterwards, replace the filling cap qinto the
lid and secure it by turning it clockwise.
when the appliance is in use.
e
q
r
!
- 28 -
Removing the mixer
When the processing of the foodstuffs is complete:
Always first place the switch tinto the OFF
position ("0") and remove the power plug. Wait until the motor has come to a complete
standstill before lifting the mixer jug up. It does not need to be turned.
e
straight
Cleaning
Caution!
Before starting to clean the liquidiser and its components:
• Ensure that the motor is switched off and the
power plug removed from the socket.
Useful tips
– The best results when blending firm ingredients
are achieved by placing small portions one after the other into the mixer jug ting a single large portion.
– When processing firm ingredients, cut them into
small pieces (2-3 cm).
– When mixing liquid ingredients begin first of all
with a small measure of fluids. Gradually add more fluids to the mixture through the filling cap.
– The appliance can be stabilised by placing your
hand on top of the closed liquidiser during opera­tion.
– For the stirring of firm or very viscous foodstuffs
it can be beneficial to use the impulse-operation, which helps avoid a blocking of the cutters
Notice
Do not use the appliance to crush grains of cooking salt, refined sugar or white sugar. For example, to make powdered sugar.
instead of inser-
e
r
.
Under no circumstance may the motor block
be submersed in water or other fluids.This
u
could result in you receiving a fatal electric shock and the appliance could be damaged.
• Never open the housing of the appliance. This
brings with it the risk of receiving a fatal electric
shock.
• Never disassemble the cutters
ach into the mixer jug
tremely sharp!
• Do not use solvents or abrasive cleaners on the
plastic surfaces, they could be damaged by them.
. The cutters rare ex-
e
and never re-
r
Cleaning the mixer
So that you do not injure yourself on the cutters
, clean the mixer jug eonly with a long
r
handled dishwasher brush.
In the event of stubborn soiling, you can also cle-
an the mixer attachment
For this, take the mixer attachment
described later. Otherwise, tensions may occur
during the washing process and the mixer at-
tachment
Clean the lid wand the filling cap qin a dish-
washer or with the normal washing up.
could be damaged.
e
in the dishwasher.
e
e
apart, as
If you clean the liquidiser directly after use, you can often achieve a satisfactory and hygienic level of cleaning with the following alternative:
- 29 -
Fill the mixer attachment ewith 750 ml of wa-
ter and add a few drops of mild detergent. Clo­se the lid (2) and place the mixer attachment on the motor block u. Insert the plug into a mains power socket and activate the Ice Crush/Clean switch, causing the cutters to rotate in the water with maximum revolutions. Afterwards, rinse the mixer attachment lots of clean water, such that all soap residues are removed.
Should this not dislodge the soiling, you can separate the lower plastic part of the mixer jug ters
) from the the glass part:
r
(with the cut-
e
e
e
with
back onto the glass part of the mixer at-
e
tachment aling ring  is correctly fitted.
and screw it tight. Ensure that the se-
e
Cleaning the motor block
Use a dry cloth or, at the most, a lightly moistened
one for cleaning the plastic surfaces.
At every cleaning check that the contact switch
in the receptor for the mixer jug
ked by soiling residues. If you cannot dislodge
any blockages with the corner of a piece of pa-
per, make contact with Customer Services. Un-
der no circumstances should you use a hard ob-
ject, this could damage the contact switch.
Remove any possible residues on the underside
of the motor block
stiff bristled brush. Ensure that nothing can enter
through the ventilation opening of the appliance.
only with a dry cloth or a
u
is not blok-
e
Remove the mixer jug efrom the motor block
.
u
Turn the plastic element of the mixer attach-
ment be released from the glass element .
Take care with the cutters . They are very sharp. Risk of injury!
Clean both parts thoroughly in a mild soapy
solution or in a dishwasher. Place the plastic part of the mixer attachment
anti-clockwise, such that it allows itself to
e
Attention!
After cleaning
Allow all parts to dry well before re-assembling and re-using the liquidiser.
Storage
If you do not intend to use the liquidiser for an
extended period, clean it thoroughly (see chapter
"Cleaning").
Wrap the power cable yaround the cable sto-
rage
Store the liquidiser at a cool and dry location.
on the base of the motor block u.
i
- 30 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 31 -
- 32 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 34 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 35 Technische Daten 35 Auspacken 35 Lieferumfang 35 Gerätebeschreibung 35 Aufstellen 36 Bedienen 36
Mixaufsatz befüllen und montieren 36
Geschwindigkeitsstufe wählen 36
Einfüllen im Betrieb 37
Mixaufsatz abnehmen 37
Nützliche Hinweise 37 Reinigen 37
Mixaufsatz reinigen 38
Motorblock reinigen 39
Nach dem Reinigen 39
Aufbewahren 39 Entsorgen 39 Garantie und Service 40 Importeur 40
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 33 -
STANDMIXER
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das
Netzkabel oder der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in
trockenen Räumen, niemals im Freien oder in feuchter Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netz-
kabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderwei­tig beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker
aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
• Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät
auf seinen einwandfreien Zustand. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Schäden er­kennbar sind, insbesondere an dem Motorblock oder gläsernen Mixaufsatz.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn Sie eine ungewöhnliche Ge­räusch- oder Geruchsentwicklung wahrnehmen oder bei erkennbarer Fehlfunktion.
• Füllen Sie niemals kochende Flüssigkeiten oder sehr heiße Lebensmittel in den Mixaufsatz! Las­sen Sie diese erst auf handwarme Temperatur abkühlen. Andernfalls kann das Gerät überhit­zen und auch das Glas des Mixaufsatzes springen!
• Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzustand, d.h. ohne Zutaten im Mixaufsatz.
Um Unfall- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Greifen Sie niemals in den Mixaufsatz, insbeson­dere nicht im Betrieb. Die Messer sind extrem scharf!
• Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Gerät in Betrieb ist. Andernfalls können Lebensmittelteile mit hoher Geschwindigkeit herausfliegen!
• Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegen­stände in den Mixaufsatz, solange das Gerät in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsge­fahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Messer berühren!
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbei­ten, um bei Gefahr sofort reagieren zu können.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Um Überhitzung und Brandgefahr zu vermeiden:
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich direk­ter Sonneneinstrahlung oder Wärmeeinwirkung hitzeerzeugender Geräte.
- 34 -
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist bestimmt für ... – das Mischen, Pürieren und Rühren von Lebens-
mitteln sowie Zerkleinern von Eiswürfeln (sog. “Crushen”),
– ausschließlich haushaltsübliche Mengen und nur
für den privaten Hausgebrauch in trockenen Räumen.
Dieses Gerät ist nicht bestimmt für ... – das Zerkleinern von harten Lebensmittelanteilen
wie z.B. Nüsse, Kerne, große Körner oder Stiele,
– das Verarbeiten von Materialien, die nicht
Lebensmittel sind,
– den Einsatz für gewerbliche oder industrielle
Zwecke,
– die Verwendung in feuchter Umgebung oder im
Freien.
Verwenden Sie nur Zubehör- und Ersatzteile, die für dieses Gerät bestimmt sind. Andere Teile sind mögli­cherweise nicht ausreichend geeignet oder sicher!
Auspacken
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile oder Schutz­folien vom Gerät. Bewahren Sie die Verpackung auf, um das Gerät geschützt lagern oder einsen­den zu können, z.B. im Reparaturfall.
• Bevor Sie das Gerät verwenden, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät unbeschädigt ist, ebenso das Netzkabel mit Netzstecker und alle Zubehör- und Geräteteile.
• Reinigen Sie sorgfältig alle Bestandteile vor dem ersten Gebrauch des Standmixers (siehe “Reinigen”).
Lieferumfang
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken die Liefe­rung auf Vollständigkeit. Im Lieferumfang enthalten ist: 1 x Motorblock, mit Netzkabel und Netzstecker 1 x Mixaufsatz, mit fest montiertem Schneidmesser 1 x Deckel 1 x Einfüllkappe 1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V~50 Hz Nennleistung: 550 Watt Max. Einfüllmenge: 1,75 l Schutzklasse: II KB-Zeit: 3 Minuten
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat.
Gerätebeschreibung
Einfüllkappe
q
Deckel
w
Mixaufsatz
e
Schneidmesser
r
Schalter
t
Netzkabel
y
Motorblock
u
Kabelaufwicklung
i
Skala
o
- 35 -
Aufstellen
Wenn Sie alle Teile gereinigt haben, wie unter “Reinigen” beschrieben:
Stellen Sie das Gerät so auf, ...
– dass das Netzkabel
an der Rückseite geführt wird,
– dass der Netzstecker sofort erreichbar ist, um
diesen bei Gefahr aus der Steckdose ziehen zu können.
– dass das Gerät stabil und rutschfest steht, um bei
Vibrationen nicht umzukippen.
– dass das Netzkabel
bereich ragt und durch versehentliches Ziehen daran das Gerät umkippen kann.
durch die Aussparung
y
nicht in den Arbeits-
y
Bedienen
Warnung!
Der Motor schaltet sich aus, sobald der Mixaufsatz
vom Motorblock uentfernt wird. Es wird dann
e
vielleicht übersehen, dass die Maschine noch einge­schaltet ist. Der Motor startet dann unvermutet, sobald der Mixaufsatz
Deshalb:
• Stecken Sie den Netzstecker erst dann in die Steckdose, sobald der Mixaufsatz füllt und verschlossen montiert ist.
• Vergewissern Sie sich vor dem Montieren stets, dass das Gerät ausgeschaltet oder der Netz­stecker gezogen ist.
• Schalten Sie erst aus, ziehen Sie den Netz­stecker und warten Sie den Stillstand des Motors ab, bevor Sie den Mixaufsatz
montiert wird:
e
e
abnehmen.
e
fertig be-
Mixaufsatz befüllen und montieren
Nehmen Sie den Mixaufsatz evom Motor-
block Befüllen Sie den Mixaufsatz eund drücken Sie
anschließend den Deckel Mixaufsatz Ausgießnase am Mixaufsatz Stecken Sie die Einfüllkappe qin die Deckelöff-
nung und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn zu. Setzen Sie den fertig befüllten und verschlosse-
nen Mixaufsatz hen Sie den Mixaufsatz herunter drücken können. Nur wenn der Mixauf­satz starten.
und entfernen Sie den Deckel w.
u
wieder fest auf den
w
. Achten Sie darauf, dass auch die
e
verschlossen ist.
e
auf den Motorblock u. Dre-
e
leicht, bis Sie diesen
e
bündig aufgesetzt ist, kann der Motor
e
Geschwindigkeitsstufe wählen
Wenn der Mixaufsatz efertig befüllt und vollstän­dig verschlossen auf dem Motorblock nen Sie das Gerät einschalten.
Stellen Sie den Schalter tauf ...
Stufe 1-3
für flüssige oder mittelfeste Lebensmittel, zum Mischen, Pürieren und Rühren
Stufe 3-5
für festere Lebensmittel oder zum Zerkleinern
Stufe Ice Crush/Clean
für kurzen, kraftvollen Impulsbetrieb, z.B. zum Crushen von Eiswürfeln oder zur Reinigung. Der Schalter den Motor nicht zu überlasten. Halten Sie den Schalter
rastet in dieser Stellung nicht ein, um
t
deshalb nur kurz in dieser Stellung.
t
steht, kön-
u
Hinweis
Befüllen Sie den Mixaufsatz emit maximal 180 g Eiswürfeln. Ansonsten zerkleinert das Gerät die Eis­würfel nicht optimal.
- 36 -
Einfüllen im Betrieb
Warnung!
Wenn Sie bei laufendem Betrieb etwas einfüllen möchten, dürfen Sie ausschließlich die dafür eigens vorgesehene Einfüllkappe
• Öffnen Sie keinesfalls den Deckel Lebensmittelteile mit hoher Geschwindigkeit herausfliegen!
• Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegen­stände in den Mixaufsatz in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Schneidmesser
Um bei laufendem Betrieb etwas einfüllen zu können, ...
drehen Sie die Einfüllkappe qentgegen dem
Uhrzeigersinn auf und nehmen diese heraus. Anschließend stecken Sie die Einfüllkappe
wieder in die Deckelöffnung und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn zu.
öffnen.
q
. Es können
w
, solange das Gerät
e
berühren!
r
q
– Beim Mixen flüssiger Zutaten beginnen Sie zu-
nächst mit einer geringen Menge Flüssigkeit. Ge­ben Sie dann nach und nach mehr Flüssigkeit durch die Deckelöffnung hinzu.
– Wenn Sie bei laufendem Betrieb Ihre Hand
oben auf den verschlossenen Standmixer legen, können Sie das Gerät damit gut stabilisieren.
– Für das Rühren von festen oder sehr dickflüssi-
gen Lebensmitteln kann es nützlich sein, den Im­puls-Betrieb zu verwenden, um ein Festsetzen des Schneidmessers
zu verhindern.
r
Hinweis
Benutzen Sie das Gerät nicht, um die Körnung von Speisesalz, Raffinadezucker oder weißem Zucker zu verringern, zum Beispiel, um Puderzucker herzu­stellen.
Reinigen
Mixaufsatz abnehmen
Wenn die Bearbeitung der eingefüllten Lebensmittel beendet ist:
Stellen Sie immer erst den Schalter tin Aus-
Stellung („0“) und ziehen Sie den Netzstecker. Warten Sie erst den Stillstand des Motors ab,
bevor Sie den Mixaufsatz herausheben. Der Mixaufsatz nicht gedreht zu werden.
gerade nach oben
e
braucht dabei
e
Nützliche Hinweise
– Um beim Pürieren fester Zutaten beste Ergeb-
nisse zu erzielen, geben Sie nach und nach nur kleine Portionen in den Mixaufsatz eine große Menge auf einmal einzufüllen.
– Wenn Sie feste Zutaten verarbeiten, schneiden
Sie diese in kleine Stücke (2-3 cm).
, anstatt
e
Vorsicht!
Bevor Sie den Standmixer und seine Teile reinigen:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
Auf keinen Fall darf der Motorblock Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Hierdurch kann Lebensgefahr entste­hen durch elektrischen Schlag und das Gerät kann beschädigt werden.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Andernfalls kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag.
• Demontieren Sie niemals das Schneidmesser und greifen Sie auch niemals in den Mixaufsatz
. Das Schneidmesser rist extrem scharf!
e
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermit­tel für die Kunststoffflächen, diese können andernfalls beschädigt werden.
- 37 -
u
in
r
Mixaufsatz reinigen
Reinigen Sie den Mixaufsatz enur mit einer
langstieligen Spülbürste, so dass Sie sich nicht am Schneidmesser Bei hartnäckiger Verschmutzung können Sie den
Mixaufsatz gen lassen. Nehmen Sie dafür den Mixaufsatz
e
sten kann es während des Spülvorganges zu Spannungen kommen und der Mixaufsatz schädigt werden. Reinigen Sie den Deckel wund die Einfüllkappe
in der Spülmaschine oder beim normalen
q
Geschirrspülen.
Wenn Sie direkt nach der Benutzung den Stand­mixer reinigen, erzielen Sie eine in den meisten Fällen ausreichende hygienische Reinigung durch folgende Alternative:
Füllen Sie den Mixaufsatz emit 750 ml Wasser
und geben Sie einige Tropfen eines milden Spül­mittels dazu. Schließen den Deckel zen den Mixaufsatz Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und betätigen Sie ein paar Mal den Ice Crush/Clean-Betrieb, so dass das Schneidmes­ser ser pflügt. Spülen Sie danach den Mixaufsatz klarem Wasser aus, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
e
auseinander, wie später beschrieben. Anson-
mit maximaler Drehzahl durch das Was-
r
verletzen können.
r
auch in der Spülmaschine reini-
e
und set-
w
auf den Motorblock u.
e
mit viel
e
Sollte sich der Schmutz nicht lösen, können Sie den unteren Plastikteil des Mixaufsatzes
be-
Schneidmesser
lösen:
e
vom Glasteil des Mixaufsatzes
r
Nehmen Sie den Mixaufsatz evom Motorblock
.
u
Drehen Sie den Plastikteil des Mixaufsatzes
gegen den Uhrzeigersinn, so dass er sich
e
vom Glasteil  des Mixaufsatzes
Achtung!
Gehen Sie vorsichtig mit den Messern um. Sie sind sehr scharf. Verletzungsgefahr!
Reinigen Sie beide Teile gründlich in milder Sei-
fenlauge oder in der Spülmaschine. Setzen Sie den Plastikteil des Mixaufsatzes
wieder auf den Glasteil des Mixaufsatzes
e
und schrauben Sie ihn fest. Achten Sie dar-
e
auf, dass der Dichtungsring eingesetzt ist.
e
e
mit dem
lösen lässt.
- 38 -
Motorblock reinigen
Verwenden Sie ein trockenes oder höchstens
leicht angefeuchtetes Tuch, um die Ober­flächen zu reinigen. Kontrollieren Sie bei jeder Reinigung, dass der
Kontaktschalter in der Aufnahme für den Mixauf­satz
nicht durch Schmutzreste blockiert ist.
e
Wenn Sie eventuelle Blockierungen nicht mit der Ecke von einem Blatt Papier lösen können, wen­den Sie sich an den Kundendienst. Verwenden Sie auf keinen Fall einen harten Gegenstand, der Kontaktschalter könnte dadurch beschädigt werden. Entfernen Sie eventuelle Verschmutzungen an
der Unterseite des Motorblocks lich mit einem trockenen Tuch oder einem Staub­pinsel. Achten Sie darauf, dass nichts durch die Lüftungsöffnungen in das Gerät gelangt.
ausschließ-
u
Nach dem Reinigen
Lassen Sie alle Teile wieder gut trocknen, bevor Sie den Standmixer wieder zusammensetzen und verwenden.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Aufbewahren
Wenn Sie den Standmixer längere Zeit nicht ver-
wenden, reinigen Sie ihn gründlich (siehe Kapitel „Reinigen“). Wickeln Sie das Netzkabel yum die Kabelauf-
wicklung Bewahren Sie den Standmixer an einem kühlen,
trockenen Ort auf.
am Boden des Motorblocks u.
i
- 39 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 40 -
Loading...